1
00:00:02,000 --> 00:00:03,999
Did you try to stall them?
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,130
Write to Lorraine,
3
00:00:05,140 --> 00:00:08,090
tell my brother-in-law that these
letters will reach our friends.
4
00:00:08,115 --> 00:00:10,878
And have my courier meet me
at the tavern in Paris.
5
00:00:11,608 --> 00:00:13,356
Go, you idiot. Run.
6
00:00:24,243 --> 00:00:26,243
You are a heavy sleeper, monsieur.
7
00:00:26,253 --> 00:00:28,546
How dare you wake me
in the middle of the night?
8
00:00:28,571 --> 00:00:30,172
The King wants to see you.
9
00:00:41,363 --> 00:00:43,223
Am I in trouble?
10
00:00:43,233 --> 00:00:46,423
All we know is we must get you
to the palace without delay.
11
00:00:47,183 --> 00:00:49,343
- Why such urgency?
- Pull up your hood.
12
00:01:01,963 --> 00:01:03,565
Come on, Christophe.
13
00:01:06,273 --> 00:01:08,233
Josephine said it would be all right.
14
00:01:08,243 --> 00:01:10,203
My wife has a good heart.
15
00:01:10,213 --> 00:01:13,668
Sylvie and her friends
just need a small place to meet in.
16
00:01:13,693 --> 00:01:15,593
Your friends are trouble.
17
00:01:49,183 --> 00:01:51,242
This man has fallen. He needs help.
18
00:01:51,243 --> 00:01:52,881
Get him a chair.
19
00:01:53,353 --> 00:01:56,611
That's it, man.
It's all right. It's all right.
20
00:01:57,393 --> 00:01:59,353
Oh, now, easy, easy.
21
00:02:03,213 --> 00:02:05,618
Would that Musketeer
be one of your friends?
22
00:02:06,419 --> 00:02:08,549
Easy does it. Right, that's okay.
23
00:02:09,759 --> 00:02:11,828
- Away from me.
- Have some wine.
24
00:02:11,853 --> 00:02:13,760
Have some wine.
25
00:02:24,343 --> 00:02:25,836
I've been robbed!
26
00:02:27,077 --> 00:02:28,077
Hey!
27
00:02:29,223 --> 00:02:30,352
Come here!
28
00:02:30,353 --> 00:02:31,383
Stop! Stop!
29
00:02:41,408 --> 00:02:42,578
You cannot kill me.
30
00:02:42,798 --> 00:02:44,518
I'm the Duke of Orleans.
31
00:02:44,598 --> 00:02:46,064
The King's brother.
32
00:03:17,131 --> 00:03:19,831
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
33
00:03:36,526 --> 00:03:37,969
We're leaving now.
34
00:03:38,386 --> 00:03:39,883
We will come back.
35
00:03:41,506 --> 00:03:44,386
Athos is Captain of the Musketeers.
36
00:03:45,546 --> 00:03:47,396
He will keep his word.
37
00:03:59,376 --> 00:04:00,904
Lower your weapons, soldiers.
38
00:04:03,556 --> 00:04:05,376
Get him out of here.
39
00:04:06,099 --> 00:04:07,456
Go.
40
00:04:07,466 --> 00:04:08,496
Get out.
41
00:04:15,026 --> 00:04:16,524
I'm sorry.
42
00:04:29,566 --> 00:04:31,890
Philippe. Brother.
43
00:04:32,326 --> 00:04:33,780
Praise God.
44
00:04:35,206 --> 00:04:37,058
Oh, it's a family reunion, look.
45
00:04:37,795 --> 00:04:39,113
Gaston!
46
00:04:40,032 --> 00:04:42,831
Welcome, welcome, welcome.
47
00:04:43,240 --> 00:04:46,220
Barely five minutes in Paris
48
00:04:46,245 --> 00:04:48,516
and already three men are dead.
49
00:04:48,715 --> 00:04:49,735
Why are you here?
50
00:04:49,760 --> 00:04:51,899
This man is a murderer.
51
00:04:51,924 --> 00:04:54,969
This fool and his friends
dragged me from my bed
52
00:04:54,994 --> 00:04:57,761
at an ungodly hour
without ceremony or reason,
53
00:04:57,786 --> 00:05:00,235
said that the King has sent for me.
54
00:05:00,661 --> 00:05:01,691
The King.
55
00:05:03,564 --> 00:05:06,594
I fell from my horse
through near exhaustion.
56
00:05:06,604 --> 00:05:10,128
They forced me into that
tavern, where I'm attacked.
57
00:05:10,540 --> 00:05:11,580
Robbed.
58
00:05:12,464 --> 00:05:14,623
I feared for my very life.
59
00:05:14,886 --> 00:05:17,623
Three innocent bystanders
are dead because of you.
60
00:05:17,624 --> 00:05:20,533
You did nothing to protect me.
61
00:05:20,534 --> 00:05:22,483
And the King will hear of it.
62
00:05:22,484 --> 00:05:26,524
Let us see what he wants with you
first, shall we? Together. Come.
63
00:05:26,534 --> 00:05:28,634
The King placed the Duke in our custody.
64
00:05:29,024 --> 00:05:31,484
A decision he may live
to regret, don't you think?
65
00:05:31,584 --> 00:05:32,584
Come.
66
00:05:33,869 --> 00:05:36,503
I left a good, clean war for this?
67
00:05:40,604 --> 00:05:41,634
Hiya!
68
00:05:43,351 --> 00:05:44,654
This is madness!
69
00:05:44,664 --> 00:05:47,844
Why bring the Duke of Orleans
back after all this time?
70
00:05:48,305 --> 00:05:49,918
It's political insanity.
71
00:05:49,943 --> 00:05:51,573
I'm sure the King has his reasons.
72
00:05:51,574 --> 00:05:53,310
Yes, which I do not have to share.
73
00:05:53,335 --> 00:05:54,485
Hurry up!
74
00:05:54,750 --> 00:05:56,670
The Duke will be here soon!
75
00:05:57,178 --> 00:05:58,589
Need I remind Your Majesty,
76
00:05:58,614 --> 00:06:00,581
you exiled him
for plotting to overthrow you.
77
00:06:00,804 --> 00:06:01,792
Your own brother.
78
00:06:01,817 --> 00:06:04,770
Treville believes
that Gaston cannot be trusted.
79
00:06:05,474 --> 00:06:08,524
I can keep my own counsel on
who can and cannot be trusted.
80
00:06:28,514 --> 00:06:30,256
- Where are the Musketeers?
- No matter.
81
00:06:30,614 --> 00:06:32,504
Gaston is here now.
82
00:06:48,425 --> 00:06:49,576
Three years.
83
00:06:50,524 --> 00:06:52,454
What have you been doing in that time?
84
00:06:53,514 --> 00:06:56,196
Hoping for this day
above all others, Majesty.
85
00:06:57,494 --> 00:07:00,330
Just to stand
in your presence once more.
86
00:07:02,826 --> 00:07:06,270
Of course, I never dared believe
it would actually happen, but...
87
00:07:30,777 --> 00:07:32,817
Time to build bridges, brother.
88
00:07:39,654 --> 00:07:41,464
Did you know about this?
89
00:07:41,765 --> 00:07:43,209
No...
