1 00:01:09,520 --> 00:01:10,600 Ha-hah! 2 00:01:17,718 --> 00:01:21,157 Last time... Mind the uniform. 3 00:01:21,157 --> 00:01:24,137 It doesn't look right on you. Too shiny, too new. 4 00:01:24,137 --> 00:01:25,492 It's like your mum's dressed you. 5 00:01:25,492 --> 00:01:29,149 Exactly. Aramis, what do you think? 6 00:01:29,149 --> 00:01:33,186 I think we've landed in paradise. 7 00:01:33,186 --> 00:01:35,427 Listen to that. What? 8 00:01:48,985 --> 00:01:52,024 Ugh! Oh! No, no, no, no, no, no, no! 9 00:01:56,024 --> 00:01:58,502 That looks better. Much better. Who knows, one day, 10 00:01:58,502 --> 00:02:00,823 he might even land a hit. Never going to happen! 11 00:02:11,702 --> 00:02:14,340 Are all the Frenchmen as witty as you, Your Majesty? 12 00:02:14,340 --> 00:02:16,861 Certainly not. 13 00:02:18,221 --> 00:02:20,539 I pray your daughter will accompany us to the country. 14 00:02:20,539 --> 00:02:23,419 Mmm. She can enjoy the gardens while we hunt. 15 00:02:23,419 --> 00:02:24,939 Or I could hunt with you. 16 00:02:24,939 --> 00:02:27,978 Charlotte is quite the shot. 17 00:02:27,978 --> 00:02:30,658 In Hamburg, ladies shoot? 18 00:02:30,658 --> 00:02:33,058 Ah, you are such a tease, Your Majesty! 19 00:02:33,058 --> 00:02:35,618 What if I am? 20 00:02:36,738 --> 00:02:39,977 Your daughter's an enchanting young lady, Count Mellendorf. 21 00:02:39,977 --> 00:02:44,176 I am proud to say her two sisters have made excellent matches. 22 00:02:44,176 --> 00:02:49,016 Blessed me with nine grandchildren, seven boys. 23 00:02:50,336 --> 00:02:53,415 I'm sure you're determined that Charlotte will marry equally as well. 24 00:02:53,415 --> 00:02:58,015 She does bring a very substantial dowry. 25 00:03:00,335 --> 00:03:03,293 Well, that's settled, then. We're all going hunting. 26 00:03:03,293 --> 00:03:05,973 Prepare the hounds, falcons and the full musketeer escort. 27 00:03:05,973 --> 00:03:09,653 You can hold the fort in our absence, can't you, Cardinal? 28 00:03:09,653 --> 00:03:11,172 Certainly, Your Majesty. 29 00:03:11,172 --> 00:03:12,932 I'm sorry I can't accompany you, sire, 30 00:03:12,932 --> 00:03:14,772 but my men know what is expected of them. 31 00:03:14,772 --> 00:03:17,172 Oh, you will be missed, Captain. 32 00:03:20,932 --> 00:03:23,571 We will show our guests how the French hunt. 33 00:03:23,571 --> 00:03:26,610 With style and panache, 34 00:03:26,610 --> 00:03:30,091 and a cold eye for the kill. 35 00:03:31,450 --> 00:03:33,170 Cardinal? 36 00:03:36,690 --> 00:03:39,408 If only Anne were more like Charlotte Mellendorf. 37 00:03:39,408 --> 00:03:43,368 More engaged and interesting. More interested in outdoor pursuits. 38 00:03:43,368 --> 00:03:46,007 What is rare is wonderful. 39 00:03:46,007 --> 00:03:49,087 You're not married to a woman who recoils from your touch. 40 00:03:49,087 --> 00:03:52,127 The Queen has many remarkable qualities. 41 00:03:52,127 --> 00:03:55,246 But bearing children isn't one of them. 42 00:03:55,246 --> 00:03:59,406 She is young. There is still time. 43 00:03:59,406 --> 00:04:04,125 Dispatches from Bourbon-les-eaux say she's in fine spirits. 44 00:04:04,125 --> 00:04:07,005 The waters there are renowned for their powers of fertility. 45 00:04:07,005 --> 00:04:10,885 Anne has been going there for years, and still, nothing. 46 00:04:12,005 --> 00:04:16,603 If only I'd married a woman who can give me what I truly need most, 47 00:04:16,603 --> 00:04:19,403 a son and heir! If Charlotte Mellendorf was my Queen, 48 00:04:19,403 --> 00:04:21,283 I would fill this palace with children! 49 00:04:21,283 --> 00:04:24,922 I suspect those are the opinions of the wine and not the King. 50 00:04:24,922 --> 00:04:27,962 Her father's bank could finance all our wars. 51 00:04:27,962 --> 00:04:29,961 She would make the perfect wife. 52 00:04:29,961 --> 00:04:32,442 Except, Your Majesty is already married. 53 00:04:34,322 --> 00:04:38,520 Better if Anne were dead. Better for me, better for the country. 54 00:04:38,520 --> 00:04:40,960 All our problems would be solved. 55 00:04:40,960 --> 00:04:43,280 I would have a wife who truly understands me, 56 00:04:43,280 --> 00:04:44,880 and France would have an heir. 57 00:04:53,959 --> 00:04:56,359 A hopeless dream, Cardinal. 58 00:05:58,030 --> 00:06:01,109 Monsieur Gallagher? How many are they? 59 00:06:01,109 --> 00:06:02,709 Five. 60 00:06:02,709 --> 00:06:04,748 Maybe more. Too many to count. 61 00:06:04,748 --> 00:06:06,789 They're in the barn. 62 00:06:30,386 --> 00:06:32,425 Gallagher. 63 00:06:40,304 --> 00:06:41,823 I have a job for you. 64 00:06:41,823 --> 00:06:46,502 Something more... befitting of your talents. 65 00:06:46,502 --> 00:06:49,383 And who will I be working for? Me, of course. 66 00:06:50,623 --> 00:06:52,983 And the most powerful man in Paris. 67 00:07:02,381 --> 00:07:05,460 Leave the birds alone. I hate these birds and their... 68 00:07:05,460 --> 00:07:07,060 Agh! 69 00:07:07,060 --> 00:07:09,059 I thought this was paradise. 70 00:07:09,059 --> 00:07:13,819 That was two days ago. Now... I'm bored. I miss Paris, 71 00:07:13,819 --> 00:07:16,738 the excitement, the noise. 