1 00:00:08,110 --> 00:00:09,109 شراب 2 00:00:09,110 --> 00:00:11,000 سأسألك مرة أخرى 3 00:00:11,283 --> 00:00:12,393 لوسيان غريمو 4 00:00:14,200 --> 00:00:15,240 أين هو؟ 5 00:00:18,330 --> 00:00:20,329 بعض التقرحات،أليست كذلك؟ 6 00:00:20,330 --> 00:00:23,098 غريمو سينهي العمل قريبا جدا 7 00:00:23,330 --> 00:00:24,440 رئيسك 8 00:00:25,200 --> 00:00:26,240 الذي هرب بعيدا 9 00:00:26,555 --> 00:00:28,405 كانت لديه فرصته 10 00:00:28,430 --> 00:00:30,230 ولقد فشل 11 00:00:30,240 --> 00:00:31,330 الآن حان دورنا 12 00:00:32,240 --> 00:00:33,420 نحن لن نفشل 13 00:00:33,913 --> 00:00:36,853 إذهب وأعثر عليه أولا،أيها الفتى السمين 14 00:00:36,878 --> 00:00:39,156 نعم،نعم،نعم 15 00:00:40,420 --> 00:00:42,210 بروجون،تعال إلى هنا 16 00:00:43,496 --> 00:00:44,523 تعال إلى هنا 17 00:00:44,547 --> 00:00:46,547 -لا،لا،لا - تعال إلى هنا ،تعال إلى هنا 18 00:00:48,260 --> 00:00:49,732 أنت تريد أن تصبح فارسا،ألست كذلك؟ 19 00:00:49,757 --> 00:00:51,340 (إنه طالب في الكلية العسكرية (ناشئ 20 00:00:51,654 --> 00:00:53,604 -لا أستطيع -لابأس،خذ هذا؟ 21 00:00:53,629 --> 00:00:55,669 إعتبر هذا إعتبار الدخول. خذ نفسا كيبرا عميقا 22 00:00:58,370 --> 00:00:59,390 إهدأ فحسب 23 00:01:05,665 --> 00:01:08,565 بهدوء،بهدوء 24 00:01:18,570 --> 00:01:19,600 أطلق النار 25 00:01:19,610 --> 00:01:20,610 إنتظر 26 00:01:24,170 --> 00:01:26,590 غادر باريس الليلة الماضية لا أعلم إلى أين 27 00:01:27,670 --> 00:01:29,520 -أطلق النار - شرقا 28 00:01:30,214 --> 00:01:32,214 ركب إلى شرق المدينة 29 00:01:32,239 --> 00:01:34,309 أقسم أني لا أعرف المزيد 30 00:01:36,400 --> 00:01:37,440 ها نحن ذا 31 00:01:38,550 --> 00:01:40,430 شكرا لك 32 00:01:52,170 --> 00:01:53,545 قلت أنه كان طالبا عسكريا 33 00:01:53,570 --> 00:01:54,701 إنه طالب بالفعل 34 00:01:55,610 --> 00:01:57,470 إنه طالب في كلية الفرسان 35 00:01:58,510 --> 00:02:00,817 بإمكانك الذهاب خلفه لكنك لن تعثر عليه 36 00:02:02,480 --> 00:02:04,760 وفي ليلة قريبة ستستيقظ 37 00:02:04,785 --> 00:02:06,964 وسيكون واقفا على سريرك 38 00:02:07,400 --> 00:02:09,510 ووجه سيكون آخر شيئ 39 00:02:09,520 --> 00:02:12,440 تراه قبل موتك 40 00:02:37,000 --> 00:02:42,000 :ترجمة معلول مصباح الدين 41 00:02:59,580 --> 00:03:01,470 مضيعة للوقت 42 00:03:02,321 --> 00:03:03,500 يمكنه أن يكون في أي مكان الآن 43 00:03:04,470 --> 00:03:05,530 يترأس لأجل لورين 44 00:03:05,540 --> 00:03:06,570 إنه من غير المرجح 45 00:03:06,595 --> 00:03:08,841 رحلة مئتي ميل وهو يحمل إصابات 46 00:03:08,866 --> 00:03:12,550 وهناك قائمة طويلة من النبلاء في الشرق الذين يحتاجون إلى حديث حلو 47 00:03:12,560 --> 00:03:14,520 إذا كنت مكانه أين كنت ستبدأ 48 00:03:14,530 --> 00:03:15,580 ايبيسي 49 00:03:16,570 --> 00:03:17,600 القرية التي يتأصل منها 50 00:03:17,610 --> 00:03:19,580 وكيف لك أن تعلمي هذا؟ 