90
00:07:43,514 --> 00:07:45,140
But neither did you.
91
00:07:45,608 --> 00:07:48,134
Isn't that interesting? Hmm?
92
00:07:59,305 --> 00:08:02,245
Bravo, well done. Congratulations.
93
00:08:02,496 --> 00:08:04,558
What a performance, Gaston.
94
00:08:05,435 --> 00:08:07,505
But where are you now?
95
00:08:11,544 --> 00:08:15,054
This mask of innocence and civility
96
00:08:15,464 --> 00:08:17,117
does not fit you very well.
97
00:08:17,464 --> 00:08:19,030
- I don't understand.
- No?
98
00:08:20,514 --> 00:08:22,046
Of course you don't.
99
00:08:22,544 --> 00:08:26,573
It appears His Majesty intends
to keep you with us for a while.
100
00:08:26,889 --> 00:08:27,917
And why not?
101
00:08:28,274 --> 00:08:29,502
We are reunited.
102
00:08:30,863 --> 00:08:31,901
I hope so.
103
00:08:32,822 --> 00:08:34,712
But, if not,
104
00:08:35,604 --> 00:08:38,169
he will come to me. Hmm?
105
00:08:44,674 --> 00:08:46,594
Who robbed him?
106
00:08:46,715 --> 00:08:49,655
It was packed to the rafters,
it could have been one of many.
107
00:08:49,680 --> 00:08:51,593
He should have never have been
brought back in the first place.
108
00:08:51,594 --> 00:08:54,030
- Why didn't you inform me?
- You're not the Captain any more.
109
00:08:54,055 --> 00:08:55,684
If I were, I'd keep to the Garrison
110
00:08:55,709 --> 00:08:57,755
and not ride out with my men
at every opportunity.
111
00:08:57,780 --> 00:08:59,055
The King gave me a direct order.
112
00:08:59,080 --> 00:09:00,960
The King is not himself!
113
00:09:02,644 --> 00:09:07,524
You need to start thinking like a
leader, Athos, not just a soldier.
114
00:09:08,989 --> 00:09:11,326
And we must tell each other everything.
115
00:09:15,432 --> 00:09:18,452
This inn, the men were all war veterans.
116
00:09:19,043 --> 00:09:20,720
They'll want justice.
117
00:09:23,097 --> 00:09:26,097
I cannot comprehend the
King's behaviour these days.
118
00:09:27,293 --> 00:09:29,235
But I'll try to reason with him.
119
00:09:44,460 --> 00:09:45,480
Stop!
120
00:09:48,847 --> 00:09:49,877
Here.
121
00:09:49,902 --> 00:09:51,854
Leave yourself open
like that and you're dead.
122
00:09:51,879 --> 00:09:53,634
This is not a game, do you understand?
123
00:09:53,644 --> 00:09:55,534
Do you understand?
124
00:09:57,445 --> 00:10:00,406
Head over heart, every time. All right?
125
00:10:01,554 --> 00:10:03,664
Good. Good?
126
00:10:03,674 --> 00:10:05,366
Again!
127
00:10:18,017 --> 00:10:20,064
What is your business here?
128
00:10:20,594 --> 00:10:22,150
What is yours, Captain?
129
00:10:23,428 --> 00:10:25,400
My quarters are not your domain.
130
00:10:26,337 --> 00:10:28,417
You will leave this instant.
131
00:10:28,544 --> 00:10:31,135
- But, Your Majesty, Governor Feron...
- Quiet!
132
00:10:31,160 --> 00:10:32,836
I did not give you permission to speak.
133
00:10:34,200 --> 00:10:36,350
I am no fool, Marcheaux.
134
00:10:36,634 --> 00:10:38,279
I know that you spy on me.
135
00:10:38,826 --> 00:10:41,146
And if I see you here again,
I will have you arrested.
136
00:10:46,154 --> 00:10:47,574
Your Majesty.
137
00:10:54,220 --> 00:10:56,351
Never seen you
in such a rage, Your Majesty.
138
00:10:56,376 --> 00:10:58,250
You've barely seen me at all.
139
00:10:59,086 --> 00:11:00,787
The garrison keeps me so busy.
140
00:11:00,812 --> 00:11:03,094
Forgive me, of course it does.
141
00:11:03,237 --> 00:11:04,367
It's just...
142
00:11:06,981 --> 00:11:09,504
I had few friends
before Gaston's arrival.
143
00:11:09,910 --> 00:11:11,262
Soon I'll have none.
144
00:11:11,613 --> 00:11:14,540
You'll always have me. And Treville.
145
00:11:15,998 --> 00:11:17,707
And my Musketeers.
146
00:11:21,105 --> 00:11:22,574
I'm glad they're back.
147
00:11:24,118 --> 00:11:25,353
For your sake.
148
00:11:26,311 --> 00:11:27,798
And d'Artagnan's.
149
00:11:30,095 --> 00:11:32,931
When will the garrison be
blessed with its first child?
150
00:11:36,322 --> 00:11:38,342
I'm not sure it ever will.
151
00:11:40,584 --> 00:11:41,614
Why?
152
00:11:44,554 --> 00:11:48,309
I see babies going hungry.
153
00:11:48,911 --> 00:11:52,168
I tell mothers their husbands
aren't coming home from the war.
154
00:11:54,749 --> 00:11:56,759
It's one thing to be a Musketeer's wife,
155
00:11:56,784 --> 00:11:59,834
I don't know if I'm brave enough
to be a Musketeer's widow.
156
00:12:03,523 --> 00:12:07,504
And I know I don't want to
raise a Musketeer's orphan.
157
00:12:11,843 --> 00:12:13,207
Constance.
158
00:12:15,339 --> 00:12:17,723
I forget how protected
I am here in the Palace.
159
00:12:25,854 --> 00:12:28,549
If the Duke would just
apologise to these soldiers.
160
00:12:28,574 --> 00:12:29,643
Absolutely not.
161
00:12:29,668 --> 00:12:32,464
They're animals. Took my money.
162
00:12:32,474 --> 00:12:33,495
Quite right.
163
00:12:33,520 --> 00:12:35,995
It is the thief who caused
this tragedy in the first place.
164
00:12:36,020 --> 00:12:37,403
Root them out, Treville.
165
00:12:37,428 --> 00:12:38,559
Recover what was stolen.
166
00:12:38,584 --> 00:12:39,873
That won't be necessary.
167
00:12:39,898 --> 00:12:41,634
I'm afraid I must insist.
168
00:12:42,140 --> 00:12:44,889
- Majesty...
- Soldiers respect the chain of command,
169
00:12:44,914 --> 00:12:46,643
Treville, you know this.
170
00:12:46,644 --> 00:12:48,484
Show them a strong hand.
171
00:12:49,088 --> 00:12:50,108
Find the thief,
172
00:12:50,587 --> 00:12:51,737
and bring him before me.
173
00:13:00,132 --> 00:13:01,336
Did you see anything?
174
00:13:01,653 --> 00:13:04,237
I saw an aristocrat
murder three innocent men
175
00:13:04,247 --> 00:13:05,456
while the four of you just stood by.
176
00:13:05,481 --> 00:13:07,771
- That isn't the question.
- That's the only question.
177
00:13:09,695 --> 00:13:11,795
What were you doing
with a group of soldiers?