72 00:07:16,738 --> 00:07:19,059 The danger. 73 00:07:21,379 --> 00:07:22,698 Aramis! 74 00:07:23,658 --> 00:07:25,218 That wasn't me. 75 00:07:30,017 --> 00:07:31,737 Your Majesty! 76 00:07:38,216 --> 00:07:40,535 Caroline? 77 00:07:40,535 --> 00:07:41,895 She borrowed my robe. 78 00:07:41,895 --> 00:07:43,936 Get her under cover! Your Majesty! 79 00:07:48,775 --> 00:07:50,615 Stay down! 80 00:07:53,774 --> 00:07:56,734 Stay with the Queen. Get to the horses. 81 00:07:58,254 --> 00:08:00,372 You and I have an assassin to catch. 82 00:08:00,372 --> 00:08:01,372 Now! 83 00:08:06,412 --> 00:08:07,811 Damn! 84 00:08:07,811 --> 00:08:09,692 D'Artagnan, how are we doing? 85 00:08:11,892 --> 00:08:13,091 Go! Right. 86 00:08:22,930 --> 00:08:24,650 One man on his own. 87 00:08:25,930 --> 00:08:27,210 Shouldn't be a problem. 88 00:08:28,729 --> 00:08:31,128 On the other hand... 89 00:08:31,128 --> 00:08:32,529 Shoot them! 90 00:08:34,928 --> 00:08:37,928 We'll leave through the forest, lose them in the trees! 91 00:08:43,007 --> 00:08:44,846 You should have killed at least one of them. 92 00:08:44,846 --> 00:08:47,966 Yaah! Go! Yaah, yaah! 93 00:08:47,966 --> 00:08:49,525 Yaah! 94 00:08:49,525 --> 00:08:52,486 Yaah! Yaah! Come on! Yaah! 95 00:08:56,885 --> 00:08:59,324 Cardinal? 96 00:08:59,324 --> 00:09:02,244 Choosing a son-in-law is a father's greatest responsibility. 97 00:09:02,244 --> 00:09:04,284 Charlotte's husband will be a fortunate man. 98 00:09:05,324 --> 00:09:08,243 Perhaps even a fortunate Frenchman. 99 00:09:08,243 --> 00:09:11,402 If you are asking if I am disposed to a French alliance, 100 00:09:11,402 --> 00:09:13,643 yes... with the right suitor. 101 00:09:15,243 --> 00:09:19,441 But I value my darling Charlotte highly, Cardinal. 102 00:09:19,441 --> 00:09:21,042 Very highly indeed. 103 00:09:22,122 --> 00:09:24,682 I'm certain we can find someone worthy of her. 104 00:09:27,961 --> 00:09:31,281 Charlotte... You and your father will ride with me. 105 00:09:39,919 --> 00:09:41,278 Hyaah! 106 00:09:41,278 --> 00:09:42,878 Hyup! Yaah! Hyup! 107 00:09:42,878 --> 00:09:45,918 Hyup! Yes, come on! 108 00:09:45,918 --> 00:09:48,558 It's all right. Hyah! Hyah! Keep going. 109 00:09:51,198 --> 00:09:54,356 They're still following us? Yes, and they're not tiring. 110 00:09:54,356 --> 00:09:55,957 Determined. 111 00:09:57,797 --> 00:10:00,196 What if we can't lose them? We will. 112 00:10:00,196 --> 00:10:02,435 What if we don't? We've been in much worse situations 113 00:10:02,435 --> 00:10:04,875 than this and always prevailed. You've nothing to fear. 114 00:10:04,875 --> 00:10:08,276 This is a relatively quiet day for us! 115 00:10:11,315 --> 00:10:13,595 Time to go. 116 00:10:53,109 --> 00:10:54,988 There's been no sign of them for an hour now. 117 00:10:54,988 --> 00:10:58,909 We're safe for a while. The Queen needs to rest. 118 00:11:06,387 --> 00:11:08,386 Can I help? 119 00:11:08,386 --> 00:11:12,306 I mean, not catching fish, of course, but... anything to help. 120 00:11:12,306 --> 00:11:15,385 Rest while you can, Your Majesty. Soon, we'll be riding again. 121 00:11:15,385 --> 00:11:17,026 No, I'd like to be useful. 122 00:11:18,466 --> 00:11:19,625 Really. 123 00:11:19,625 --> 00:11:22,865 Well, in that case, can you gut a fish? 124 00:11:26,585 --> 00:11:28,703 Porthos is preparing a fire. 125 00:11:28,703 --> 00:11:33,544 I'm sure he'll appreciate help collecting sticks. Thank you. 126 00:11:35,383 --> 00:11:37,783 And I'm sure I can cook a little. 127 00:11:45,942 --> 00:11:46,662 Mmm... 128 00:11:48,822 --> 00:11:51,381 Delicious, Your Majesty. Hmm. 129 00:11:53,581 --> 00:11:56,100 It's the first time I've ever cooked. 130 00:11:56,100 --> 00:11:58,019 That's... hard to believe. 131 00:11:58,019 --> 00:11:59,940 Would you like another? 132 00:12:01,060 --> 00:12:03,980 Thank you, but... I'm full. 133 00:12:06,379 --> 00:12:07,629 Ah... 134 00:12:10,539 --> 00:12:12,218 Shh. 135 00:12:19,257 --> 00:12:22,256 D'Artagnan. Your Majesty. 136 00:12:22,256 --> 00:12:23,776 I'm tired of running away. 137 00:12:23,776 --> 00:12:26,535 Perhaps we should be the ones doing the chasing. 138 00:12:26,535 --> 00:12:30,575 The Queen's safety is paramount. We can't risk it by making a stand. 139 00:12:30,575 --> 00:12:32,615 Nor can we outride them forever. 140 00:12:32,615 --> 00:12:35,735 When we can't, then we'll fight. 141 00:12:38,935 --> 00:12:41,053 Hyup, hyup! 142 00:12:41,053 --> 00:12:42,974 Yaah! 143 00:13:09,090 --> 00:13:10,410 Look. 144 00:13:12,010 --> 00:13:14,129 You two ride to Paris and get reinforcements. 145 00:13:14,129 --> 00:13:17,888 We'll hold up in there till you return. What, just you two? 146 00:13:17,888 --> 00:13:20,168 Alone? Thank you for the vote of confidence! 147 00:13:20,168 --> 00:13:22,608 We won't be back before tomorrow at the earliest. 148 00:13:22,608 --> 00:13:25,687 There's at least a dozen of them. In that case, you'd better hurry. 149 00:13:25,687 --> 00:13:27,247 Good luck. Hyaah, hyaah, hyaah! 150 00:13:27,247 --> 00:13:28,247 Hup! 151 00:14:06,523 --> 00:14:08,721 These gates are never closed! 152 00:14:08,721 --> 00:14:10,401 This is an emergency. 