1 00:00:02,000 --> 00:00:03,999 Did you try to stall them? 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,130 Write to Lorraine, 3 00:00:05,140 --> 00:00:08,090 tell my brother-in-law that these letters will reach our friends. 4 00:00:08,115 --> 00:00:10,878 And have my courier meet me at the tavern in Paris. 5 00:00:11,608 --> 00:00:13,356 Go, you idiot. Run. 6 00:00:24,243 --> 00:00:26,243 You are a heavy sleeper, monsieur. 7 00:00:26,253 --> 00:00:28,546 How dare you wake me in the middle of the night? 8 00:00:28,571 --> 00:00:30,172 The King wants to see you. 9 00:00:41,363 --> 00:00:43,223 Am I in trouble? 10 00:00:43,233 --> 00:00:46,423 All we know is we must get you to the palace without delay. 11 00:00:47,183 --> 00:00:49,343 - Why such urgency? - Pull up your hood. 12 00:01:01,963 --> 00:01:03,565 Come on, Christophe. 13 00:01:06,273 --> 00:01:08,233 Josephine said it would be all right. 14 00:01:08,243 --> 00:01:10,203 My wife has a good heart. 15 00:01:10,213 --> 00:01:13,668 Sylvie and her friends just need a small place to meet in. 16 00:01:13,693 --> 00:01:15,593 Your friends are trouble. 17 00:01:49,183 --> 00:01:51,242 This man has fallen. He needs help. 18 00:01:51,243 --> 00:01:52,881 Get him a chair. 19 00:01:53,353 --> 00:01:56,611 That's it, man. It's all right. It's all right. 20 00:01:57,393 --> 00:01:59,353 Oh, now, easy, easy. 21 00:02:03,213 --> 00:02:05,618 Would that Musketeer be one of your friends? 22 00:02:06,419 --> 00:02:08,549 Easy does it. Right, that's okay. 23 00:02:09,759 --> 00:02:11,828 - Away from me. - Have some wine. 24 00:02:11,853 --> 00:02:13,760 Have some wine. 25 00:02:24,343 --> 00:02:25,836 I've been robbed! 26 00:02:27,077 --> 00:02:28,077 Hey! 27 00:02:29,223 --> 00:02:30,352 Come here! 28 00:02:30,353 --> 00:02:31,383 Stop! Stop! 29 00:02:41,408 --> 00:02:42,578 You cannot kill me. 30 00:02:42,798 --> 00:02:44,518 I'm the Duke of Orleans. 31 00:02:44,598 --> 00:02:46,064 The King's brother. 32 00:03:17,131 --> 00:03:19,831 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 33 00:03:36,526 --> 00:03:37,969 We're leaving now. 34 00:03:38,386 --> 00:03:39,883 We will come back. 35 00:03:41,506 --> 00:03:44,386 Athos is Captain of the Musketeers. 36 00:03:45,546 --> 00:03:47,396 He will keep his word. 37 00:03:59,376 --> 00:04:00,904 Lower your weapons, soldiers. 38 00:04:03,556 --> 00:04:05,376 Get him out of here. 39 00:04:06,099 --> 00:04:07,456 Go. 40 00:04:07,466 --> 00:04:08,496 Get out. 41 00:04:15,026 --> 00:04:16,524 I'm sorry. 42 00:04:29,566 --> 00:04:31,890 Philippe. Brother. 43 00:04:32,326 --> 00:04:33,780 Praise God. 44 00:04:35,206 --> 00:04:37,058 Oh, it's a family reunion, look. 45 00:04:37,795 --> 00:04:39,113 Gaston! 46 00:04:40,032 --> 00:04:42,831 Welcome, welcome, welcome. 47 00:04:43,240 --> 00:04:46,220 Barely five minutes in Paris 48 00:04:46,245 --> 00:04:48,516 and already three men are dead. 49 00:04:48,715 --> 00:04:49,735 Why are you here? 50 00:04:49,760 --> 00:04:51,899 This man is a murderer. 51 00:04:51,924 --> 00:04:54,969 This fool and his friends dragged me from my bed 52 00:04:54,994 --> 00:04:57,761 at an ungodly hour without ceremony or reason, 53 00:04:57,786 --> 00:05:00,235 said that the King has sent for me. 54 00:05:00,661 --> 00:05:01,691 The King. 55 00:05:03,564 --> 00:05:06,594 I fell from my horse through near exhaustion. 56 00:05:06,604 --> 00:05:10,128 They forced me into that tavern, where I'm attacked. 57 00:05:10,540 --> 00:05:11,580 Robbed. 58 00:05:12,464 --> 00:05:14,623 I feared for my very life. 59 00:05:14,886 --> 00:05:17,623 Three innocent bystanders are dead because of you. 60 00:05:17,624 --> 00:05:20,533 You did nothing to protect me. 61 00:05:20,534 --> 00:05:22,483 And the King will hear of it. 62 00:05:22,484 --> 00:05:26,524 Let us see what he wants with you first, shall we? Together. Come. 63 00:05:26,534 --> 00:05:28,634 The King placed the Duke in our custody. 64 00:05:29,024 --> 00:05:31,484 A decision he may live to regret, don't you think? 65 00:05:31,584 --> 00:05:32,584 Come. 66 00:05:33,869 --> 00:05:36,503 I left a good, clean war for this? 67 00:05:40,604 --> 00:05:41,634 Hiya! 68 00:05:43,351 --> 00:05:44,654 This is madness! 69 00:05:44,664 --> 00:05:47,844 Why bring the Duke of Orleans back after all this time? 70 00:05:48,305 --> 00:05:49,918 It's political insanity. 71 00:05:49,943 --> 00:05:51,573 I'm sure the King has his reasons. 72 00:05:51,574 --> 00:05:53,310 Yes, which I do not have to share. 73 00:05:53,335 --> 00:05:54,485 Hurry up! 74 00:05:54,750 --> 00:05:56,670 The Duke will be here soon! 75 00:05:57,178 --> 00:05:58,589 Need I remind Your Majesty, 76 00:05:58,614 --> 00:06:00,581 you exiled him for plotting to overthrow you. 77 00:06:00,804 --> 00:06:01,792 Your own brother. 78 00:06:01,817 --> 00:06:04,770 Treville believes that Gaston cannot be trusted. 79 00:06:05,474 --> 00:06:08,524 I can keep my own counsel on who can and cannot be trusted. 80 00:06:28,514 --> 00:06:30,256 - Where are the Musketeers? - No matter. 81 00:06:30,614 --> 00:06:32,504 Gaston is here now. 82 00:06:48,425 --> 00:06:49,576 Three years. 83 00:06:50,524 --> 00:06:52,454 What have you been doing in that time? 84 00:06:53,514 --> 00:06:56,196 Hoping for this day above all others, Majesty. 85 00:06:57,494 --> 00:07:00,330 Just to stand in your presence once more. 86 00:07:02,826 --> 00:07:06,270 Of course, I never dared believe it would actually happen, but... 87 00:07:30,777 --> 00:07:32,817 Time to build bridges, brother. 88 00:07:39,654 --> 00:07:41,464 Did you know about this? 89 00:07:41,765 --> 00:07:43,209 No... 90 00:07:43,514 --> 00:07:45,140 But neither did you. 91 00:07:45,608 --> 00:07:48,134 Isn't that interesting? Hmm? 92 00:07:59,305 --> 00:08:02,245 Bravo, well done. Congratulations. 