178
00:13:13,211 --> 00:13:14,221
I like soldiers.
179
00:13:15,427 --> 00:13:17,123
I see that you do.
180
00:13:17,148 --> 00:13:18,624
Aramis, now is not the time.
181
00:13:18,649 --> 00:13:20,277
We're just talking.
182
00:13:20,287 --> 00:13:22,417
Did you steal the Duke's purse?
183
00:13:25,544 --> 00:13:26,900
Three men are dead.
184
00:13:27,540 --> 00:13:29,703
And your only concern
is a murderer's money?
185
00:13:29,728 --> 00:13:30,870
We have orders from the King.
186
00:13:30,895 --> 00:13:32,126
Orders to do what?
187
00:14:15,138 --> 00:14:16,569
Terribly interesting.
188
00:14:17,044 --> 00:14:21,383
The King seems to have lost
all confidence in his wife.
189
00:14:22,195 --> 00:14:26,031
Rarely have I seen a marriage
with so little intimacy.
190
00:14:26,514 --> 00:14:27,898
So little life.
191
00:14:28,564 --> 00:14:32,484
She must have heard the rumours.
192
00:14:32,494 --> 00:14:36,474
The King is going to make Gaston
part of the Royal Council.
193
00:14:36,484 --> 00:14:39,464
She must feel terribly alone.
194
00:14:40,935 --> 00:14:43,217
What is Louis up to?
195
00:14:46,534 --> 00:14:47,990
My hands, Georges.
196
00:14:49,381 --> 00:14:50,534
They're numb.
197
00:14:50,544 --> 00:14:51,633
It will pass.
198
00:14:51,976 --> 00:14:54,856
Will it? Perhaps.
199
00:14:56,097 --> 00:14:58,160
I need your help, Feron, or I'm lost.
200
00:15:00,793 --> 00:15:04,880
My purse contained letters from
the Duke of Lorraine and I
201
00:15:05,630 --> 00:15:07,554
to our allies across France.
202
00:15:09,464 --> 00:15:11,613
This is the Gaston that I know.
203
00:15:11,614 --> 00:15:14,614
Tell me, these letters,
204
00:15:15,036 --> 00:15:17,824
I imagine they weren't
the cordial affairs
205
00:15:17,849 --> 00:15:20,459
in which you praised the King's virtues?
206
00:15:20,484 --> 00:15:23,658
Come on, tell me.
207
00:15:23,683 --> 00:15:27,183
What mischief
did you and Lorraine propose?
208
00:15:28,411 --> 00:15:30,491
Extortion? Theft?
209
00:15:33,444 --> 00:15:36,311
Surely not the raising of an army?
210
00:15:39,139 --> 00:15:41,045
I thought the King was my enemy.
211
00:15:41,990 --> 00:15:43,950
How was I to know
we'd be brothers again?
212
00:15:43,975 --> 00:15:47,584
Well, your reunion
is going to be short lived
213
00:15:48,078 --> 00:15:49,769
if he ever sees those letters.
214
00:15:49,794 --> 00:15:51,304
You must get them back.
215
00:15:52,415 --> 00:15:53,703
If you help me,
216
00:15:54,926 --> 00:15:56,584
I will be in your debt.
217
00:15:58,313 --> 00:16:00,105
You'd like that, wouldn't you, Philippe?
218
00:16:03,754 --> 00:16:05,598
You've come to make an arrest?
219
00:16:06,379 --> 00:16:09,624
The King leaves us
with no military pension.
220
00:16:10,051 --> 00:16:12,732
His brother murders our friends.
221
00:16:13,045 --> 00:16:14,092
And now this.
222
00:16:14,117 --> 00:16:17,117
You can't demand justice if you
won't deliver it yourselves.
223
00:16:17,537 --> 00:16:19,889
The men we bury tomorrow,
224
00:16:20,444 --> 00:16:22,484
they fought for the King with us,
225
00:16:22,494 --> 00:16:24,534
on the worst day of the war,
226
00:16:24,895 --> 00:16:26,278
a Burgundy.
227
00:16:28,403 --> 00:16:29,864
But later that same day,
228
00:16:30,278 --> 00:16:34,478
we learned His Majesty had been
buying thoroughbreds for his stables.
229
00:16:34,503 --> 00:16:37,747
The King is grateful for the
infantry's sacrifice at Burgundy.
230
00:16:46,246 --> 00:16:49,769
The thief betrayed us and our
friends, Leopold. Remember that.
231
00:16:52,038 --> 00:16:53,878
He's dead to me, Captain.
232
00:16:54,634 --> 00:16:56,564
You're giving in to them?
233
00:16:56,574 --> 00:16:58,464
Holding them to their word.
234
00:17:01,514 --> 00:17:02,937
I'll find the culprit,
235
00:17:03,424 --> 00:17:04,474
but in return,
236
00:17:05,454 --> 00:17:07,130
the King will put his brother on trial.
237
00:17:13,569 --> 00:17:15,679
"The King is grateful"?
238
00:17:15,704 --> 00:17:17,312
What else could I say?
239
00:17:18,154 --> 00:17:20,304
We both know
there will never be a trial.
240
00:17:27,187 --> 00:17:30,217
It seems our visit has stirred
the thief's conscience.
241
00:17:34,669 --> 00:17:37,629
They want to hand themselves over
to us after the funeral tomorrow.
242
00:17:37,639 --> 00:17:40,442
Along with the Duke's stolen documents.
243
00:17:40,980 --> 00:17:43,344
He didn't lose money, he was lying.
244
00:17:45,729 --> 00:17:47,619
I told you everything I remember.
245
00:17:49,692 --> 00:17:52,812
I couldn't see who took the purse and
I didn't get anywhere near the Duke.
246
00:17:54,330 --> 00:17:55,741
Who did?
247
00:17:56,344 --> 00:17:57,772
There were so many of them.
248
00:18:06,650 --> 00:18:08,540
Very well.
249
00:18:08,808 --> 00:18:11,808
Inform the Duke's allies
that all is well.
250
00:18:13,742 --> 00:18:15,652
And get out of my sight.
251
00:18:20,723 --> 00:18:22,812
Thank you, Lucien.
252
00:18:22,822 --> 00:18:24,843
The Cerberus is due any day.
253
00:18:25,374 --> 00:18:27,812
I'm negotiating with buyers
for our shipment.
254
00:18:27,822 --> 00:18:29,752
And you disturb me with this.
255
00:18:29,777 --> 00:18:33,029
Gaston's treachery
is of little interest to me.
256
00:18:34,292 --> 00:18:36,272
But his letters...
257
00:18:36,872 --> 00:18:38,782
His letters implicate
258
00:18:38,792 --> 00:18:42,826
a dozen supposedly
loyal nobles in a plot
259
00:18:44,037 --> 00:18:45,877
against the King.
260
00:18:46,702 --> 00:18:48,162
That's a list of names worth owning.
261
00:18:48,210 --> 00:18:50,215
Oh, you see the opportunity?
262
00:18:51,722 --> 00:18:54,652
If we can acquire them we'll
control far more than the Duke.
263
00:18:54,662 --> 00:18:58,349
I think I'll have Marcheaux
arrest everybody at the tavern.
264
00:18:58,374 --> 00:18:59,464
No.