153 00:14:10,401 --> 00:14:13,321 Everyone is welcome here at any time of night or day. 154 00:14:13,321 --> 00:14:16,600 We are King's musketeers. I answer to a higher power. 155 00:14:16,600 --> 00:14:19,441 This is your Queen. It is your duty to protect her. 156 00:14:20,681 --> 00:14:22,600 Close the gate, sister! 157 00:14:25,520 --> 00:14:27,160 Hyaah! Hyaah! 158 00:14:28,280 --> 00:14:29,518 Come on! Hup! Yaah! 159 00:14:29,518 --> 00:14:32,079 Hyaah! Hyaah! 160 00:14:40,998 --> 00:14:41,718 Athos! 161 00:14:46,517 --> 00:14:48,156 You are welcome, Your Majesty. 162 00:14:48,156 --> 00:14:50,236 Our humble convent is your sanctuary. 163 00:15:12,273 --> 00:15:13,953 Do we talk or shoot? 164 00:15:33,231 --> 00:15:36,269 If you've come to surrender, I accept. 165 00:15:36,269 --> 00:15:39,269 I heard a sense of humour can be of comfort when facing death. 166 00:15:39,269 --> 00:15:41,188 Then what do you want? 167 00:15:41,188 --> 00:15:42,869 To offer you your freedom. 168 00:15:44,669 --> 00:15:46,828 Hand over the Queen, I'll let everyone else live. 169 00:15:46,828 --> 00:15:49,268 Or you could leave now and I won't kill you. 170 00:15:57,787 --> 00:16:00,826 He had a chance to kill you and he wasted it. 171 00:16:00,826 --> 00:16:05,425 If that's how I deal with my own men, imagine what I'll do with you. 172 00:16:05,425 --> 00:16:09,185 In case you think there's anyone coming for you, there isn't. 173 00:16:09,185 --> 00:16:11,944 My men will see to it your two friends 174 00:16:11,944 --> 00:16:13,744 don't make it to Paris. 175 00:16:13,744 --> 00:16:16,704 Why are you doing this? It's what I'm good at. 176 00:16:16,704 --> 00:16:20,103 This is not how a soldier behaves. 177 00:16:20,103 --> 00:16:23,183 A white flag. Officer's boots. Your men holding line. 178 00:16:23,183 --> 00:16:25,063 Whatever I once was... 179 00:16:26,063 --> 00:16:27,382 ..I'm not a soldier now. 180 00:16:27,382 --> 00:16:30,223 You may not have the uniform, but once a soldier... 181 00:16:31,582 --> 00:16:33,821 And soldiers don't kill women. 182 00:16:33,821 --> 00:16:34,982 Just the one. 183 00:16:36,542 --> 00:16:38,700 You've made an error in judgment. I understand. 184 00:16:38,700 --> 00:16:40,661 You can ride away and still have your honour. 185 00:16:42,541 --> 00:16:44,540 I've given my word. 186 00:16:44,540 --> 00:16:46,779 I cannot break it. 187 00:16:46,779 --> 00:16:48,419 Without that, I have nothing. 188 00:16:48,419 --> 00:16:51,139 You'd have your life. Stay here and I will kill you. 189 00:16:51,139 --> 00:16:53,738 One of us will die. 190 00:16:53,738 --> 00:16:55,059 That's certain. 191 00:16:57,819 --> 00:17:00,857 The nuns are free to leave without fear of harm, 192 00:17:00,857 --> 00:17:04,618 but anyone who chooses to remain in the convent... will be killed. 193 00:17:18,096 --> 00:17:19,336 Aaah! 194 00:17:22,615 --> 00:17:25,094 Ain't this better than trying to escape? 195 00:17:25,094 --> 00:17:27,055 Ask me again in two minutes, if I'm still alive. 196 00:17:30,614 --> 00:17:34,173 Hyah! Hyah! Hup! 197 00:17:34,173 --> 00:17:35,334 Argh! 198 00:17:36,493 --> 00:17:37,573 Come on! 199 00:17:40,493 --> 00:17:42,213 Agh! 200 00:17:49,572 --> 00:17:51,011 Porthos! 201 00:17:52,211 --> 00:17:53,371 What's that? 202 00:17:54,811 --> 00:17:56,851 Nothing I've seen before. 203 00:18:02,490 --> 00:18:04,449 A promissory note, to be cashed at 204 00:18:04,449 --> 00:18:07,768 a moneylender's in the Rue de Bonnasse... 205 00:18:07,768 --> 00:18:09,009 in Paris. 206 00:18:10,889 --> 00:18:13,247 I urge you to leave now. 207 00:18:13,247 --> 00:18:15,087 You will not be harmed. 208 00:18:15,087 --> 00:18:18,847 We could take the Queen with us, disguised as a sister. 209 00:18:18,847 --> 00:18:21,126 If she's recognised outside, we can't protect her. 210 00:18:21,126 --> 00:18:22,847 The Queen stays with us. 211 00:18:25,607 --> 00:18:31,406 Anyone who wishes to leave may go now, with my blessing. 212 00:18:36,765 --> 00:18:39,284 It seems we are all at your service. 213 00:18:39,284 --> 00:18:41,603 Your loyalty will not be forgotten. 214 00:18:41,603 --> 00:18:43,083 We need to barricade the gate... 215 00:18:43,083 --> 00:18:45,323 You can use tables from the refectory. 216 00:18:45,323 --> 00:18:47,443 ..and establish two lookout points, 217 00:18:47,443 --> 00:18:49,402 each with a clear sight of anyone approaching. 218 00:18:49,402 --> 00:18:52,162 My bedroom and the sacristy are best. 219 00:18:52,162 --> 00:18:55,322 You don't happen to have any weapons here? 220 00:18:55,322 --> 00:18:57,761 One musket and some charges. 221 00:18:57,761 --> 00:19:00,361 For shooting rabbits... 222 00:19:00,361 --> 00:19:02,801 and Protestants. 223 00:19:02,801 --> 00:19:04,800 There is something else we could use. 224 00:19:04,800 --> 00:19:06,361 I can show Aramis. 225 00:19:07,961 --> 00:19:09,241 Come, dear. 226 00:19:12,800 --> 00:19:14,840 Let me help you. 227 00:19:32,437 --> 00:19:33,876 You sell this? 228 00:19:33,876 --> 00:19:36,597 Saving souls isn't cheap. 