93 00:08:02,496 --> 00:08:04,558 What a performance, Gaston. 94 00:08:05,435 --> 00:08:07,505 But where are you now? 95 00:08:11,544 --> 00:08:15,054 This mask of innocence and civility 96 00:08:15,464 --> 00:08:17,117 does not fit you very well. 97 00:08:17,464 --> 00:08:19,030 - I don't understand. - No? 98 00:08:20,514 --> 00:08:22,046 Of course you don't. 99 00:08:22,544 --> 00:08:26,573 It appears His Majesty intends to keep you with us for a while. 100 00:08:26,889 --> 00:08:27,917 And why not? 101 00:08:28,274 --> 00:08:29,502 We are reunited. 102 00:08:30,863 --> 00:08:31,901 I hope so. 103 00:08:32,822 --> 00:08:34,712 But, if not, 104 00:08:35,604 --> 00:08:38,169 he will come to me. Hmm? 105 00:08:44,674 --> 00:08:46,594 Who robbed him? 106 00:08:46,715 --> 00:08:49,655 It was packed to the rafters, it could have been one of many. 107 00:08:49,680 --> 00:08:51,593 He should have never have been brought back in the first place. 108 00:08:51,594 --> 00:08:54,030 - Why didn't you inform me? - You're not the Captain any more. 109 00:08:54,055 --> 00:08:55,684 If I were, I'd keep to the Garrison 110 00:08:55,709 --> 00:08:57,755 and not ride out with my men at every opportunity. 111 00:08:57,780 --> 00:08:59,055 The King gave me a direct order. 112 00:08:59,080 --> 00:09:00,960 The King is not himself! 113 00:09:02,644 --> 00:09:07,524 You need to start thinking like a leader, Athos, not just a soldier. 114 00:09:08,989 --> 00:09:11,326 And we must tell each other everything. 115 00:09:15,432 --> 00:09:18,452 This inn, the men were all war veterans. 116 00:09:19,043 --> 00:09:20,720 They'll want justice. 117 00:09:23,097 --> 00:09:26,097 I cannot comprehend the King's behaviour these days. 118 00:09:27,293 --> 00:09:29,235 But I'll try to reason with him. 119 00:09:44,460 --> 00:09:45,480 Stop! 120 00:09:48,847 --> 00:09:49,877 Here. 121 00:09:49,902 --> 00:09:51,854 Leave yourself open like that and you're dead. 122 00:09:51,879 --> 00:09:53,634 This is not a game, do you understand? 123 00:09:53,644 --> 00:09:55,534 Do you understand? 124 00:09:57,445 --> 00:10:00,406 Head over heart, every time. All right? 125 00:10:01,554 --> 00:10:03,664 Good. Good? 126 00:10:03,674 --> 00:10:05,366 Again! 127 00:10:18,017 --> 00:10:20,064 What is your business here? 128 00:10:20,594 --> 00:10:22,150 What is yours, Captain? 129 00:10:23,428 --> 00:10:25,400 My quarters are not your domain. 130 00:10:26,337 --> 00:10:28,417 You will leave this instant. 131 00:10:28,544 --> 00:10:31,135 - But, Your Majesty, Governor Feron... - Quiet! 132 00:10:31,160 --> 00:10:32,836 I did not give you permission to speak. 133 00:10:34,200 --> 00:10:36,350 I am no fool, Marcheaux. 134 00:10:36,634 --> 00:10:38,279 I know that you spy on me. 135 00:10:38,826 --> 00:10:41,146 And if I see you here again, I will have you arrested. 136 00:10:46,154 --> 00:10:47,574 Your Majesty. 137 00:10:54,220 --> 00:10:56,351 Never seen you in such a rage, Your Majesty. 138 00:10:56,376 --> 00:10:58,250 You've barely seen me at all. 139 00:10:59,086 --> 00:11:00,787 The garrison keeps me so busy. 140 00:11:00,812 --> 00:11:03,094 Forgive me, of course it does. 141 00:11:03,237 --> 00:11:04,367 It's just... 142 00:11:06,981 --> 00:11:09,504 I had few friends before Gaston's arrival. 143 00:11:09,910 --> 00:11:11,262 Soon I'll have none. 144 00:11:11,613 --> 00:11:14,540 You'll always have me. And Treville. 145 00:11:15,998 --> 00:11:17,707 And my Musketeers. 146 00:11:21,105 --> 00:11:22,574 I'm glad they're back. 147 00:11:24,118 --> 00:11:25,353 For your sake. 148 00:11:26,311 --> 00:11:27,798 And d'Artagnan's. 149 00:11:30,095 --> 00:11:32,931 When will the garrison be blessed with its first child? 150 00:11:36,322 --> 00:11:38,342 I'm not sure it ever will. 151 00:11:40,584 --> 00:11:41,614 Why? 152 00:11:44,554 --> 00:11:48,309 I see babies going hungry. 153 00:11:48,911 --> 00:11:52,168 I tell mothers their husbands aren't coming home from the war. 154 00:11:54,749 --> 00:11:56,759 It's one thing to be a Musketeer's wife, 155 00:11:56,784 --> 00:11:59,834 I don't know if I'm brave enough to be a Musketeer's widow. 156 00:12:03,523 --> 00:12:07,504 And I know I don't want to raise a Musketeer's orphan. 157 00:12:11,843 --> 00:12:13,207 Constance. 158 00:12:15,339 --> 00:12:17,723 I forget how protected I am here in the Palace. 159 00:12:25,854 --> 00:12:28,549 If the Duke would just apologise to these soldiers. 160 00:12:28,574 --> 00:12:29,643 Absolutely not. 161 00:12:29,668 --> 00:12:32,464 They're animals. Took my money. 162 00:12:32,474 --> 00:12:33,495 Quite right. 163 00:12:33,520 --> 00:12:35,995 It is the thief who caused this tragedy in the first place. 164 00:12:36,020 --> 00:12:37,403 Root them out, Treville. 165 00:12:37,428 --> 00:12:38,559 Recover what was stolen. 166 00:12:38,584 --> 00:12:39,873 That won't be necessary. 167 00:12:39,898 --> 00:12:41,634 I'm afraid I must insist. 168 00:12:42,140 --> 00:12:44,889 - Majesty... - Soldiers respect the chain of command, 169 00:12:44,914 --> 00:12:46,643 Treville, you know this. 170 00:12:46,644 --> 00:12:48,484 Show them a strong hand. 171 00:12:49,088 --> 00:12:50,108 Find the thief, 172 00:12:50,587 --> 00:12:51,737 and bring him before me. 173 00:13:00,132 --> 00:13:01,336 Did you see anything? 174 00:13:01,653 --> 00:13:04,237 I saw an aristocrat murder three innocent men 175 00:13:04,247 --> 00:13:05,456 while the four of you just stood by. 176 00:13:05,481 --> 00:13:07,771 - That isn't the question. - That's the only question. 177 00:13:09,695 --> 00:13:11,795 What were you doing with a group of soldiers? 178 00:13:13,211 --> 00:13:14,221 I like soldiers. 