265
00:18:59,782 --> 00:19:03,378
Do not confront them on their own
territory. These men are dangerous.
266
00:19:03,802 --> 00:19:05,672
And what do you suggest?
267
00:19:06,702 --> 00:19:08,702
Strike when they are weakest.
268
00:19:09,822 --> 00:19:11,752
Grief is a great distraction.
269
00:19:42,670 --> 00:19:44,770
Any idea who this thief could be?
270
00:19:44,812 --> 00:19:46,241
We'll know soon enough.
271
00:19:46,266 --> 00:19:48,662
Can we pay our respects first?
272
00:19:54,107 --> 00:19:55,536
"With the Lord at your back
273
00:19:57,231 --> 00:20:00,702
"you need not fear the
destruction that wastes at noon.
274
00:20:04,259 --> 00:20:05,558
"He will cover you
275
00:20:05,812 --> 00:20:07,214
"with his feathers
276
00:20:07,758 --> 00:20:09,201
"and under his wings
277
00:20:10,135 --> 00:20:11,763
"you will find refuge.
278
00:20:14,594 --> 00:20:16,624
"You will not fear the terror of night
279
00:20:17,739 --> 00:20:20,503
"nor the arrow that flies by day.
280
00:20:32,899 --> 00:20:34,243
"A thousand...
281
00:20:40,722 --> 00:20:42,206
"A thousand men..."
282
00:20:48,027 --> 00:20:50,380
A thousand men may fall at your side.
283
00:21:09,937 --> 00:21:11,082
Excuse me.
284
00:21:11,910 --> 00:21:13,035
That man.
285
00:21:13,575 --> 00:21:14,605
Who is he?
286
00:21:14,630 --> 00:21:15,680
Lucien Grimaud.
287
00:21:16,035 --> 00:21:17,924
He kindly met the cost of this service.
288
00:21:36,407 --> 00:21:38,871
"A thousand men may fall at your side.
289
00:21:39,293 --> 00:21:41,774
"Ten thousand at your right hand.
290
00:21:43,210 --> 00:21:44,907
"But none shall come near you.
291
00:21:45,687 --> 00:21:48,717
"Because you have
made the Lord your refuge,
292
00:21:49,851 --> 00:21:51,352
"and the most high,
293
00:21:52,561 --> 00:21:53,881
"your dwelling place."
294
00:21:56,103 --> 00:21:57,830
This is a house of God!
295
00:21:57,855 --> 00:22:01,206
These men are to be arrested by
order of the Duke of Orleans.
296
00:22:02,632 --> 00:22:04,366
You really have no shame, do you?
297
00:22:04,391 --> 00:22:07,581
The shame belongs to
whoever stole from the Duke.
298
00:22:07,872 --> 00:22:10,233
But since they will not come forward,
299
00:22:10,530 --> 00:22:12,583
we'll flog everyone to get the truth.
300
00:22:13,623 --> 00:22:15,099
It is Orleans who should be flogged!
301
00:22:15,124 --> 00:22:16,833
And his bastard brother.
302
00:22:20,115 --> 00:22:21,498
- Treason.
- Hold.
303
00:22:21,523 --> 00:22:22,663
- Hold!
- Get back!
304
00:22:22,695 --> 00:22:24,364
Calm down.
305
00:22:24,555 --> 00:22:26,465
- No, no, no, no!
- If we were armed...
306
00:22:26,490 --> 00:22:28,847
Don't give them a reason to fire. Don't.
307
00:22:28,872 --> 00:22:30,292
Enough!
308
00:22:34,862 --> 00:22:36,275
Withdraw, Captain.
309
00:22:39,747 --> 00:22:41,657
I am your Minister.
310
00:22:41,682 --> 00:22:43,782
And I order you. Withdraw.
311
00:23:06,812 --> 00:23:08,199
Christophe.
312
00:23:08,583 --> 00:23:10,613
- Christophe...
- Get your hands off me.
313
00:23:10,772 --> 00:23:13,543
You brought that monster into my
home, all this is your fault.
314
00:23:13,568 --> 00:23:15,254
These men are trying to help.
315
00:23:17,842 --> 00:23:19,742
I should never have listened to you.
316
00:23:19,752 --> 00:23:21,732
I should have killed them all
when I had the chance.
317
00:23:24,594 --> 00:23:27,422
Four of ours have been taken,
we march on the Palace,
318
00:23:28,028 --> 00:23:29,434
take one of theirs.
319
00:23:29,580 --> 00:23:30,649
Orleans!
320
00:23:31,109 --> 00:23:32,670
Return to the tavern for the weapons.
321
00:23:32,695 --> 00:23:33,954
Yeah!
322
00:23:34,842 --> 00:23:36,702
- We should go after them.
- No.
323
00:23:37,792 --> 00:23:39,004
Come with me.
324
00:23:42,912 --> 00:23:45,882
If it wasn't for that little wretch,
325
00:23:45,892 --> 00:23:47,467
I'd be next in line to the throne.
326
00:23:47,962 --> 00:23:51,251
Childhood, such a perilous time.
327
00:23:51,912 --> 00:23:54,368
So much tragedy can just
328
00:23:55,627 --> 00:23:56,704
occur.
329
00:23:58,902 --> 00:24:01,604
So far, the King has refused
to listen to me.
330
00:24:01,842 --> 00:24:03,510
If all of you bear witness,
331
00:24:03,535 --> 00:24:06,119
he will understand the
severity of this situation.
332
00:24:16,345 --> 00:24:18,325
Why is my son out here with you?
333
00:24:18,350 --> 00:24:19,775
Majesty.
334
00:24:20,967 --> 00:24:22,713
The King, he is asleep,
335
00:24:22,738 --> 00:24:26,970
but he wanted the Dauphin and his two
uncles to become the best of friends.
336
00:24:27,431 --> 00:24:30,157
And how can you be friends
when he is over there
337
00:24:30,348 --> 00:24:31,358
and you're here?
338
00:24:31,439 --> 00:24:33,399
Who are you to question us?
339
00:24:33,953 --> 00:24:35,892
She is our Queen, Gaston.
340
00:24:35,917 --> 00:24:39,198
And you'd do well to remember that you
have only just returned from exile.
341
00:24:39,223 --> 00:24:42,589
While you have gone
into a kind of exile, Majesty.
342
00:24:43,723 --> 00:24:46,833
It seems as if the King
cares for nothing but his son.
343
00:24:50,673 --> 00:24:53,876
My son and husband
share many enthusiasms.
344
00:24:54,449 --> 00:24:55,705
But when he's grown,
345
00:24:55,916 --> 00:24:58,345
he may not love
the same people as his father.
346
00:25:03,860 --> 00:25:04,870
Majesty.
347
00:25:08,429 --> 00:25:11,748
Treville and his Musketeers,
they stopped us.
348
00:25:13,409 --> 00:25:14,558
They've gone to the King.
349
00:25:14,949 --> 00:25:15,999
I must go, too.
350
00:25:16,024 --> 00:25:17,509
- I'll come with you.
- No.
351
00:25:17,519 --> 00:25:20,608
Show Her Majesty that you can
be friends with the Dauphin.
352
00:25:20,633 --> 00:25:23,185
And try not to frighten the boy.