229 00:19:37,957 --> 00:19:40,556 My father had a still just like this. 230 00:19:41,596 --> 00:19:43,836 He made grape and honey brandy all the time. 231 00:19:45,796 --> 00:19:47,515 May I? Mm-hm. 232 00:20:02,473 --> 00:20:04,272 It's exactly like my father's. 233 00:20:04,272 --> 00:20:06,273 Probably because I use his recipe. 234 00:20:08,032 --> 00:20:11,592 You still don't recognise me, do you, Aramis? 235 00:20:20,711 --> 00:20:22,830 Isabelle? 236 00:20:26,670 --> 00:20:28,870 Isabelle is gone. 237 00:20:29,869 --> 00:20:31,349 Now I am Sister Helene. 238 00:20:36,069 --> 00:20:39,667 I thought you could light the bottles with cloth and throw them. 239 00:20:39,667 --> 00:20:41,988 It'll be gruesome, but effective. 240 00:20:43,228 --> 00:20:45,786 What are you doing here? I'm a nun. This is a convent. 241 00:20:45,786 --> 00:20:47,386 You know what I mean. 242 00:20:47,386 --> 00:20:49,907 Aramis, Athos needs you. 243 00:20:54,306 --> 00:20:56,506 You should go. 244 00:21:04,465 --> 00:21:05,744 Thank you. 245 00:21:08,544 --> 00:21:10,624 You stay in here. I'll take the other room. 246 00:21:12,424 --> 00:21:14,142 Do say if you're not happy. 247 00:21:14,142 --> 00:21:19,102 No, no. I'm happy, or as happy as any man in our predicament can be. 248 00:21:19,102 --> 00:21:21,901 If it's any consolation, Mother Superior is next door, 249 00:21:21,901 --> 00:21:23,662 praying for our immortal souls. 250 00:21:24,942 --> 00:21:27,781 Right now, it's my mortal body I'm worried about. 251 00:21:43,539 --> 00:21:45,539 Captain! 252 00:21:51,618 --> 00:21:53,217 Where is everybody? 253 00:21:53,217 --> 00:21:56,137 The regiment's gone off hunting with the King. 254 00:21:56,137 --> 00:21:59,016 What? No-one else here but me, 255 00:21:59,016 --> 00:22:02,657 one-eyed Florian, and Jacques the stable boy. 256 00:22:04,456 --> 00:22:05,656 Where are the others? 257 00:22:08,696 --> 00:22:10,496 Where is the Queen? 258 00:22:20,094 --> 00:22:21,454 It is done. 259 00:22:24,254 --> 00:22:27,092 Don't tell me you have qualms, 260 00:22:27,092 --> 00:22:30,292 because in your line of work, conscience is no asset. 261 00:22:30,292 --> 00:22:35,012 An ordinary death does not concern me, but this is no ordinary death. 262 00:22:36,052 --> 00:22:37,372 I am aware of that. 263 00:22:41,611 --> 00:22:43,890 There's been an attempt on the Queen's life. 264 00:22:43,890 --> 00:22:46,571 She's safe, at least for the time being. 265 00:22:50,810 --> 00:22:53,010 Here. Thank you. 266 00:22:57,609 --> 00:23:01,088 That nun, the one you were with downstairs... 267 00:23:01,088 --> 00:23:03,768 I'm sorry, my arrival was a disturbance. 268 00:23:04,768 --> 00:23:06,088 You did not disturb anything. 269 00:23:08,647 --> 00:23:11,047 I may be cosseted, but I'm not a fool. 270 00:23:12,367 --> 00:23:14,686 I knew her... once. 271 00:23:14,686 --> 00:23:16,446 We were to marry. 272 00:23:17,766 --> 00:23:19,846 And you changed your mind? 273 00:23:21,286 --> 00:23:23,804 She fell pregnant and the marriage was arranged. 274 00:23:23,804 --> 00:23:26,164 I was happy. 275 00:23:26,164 --> 00:23:28,405 I was in love, and so was she. 276 00:23:29,765 --> 00:23:31,963 But then she lost the child and her father... 277 00:23:31,963 --> 00:23:35,243 took her away and put her in here. 278 00:23:35,243 --> 00:23:39,083 I never saw her again, not until today. 279 00:23:41,443 --> 00:23:43,003 I think they're about to... 280 00:23:44,483 --> 00:23:46,922 ..attack. Come with me to the chapel. 281 00:23:52,961 --> 00:23:54,041 Agh! 282 00:23:55,521 --> 00:23:58,000 I've sent word to inform the King of the situation. 283 00:23:58,000 --> 00:23:59,879 I'll have my musketeers return her to Paris immediately. 284 00:23:59,879 --> 00:24:02,119 But that'd take about six, maybe seven hours. 285 00:24:02,119 --> 00:24:04,479 Can your men hold the convent long enough for rescue to arrive? 286 00:24:04,479 --> 00:24:07,398 As long as Athos and Aramis draw breath, they will do their duty. 287 00:24:07,398 --> 00:24:10,958 I'm sure. These assassins, do we know anything about them? 288 00:24:10,958 --> 00:24:14,477 Mercenaries. This promissory note was found on one of them. 289 00:24:14,477 --> 00:24:17,558 Whoever hired them is in Paris. May I see that? 290 00:24:22,797 --> 00:24:24,556 When you find the person behind this, 291 00:24:24,556 --> 00:24:27,437 I will ensure that their punishment is exemplary. 292 00:24:37,475 --> 00:24:39,434 You assured me... 293 00:24:39,434 --> 00:24:41,755 Gallagher could do this. 294 00:24:46,394 --> 00:24:49,033 Instead, I find... 295 00:24:49,033 --> 00:24:50,793 the Queen is still alive. 296 00:24:52,553 --> 00:24:55,233 He will finish what he has begun. 297 00:24:57,152 --> 00:24:58,991 And will he also steal back 298 00:24:58,991 --> 00:25:02,992 the promissory note he so carelessly mislaid? Well?! 299 00:25:05,951 --> 00:25:07,630 I will see to it. 300 00:25:07,630 --> 00:25:11,030 I hope so, because if this goes wrong... 301 00:25:11,030 --> 00:25:11,989 ..you... 302 00:25:13,750 --> 00:25:16,150 will pay a very great price. 303 00:25:30,228 --> 00:25:32,667 My parents always hoped I'd end up in a place like this. 304 00:25:32,667 --> 00:25:34,186 They wanted you to become a nun? 305 00:25:34,186 --> 00:25:35,947 Ha-ha! A priest. 