179 00:13:15,427 --> 00:13:17,123 I see that you do. 180 00:13:17,148 --> 00:13:18,624 Aramis, now is not the time. 181 00:13:18,649 --> 00:13:20,277 We're just talking. 182 00:13:20,287 --> 00:13:22,417 Did you steal the Duke's purse? 183 00:13:25,544 --> 00:13:26,900 Three men are dead. 184 00:13:27,540 --> 00:13:29,703 And your only concern is a murderer's money? 185 00:13:29,728 --> 00:13:30,870 We have orders from the King. 186 00:13:30,895 --> 00:13:32,126 Orders to do what? 187 00:14:15,138 --> 00:14:16,569 Terribly interesting. 188 00:14:17,044 --> 00:14:21,383 The King seems to have lost all confidence in his wife. 189 00:14:22,195 --> 00:14:26,031 Rarely have I seen a marriage with so little intimacy. 190 00:14:26,514 --> 00:14:27,898 So little life. 191 00:14:28,564 --> 00:14:32,484 She must have heard the rumours. 192 00:14:32,494 --> 00:14:36,474 The King is going to make Gaston part of the Royal Council. 193 00:14:36,484 --> 00:14:39,464 She must feel terribly alone. 194 00:14:40,935 --> 00:14:43,217 What is Louis up to? 195 00:14:46,534 --> 00:14:47,990 My hands, Georges. 196 00:14:49,381 --> 00:14:50,534 They're numb. 197 00:14:50,544 --> 00:14:51,633 It will pass. 198 00:14:51,976 --> 00:14:54,856 Will it? Perhaps. 199 00:14:56,097 --> 00:14:58,160 I need your help, Feron, or I'm lost. 200 00:15:00,793 --> 00:15:04,880 My purse contained letters from the Duke of Lorraine and I 201 00:15:05,630 --> 00:15:07,554 to our allies across France. 202 00:15:09,464 --> 00:15:11,613 This is the Gaston that I know. 203 00:15:11,614 --> 00:15:14,614 Tell me, these letters, 204 00:15:15,036 --> 00:15:17,824 I imagine they weren't the cordial affairs 205 00:15:17,849 --> 00:15:20,459 in which you praised the King's virtues? 206 00:15:20,484 --> 00:15:23,658 Come on, tell me. 207 00:15:23,683 --> 00:15:27,183 What mischief did you and Lorraine propose? 208 00:15:28,411 --> 00:15:30,491 Extortion? Theft? 209 00:15:33,444 --> 00:15:36,311 Surely not the raising of an army? 210 00:15:39,139 --> 00:15:41,045 I thought the King was my enemy. 211 00:15:41,990 --> 00:15:43,950 How was I to know we'd be brothers again? 212 00:15:43,975 --> 00:15:47,584 Well, your reunion is going to be short lived 213 00:15:48,078 --> 00:15:49,769 if he ever sees those letters. 214 00:15:49,794 --> 00:15:51,304 You must get them back. 215 00:15:52,415 --> 00:15:53,703 If you help me, 216 00:15:54,926 --> 00:15:56,584 I will be in your debt. 217 00:15:58,313 --> 00:16:00,105 You'd like that, wouldn't you, Philippe? 218 00:16:03,754 --> 00:16:05,598 You've come to make an arrest? 219 00:16:06,379 --> 00:16:09,624 The King leaves us with no military pension. 220 00:16:10,051 --> 00:16:12,732 His brother murders our friends. 221 00:16:13,045 --> 00:16:14,092 And now this. 222 00:16:14,117 --> 00:16:17,117 You can't demand justice if you won't deliver it yourselves. 223 00:16:17,537 --> 00:16:19,889 The men we bury tomorrow, 224 00:16:20,444 --> 00:16:22,484 they fought for the King with us, 225 00:16:22,494 --> 00:16:24,534 on the worst day of the war, 226 00:16:24,895 --> 00:16:26,278 a Burgundy. 227 00:16:28,403 --> 00:16:29,864 But later that same day, 228 00:16:30,278 --> 00:16:34,478 we learned His Majesty had been buying thoroughbreds for his stables. 229 00:16:34,503 --> 00:16:37,747 The King is grateful for the infantry's sacrifice at Burgundy. 230 00:16:46,246 --> 00:16:49,769 The thief betrayed us and our friends, Leopold. Remember that. 231 00:16:52,038 --> 00:16:53,878 He's dead to me, Captain. 232 00:16:54,634 --> 00:16:56,564 You're giving in to them? 233 00:16:56,574 --> 00:16:58,464 Holding them to their word. 234 00:17:01,514 --> 00:17:02,937 I'll find the culprit, 235 00:17:03,424 --> 00:17:04,474 but in return, 236 00:17:05,454 --> 00:17:07,130 the King will put his brother on trial. 237 00:17:13,569 --> 00:17:15,679 "The King is grateful"? 238 00:17:15,704 --> 00:17:17,312 What else could I say? 239 00:17:18,154 --> 00:17:20,304 We both know there will never be a trial. 240 00:17:27,187 --> 00:17:30,217 It seems our visit has stirred the thief's conscience. 241 00:17:34,669 --> 00:17:37,629 They want to hand themselves over to us after the funeral tomorrow. 242 00:17:37,639 --> 00:17:40,442 Along with the Duke's stolen documents. 243 00:17:40,980 --> 00:17:43,344 He didn't lose money, he was lying. 244 00:17:45,729 --> 00:17:47,619 I told you everything I remember. 245 00:17:49,692 --> 00:17:52,812 I couldn't see who took the purse and I didn't get anywhere near the Duke. 246 00:17:54,330 --> 00:17:55,741 Who did? 247 00:17:56,344 --> 00:17:57,772 There were so many of them. 248 00:18:06,650 --> 00:18:08,540 Very well. 249 00:18:08,808 --> 00:18:11,808 Inform the Duke's allies that all is well. 250 00:18:13,742 --> 00:18:15,652 And get out of my sight. 251 00:18:20,723 --> 00:18:22,812 Thank you, Lucien. 252 00:18:22,822 --> 00:18:24,843 The Cerberus is due any day. 253 00:18:25,374 --> 00:18:27,812 I'm negotiating with buyers for our shipment. 254 00:18:27,822 --> 00:18:29,752 And you disturb me with this. 255 00:18:29,777 --> 00:18:33,029 Gaston's treachery is of little interest to me. 256 00:18:34,292 --> 00:18:36,272 But his letters... 257 00:18:36,872 --> 00:18:38,782 His letters implicate 258 00:18:38,792 --> 00:18:42,826 a dozen supposedly loyal nobles in a plot 259 00:18:44,037 --> 00:18:45,877 against the King. 260 00:18:46,702 --> 00:18:48,162 That's a list of names worth owning. 261 00:18:48,210 --> 00:18:50,215 Oh, you see the opportunity? 262 00:18:51,722 --> 00:18:54,652 If we can acquire them we'll control far more than the Duke. 263 00:18:54,662 --> 00:18:58,349 I think I'll have Marcheaux arrest everybody at the tavern. 264 00:18:58,374 --> 00:18:59,464 No. 265 00:18:59,782 --> 00:19:03,378 Do not confront them on their own territory. These men are dangerous. 