353
00:25:27,529 --> 00:25:30,535
The Duke ordered the Red Guard
to attack that church.
354
00:25:30,560 --> 00:25:31,775
Did he have your authority?
355
00:25:31,800 --> 00:25:32,770
But he was robbed.
356
00:25:32,795 --> 00:25:35,332
Majesty, this is about more than money.
357
00:25:35,357 --> 00:25:38,487
Your own war heroes are arming
themselves to march on the Palace.
358
00:25:38,512 --> 00:25:40,562
Then we must slaughter them.
359
00:25:40,795 --> 00:25:44,715
There are men just like these
in every borough of Paris.
360
00:25:44,725 --> 00:25:47,472
What will they do when they hear how
the King treats their brothers?
361
00:25:47,497 --> 00:25:50,527
Majesty, this is a fire
that must never be lit.
362
00:25:50,785 --> 00:25:53,018
Force the Duke to show remorse.
363
00:25:53,043 --> 00:25:54,895
- Make a public apology.
- Enough.
364
00:25:54,905 --> 00:25:56,905
You do not tell me what to do, Treville.
365
00:25:57,149 --> 00:26:00,059
Now, get these Musketeers out
of my quarters immediately.
366
00:26:06,583 --> 00:26:07,919
Oh...
367
00:26:34,825 --> 00:26:38,883
When I returned to Paris, it felt like
four years had passed in a moment.
368
00:26:43,905 --> 00:26:45,805
And now, it feels like forever.
369
00:26:49,455 --> 00:26:50,505
He's big.
370
00:26:51,735 --> 00:26:53,193
He's grown so tall.
371
00:26:53,905 --> 00:26:55,591
Why are you here?
372
00:26:58,564 --> 00:27:00,654
To stand witness
against the Duke of Orleans.
373
00:27:02,805 --> 00:27:04,062
Then do so.
374
00:27:10,835 --> 00:27:12,191
Majesty.
375
00:27:19,875 --> 00:27:22,145
You'd have me give up my own brother!
376
00:27:22,514 --> 00:27:25,925
My first responsibility is to my family.
My legacy.
377
00:27:25,950 --> 00:27:29,515
There will be no legacy if any more
of these men die at your hands!
378
00:27:30,187 --> 00:27:32,319
If you will not hear me,
then dismiss me!
379
00:27:32,344 --> 00:27:34,030
You would abandon me again, Treville?
380
00:27:34,055 --> 00:27:36,585
Many people in Paris
think you have abandoned them.
381
00:27:36,610 --> 00:27:39,785
I have not abandoned anybody,
it is I who has been abandoned.
382
00:27:42,518 --> 00:27:45,198
I have the white plague, Treville.
383
00:27:50,544 --> 00:27:52,444
This is my last summer.
384
00:28:26,548 --> 00:28:29,578
I was nine years old when
my father was assassinated.
385
00:28:31,610 --> 00:28:34,208
I can scarcely recall
the sound of his voice.
386
00:28:36,208 --> 00:28:38,325
My son will be just six.
387
00:28:40,013 --> 00:28:43,779
I must spend every possible moment
with him or he will forget me.
388
00:28:45,883 --> 00:28:47,883
The Queen would never
allow that to happen.
389
00:28:49,790 --> 00:28:51,680
Gaston is my blood.
390
00:28:52,700 --> 00:28:55,379
He will take his place
by the Dauphin's side.
391
00:28:56,016 --> 00:28:59,016
Make sure the child remembers
his heritage and his father.
392
00:29:00,372 --> 00:29:01,788
That's why you brought him back.
393
00:29:08,005 --> 00:29:10,177
Half of Paris hates him already.
394
00:29:10,202 --> 00:29:12,211
The other half will soon follow.
395
00:29:12,413 --> 00:29:15,393
Make a gesture
to keep the peace, Treville.
396
00:29:17,114 --> 00:29:22,164
Gaston must never bow down to a mob,
he must stay strong for my son.
397
00:29:24,144 --> 00:29:25,568
And the Queen?
398
00:29:36,648 --> 00:29:39,184
You are a dear friend, Treville.
399
00:29:40,848 --> 00:29:43,968
But if you say anything to her
or anyone else,
400
00:29:45,423 --> 00:29:48,413
I will hang you
without a moment's hesitation.
401
00:29:52,473 --> 00:29:55,433
Now, stop this from becoming
any more of a disaster.
402
00:29:57,433 --> 00:29:59,583
I'm going to spend time with my son.
403
00:30:32,983 --> 00:30:35,833
The King wants me to speak
to these men on his behalf.
404
00:30:37,194 --> 00:30:38,358
That's not a good idea.
405
00:30:38,383 --> 00:30:39,202
They blame us, Treville...
406
00:30:39,226 --> 00:30:41,436
I have to contain this before it spreads.
407
00:30:45,214 --> 00:30:47,580
I will speak to them
as a soldier, not a Minister.
408
00:30:47,605 --> 00:30:48,698
What's happened?
409
00:30:49,673 --> 00:30:52,673
They saw us help them against
the Red Guard, they'll listen to me.
410
00:30:52,698 --> 00:30:54,258
You're going alone?
411
00:30:54,423 --> 00:30:56,443
If I go with you, it will provoke them.
412
00:30:56,453 --> 00:30:58,443
Go without us, they might kill you.
413
00:30:58,453 --> 00:31:00,881
If they reach the Palace,
we'll kill all of them.
414
00:31:00,906 --> 00:31:03,129
I cannot risk any more blood
on Royal hands.
415
00:31:03,154 --> 00:31:04,436
I'm coming with you.
416
00:31:11,443 --> 00:31:13,503
I thought we were
telling each other everything.
417
00:31:47,758 --> 00:31:49,234
You shouldn't have come here.
418
00:32:00,101 --> 00:32:03,061
No! Christophe! Don't do this.
419
00:32:03,528 --> 00:32:06,015
Minister Treville
is the King's closest advisor.
420
00:32:06,186 --> 00:32:07,396
His friend.
421
00:32:08,007 --> 00:32:09,967
He's come to negotiate,
you can trust him.
422
00:32:11,892 --> 00:32:13,296
I was a soldier.
423
00:32:13,619 --> 00:32:14,639
Like all of you.
424
00:32:14,664 --> 00:32:16,087
A long time ago.
425
00:32:17,705 --> 00:32:18,767
Listen,
426
00:32:19,275 --> 00:32:21,537
the King regrets all that's happened.
427
00:32:22,186 --> 00:32:23,779
He'll grant compensation.
428
00:32:24,669 --> 00:32:26,552
We want much more than money now.
429
00:32:26,732 --> 00:32:28,394
And we don't need you to get it.
430
00:32:28,419 --> 00:32:30,654
The Palace guards know you're coming.
431
00:32:30,787 --> 00:32:32,406
It's a suicide mission.
432
00:32:33,151 --> 00:32:35,081
They have 10 times your number.
433
00:32:35,106 --> 00:32:37,116
They'll wipe you out within 100 paces.
434
00:32:40,030 --> 00:32:42,622
- Just cut their throats.
- This is not what you do.
435
00:32:42,647 --> 00:32:44,537
You've never seen me in war.
436
00:32:44,562 --> 00:32:46,014
You have no idea what I can do.