306 00:25:42,786 --> 00:25:44,945 Why didn't you? 307 00:25:44,945 --> 00:25:48,424 Cos I found I was better at dispatching people to hell! 308 00:25:48,424 --> 00:25:50,464 Hail, Mary, full of grace. The Lord is with thee. 309 00:25:50,464 --> 00:25:52,785 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit... 310 00:26:03,183 --> 00:26:04,902 Holy Mary, Mother of God, 311 00:26:04,902 --> 00:26:08,383 pray for us sinners now and at the hour of our death. 312 00:26:11,382 --> 00:26:14,101 Mother of God! 313 00:26:14,101 --> 00:26:16,182 Helene! Come with me! 314 00:26:49,737 --> 00:26:52,097 Uh! Argh! 315 00:27:56,168 --> 00:27:58,087 Hello? 316 00:28:02,247 --> 00:28:05,125 Not like a moneylender to leave his rooms unattended. 317 00:28:05,125 --> 00:28:06,606 Perhaps he's the trusting type. 318 00:28:11,806 --> 00:28:13,925 Too trusting, apparently. 319 00:28:16,325 --> 00:28:18,565 We need to find some record of the promissory note. 320 00:28:20,604 --> 00:28:23,643 Can either of you smell jasmine? 321 00:28:23,643 --> 00:28:26,923 Look for his accounts ledger. 322 00:28:40,602 --> 00:28:42,041 I've found it. 323 00:28:43,681 --> 00:28:46,281 D'Artagnan! Porthos! 324 00:28:47,481 --> 00:28:49,320 D'Artagnan! 325 00:28:51,920 --> 00:28:54,399 This is his ledger. The entry for the note says 326 00:28:54,399 --> 00:28:58,838 it was purchased in gold by the German Count Daniel Mellendorf. 327 00:28:58,838 --> 00:29:01,838 Mellendorf and his daughter are hunting with the King. 328 00:29:01,838 --> 00:29:06,797 The beneficiary of the note didn't sign his name, but he left a mark. 329 00:29:06,797 --> 00:29:09,197 We've seen that before. 330 00:29:09,197 --> 00:29:11,316 Tattooed on the hand of one of the assassins. 331 00:29:11,316 --> 00:29:12,756 It's the mark of Hugh O'Neill, 332 00:29:12,756 --> 00:29:15,196 a Catholic chieftain who was exiled from Ireland, 333 00:29:15,196 --> 00:29:17,555 had his land taken. 334 00:29:17,555 --> 00:29:20,715 Men bearing this brand were O'Neill's private guard. 335 00:29:20,715 --> 00:29:22,515 Soldiers? 336 00:29:22,515 --> 00:29:25,074 Much more than just soldiers. 337 00:29:25,074 --> 00:29:27,075 More like musketeers. 338 00:29:28,795 --> 00:29:31,274 We need to get back to the convent as soon as possible. 339 00:29:31,274 --> 00:29:33,914 We can't wait for the regiment. 340 00:29:44,233 --> 00:29:45,831 What is it? 341 00:29:45,831 --> 00:29:48,191 Someone was there. I smelled her scent. 342 00:29:48,191 --> 00:29:50,711 Her? It was a woman. I'm sure of it. 343 00:29:50,711 --> 00:29:53,350 I didn't see anyone. She was there. 344 00:29:53,350 --> 00:29:56,751 We don't have time to search for her now. The Queen's life's at stake! 345 00:29:58,711 --> 00:30:00,349 According to that, the mercenaries 346 00:30:00,349 --> 00:30:02,589 were hired by Count Mellendorf. Makes no sense. 347 00:30:02,589 --> 00:30:05,069 Mellendorf is here seeking a husband for his daughter. 348 00:30:05,069 --> 00:30:06,509 If the Queen were out of the way, 349 00:30:06,509 --> 00:30:08,108 the King would be free to marry again. 350 00:30:08,108 --> 00:30:10,468 Murdering the Queen? Isn't that a bit extreme? 351 00:30:10,468 --> 00:30:12,349 He's a very ambitious man. 352 00:30:14,429 --> 00:30:17,787 The moneylender's assassin was a woman. 353 00:30:17,787 --> 00:30:19,027 A woman? 354 00:30:19,027 --> 00:30:20,427 Send the regiment after us... 355 00:30:20,427 --> 00:30:22,707 the moment they return. Of course. 356 00:30:32,186 --> 00:30:34,625 You were seen. Yet again, you were careless! 357 00:30:34,625 --> 00:30:37,904 They said a woman. Paris is full of women. 358 00:30:37,904 --> 00:30:39,864 The promissory note is dealt with. 359 00:30:39,864 --> 00:30:42,464 They believe Mellendorf is behind all of this. 360 00:30:42,464 --> 00:30:45,783 It cannot be traced back to you. Mellendorf's rooms are in 361 00:30:45,783 --> 00:30:49,584 the east wing in the hunting lodge. I believe this belongs to him. 362 00:31:07,861 --> 00:31:10,500 It's very quiet. 363 00:31:10,500 --> 00:31:12,380 Perhaps prayer has driven them away. 364 00:31:12,380 --> 00:31:14,859 More likely, they're devising a new plan of attack. 365 00:31:14,859 --> 00:31:17,139 One that won't cost them so many men. 366 00:31:17,139 --> 00:31:19,859 These will help keep them at bay. 367 00:31:28,898 --> 00:31:30,497 For months... 368 00:31:30,497 --> 00:31:31,937 I never forgot you. 369 00:31:31,937 --> 00:31:34,696 What we had together. What did we have? 370 00:31:34,696 --> 00:31:38,336 A life, waiting to be lived. 371 00:31:38,336 --> 00:31:41,056 That isn't how I recall it. 372 00:31:41,056 --> 00:31:44,175 I remember a young man being forced to marry a girl 373 00:31:44,175 --> 00:31:46,255 he'd seduced and made pregnant. 374 00:31:46,255 --> 00:31:48,654 Not true. No doubt, a little part of him 375 00:31:48,654 --> 00:31:50,894 was relieved when the baby was gone 376 00:31:50,894 --> 00:31:52,695 and he didn't have to marry. 377 00:31:54,815 --> 00:31:58,453 You were never meant for marriage, Aramis. 378 00:31:58,453 --> 00:32:02,413 That was clear even then. You wouldn't have been happy. 