266 00:19:03,802 --> 00:19:05,672 And what do you suggest? 267 00:19:06,702 --> 00:19:08,702 Strike when they are weakest. 268 00:19:09,822 --> 00:19:11,752 Grief is a great distraction. 269 00:19:42,670 --> 00:19:44,770 Any idea who this thief could be? 270 00:19:44,812 --> 00:19:46,241 We'll know soon enough. 271 00:19:46,266 --> 00:19:48,662 Can we pay our respects first? 272 00:19:54,107 --> 00:19:55,536 "With the Lord at your back 273 00:19:57,231 --> 00:20:00,702 "you need not fear the destruction that wastes at noon. 274 00:20:04,259 --> 00:20:05,558 "He will cover you 275 00:20:05,812 --> 00:20:07,214 "with his feathers 276 00:20:07,758 --> 00:20:09,201 "and under his wings 277 00:20:10,135 --> 00:20:11,763 "you will find refuge. 278 00:20:14,594 --> 00:20:16,624 "You will not fear the terror of night 279 00:20:17,739 --> 00:20:20,503 "nor the arrow that flies by day. 280 00:20:32,899 --> 00:20:34,243 "A thousand... 281 00:20:40,722 --> 00:20:42,206 "A thousand men..." 282 00:20:48,027 --> 00:20:50,380 A thousand men may fall at your side. 283 00:21:09,937 --> 00:21:11,082 Excuse me. 284 00:21:11,910 --> 00:21:13,035 That man. 285 00:21:13,575 --> 00:21:14,605 Who is he? 286 00:21:14,630 --> 00:21:15,680 Lucien Grimaud. 287 00:21:16,035 --> 00:21:17,924 He kindly met the cost of this service. 288 00:21:36,407 --> 00:21:38,871 "A thousand men may fall at your side. 289 00:21:39,293 --> 00:21:41,774 "Ten thousand at your right hand. 290 00:21:43,210 --> 00:21:44,907 "But none shall come near you. 291 00:21:45,687 --> 00:21:48,717 "Because you have made the Lord your refuge, 292 00:21:49,851 --> 00:21:51,352 "and the most high, 293 00:21:52,561 --> 00:21:53,881 "your dwelling place." 294 00:21:56,103 --> 00:21:57,830 This is a house of God! 295 00:21:57,855 --> 00:22:01,206 These men are to be arrested by order of the Duke of Orleans. 296 00:22:02,632 --> 00:22:04,366 You really have no shame, do you? 297 00:22:04,391 --> 00:22:07,581 The shame belongs to whoever stole from the Duke. 298 00:22:07,872 --> 00:22:10,233 But since they will not come forward, 299 00:22:10,530 --> 00:22:12,583 we'll flog everyone to get the truth. 300 00:22:13,623 --> 00:22:15,099 It is Orleans who should be flogged! 301 00:22:15,124 --> 00:22:16,833 And his bastard brother. 302 00:22:20,115 --> 00:22:21,498 - Treason. - Hold. 303 00:22:21,523 --> 00:22:22,663 - Hold! - Get back! 304 00:22:22,695 --> 00:22:24,364 Calm down. 305 00:22:24,555 --> 00:22:26,465 - No, no, no, no! - If we were armed... 306 00:22:26,490 --> 00:22:28,847 Don't give them a reason to fire. Don't. 307 00:22:28,872 --> 00:22:30,292 Enough! 308 00:22:34,862 --> 00:22:36,275 Withdraw, Captain. 309 00:22:39,747 --> 00:22:41,657 I am your Minister. 310 00:22:41,682 --> 00:22:43,782 And I order you. Withdraw. 311 00:23:06,812 --> 00:23:08,199 Christophe. 312 00:23:08,583 --> 00:23:10,613 - Christophe... - Get your hands off me. 313 00:23:10,772 --> 00:23:13,543 You brought that monster into my home, all this is your fault. 314 00:23:13,568 --> 00:23:15,254 These men are trying to help. 315 00:23:17,842 --> 00:23:19,742 I should never have listened to you. 316 00:23:19,752 --> 00:23:21,732 I should have killed them all when I had the chance. 317 00:23:24,594 --> 00:23:27,422 Four of ours have been taken, we march on the Palace, 318 00:23:28,028 --> 00:23:29,434 take one of theirs. 319 00:23:29,580 --> 00:23:30,649 Orleans! 320 00:23:31,109 --> 00:23:32,670 Return to the tavern for the weapons. 321 00:23:32,695 --> 00:23:33,954 Yeah! 322 00:23:34,842 --> 00:23:36,702 - We should go after them. - No. 323 00:23:37,792 --> 00:23:39,004 Come with me. 324 00:23:42,912 --> 00:23:45,882 If it wasn't for that little wretch, 325 00:23:45,892 --> 00:23:47,467 I'd be next in line to the throne. 326 00:23:47,962 --> 00:23:51,251 Childhood, such a perilous time. 327 00:23:51,912 --> 00:23:54,368 So much tragedy can just 328 00:23:55,627 --> 00:23:56,704 occur. 329 00:23:58,902 --> 00:24:01,604 So far, the King has refused to listen to me. 330 00:24:01,842 --> 00:24:03,510 If all of you bear witness, 331 00:24:03,535 --> 00:24:06,119 he will understand the severity of this situation. 332 00:24:16,345 --> 00:24:18,325 Why is my son out here with you? 333 00:24:18,350 --> 00:24:19,775 Majesty. 334 00:24:20,967 --> 00:24:22,713 The King, he is asleep, 335 00:24:22,738 --> 00:24:26,970 but he wanted the Dauphin and his two uncles to become the best of friends. 336 00:24:27,431 --> 00:24:30,157 And how can you be friends when he is over there 337 00:24:30,348 --> 00:24:31,358 and you're here? 338 00:24:31,439 --> 00:24:33,399 Who are you to question us? 339 00:24:33,953 --> 00:24:35,892 She is our Queen, Gaston. 340 00:24:35,917 --> 00:24:39,198 And you'd do well to remember that you have only just returned from exile. 341 00:24:39,223 --> 00:24:42,589 While you have gone into a kind of exile, Majesty. 342 00:24:43,723 --> 00:24:46,833 It seems as if the King cares for nothing but his son. 343 00:24:50,673 --> 00:24:53,876 My son and husband share many enthusiasms. 344 00:24:54,449 --> 00:24:55,705 But when he's grown, 345 00:24:55,916 --> 00:24:58,345 he may not love the same people as his father. 346 00:25:03,860 --> 00:25:04,870 Majesty. 347 00:25:08,429 --> 00:25:11,748 Treville and his Musketeers, they stopped us. 348 00:25:13,409 --> 00:25:14,558 They've gone to the King. 349 00:25:14,949 --> 00:25:15,999 I must go, too. 350 00:25:16,024 --> 00:25:17,509 - I'll come with you. - No. 351 00:25:17,519 --> 00:25:20,608 Show Her Majesty that you can be friends with the Dauphin. 352 00:25:20,633 --> 00:25:23,185 And try not to frighten the boy. 353 00:25:27,529 --> 00:25:30,535 The Duke ordered the Red Guard to attack that church. 