51 00:03:19,590 --> 00:03:21,169 لقد أخبرني 52 00:03:21,194 --> 00:03:23,264 عندما كان يحاول أن يكسب ثقتي 53 00:03:23,490 --> 00:03:24,864 سمعت أنك لم تعثر عليه بعد 54 00:03:24,889 --> 00:03:26,510 وأنه هرب من المدينة 55 00:03:26,520 --> 00:03:27,570 عندما أطلقت عليه النار 56 00:03:27,580 --> 00:03:30,315 من العجيب أنه نجى كليا.سيحتاج إلى أن يتعافى 57 00:03:30,340 --> 00:03:33,330 الرجال أمثاله يشبهون الجرذان 58 00:03:33,355 --> 00:03:35,335 يعودون إلى الأماكن التي يعرفونها جيدا 59 00:04:05,825 --> 00:04:07,695 إنه الشرق حتما. 60 00:04:07,720 --> 00:04:08,790 وسط المعركة الشرقية، 61 00:04:08,800 --> 00:04:10,700 تم التنازع فيها على مر عقود 62 00:04:10,710 --> 00:04:13,610 كنا نتمركز بالقرب من هناك بعد معركة أراس 63 00:04:15,750 --> 00:04:17,780 القصص التي تخرج من ذلك المكان 64 00:04:18,511 --> 00:04:20,461 كانت سيئية بالفعل 65 00:04:21,540 --> 00:04:22,692 اذا كان قد ترعرع هناك 66 00:04:26,611 --> 00:04:28,550 إلى أي مدى؟ 67 00:04:28,575 --> 00:04:30,545 إنها ربما رحلة يوم 68 00:04:30,790 --> 00:04:32,660 أثوس 69 00:04:32,790 --> 00:04:33,790 ذراعك. 70 00:04:35,143 --> 00:04:36,183 لدي أخرى 71 00:04:40,433 --> 00:04:42,183 قلت لك جنازة رسمية كاملة. 72 00:04:42,208 --> 00:04:44,605 طلبتها خصيصا 73 00:04:44,630 --> 00:04:45,630 جلالتك 74 00:04:45,655 --> 00:04:48,675 نحن لا نقدم جنازة رسمية كاملة إلى الخونة 75 00:04:48,700 --> 00:04:49,730 المحافظ فيرون 76 00:04:49,755 --> 00:04:52,595 فيليب أنقذ حياتي 77 00:04:53,038 --> 00:04:55,088 هل هذا تصرف خائن؟ 78 00:04:55,460 --> 00:04:56,480 مئة ألف ليفر 79 00:04:56,490 --> 00:04:58,490 للرجل الذي يحضر لي رأس غريمو 80 00:04:58,500 --> 00:04:59,974 ماذا نعلم عن مكان تواجده الآن 81 00:04:59,999 --> 00:05:02,565 الفرسان يقومون بالبحث عنه بينما نتحدث 82 00:05:02,590 --> 00:05:04,225 سيكون يعمل مع حلفائه 83 00:05:04,250 --> 00:05:06,129 مستعملا غاستون لجمع المساندة 84 00:05:06,154 --> 00:05:07,164 مساندة؟ 