379 00:32:02,413 --> 00:32:03,972 With you, I would. 380 00:32:03,972 --> 00:32:06,132 You and I, 381 00:32:06,132 --> 00:32:09,252 somewhere in the country, children at our feet, 382 00:32:09,252 --> 00:32:12,732 without the excitement and adventure you crave? 383 00:32:14,692 --> 00:32:17,092 I cannot see it. Can you? 384 00:32:19,211 --> 00:32:20,571 Yes. 385 00:32:22,211 --> 00:32:23,771 No, you can't. 386 00:32:27,890 --> 00:32:30,889 Your father robbed us of a life together 387 00:32:30,889 --> 00:32:32,648 when he stole you away. 388 00:32:32,648 --> 00:32:36,648 I begged him to tell me where you were, but he refused. 389 00:32:36,648 --> 00:32:38,568 Because I asked him not to. 390 00:32:38,568 --> 00:32:41,608 He didn't put me here. It was my choice. 391 00:32:44,808 --> 00:32:47,166 Why? It was the right thing to do. 392 00:32:47,166 --> 00:32:51,126 Look at us now. We've both found our true vocation. 393 00:32:51,126 --> 00:32:53,966 Mine to God, and yours to the sword. 394 00:32:55,806 --> 00:32:57,966 We would have made each other miserable. 395 00:33:01,845 --> 00:33:04,484 Believe me... 396 00:33:04,484 --> 00:33:06,445 I acted out of kindness. 397 00:33:26,442 --> 00:33:28,082 Someone's coming. 398 00:33:50,439 --> 00:33:52,957 Where are the Musketeers? 399 00:33:52,957 --> 00:33:56,437 Speak, or you will never utter another word! 400 00:33:56,437 --> 00:33:58,198 Isabelle! 401 00:34:04,197 --> 00:34:06,275 Agh! Urgh! 402 00:34:06,275 --> 00:34:08,396 Aramis! Isabelle! 403 00:34:09,876 --> 00:34:12,716 Isabelle! Isabelle! 404 00:34:15,515 --> 00:34:18,354 I'm sorry... I'm sorry. 405 00:34:18,354 --> 00:34:22,634 We will see each other again in Heaven. Of that, I am certain. 406 00:34:23,834 --> 00:34:28,312 But not too soon, I hope. No. No. No. 407 00:34:28,312 --> 00:34:30,752 Isabelle... 408 00:34:30,752 --> 00:34:32,552 Isabelle. 409 00:34:32,552 --> 00:34:33,392 Oh, no. 410 00:34:38,472 --> 00:34:40,392 Just two of them? 411 00:34:46,071 --> 00:34:47,071 Yes. 412 00:34:50,030 --> 00:34:52,390 We'd better block that up. 413 00:35:04,508 --> 00:35:08,548 We'll take her to the small chapel. Come, sisters. 414 00:35:17,307 --> 00:35:19,865 You really think this will work? 415 00:35:19,865 --> 00:35:22,706 All they'll see is the uniform, not who's wearing it. 416 00:35:24,666 --> 00:35:27,384 Don't know what they'll do to the enemy. 417 00:35:27,384 --> 00:35:29,785 They frighten the life out of me! 418 00:35:34,184 --> 00:35:37,784 With respect, sir, are you sure you can ride with that shoulder? 419 00:35:40,543 --> 00:35:42,423 Are you going to stop me? 420 00:35:48,782 --> 00:35:52,261 Not needed. I'm bringing Cleopatra out of retirement. 421 00:35:52,261 --> 00:35:53,981 Whoa, whoa, whoa! 422 00:35:53,981 --> 00:35:56,900 Been responsible for more deaths than her namesake. 423 00:35:56,900 --> 00:36:00,501 Looks just as ancient. Better take this, huh? Just in case. 424 00:36:44,255 --> 00:36:45,934 What are they building? 425 00:36:48,974 --> 00:36:51,334 Battering ram, perhaps, or a ladder. 426 00:37:19,050 --> 00:37:21,609 A few years after I married, I too fell pregnant. 427 00:37:22,609 --> 00:37:24,768 It was perfect. 428 00:37:24,768 --> 00:37:27,569 I could feel my child inside me... 429 00:37:29,568 --> 00:37:31,728 ..moving and kicking. 430 00:37:34,368 --> 00:37:38,167 I had his whole life planned out, what he would do and... 431 00:37:39,567 --> 00:37:41,607 ..be like. 432 00:37:43,686 --> 00:37:46,966 And then... I lost the baby. 433 00:37:51,765 --> 00:37:56,285 Six years, and I've never forgotten that child, not for a single day. 434 00:37:58,284 --> 00:38:01,764 I am certain that Sister Helene never forgot you... 435 00:38:05,643 --> 00:38:08,123 ..or your baby. 436 00:38:10,843 --> 00:38:12,721 All these years, I believed Isabelle 437 00:38:12,721 --> 00:38:14,922 was the only woman who could make me happy. 438 00:38:18,881 --> 00:38:21,920 But she was right. It was a lie. 439 00:38:21,920 --> 00:38:23,360 You're grieving. 440 00:38:23,360 --> 00:38:26,080 She knew me better than I know myself. 441 00:38:28,120 --> 00:38:30,840 She was right to stay away from me. No, Aramis. 442 00:38:32,120 --> 00:38:35,399 You are brave and honourable... 443 00:38:36,599 --> 00:38:38,599 ..and kind. 444 00:38:42,758 --> 00:38:45,878 Any woman would be fortunate to be loved by you. 445 00:39:48,269 --> 00:39:50,748 Come on! 446 00:39:50,748 --> 00:39:51,588 Ha! Ha! 447 00:40:17,185 --> 00:40:19,024 I still can't see what they're building. 448 00:40:19,024 --> 00:40:21,623 They could be tunnelling. About what you saw... 449 00:40:21,623 --> 00:40:24,463 I didn't see anything, because I've been in here all morning, 450 00:40:24,463 --> 00:40:26,823 so I couldn't possibly have seen a thing, you understand? 451 00:40:26,823 --> 00:40:29,542 These walls are too thick. The garrison would be here by then. 452 00:40:29,542 --> 00:40:32,382 I cannot believe you slept with the Queen! 453 00:40:32,382 --> 00:40:34,302 I thought you didn't see anything. 454 00:40:34,302 --> 00:40:37,141 They'll hang you. And then they'll hang me for letting it happen. 