354 00:25:30,560 --> 00:25:31,775 Did he have your authority? 355 00:25:31,800 --> 00:25:32,770 But he was robbed. 356 00:25:32,795 --> 00:25:35,332 Majesty, this is about more than money. 357 00:25:35,357 --> 00:25:38,487 Your own war heroes are arming themselves to march on the Palace. 358 00:25:38,512 --> 00:25:40,562 Then we must slaughter them. 359 00:25:40,795 --> 00:25:44,715 There are men just like these in every borough of Paris. 360 00:25:44,725 --> 00:25:47,472 What will they do when they hear how the King treats their brothers? 361 00:25:47,497 --> 00:25:50,527 Majesty, this is a fire that must never be lit. 362 00:25:50,785 --> 00:25:53,018 Force the Duke to show remorse. 363 00:25:53,043 --> 00:25:54,895 - Make a public apology. - Enough. 364 00:25:54,905 --> 00:25:56,905 You do not tell me what to do, Treville. 365 00:25:57,149 --> 00:26:00,059 Now, get these Musketeers out of my quarters immediately. 366 00:26:06,583 --> 00:26:07,919 Oh... 367 00:26:34,825 --> 00:26:38,883 When I returned to Paris, it felt like four years had passed in a moment. 368 00:26:43,905 --> 00:26:45,805 And now, it feels like forever. 369 00:26:49,455 --> 00:26:50,505 He's big. 370 00:26:51,735 --> 00:26:53,193 He's grown so tall. 371 00:26:53,905 --> 00:26:55,591 Why are you here? 372 00:26:58,564 --> 00:27:00,654 To stand witness against the Duke of Orleans. 373 00:27:02,805 --> 00:27:04,062 Then do so. 374 00:27:10,835 --> 00:27:12,191 Majesty. 375 00:27:19,875 --> 00:27:22,145 You'd have me give up my own brother! 376 00:27:22,514 --> 00:27:25,925 My first responsibility is to my family. My legacy. 377 00:27:25,950 --> 00:27:29,515 There will be no legacy if any more of these men die at your hands! 378 00:27:30,187 --> 00:27:32,319 If you will not hear me, then dismiss me! 379 00:27:32,344 --> 00:27:34,030 You would abandon me again, Treville? 380 00:27:34,055 --> 00:27:36,585 Many people in Paris think you have abandoned them. 381 00:27:36,610 --> 00:27:39,785 I have not abandoned anybody, it is I who has been abandoned. 382 00:27:42,518 --> 00:27:45,198 I have the white plague, Treville. 383 00:27:50,544 --> 00:27:52,444 This is my last summer. 384 00:28:26,548 --> 00:28:29,578 I was nine years old when my father was assassinated. 385 00:28:31,610 --> 00:28:34,208 I can scarcely recall the sound of his voice. 386 00:28:36,208 --> 00:28:38,325 My son will be just six. 387 00:28:40,013 --> 00:28:43,779 I must spend every possible moment with him or he will forget me. 388 00:28:45,883 --> 00:28:47,883 The Queen would never allow that to happen. 389 00:28:49,790 --> 00:28:51,680 Gaston is my blood. 390 00:28:52,700 --> 00:28:55,379 He will take his place by the Dauphin's side. 391 00:28:56,016 --> 00:28:59,016 Make sure the child remembers his heritage and his father. 392 00:29:00,372 --> 00:29:01,788 That's why you brought him back. 393 00:29:08,005 --> 00:29:10,177 Half of Paris hates him already. 394 00:29:10,202 --> 00:29:12,211 The other half will soon follow. 395 00:29:12,413 --> 00:29:15,393 Make a gesture to keep the peace, Treville. 396 00:29:17,114 --> 00:29:22,164 Gaston must never bow down to a mob, he must stay strong for my son. 397 00:29:24,144 --> 00:29:25,568 And the Queen? 398 00:29:36,648 --> 00:29:39,184 You are a dear friend, Treville. 399 00:29:40,848 --> 00:29:43,968 But if you say anything to her or anyone else, 400 00:29:45,423 --> 00:29:48,413 I will hang you without a moment's hesitation. 401 00:29:52,473 --> 00:29:55,433 Now, stop this from becoming any more of a disaster. 402 00:29:57,433 --> 00:29:59,583 I'm going to spend time with my son. 403 00:30:32,983 --> 00:30:35,833 The King wants me to speak to these men on his behalf. 404 00:30:37,194 --> 00:30:38,358 That's not a good idea. 405 00:30:38,383 --> 00:30:39,202 They blame us, Treville... 406 00:30:39,226 --> 00:30:41,436 I have to contain this before it spreads. 407 00:30:45,214 --> 00:30:47,580 I will speak to them as a soldier, not a Minister. 408 00:30:47,605 --> 00:30:48,698 What's happened? 409 00:30:49,673 --> 00:30:52,673 They saw us help them against the Red Guard, they'll listen to me. 410 00:30:52,698 --> 00:30:54,258 You're going alone? 411 00:30:54,423 --> 00:30:56,443 If I go with you, it will provoke them. 412 00:30:56,453 --> 00:30:58,443 Go without us, they might kill you. 413 00:30:58,453 --> 00:31:00,881 If they reach the Palace, we'll kill all of them. 414 00:31:00,906 --> 00:31:03,129 I cannot risk any more blood on Royal hands. 415 00:31:03,154 --> 00:31:04,436 I'm coming with you. 416 00:31:11,443 --> 00:31:13,503 I thought we were telling each other everything. 417 00:31:47,758 --> 00:31:49,234 You shouldn't have come here. 418 00:32:00,101 --> 00:32:03,061 No! Christophe! Don't do this. 419 00:32:03,528 --> 00:32:06,015 Minister Treville is the King's closest advisor. 420 00:32:06,186 --> 00:32:07,396 His friend. 421 00:32:08,007 --> 00:32:09,967 He's come to negotiate, you can trust him. 422 00:32:11,892 --> 00:32:13,296 I was a soldier. 423 00:32:13,619 --> 00:32:14,639 Like all of you. 424 00:32:14,664 --> 00:32:16,087 A long time ago. 425 00:32:17,705 --> 00:32:18,767 Listen, 426 00:32:19,275 --> 00:32:21,537 the King regrets all that's happened. 427 00:32:22,186 --> 00:32:23,779 He'll grant compensation. 428 00:32:24,669 --> 00:32:26,552 We want much more than money now. 429 00:32:26,732 --> 00:32:28,394 And we don't need you to get it. 430 00:32:28,419 --> 00:32:30,654 The Palace guards know you're coming. 431 00:32:30,787 --> 00:32:32,406 It's a suicide mission. 432 00:32:33,151 --> 00:32:35,081 They have 10 times your number. 433 00:32:35,106 --> 00:32:37,116 They'll wipe you out within 100 paces. 