85 00:05:07,189 --> 00:05:08,248 جيش 86 00:05:08,273 --> 00:05:10,413 جلالتك، سيقوم بحشد جيش 87 00:05:10,610 --> 00:05:12,056 نمتلك جيشنا الخاص 88 00:05:12,081 --> 00:05:14,469 المنتشر في جميع أنحاء فرنسا وتحت التجهيز 89 00:05:14,470 --> 00:05:16,469 حتى لو كان نصف النبلاء أفسحو المجال 90 00:05:16,470 --> 00:05:19,490 الحامية لن تكون كافية للدفاع عن باريس 91 00:05:26,815 --> 00:05:28,685 علينا التحدث عن الوصاية 92 00:05:30,944 --> 00:05:32,092 ليس الآن 93 00:05:32,117 --> 00:05:33,265 جلالتك 94 00:05:33,290 --> 00:05:35,792 بالتاكيد لا يمكنك التخطيط بإسم غاستون (يعني لإنقاذه) 95 00:05:35,817 --> 00:05:38,043 من بين كل ما نعرفه ربما قد تم إختطافه 96 00:05:38,068 --> 00:05:39,714 أحد أخوتي ميت 97 00:05:39,739 --> 00:05:41,067 ولا أعتزم أن أدين 98 00:05:41,092 --> 00:05:42,675 الآخر قبل أن تكون له فرصة ليتحدث 99 00:05:42,700 --> 00:05:45,658 لوي،غاستون لم يظهر أي ولاء لك 100 00:05:46,520 --> 00:05:47,590 أو لإبنك 101 00:05:47,600 --> 00:05:50,420 حقا،آن؟ أنت تتمنين التحدث عن هذا؟ 102 00:05:50,642 --> 00:05:51,680 عن الولاء؟ 103 00:05:51,705 --> 00:05:54,630 -.....انا ببساطة أعني -يكفي من السياسة 104 00:05:54,640 --> 00:05:56,940 رافق زوجتي إلى غرفتها 105 00:06:31,292 --> 00:06:32,482 إقتربنا الآن 106 00:06:32,507 --> 00:06:34,417 مازال لدينا بضعة أميال 107 00:06:47,440 --> 00:06:48,510 هناك طفلة هنا 108 00:06:50,273 --> 00:06:51,383 لا بأس بذلك 109 00:06:51,854 --> 00:06:52,854 لا حاجة إلى الخوف 110 00:07:19,412 --> 00:07:20,637 ....أين هي 111 00:07:24,610 --> 00:07:26,450 أثوس 112 00:07:28,590 --> 00:07:30,420 قومو بإنزالنا 113 00:07:34,987 --> 00:07:37,897 نحن فرسان هنا بأوامر من باريس 114 00:07:37,922 --> 00:07:39,962 أعيقونا وستجاوبون الملك نفسه 115 00:07:43,331 --> 00:07:45,521 إنه هو من يجب عليه الإجابة علينا 116 00:07:45,640 --> 00:07:48,640 رجاله تعربدو من خلال الريف 117 00:07:49,181 --> 00:07:51,699 لن نقوم بالإعتذار للدفاع عن أنفسنا 118 00:07:53,485 --> 00:07:55,555 كان هناك طفلة 119 00:07:55,580 --> 00:07:56,580 ....قد تم رؤية الطفلة 120 00:07:56,605 --> 00:07:58,816 وجميع الجنود سيتبعون بكاء فتاة 121 00:07:59,460 --> 00:08:00,831 أسبابهم تختلف 122 00:08:01,640 --> 00:08:03,490 ماذا سيكون سببك،أنا أتسائل؟ 123 00:08:04,480 --> 00:08:06,569 نحن نلاحق فارا من العدالة 124 00:08:06,804 --> 00:08:08,754 نحتاج إلى مكان لقضاء الليلة 125 00:08:09,801 --> 00:08:11,880 وأي معلومات بإمكانكم تقديمها 126 00:08:11,905 --> 00:08:14,410 ستكونون محضوضين إذا تركناكم تذهبون بأسلحتكم 127 00:08:17,550 --> 00:08:19,420 هل هناك شيئ يسليك؟ 128 00:08:21,500 --> 00:08:23,500 ....