455 00:40:37,141 --> 00:40:40,701 More chance we'll be killed here and take it with us to the grave. 456 00:40:40,701 --> 00:40:42,622 That's a comfort! 457 00:40:46,021 --> 00:40:48,140 So, you're good? Yeah. 458 00:40:48,140 --> 00:40:50,101 I should get back. 459 00:40:51,620 --> 00:40:54,740 Shout if you need me. Why would I need you? 460 00:41:00,339 --> 00:41:03,019 Your Majesty should probably wait with the nuns. 461 00:41:05,658 --> 00:41:09,017 I want to stay here, help you. 462 00:41:09,017 --> 00:41:10,537 Your Majesty, I don't think... 463 00:41:10,537 --> 00:41:12,297 I am the Queen and this is my decision. 464 00:41:14,417 --> 00:41:18,937 Besides, surely I'm safer with you than in the care of unarmed nuns. 465 00:41:23,776 --> 00:41:25,975 Whenever I hear the sound of hammering, 466 00:41:25,975 --> 00:41:28,894 I always think of St Joseph the carpenter. 467 00:41:28,894 --> 00:41:32,934 I doubt they're building anything a saint would approve of. 468 00:41:32,934 --> 00:41:36,293 This is my convent, and I'm going to defend it. 469 00:41:36,293 --> 00:41:39,614 So if there's anything more I can do to help, anything... 470 00:41:41,853 --> 00:41:43,573 Can you load a pistol? 471 00:41:44,813 --> 00:41:48,892 Blessed be the Lord my God, who teacheth my hands to fight... 472 00:41:52,772 --> 00:41:55,091 ..and my fingers to battle. 473 00:41:55,091 --> 00:41:58,130 Psalms 144. 474 00:41:58,130 --> 00:41:59,570 You load, I'll fire. 475 00:41:59,570 --> 00:42:03,450 Simplicity, the essence of any good plan. 476 00:42:18,208 --> 00:42:21,048 They WERE tunnelling. 477 00:42:29,007 --> 00:42:31,365 Aramis! They're getting in below us! 478 00:42:31,365 --> 00:42:33,885 We have to get the Queen somewhere we can defend her. 479 00:42:33,885 --> 00:42:37,045 There's a storeroom in the cellar, only one way in. 480 00:42:37,045 --> 00:42:38,406 Perfect. Quickly! 481 00:42:51,284 --> 00:42:52,724 Wait. 482 00:43:07,881 --> 00:43:10,040 You take the Queen. Which way? 483 00:43:10,040 --> 00:43:13,201 That way. Go. Go, go, go. 484 00:43:16,120 --> 00:43:17,440 I'll take care of this. 485 00:44:11,433 --> 00:44:13,511 What news of the Queen? 486 00:44:13,511 --> 00:44:15,951 The last we heard, she was still under attack, sire. 487 00:44:15,951 --> 00:44:19,471 Who would do this, dare to attack my Queen?! 488 00:44:19,471 --> 00:44:22,710 A promissory note was found on one of the assassins. 489 00:44:22,710 --> 00:44:25,790 Signed for by Count Mellendorf. Search his luggage! 490 00:44:25,790 --> 00:44:29,270 Why... Why would I want to kill the Queen?! 491 00:44:40,589 --> 00:44:44,387 A note promising the leader of the assassins, Charles Gallagher, 492 00:44:44,387 --> 00:44:46,307 safe passage to Germany, 493 00:44:46,307 --> 00:44:48,866 on proof of the death of Queen Anne. 494 00:44:48,866 --> 00:44:49,706 Father? 495 00:44:54,107 --> 00:44:56,225 This is not mine! 496 00:44:56,225 --> 00:44:58,505 It's... I did not write this! 497 00:44:58,505 --> 00:45:01,305 I have never seen this before! 498 00:45:01,305 --> 00:45:03,545 Agh! Your Majesty! 499 00:45:05,665 --> 00:45:07,384 Your Majesty... 500 00:45:07,384 --> 00:45:09,305 Throw them in the Bastille. 501 00:45:14,264 --> 00:45:16,663 Don't worry, my love. 502 00:45:16,663 --> 00:45:18,343 All will be fine. 503 00:45:23,583 --> 00:45:25,581 The Musketeers will protect Anne. 504 00:45:25,581 --> 00:45:28,822 They will not allow any harm to come to her! 505 00:45:30,302 --> 00:45:32,901 What would I do without her? 506 00:45:42,700 --> 00:45:44,299 I'm out. 507 00:45:44,299 --> 00:45:46,939 How many shots do we have left? 508 00:45:50,259 --> 00:45:52,339 There's at least four of them still out there. 509 00:46:10,176 --> 00:46:12,336 They've stopped shooting. 510 00:46:27,254 --> 00:46:29,932 Did I mention this has to count? 511 00:46:29,932 --> 00:46:31,773 Thanks for the reminder. 512 00:46:37,932 --> 00:46:41,292 Did you get him? Athos, please. 513 00:46:45,331 --> 00:46:47,490 Our last shot. If I ever complain about 514 00:46:47,490 --> 00:46:50,010 an assignment not being exciting enough... 515 00:46:50,010 --> 00:46:51,729 I'll punch you so hard, you'll beg me to kick you. 516 00:46:51,729 --> 00:46:54,729 I was going to say, "Remind me of this moment," 517 00:46:54,729 --> 00:46:56,530 but that works too. 518 00:47:09,688 --> 00:47:11,368 Musketeers! 519 00:47:13,367 --> 00:47:14,617 Argh! 520 00:47:16,127 --> 00:47:17,607 Go. Go. Go, go! 521 00:47:24,006 --> 00:47:25,726 Argh! 522 00:47:35,644 --> 00:47:37,364 Whoa, whoa, whoa. 523 00:47:39,364 --> 00:47:42,163 Wait! No! Get back, get back! 524 00:47:47,923 --> 00:47:49,082 Thank you. 525 00:48:22,718 --> 00:48:25,877 Athos! Aramis! In here. 526 00:48:28,837 --> 00:48:31,637 Everyone alive? Why wouldn't we be? 527 00:48:34,916 --> 00:48:37,196 Your Majesty... Thank God. 528 00:48:39,276 --> 00:48:40,595 Where's Athos? 529 00:48:46,755 --> 00:48:49,394 Tell me who hired you and I'll spare you the hangman's noose. 