434 00:32:40,030 --> 00:32:42,622 - Just cut their throats. - This is not what you do. 435 00:32:42,647 --> 00:32:44,537 You've never seen me in war. 436 00:32:44,562 --> 00:32:46,014 You have no idea what I can do. 437 00:32:46,039 --> 00:32:47,944 You cannot win. Christophe... 438 00:32:47,969 --> 00:32:50,905 If we stand down now, no one will ever know what happened. 439 00:32:50,930 --> 00:32:52,031 But we will know. 440 00:32:52,056 --> 00:32:53,667 That's not enough, Josephine! 441 00:32:54,028 --> 00:32:55,028 Not any more. 442 00:32:56,958 --> 00:32:59,875 Too many of our men lie in unmarked graves, 443 00:33:00,078 --> 00:33:02,290 or live impoverished on these streets. 444 00:33:04,004 --> 00:33:05,110 We fought. 445 00:33:05,563 --> 00:33:06,790 We bled. 446 00:33:07,048 --> 00:33:09,783 We died for this King. 447 00:33:12,518 --> 00:33:13,790 Don't throw your lives away. 448 00:33:22,601 --> 00:33:23,701 One hundred paces? 449 00:33:29,078 --> 00:33:30,219 Tell me. 450 00:33:31,916 --> 00:33:33,352 What would the King give 451 00:33:35,407 --> 00:33:36,829 to get his friend back? 452 00:33:41,480 --> 00:33:44,189 Tie them, tight. 453 00:33:45,360 --> 00:33:47,774 - The Palace. - We're not going to the Palace. 454 00:33:48,554 --> 00:33:50,180 They will come to us. 455 00:33:58,377 --> 00:33:59,915 All here. 456 00:34:00,460 --> 00:34:02,523 Get word to the Musketeers Garrison. 457 00:34:02,548 --> 00:34:03,776 Tell them we have the Minister. 458 00:34:04,340 --> 00:34:06,112 How is this going to end? 459 00:34:06,253 --> 00:34:07,950 When I finally get my hands on him. 460 00:34:07,975 --> 00:34:10,573 The death of the thief who took the Duke's purse. 461 00:34:24,667 --> 00:34:26,677 Where's the Minister and my Musketeer? 462 00:34:30,727 --> 00:34:33,767 You won't see them until you've taken our demands to the King. 463 00:34:35,026 --> 00:34:36,307 This is never going to happen. 464 00:34:36,340 --> 00:34:37,760 It'll happen in one hour. 465 00:34:38,350 --> 00:34:40,350 - Or your friends die. - Stand down. 466 00:34:40,360 --> 00:34:41,907 We can still end this peacefully. 467 00:34:41,932 --> 00:34:43,952 This will end! 468 00:34:47,295 --> 00:34:49,130 But whether or not it is peaceful? 469 00:34:50,177 --> 00:34:51,662 That's up to you. 470 00:34:53,654 --> 00:34:55,015 One hour. 471 00:34:55,764 --> 00:34:57,093 You stay here. 472 00:35:02,661 --> 00:35:05,790 If we granted even half of what they're asking for it would ruin us! 473 00:35:06,049 --> 00:35:07,674 A mass? 474 00:35:08,414 --> 00:35:10,351 Full pensions for thousands of injured soldiers 475 00:35:10,375 --> 00:35:11,765 who can't even work let alone fight? 476 00:35:11,766 --> 00:35:14,390 Majesty, they were injured fighting for you. 477 00:35:14,415 --> 00:35:16,465 They want me to go down there. 478 00:35:16,505 --> 00:35:19,283 - Impossible. - Your return has caused chaos. 479 00:35:19,697 --> 00:35:22,110 Men are dead, the King's reputation has been tarnished... 480 00:35:22,135 --> 00:35:24,330 - I am an innocent victim. - Innocent? 481 00:35:24,340 --> 00:35:25,689 Stop! Both of you. 482 00:35:26,410 --> 00:35:28,125 Give the word, Majesty. 483 00:35:28,938 --> 00:35:31,499 The Red Guard will raze the tavern to the ground 484 00:35:31,524 --> 00:35:34,055 and destroy every one of those traitors. 485 00:35:34,080 --> 00:35:36,200 Porthos and Treville will be killed. 486 00:35:37,048 --> 00:35:41,330 A strong possibility that I will do everything in my power to prevent. 487 00:35:43,994 --> 00:35:46,034 We're running out of time, Majesty. 488 00:35:46,292 --> 00:35:48,380 Give me control of this situation. 489 00:35:48,390 --> 00:35:50,673 You cannot risk Treville's life. 490 00:35:50,698 --> 00:35:52,167 He is your friend. 491 00:35:52,192 --> 00:35:54,499 Do not make me go down there, Majesty. 492 00:35:54,854 --> 00:35:56,530 They'll tear me apart. 493 00:36:04,291 --> 00:36:05,421 Good. 494 00:36:06,143 --> 00:36:07,514 It's settled then. 495 00:36:08,539 --> 00:36:11,579 The Red Guard will attack the barricade, 496 00:36:12,101 --> 00:36:15,013 and we'll end this outrage as swiftly as it began. 497 00:36:15,038 --> 00:36:16,510 Before we resort to that, 498 00:36:17,078 --> 00:36:18,862 I'd like permission to attempt a rescue. 499 00:36:21,175 --> 00:36:23,925 And if your rescue plan fails, Captain? 500 00:36:24,163 --> 00:36:25,936 You attack them with everything you have. 501 00:36:28,138 --> 00:36:29,772 But try to save Treville. 502 00:36:46,689 --> 00:36:48,178 What does the king intend? 503 00:36:50,306 --> 00:36:52,319 He has agreed to a rescue attempt. 504 00:36:52,756 --> 00:36:55,013 He'll do everything in his power to protect the Duke. 505 00:36:55,280 --> 00:36:56,528 Good. 506 00:36:57,786 --> 00:36:59,879 The Governor says that the only way to make sure 507 00:36:59,904 --> 00:37:01,583 that those letters are never found, 508 00:37:02,660 --> 00:37:04,333 is to destroy those men. 509 00:37:06,228 --> 00:37:07,821 Then why are they still breathing? 510 00:37:09,345 --> 00:37:11,518 Red Guard are only authorised to attack 511 00:37:11,519 --> 00:37:13,539 if the Musketeers' rescue fails. 512 00:37:15,539 --> 00:37:16,628 It will fail. 513 00:37:16,964 --> 00:37:18,347 I'll see to that. 514 00:37:18,372 --> 00:37:19,529 There'll be a signal. 515 00:37:19,785 --> 00:37:22,058 Don't attack until you hear it. 516 00:37:30,127 --> 00:37:31,213 Stay calm. 517 00:37:31,768 --> 00:37:35,459 Make sure they can see us at all times. No sudden movements. 518 00:37:36,765 --> 00:37:38,805 What are you doing? Lower your pistol. 519 00:37:40,975 --> 00:37:42,278 No one is to draw a weapon 520 00:37:42,302 --> 00:37:43,958 - without my order. - Sorry, sir. 521 00:37:54,599 --> 00:37:56,509 Look to your left, 522 00:37:58,330 --> 00:37:59,400 now your right... 