قد تم تقييدي أيضا من قبل إمرأة لكن 129 00:08:24,500 --> 00:08:26,500 لكن كان للترفيه فقط 130 00:08:31,600 --> 00:08:32,630 هل لي؟ 131 00:08:32,640 --> 00:08:34,470 لن أقوم بهذا إذا كنت مكانك 132 00:08:37,113 --> 00:08:38,576 العديد من الجنود قامو بخطأ 133 00:08:38,601 --> 00:08:39,779 عدم أخذنا على محمل الجد 134 00:08:39,804 --> 00:08:41,920 خطأ أنا متأكد أنهم ندمو عليه 135 00:08:41,945 --> 00:08:44,984 أعلم أي الرجال بإمكانهم القدوم في وقت مثل هذا 136 00:08:44,985 --> 00:08:47,894 هؤلاء الجنود هم أصدقائي 137 00:08:47,895 --> 00:08:50,595 وليس هناك شيئ نحمله أكثر قدسية 138 00:08:50,620 --> 00:08:52,925 على إمرأة تسود حياتها الخاصة 139 00:08:53,502 --> 00:08:55,402 نحن هنا 140 00:08:55,482 --> 00:08:56,582 لأجل رجل 141 00:08:57,740 --> 00:08:59,670 رجل 142 00:09:00,417 --> 00:09:01,595 بإسم 143 00:09:02,611 --> 00:09:03,865 لوسيان غريمو 144 00:09:05,803 --> 00:09:07,176 هل تعرفينه؟ 145 00:09:07,208 --> 00:09:09,188 ليس هناك شخص بهذا الإسم هنا 146 00:09:09,213 --> 00:09:11,283 أنصحك بأن تكمل طريقك 147 00:09:11,879 --> 00:09:14,316 في هاته القرية ليس بإمكاننا ضمان سلامتك 148 00:09:14,341 --> 00:09:16,231 نحن لا نطلب ضمانكم 149 00:09:16,256 --> 00:09:17,498 أجبرتني على الإلحاح 150 00:09:17,523 --> 00:09:18,672 أو موافقتك 151 00:09:18,985 --> 00:09:21,420 تعالي،جولييت 152 00:09:21,445 --> 00:09:23,513 ليلة واحدة لن تضر 153 00:09:23,538 --> 00:09:25,945 وفي الصباح سنرسلهم إلى طريقهم 154 00:09:34,193 --> 00:09:35,323 ليلة واحدة فقط 155 00:10:15,925 --> 00:10:17,242 أقمت ببناء هذا المكان؟ 156 00:10:18,915 --> 00:10:19,915 نحن النساء؟ 157 00:10:21,230 --> 00:10:22,711 ليس هناك داع لتتفاجئ 158 00:10:24,863 --> 00:10:26,875 أنا لست متفاجئا 159 00:10:27,326 --> 00:10:28,476 أنا مندهش 160 00:10:41,586 --> 00:10:43,586 جولييت لا تحب الغرباء 161 00:10:45,505 --> 00:10:46,545 لم يخطر في بالنا أبدا 162 00:10:46,555 --> 00:10:48,810 كانت لدينا غارات مؤخرا،لصوص 163 00:10:48,835 --> 00:10:50,640 يبدو أنكن تدرن الأمور على ما يرام 164 00:10:50,665 --> 00:10:51,685 نحن نتعلم 165 00:10:51,695 --> 00:10:53,132 أستطيع رؤية هذا 166 00:10:53,157 --> 00:10:54,675 فخاخكن 167 00:10:54,685 --> 00:10:56,101 فعالة جدا 168 00:10:56,126 --> 00:10:57,675 حسنا إنهم يقومون بإبقاء الدخلاء بعيدا 169 00:10:57,685 --> 00:10:59,485 نحو التسلل عبرها 170 00:11:02,440 --> 00:11:03,510 لا تخبرها 171 00:11:03,535 --> 00:11:05,475 إنه المزر،وليس الماء (المزر: نوع من أنواع الجعة) 172 00:11:07,406 --> 00:11:10,366 باستيان سيبقى معنا لبضعة أيام 173 00:11:10,391 --> 00:11:12,122 وجدناه في الغابة 174 00:11:12,147 --> 00:11:13,638 حسنا،أنت أنقذتني،أشبه 175 00:11:15,177 --> 00:11:16,585 ماذا؟