437
00:32:46,039 --> 00:32:47,944
You cannot win. Christophe...
438
00:32:47,969 --> 00:32:50,905
If we stand down now, no one
will ever know what happened.
439
00:32:50,930 --> 00:32:52,031
But we will know.
440
00:32:52,056 --> 00:32:53,667
That's not enough, Josephine!
441
00:32:54,028 --> 00:32:55,028
Not any more.
442
00:32:56,958 --> 00:32:59,875
Too many of our men lie
in unmarked graves,
443
00:33:00,078 --> 00:33:02,290
or live impoverished on these streets.
444
00:33:04,004 --> 00:33:05,110
We fought.
445
00:33:05,563 --> 00:33:06,790
We bled.
446
00:33:07,048 --> 00:33:09,783
We died for this King.
447
00:33:12,518 --> 00:33:13,790
Don't throw your lives away.
448
00:33:22,601 --> 00:33:23,701
One hundred paces?
449
00:33:29,078 --> 00:33:30,219
Tell me.
450
00:33:31,916 --> 00:33:33,352
What would the King give
451
00:33:35,407 --> 00:33:36,829
to get his friend back?
452
00:33:41,480 --> 00:33:44,189
Tie them, tight.
453
00:33:45,360 --> 00:33:47,774
- The Palace.
- We're not going to the Palace.
454
00:33:48,554 --> 00:33:50,180
They will come to us.
455
00:33:58,377 --> 00:33:59,915
All here.
456
00:34:00,460 --> 00:34:02,523
Get word to the Musketeers Garrison.
457
00:34:02,548 --> 00:34:03,776
Tell them we have the Minister.
458
00:34:04,340 --> 00:34:06,112
How is this going to end?
459
00:34:06,253 --> 00:34:07,950
When I finally get my hands on him.
460
00:34:07,975 --> 00:34:10,573
The death of the thief
who took the Duke's purse.
461
00:34:24,667 --> 00:34:26,677
Where's the Minister and my Musketeer?
462
00:34:30,727 --> 00:34:33,767
You won't see them until you've
taken our demands to the King.
463
00:34:35,026 --> 00:34:36,307
This is never going to happen.
464
00:34:36,340 --> 00:34:37,760
It'll happen in one hour.
465
00:34:38,350 --> 00:34:40,350
- Or your friends die.
- Stand down.
466
00:34:40,360 --> 00:34:41,907
We can still end this peacefully.
467
00:34:41,932 --> 00:34:43,952
This will end!
468
00:34:47,295 --> 00:34:49,130
But whether or not it is peaceful?
469
00:34:50,177 --> 00:34:51,662
That's up to you.
470
00:34:53,654 --> 00:34:55,015
One hour.
471
00:34:55,764 --> 00:34:57,093
You stay here.
472
00:35:02,661 --> 00:35:05,790
If we granted even half of what
they're asking for it would ruin us!
473
00:35:06,049 --> 00:35:07,674
A mass?
474
00:35:08,414 --> 00:35:10,351
Full pensions for thousands
of injured soldiers
475
00:35:10,375 --> 00:35:11,765
who can't even work let alone fight?
476
00:35:11,766 --> 00:35:14,390
Majesty, they were injured
fighting for you.
477
00:35:14,415 --> 00:35:16,465
They want me to go down there.
478
00:35:16,505 --> 00:35:19,283
- Impossible.
- Your return has caused chaos.
479
00:35:19,697 --> 00:35:22,110
Men are dead, the King's
reputation has been tarnished...
480
00:35:22,135 --> 00:35:24,330
- I am an innocent victim.
- Innocent?
481
00:35:24,340 --> 00:35:25,689
Stop! Both of you.
482
00:35:26,410 --> 00:35:28,125
Give the word, Majesty.
483
00:35:28,938 --> 00:35:31,499
The Red Guard will
raze the tavern to the ground
484
00:35:31,524 --> 00:35:34,055
and destroy every one of those traitors.
485
00:35:34,080 --> 00:35:36,200
Porthos and Treville will be killed.
486
00:35:37,048 --> 00:35:41,330
A strong possibility that I will do
everything in my power to prevent.
487
00:35:43,994 --> 00:35:46,034
We're running out of time, Majesty.
488
00:35:46,292 --> 00:35:48,380
Give me control of this situation.
489
00:35:48,390 --> 00:35:50,673
You cannot risk Treville's life.
490
00:35:50,698 --> 00:35:52,167
He is your friend.
491
00:35:52,192 --> 00:35:54,499
Do not make me go down there, Majesty.
492
00:35:54,854 --> 00:35:56,530
They'll tear me apart.
493
00:36:04,291 --> 00:36:05,421
Good.
494
00:36:06,143 --> 00:36:07,514
It's settled then.
495
00:36:08,539 --> 00:36:11,579
The Red Guard will attack the barricade,
496
00:36:12,101 --> 00:36:15,013
and we'll end this outrage
as swiftly as it began.
497
00:36:15,038 --> 00:36:16,510
Before we resort to that,
498
00:36:17,078 --> 00:36:18,862
I'd like permission to attempt a rescue.
499
00:36:21,175 --> 00:36:23,925
And if your rescue plan fails, Captain?
500
00:36:24,163 --> 00:36:25,936
You attack them
with everything you have.
501
00:36:28,138 --> 00:36:29,772
But try to save Treville.
502
00:36:46,689 --> 00:36:48,178
What does the king intend?
503
00:36:50,306 --> 00:36:52,319
He has agreed to a rescue attempt.
504
00:36:52,756 --> 00:36:55,013
He'll do everything in his
power to protect the Duke.
505
00:36:55,280 --> 00:36:56,528
Good.
506
00:36:57,786 --> 00:36:59,879
The Governor says
that the only way to make sure
507
00:36:59,904 --> 00:37:01,583
that those letters are never found,
508
00:37:02,660 --> 00:37:04,333
is to destroy those men.
509
00:37:06,228 --> 00:37:07,821
Then why are they still breathing?
510
00:37:09,345 --> 00:37:11,518
Red Guard are only authorised to attack
511
00:37:11,519 --> 00:37:13,539
if the Musketeers' rescue fails.
512
00:37:15,539 --> 00:37:16,628
It will fail.
513
00:37:16,964 --> 00:37:18,347
I'll see to that.
514
00:37:18,372 --> 00:37:19,529
There'll be a signal.
515
00:37:19,785 --> 00:37:22,058
Don't attack until you hear it.
516
00:37:30,127 --> 00:37:31,213
Stay calm.
517
00:37:31,768 --> 00:37:35,459
Make sure they can see us at all times.
No sudden movements.
518
00:37:36,765 --> 00:37:38,805
What are you doing? Lower your pistol.
519
00:37:40,975 --> 00:37:42,278
No one is to draw a weapon
520
00:37:42,302 --> 00:37:43,958
- without my order.
- Sorry, sir.
521
00:37:54,599 --> 00:37:56,509
Look to your left,
522
00:37:58,330 --> 00:37:59,400
now your right...
523
00:38:01,479 --> 00:38:03,499
A Musketeer is never alone, Brujon.
524
00:38:03,972 --> 00:38:05,327
Remember that.
525
00:38:15,853 --> 00:38:17,803
The Duke won't come.
526
00:38:19,439 --> 00:38:20,489
Maybe not.