523 00:38:01,479 --> 00:38:03,499 A Musketeer is never alone, Brujon. 524 00:38:03,972 --> 00:38:05,327 Remember that. 525 00:38:15,853 --> 00:38:17,803 The Duke won't come. 526 00:38:19,439 --> 00:38:20,489 Maybe not. 527 00:38:22,264 --> 00:38:23,629 Aristocrats. 528 00:38:23,928 --> 00:38:26,006 Always stand at the edge of battle 529 00:38:26,031 --> 00:38:28,010 watching better men lay down their lives. 530 00:38:28,035 --> 00:38:29,477 Hmm, yeah... 531 00:38:30,459 --> 00:38:32,274 Yeah, but this isn't what it is, is it? 532 00:38:32,741 --> 00:38:33,741 A battle. 533 00:38:35,263 --> 00:38:37,283 Men like us know the difference. 534 00:38:37,308 --> 00:38:39,268 A fight is all we've got left. 535 00:38:40,058 --> 00:38:41,815 - Let Porthos go. - No. 536 00:38:42,854 --> 00:38:44,529 I never walk away from a fight. 537 00:38:46,839 --> 00:38:49,508 This is not how you change things, Christophe. 538 00:38:53,588 --> 00:38:55,127 You both know, 539 00:38:55,651 --> 00:38:57,721 the enemy never gives you victory. 540 00:38:58,299 --> 00:38:59,557 You have to take it from them. 541 00:38:59,582 --> 00:39:01,572 We're not your enemy. 542 00:39:07,539 --> 00:39:09,113 If I untie you, 543 00:39:09,798 --> 00:39:11,708 put a weapon in your hands, 544 00:39:12,675 --> 00:39:14,128 will you join us? 545 00:39:20,227 --> 00:39:21,609 That's what I thought. 546 00:39:30,599 --> 00:39:32,394 You know they're right. 547 00:39:33,120 --> 00:39:35,167 They're just trying to talk their way out of this. 548 00:39:35,347 --> 00:39:36,471 I don't believe you'd kill them. 549 00:39:36,768 --> 00:39:38,205 Not in cold blood. 550 00:39:38,711 --> 00:39:40,158 You're a good man. 551 00:39:41,066 --> 00:39:42,557 "A good man?" 552 00:39:44,549 --> 00:39:46,896 I am a man of my word. 553 00:39:47,489 --> 00:39:49,882 And if our own demands are not met within one hour, 554 00:39:49,907 --> 00:39:51,787 I will shoot them both. 555 00:39:52,590 --> 00:39:54,083 Believe that. 556 00:40:00,430 --> 00:40:02,782 I need to know our men are alive, Christophe. 557 00:40:16,932 --> 00:40:19,569 On your feet. Outside. 558 00:40:23,680 --> 00:40:25,081 Make it quick, Captain. 559 00:40:29,126 --> 00:40:30,126 Treville? 560 00:40:33,519 --> 00:40:37,579 As soon as I give the word, the King will organise an emergency council meeting. 561 00:40:38,782 --> 00:40:40,672 It'll be over soon, my friend. 562 00:40:41,212 --> 00:40:42,332 Until then, 563 00:40:42,678 --> 00:40:45,328 be strong as you were at Alsace. 564 00:40:50,344 --> 00:40:51,720 Tell the King they're alive. 565 00:40:56,977 --> 00:40:58,619 Put the prisoners in the windows. 566 00:41:17,294 --> 00:41:18,324 Good. 567 00:41:19,449 --> 00:41:21,318 Porthos knows. They're ready. 568 00:41:24,397 --> 00:41:26,083 What happened at Alsace? 569 00:41:30,489 --> 00:41:33,797 Porthos got himself captured by the Spanish regiment. 570 00:41:35,509 --> 00:41:36,842 We had to get him out. 571 00:41:36,867 --> 00:41:40,086 So, we came in through the tunnels right underneath. 572 00:41:41,979 --> 00:41:43,448 Resourceful. 573 00:41:43,794 --> 00:41:45,144 Reckless. 574 00:41:54,958 --> 00:41:55,978 Ready? 575 00:41:56,268 --> 00:41:57,258 Ready. 576 00:42:14,479 --> 00:42:16,559 Stand by, Brujon. It's time. 577 00:42:27,549 --> 00:42:28,619 I knew it. 578 00:42:29,619 --> 00:42:31,529 Return fire! 579 00:42:35,631 --> 00:42:37,540 They need to work on their shooting. 580 00:42:38,834 --> 00:42:40,644 Now! 581 00:43:04,489 --> 00:43:05,599 Still got it, I see? 582 00:43:06,529 --> 00:43:07,781 Most of it. 583 00:43:11,529 --> 00:43:13,559 Let's see what those Musketeers are made of. 584 00:43:31,701 --> 00:43:33,201 That's the signal. 585 00:43:46,599 --> 00:43:49,519 I see now that the King will give us nothing. 586 00:43:51,110 --> 00:43:52,569 Christophe. 587 00:44:02,044 --> 00:44:03,094 No! 588 00:44:05,387 --> 00:44:07,257 Defend yourselves! 589 00:44:12,712 --> 00:44:14,502 Argh! 590 00:44:21,749 --> 00:44:23,081 Oh, no! 591 00:44:29,385 --> 00:44:32,033 - Let us help them. - Without us they'll be slaughtered. 592 00:44:34,883 --> 00:44:36,329 Go! Go! 593 00:44:37,384 --> 00:44:38,494 Covering fire! 594 00:44:38,504 --> 00:44:41,454 Move, move, move! Fall back! Fall back! 595 00:44:45,068 --> 00:44:46,798 Come here. Come here. 596 00:44:55,408 --> 00:44:57,769 Head down! Go! Come on! 597 00:44:59,298 --> 00:45:01,511 Come on, come on, come on! 598 00:45:05,155 --> 00:45:06,234 Marcheaux! 599 00:45:06,259 --> 00:45:07,801 He won't listen! 600 00:45:08,278 --> 00:45:10,278 - This attack has no legitimacy! - Remember! 601 00:45:10,288 --> 00:45:12,247 He has direct orders from the King. 602 00:45:12,288 --> 00:45:14,308 He will kill us all, no questions asked. 603 00:45:16,182 --> 00:45:17,677 We fight him. 604 00:45:18,641 --> 00:45:19,641 Together. 605 00:45:21,028 --> 00:45:22,258 Together. 606 00:45:22,268 --> 00:45:23,758 How much gun powder do you have? 607 00:45:23,783 --> 00:45:25,763 - Two barrels inside. - I'll go. 608 00:45:37,039 --> 00:45:38,929 I should be the one in my grave. 609 00:45:40,539 --> 00:45:42,004 This is my fault. 610 00:45:47,848 --> 00:45:49,254 You're the thief? 611 00:45:50,268 --> 00:45:52,963 Christophe believes this place pays for itself. 612 00:45:54,303 --> 00:45:55,403 It never has. 613 00:45:56,288 --> 00:45:58,118 Ever since he was discharged, 614 00:45:58,143 --> 00:45:59,516 the only way to keep debtors at bay is to... 615 00:45:59,541 --> 00:46:01,238 Pick pockets of men like Gaston. 616 00:46:03,615 --> 00:46:06,505 Only this time there was no money, just letters. 617 00:46:07,710 --> 00:46:09,752 I meant to give you them after the funeral. 