530 00:48:54,793 --> 00:48:57,672 What kind of soldier would I be if I broke a confidence like that? 531 00:48:57,672 --> 00:48:59,953 One who's not ready to die yet. 532 00:49:09,191 --> 00:49:10,311 Don't. 533 00:49:34,988 --> 00:49:37,666 Eternal rest grant unto him, O Lord, 534 00:49:37,666 --> 00:49:40,627 and let perpetual light shine upon him. 535 00:49:44,826 --> 00:49:47,465 It seems Count Mellendorf hired them to kill the Queen, 536 00:49:47,465 --> 00:49:49,105 so his daughter could marry the King. 537 00:49:49,105 --> 00:49:51,185 You have evidence of this? His name is on the ledger. 538 00:49:51,185 --> 00:49:53,384 And he was openly seeking a husband for his daughter. 539 00:49:53,384 --> 00:49:56,944 This Gallagher is exiled from his country for being Catholic, 540 00:49:56,944 --> 00:50:00,103 his land stolen and given to followers of a rival faith. 541 00:50:00,103 --> 00:50:02,623 You'd think after that, he'd have a healthy dislike of 542 00:50:02,623 --> 00:50:04,543 all things Protestant. I know I would. Mmm. 543 00:50:04,543 --> 00:50:06,582 Instead, he agrees to kill our Catholic Queen 544 00:50:06,582 --> 00:50:09,102 to allow a German Protestant to take her place on the throne. 545 00:50:09,102 --> 00:50:11,022 It doesn't feel right. 546 00:50:11,022 --> 00:50:14,102 He's a mercenary. One with principles... of a kind. 547 00:50:15,342 --> 00:50:17,741 Before he passed away, Monsieur Gallagher said 548 00:50:17,741 --> 00:50:19,461 there was money in his saddlebags 549 00:50:19,461 --> 00:50:21,981 to pay for the repair of the convent. 550 00:50:27,541 --> 00:50:30,780 That's all there is. Nothing else? 551 00:50:36,499 --> 00:50:39,578 Aramis is right, this isn't the work of Mellendorf. 552 00:50:39,578 --> 00:50:41,338 It's something much bigger. 553 00:50:41,338 --> 00:50:46,858 That flower is the signature of a woman who works for the Cardinal. 554 00:50:56,457 --> 00:50:59,015 Please! Please! 555 00:50:59,015 --> 00:51:00,855 I have done nothing wrong! 556 00:51:00,855 --> 00:51:02,775 Nothing at all. 557 00:51:02,775 --> 00:51:06,294 This is all some terrible misunderstanding. 558 00:51:06,294 --> 00:51:07,654 The evidence says otherwise. 559 00:51:07,654 --> 00:51:11,974 Forgeries. I don't know any Gallagher. 560 00:51:13,134 --> 00:51:16,173 When the Queen is attacked and almost killed, 561 00:51:16,173 --> 00:51:18,054 someone must answer for it. 562 00:51:19,013 --> 00:51:21,812 Can't you help me? 563 00:51:21,812 --> 00:51:24,093 Talk to the King! It would do no good. 564 00:51:27,852 --> 00:51:32,212 But perhaps... I could save your daughter from the rope. 565 00:52:10,326 --> 00:52:12,206 Your Majesty. 566 00:52:24,604 --> 00:52:26,243 I thought you were dead, 567 00:52:26,243 --> 00:52:29,043 and I could not countenance such a thing. 568 00:52:29,043 --> 00:52:31,403 It's good to be home. 569 00:52:39,362 --> 00:52:41,521 We should confront him now. 570 00:52:41,521 --> 00:52:43,482 Not here, and not until we are certain. 571 00:52:45,161 --> 00:52:47,400 This woman you suspect, who is she? 572 00:52:47,400 --> 00:52:49,520 She's the most dangerous person I've ever known. 573 00:52:49,520 --> 00:52:51,120 She won't be easy to find. 574 00:52:51,120 --> 00:52:54,399 Your Majesty's safe return is a cause of great rejoicing, 575 00:52:54,399 --> 00:52:56,879 and I have excellent news. 576 00:52:56,879 --> 00:52:58,919 The man behind the attack on your life 577 00:52:58,919 --> 00:53:00,839 is in custody, pending execution. 578 00:53:01,999 --> 00:53:05,478 Count Mellendorf signed a confession, 579 00:53:05,478 --> 00:53:08,277 accepting full responsibility for the attack. 580 00:53:08,277 --> 00:53:12,518 Mellendorf... Who'd have thought it? 581 00:53:13,998 --> 00:53:15,837 Well done, Cardinal. 582 00:53:35,714 --> 00:53:37,593 That's it? We know he's behind this 583 00:53:37,593 --> 00:53:40,153 and we let him stand there, the hero of the hour? 584 00:53:40,153 --> 00:53:41,554 This isn't over yet. 585 00:53:45,753 --> 00:53:50,231 Your Eminence, may I congratulate you on capturing the culprit? 586 00:53:50,231 --> 00:53:53,271 I don't believe Mellendorf acted alone. 587 00:53:53,271 --> 00:53:55,151 The assassins were hired by a woman, 588 00:53:55,151 --> 00:53:58,270 perhaps the woman who killed the moneylender. 589 00:53:58,270 --> 00:54:01,830 Be assured, I will not rest until she's brought to justice. 590 00:54:01,830 --> 00:54:04,351 Excellent. Forgive me, I'm late for Mass. 591 00:54:05,510 --> 00:54:07,550 Her, and whoever she works for. 592 00:54:23,628 --> 00:54:25,827 The last time I was in your bed, you murdered a man. 593 00:54:25,827 --> 00:54:28,906 I promise I haven't murdered anyone yet... today. 594 00:54:28,906 --> 00:54:32,266 How is Madame de la Chapelle? Or is it Milady de Winter? 595 00:54:32,266 --> 00:54:35,025 She was well last time I saw her, no thanks to her loving husband. 596 00:54:35,025 --> 00:54:37,825 Can you kill them? Musketeers don't die easily. 597 00:54:37,825 --> 00:54:40,505 That's enough! I know what you did to your wife, Athos. 598 00:54:40,505 --> 00:54:42,624 You've hardly changed at all, have you, Milady? 599 00:54:42,624 --> 00:54:44,304 The question is, can I trust you? 600 00:54:44,304 --> 00:54:46,305 D'Artagnan, help me! D'Artagnan!