527
00:38:22,264 --> 00:38:23,629
Aristocrats.
528
00:38:23,928 --> 00:38:26,006
Always stand at the edge of battle
529
00:38:26,031 --> 00:38:28,010
watching better men
lay down their lives.
530
00:38:28,035 --> 00:38:29,477
Hmm, yeah...
531
00:38:30,459 --> 00:38:32,274
Yeah, but this isn't what it is, is it?
532
00:38:32,741 --> 00:38:33,741
A battle.
533
00:38:35,263 --> 00:38:37,283
Men like us know the difference.
534
00:38:37,308 --> 00:38:39,268
A fight is all we've got left.
535
00:38:40,058 --> 00:38:41,815
- Let Porthos go.
- No.
536
00:38:42,854 --> 00:38:44,529
I never walk away from a fight.
537
00:38:46,839 --> 00:38:49,508
This is not how
you change things, Christophe.
538
00:38:53,588 --> 00:38:55,127
You both know,
539
00:38:55,651 --> 00:38:57,721
the enemy never gives you victory.
540
00:38:58,299 --> 00:38:59,557
You have to take it from them.
541
00:38:59,582 --> 00:39:01,572
We're not your enemy.
542
00:39:07,539 --> 00:39:09,113
If I untie you,
543
00:39:09,798 --> 00:39:11,708
put a weapon in your hands,
544
00:39:12,675 --> 00:39:14,128
will you join us?
545
00:39:20,227 --> 00:39:21,609
That's what I thought.
546
00:39:30,599 --> 00:39:32,394
You know they're right.
547
00:39:33,120 --> 00:39:35,167
They're just trying to
talk their way out of this.
548
00:39:35,347 --> 00:39:36,471
I don't believe you'd kill them.
549
00:39:36,768 --> 00:39:38,205
Not in cold blood.
550
00:39:38,711 --> 00:39:40,158
You're a good man.
551
00:39:41,066 --> 00:39:42,557
"A good man?"
552
00:39:44,549 --> 00:39:46,896
I am a man of my word.
553
00:39:47,489 --> 00:39:49,882
And if our own demands
are not met within one hour,
554
00:39:49,907 --> 00:39:51,787
I will shoot them both.
555
00:39:52,590 --> 00:39:54,083
Believe that.
556
00:40:00,430 --> 00:40:02,782
I need to know
our men are alive, Christophe.
557
00:40:16,932 --> 00:40:19,569
On your feet. Outside.
558
00:40:23,680 --> 00:40:25,081
Make it quick, Captain.
559
00:40:29,126 --> 00:40:30,126
Treville?
560
00:40:33,519 --> 00:40:37,579
As soon as I give the word, the King will
organise an emergency council meeting.
561
00:40:38,782 --> 00:40:40,672
It'll be over soon, my friend.
562
00:40:41,212 --> 00:40:42,332
Until then,
563
00:40:42,678 --> 00:40:45,328
be strong as you were at Alsace.
564
00:40:50,344 --> 00:40:51,720
Tell the King they're alive.
565
00:40:56,977 --> 00:40:58,619
Put the prisoners in the windows.
566
00:41:17,294 --> 00:41:18,324
Good.
567
00:41:19,449 --> 00:41:21,318
Porthos knows. They're ready.
568
00:41:24,397 --> 00:41:26,083
What happened at Alsace?
569
00:41:30,489 --> 00:41:33,797
Porthos got himself captured
by the Spanish regiment.
570
00:41:35,509 --> 00:41:36,842
We had to get him out.
571
00:41:36,867 --> 00:41:40,086
So, we came in through the
tunnels right underneath.
572
00:41:41,979 --> 00:41:43,448
Resourceful.
573
00:41:43,794 --> 00:41:45,144
Reckless.
574
00:41:54,958 --> 00:41:55,978
Ready?
575
00:41:56,268 --> 00:41:57,258
Ready.
576
00:42:14,479 --> 00:42:16,559
Stand by, Brujon. It's time.
577
00:42:27,549 --> 00:42:28,619
I knew it.
578
00:42:29,619 --> 00:42:31,529
Return fire!
579
00:42:35,631 --> 00:42:37,540
They need to work on their shooting.
580
00:42:38,834 --> 00:42:40,644
Now!
581
00:43:04,489 --> 00:43:05,599
Still got it, I see?
582
00:43:06,529 --> 00:43:07,781
Most of it.
583
00:43:11,529 --> 00:43:13,559
Let's see what those
Musketeers are made of.
584
00:43:31,701 --> 00:43:33,201
That's the signal.
585
00:43:46,599 --> 00:43:49,519
I see now that the King
will give us nothing.
586
00:43:51,110 --> 00:43:52,569
Christophe.
587
00:44:02,044 --> 00:44:03,094
No!
588
00:44:05,387 --> 00:44:07,257
Defend yourselves!
589
00:44:12,712 --> 00:44:14,502
Argh!
590
00:44:21,749 --> 00:44:23,081
Oh, no!
591
00:44:29,385 --> 00:44:32,033
- Let us help them.
- Without us they'll be slaughtered.
592
00:44:34,883 --> 00:44:36,329
Go! Go!
593
00:44:37,384 --> 00:44:38,494
Covering fire!
594
00:44:38,504 --> 00:44:41,454
Move, move, move! Fall back! Fall back!
595
00:44:45,068 --> 00:44:46,798
Come here. Come here.
596
00:44:55,408 --> 00:44:57,769
Head down! Go! Come on!
597
00:44:59,298 --> 00:45:01,511
Come on, come on, come on!
598
00:45:05,155 --> 00:45:06,234
Marcheaux!
599
00:45:06,259 --> 00:45:07,801
He won't listen!
600
00:45:08,278 --> 00:45:10,278
- This attack has no legitimacy!
- Remember!
601
00:45:10,288 --> 00:45:12,247
He has direct orders from the King.
602
00:45:12,288 --> 00:45:14,308
He will kill us all, no questions asked.
603
00:45:16,182 --> 00:45:17,677
We fight him.
604
00:45:18,641 --> 00:45:19,641
Together.
605
00:45:21,028 --> 00:45:22,258
Together.
606
00:45:22,268 --> 00:45:23,758
How much gun powder do you have?
607
00:45:23,783 --> 00:45:25,763
- Two barrels inside.
- I'll go.
608
00:45:37,039 --> 00:45:38,929
I should be the one in my grave.
609
00:45:40,539 --> 00:45:42,004
This is my fault.
610
00:45:47,848 --> 00:45:49,254
You're the thief?
611
00:45:50,268 --> 00:45:52,963
Christophe believes
this place pays for itself.
612
00:45:54,303 --> 00:45:55,403
It never has.
613
00:45:56,288 --> 00:45:58,118
Ever since he was discharged,
614
00:45:58,143 --> 00:45:59,516
the only way to keep
debtors at bay is to...
615
00:45:59,541 --> 00:46:01,238
Pick pockets of men like Gaston.
616
00:46:03,615 --> 00:46:06,505
Only this time there was
no money, just letters.
617
00:46:07,710 --> 00:46:09,752
I meant to give you them
after the funeral.
618
00:46:12,809 --> 00:46:14,869
These could bring Orleans down
once and for all.