618 00:46:12,809 --> 00:46:14,869 These could bring Orleans down once and for all. 619 00:46:16,939 --> 00:46:19,338 If Christophe finds out what I've been doing all this time, 620 00:46:19,348 --> 00:46:20,747 it'll destroy him. 621 00:46:22,238 --> 00:46:24,067 Yes, well, we may be dead before then. 622 00:46:28,365 --> 00:46:29,947 Keep them firing! 623 00:46:33,597 --> 00:46:34,597 Now! 624 00:46:46,732 --> 00:46:48,250 They're reloading. 625 00:46:48,275 --> 00:46:49,623 - Now! - Fire! 626 00:46:57,398 --> 00:46:58,869 Powder! 627 00:47:00,117 --> 00:47:01,438 I'm out! 628 00:47:01,836 --> 00:47:03,408 Fire! 629 00:47:10,592 --> 00:47:12,422 We're outgunned! 630 00:47:14,833 --> 00:47:17,075 Is there another way out? 631 00:47:17,616 --> 00:47:18,804 We're trapped. 632 00:47:23,228 --> 00:47:26,228 Whatever happens, I've got your back. 633 00:47:26,438 --> 00:47:28,393 I know. 634 00:47:48,418 --> 00:47:50,278 Draw swords! 635 00:48:33,743 --> 00:48:36,375 You are interfering with the King's orders. 636 00:48:36,400 --> 00:48:39,338 A coward hides behind his orders. 637 00:48:39,348 --> 00:48:41,772 A man steps out in front of them. 638 00:48:43,555 --> 00:48:45,555 You are no man, are you? 639 00:48:50,388 --> 00:48:52,268 Round them all up. 640 00:49:13,288 --> 00:49:15,247 As you can see, Captain, 641 00:49:15,248 --> 00:49:16,490 I am safe now. 642 00:49:17,529 --> 00:49:19,278 Minister, I am relieved. 643 00:49:21,308 --> 00:49:23,298 Crawl back to the Governor. 644 00:49:47,699 --> 00:49:49,270 Josephine! 645 00:50:03,378 --> 00:50:04,418 You're cold. 646 00:50:10,303 --> 00:50:14,349 I always thought I would be the one left alone in the world. 647 00:50:17,541 --> 00:50:20,073 I'm so sorry, Christophe. 648 00:50:24,228 --> 00:50:27,348 You have no reason to be sorry, my love. 649 00:50:30,617 --> 00:50:32,537 You stood by me. 650 00:50:33,318 --> 00:50:34,704 All these years. 651 00:50:35,688 --> 00:50:38,238 Through all those wars. 652 00:50:40,680 --> 00:50:42,398 I let you down. 653 00:50:42,844 --> 00:50:44,328 I... 654 00:50:44,580 --> 00:50:46,610 You fought bravely, Josephine. 655 00:50:49,662 --> 00:50:51,612 You kept your honour. 656 00:50:55,258 --> 00:50:56,475 You both did. 657 00:51:36,316 --> 00:51:38,715 The Duke was carrying these when he entered the tavern. 658 00:51:38,935 --> 00:51:42,328 He and many others were raising an army against you. 659 00:51:42,478 --> 00:51:44,448 If you won't punish him for what he did to those men, 660 00:51:44,473 --> 00:51:46,278 surely you'll punish him for this. 661 00:51:46,288 --> 00:51:49,872 It is the soldiers who ought to be brought to justice, rising up in such a way. 662 00:51:50,258 --> 00:51:52,398 This city is full of soldiers. 663 00:51:52,763 --> 00:51:53,965 Take against them, 664 00:51:53,990 --> 00:51:57,447 and next time it won't be 20 men who rise up, but 200. 665 00:51:57,909 --> 00:51:59,260 Then one thousand. 666 00:52:00,907 --> 00:52:02,907 Very well, the soldiers will not be punished. 667 00:52:04,388 --> 00:52:06,308 Gaston acted out of fear. 668 00:52:07,368 --> 00:52:09,248 It's still a treason. 669 00:52:09,835 --> 00:52:11,735 And he is still my brother. 670 00:52:13,248 --> 00:52:15,238 Surely you're not going to forgive him? 671 00:52:23,482 --> 00:52:24,731 I'm returning to exile? 672 00:52:24,756 --> 00:52:26,895 No. No, you'll be staying here in Paris. 673 00:52:26,920 --> 00:52:28,760 But not here at the palace. 674 00:52:30,759 --> 00:52:31,879 The Bastille. 675 00:52:31,904 --> 00:52:33,801 By order of Governor Feron. 676 00:52:49,308 --> 00:52:50,881 Who do you think she's come to see? 677 00:52:51,448 --> 00:52:53,308 Athos. 678 00:53:04,398 --> 00:53:06,338 Strange choice, though. 679 00:53:11,058 --> 00:53:12,368 Thank you. 680 00:53:12,901 --> 00:53:14,402 Thank you. 681 00:53:15,358 --> 00:53:17,780 I told Christophe you could be trusted. 682 00:53:18,155 --> 00:53:19,710 Took you long enough. 683 00:53:20,401 --> 00:53:21,780 You proved me right in the end. 684 00:53:22,228 --> 00:53:24,155 - You doubted me. - Not for a second. 685 00:53:27,539 --> 00:53:29,469 Probably shouldn't kiss a captain in front of his men. 686 00:53:29,494 --> 00:53:31,240 Hmm... 687 00:53:32,312 --> 00:53:34,919 Most of them are boys. Not even men. 688 00:54:04,619 --> 00:54:06,080 Get out, Feron. 689 00:54:06,408 --> 00:54:08,564 I have no need of a bastard's friendship. 690 00:54:10,073 --> 00:54:11,745 Good morning, Gaston. 691 00:54:12,776 --> 00:54:16,095 I am the son of a King, just like you. 692 00:54:16,120 --> 00:54:18,070 You are frail. Weak. 693 00:54:18,925 --> 00:54:22,258 True, I also have no heart. 694 00:54:22,268 --> 00:54:24,228 Very dangerous combination. 695 00:54:24,238 --> 00:54:28,877 My dear Gaston, only a fool would mistake physical infirmity for weakness. 696 00:54:28,902 --> 00:54:32,792 When I'm released, yours is the first throat I'll cut. 697 00:54:36,648 --> 00:54:39,885 You are everything I took you for, Gaston. 698 00:54:40,073 --> 00:54:42,433 And much, much, less. 699 00:54:42,917 --> 00:54:45,159 I'll leave you to reflect. 700 00:54:45,838 --> 00:54:47,423 Perhaps I'll name you. 701 00:54:48,190 --> 00:54:51,854 Tell the King how you were only too keen to help me. 702 00:54:53,617 --> 00:54:56,940 And perhaps you will suffocate in your sleep, 703 00:54:57,539 --> 00:54:59,449 choke on your breakfast, 704 00:54:59,474 --> 00:55:03,298 or bleed out cutting your finger on one of those letters you love to write. 705 00:55:03,576 --> 00:55:05,622 The future has many possibilities, Gaston. 706 00:55:05,647 --> 00:55:07,806 And all of them end in death. 707 00:55:10,749 --> 00:55:12,740 We should both take this time 708 00:55:13,663 --> 00:55:15,693 to consider that. 709 00:55:22,200 --> 00:55:27,200 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com