619
00:46:16,939 --> 00:46:19,338
If Christophe finds out what
I've been doing all this time,
620
00:46:19,348 --> 00:46:20,747
it'll destroy him.
621
00:46:22,238 --> 00:46:24,067
Yes, well, we may be dead before then.
622
00:46:28,365 --> 00:46:29,947
Keep them firing!
623
00:46:33,597 --> 00:46:34,597
Now!
624
00:46:46,732 --> 00:46:48,250
They're reloading.
625
00:46:48,275 --> 00:46:49,623
- Now!
- Fire!
626
00:46:57,398 --> 00:46:58,869
Powder!
627
00:47:00,117 --> 00:47:01,438
I'm out!
628
00:47:01,836 --> 00:47:03,408
Fire!
629
00:47:10,592 --> 00:47:12,422
We're outgunned!
630
00:47:14,833 --> 00:47:17,075
Is there another way out?
631
00:47:17,616 --> 00:47:18,804
We're trapped.
632
00:47:23,228 --> 00:47:26,228
Whatever happens, I've got your back.
633
00:47:26,438 --> 00:47:28,393
I know.
634
00:47:48,418 --> 00:47:50,278
Draw swords!
635
00:48:33,743 --> 00:48:36,375
You are interfering
with the King's orders.
636
00:48:36,400 --> 00:48:39,338
A coward hides behind his orders.
637
00:48:39,348 --> 00:48:41,772
A man steps out in front of them.
638
00:48:43,555 --> 00:48:45,555
You are no man, are you?
639
00:48:50,388 --> 00:48:52,268
Round them all up.
640
00:49:13,288 --> 00:49:15,247
As you can see, Captain,
641
00:49:15,248 --> 00:49:16,490
I am safe now.
642
00:49:17,529 --> 00:49:19,278
Minister, I am relieved.
643
00:49:21,308 --> 00:49:23,298
Crawl back to the Governor.
644
00:49:47,699 --> 00:49:49,270
Josephine!
645
00:50:03,378 --> 00:50:04,418
You're cold.
646
00:50:10,303 --> 00:50:14,349
I always thought I would be the
one left alone in the world.
647
00:50:17,541 --> 00:50:20,073
I'm so sorry, Christophe.
648
00:50:24,228 --> 00:50:27,348
You have no reason to be sorry, my love.
649
00:50:30,617 --> 00:50:32,537
You stood by me.
650
00:50:33,318 --> 00:50:34,704
All these years.
651
00:50:35,688 --> 00:50:38,238
Through all those wars.
652
00:50:40,680 --> 00:50:42,398
I let you down.
653
00:50:42,844 --> 00:50:44,328
I...
654
00:50:44,580 --> 00:50:46,610
You fought bravely, Josephine.
655
00:50:49,662 --> 00:50:51,612
You kept your honour.
656
00:50:55,258 --> 00:50:56,475
You both did.
657
00:51:36,316 --> 00:51:38,715
The Duke was carrying
these when he entered the tavern.
658
00:51:38,935 --> 00:51:42,328
He and many others were
raising an army against you.
659
00:51:42,478 --> 00:51:44,448
If you won't punish him
for what he did to those men,
660
00:51:44,473 --> 00:51:46,278
surely you'll punish him for this.
661
00:51:46,288 --> 00:51:49,872
It is the soldiers who ought to be brought
to justice, rising up in such a way.
662
00:51:50,258 --> 00:51:52,398
This city is full of soldiers.
663
00:51:52,763 --> 00:51:53,965
Take against them,
664
00:51:53,990 --> 00:51:57,447
and next time it won't be
20 men who rise up, but 200.
665
00:51:57,909 --> 00:51:59,260
Then one thousand.
666
00:52:00,907 --> 00:52:02,907
Very well, the soldiers
will not be punished.
667
00:52:04,388 --> 00:52:06,308
Gaston acted out of fear.
668
00:52:07,368 --> 00:52:09,248
It's still a treason.
669
00:52:09,835 --> 00:52:11,735
And he is still my brother.
670
00:52:13,248 --> 00:52:15,238
Surely you're not going to forgive him?
671
00:52:23,482 --> 00:52:24,731
I'm returning to exile?
672
00:52:24,756 --> 00:52:26,895
No. No, you'll be staying here in Paris.
673
00:52:26,920 --> 00:52:28,760
But not here at the palace.
674
00:52:30,759 --> 00:52:31,879
The Bastille.
675
00:52:31,904 --> 00:52:33,801
By order of Governor Feron.
676
00:52:49,308 --> 00:52:50,881
Who do you think she's come to see?
677
00:52:51,448 --> 00:52:53,308
Athos.
678
00:53:04,398 --> 00:53:06,338
Strange choice, though.
679
00:53:11,058 --> 00:53:12,368
Thank you.
680
00:53:12,901 --> 00:53:14,402
Thank you.
681
00:53:15,358 --> 00:53:17,780
I told Christophe you could be trusted.
682
00:53:18,155 --> 00:53:19,710
Took you long enough.
683
00:53:20,401 --> 00:53:21,780
You proved me right in the end.
684
00:53:22,228 --> 00:53:24,155
- You doubted me.
- Not for a second.
685
00:53:27,539 --> 00:53:29,469
Probably shouldn't kiss
a captain in front of his men.
686
00:53:29,494 --> 00:53:31,240
Hmm...
687
00:53:32,312 --> 00:53:34,919
Most of them are boys. Not even men.
688
00:54:04,619 --> 00:54:06,080
Get out, Feron.
689
00:54:06,408 --> 00:54:08,564
I have no need
of a bastard's friendship.
690
00:54:10,073 --> 00:54:11,745
Good morning, Gaston.
691
00:54:12,776 --> 00:54:16,095
I am the son of a King, just like you.
692
00:54:16,120 --> 00:54:18,070
You are frail. Weak.
693
00:54:18,925 --> 00:54:22,258
True, I also have no heart.
694
00:54:22,268 --> 00:54:24,228
Very dangerous combination.
695
00:54:24,238 --> 00:54:28,877
My dear Gaston, only a fool would mistake
physical infirmity for weakness.
696
00:54:28,902 --> 00:54:32,792
When I'm released, yours is
the first throat I'll cut.
697
00:54:36,648 --> 00:54:39,885
You are everything
I took you for, Gaston.
698
00:54:40,073 --> 00:54:42,433
And much, much, less.
699
00:54:42,917 --> 00:54:45,159
I'll leave you to reflect.
700
00:54:45,838 --> 00:54:47,423
Perhaps I'll name you.
701
00:54:48,190 --> 00:54:51,854
Tell the King how you were
only too keen to help me.
702
00:54:53,617 --> 00:54:56,940
And perhaps you will
suffocate in your sleep,
703
00:54:57,539 --> 00:54:59,449
choke on your breakfast,
704
00:54:59,474 --> 00:55:03,298
or bleed out cutting your finger on one
of those letters you love to write.
705
00:55:03,576 --> 00:55:05,622
The future has many
possibilities, Gaston.
706
00:55:05,647 --> 00:55:07,806
And all of them end in death.
707
00:55:10,749 --> 00:55:12,740
We should both take this time
708
00:55:13,663 --> 00:55:15,693
to consider that.
709
00:55:22,200 --> 00:55:27,200
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com