أنت مصاب؟ 176 00:11:16,595 --> 00:11:20,545 نعم، كنت في طريقي إلى ايباسي للبحث عن عمل 177 00:11:20,555 --> 00:11:22,998 عندما مررت على بعض الجنود المملين 178 00:11:23,023 --> 00:11:25,620 الذين رأو مشلولا 179 00:11:25,645 --> 00:11:27,505 وتسلية بعد الضهر 180 00:11:31,585 --> 00:11:33,545 قام زوجي بمقاتلتهم 181 00:11:33,555 --> 00:11:34,665 كحال جميع رجالنا 182 00:11:34,675 --> 00:11:37,967 إنه في فوج بيكيدي، تحت الكونت دي بوفيه. 183 00:11:37,992 --> 00:11:41,527 هل سمعتم شيئا عنهم؟ 184 00:11:43,550 --> 00:11:44,560 ماذا؟ 185 00:11:44,812 --> 00:11:45,812 أخبروني 186 00:11:47,244 --> 00:11:49,284 من المقرر أن يمضو قدما إلى فرايبورغ 187 00:11:50,635 --> 00:11:52,625 هذا كل ما نعلمه 188 00:11:52,635 --> 00:11:54,505 أخرجيه من رأسك 189 00:11:55,540 --> 00:11:57,480 إذا لم يكن ميتا،ربما سيكون كذلك 190 00:12:05,457 --> 00:12:06,904 أحضر لهم بعض الحطب 191 00:12:06,929 --> 00:12:08,729 سأساعدك 192 00:12:11,585 --> 00:12:13,545 إذن لوسيان غريمو هذا 193 00:12:13,555 --> 00:12:15,138 ماذا تريدون منه؟ 194 00:12:15,163 --> 00:12:16,223 إنه مجرم 195 00:12:16,545 --> 00:12:17,670 يكاد يكون نادرا هذه الأيام. 196 00:12:17,695 --> 00:12:20,565 هذا ليس مجرد أطفال يسرقون المواشي 197 00:12:20,590 --> 00:12:22,351 إنه خطير،قاتل 198 00:12:23,545 --> 00:12:25,625 إذا لم نعثر عيه سيقتل مجددا 199 00:12:31,856 --> 00:12:32,866 أنت تعرفين هذا الإسم 200 00:12:32,891 --> 00:12:34,604 رأيت هذا في عينيك 201 00:12:34,605 --> 00:12:36,328 عرفت أمه مرة 202 00:12:36,353 --> 00:12:37,543 مرة؟ 203 00:12:38,094 --> 00:12:40,219 كنا أطفالا معا كانت أفضل صديقاتي 204 00:12:40,715 --> 00:12:42,615 لكن 205 00:12:42,625 --> 00:12:43,898 عائلتها تبرأت منها 206 00:12:44,645 --> 00:12:46,605 تركتها منذ زمن بعيد 207 00:12:47,695 --> 00:12:49,624 أين هي الآن؟ 208 00:12:49,625 --> 00:12:51,575 ميتة،أتوقع 209 00:12:55,645 --> 00:12:58,302 اليوم الذي نترك فيه ضيوفنا جياع 210 00:12:58,327 --> 00:12:59,644 هو اليوم الذي خسرنا فيه بالفعل 211 00:12:59,669 --> 00:13:00,655 أرجوك 212 00:13:00,665 --> 00:13:01,715 شكرا لك 213 00:13:04,652 --> 00:13:07,702 أنت لم تعثر على رجلك بعد،إلى الآن؟ 214 00:13:09,371 --> 00:13:11,785 نعتقد أنه قد ترعرع قريبا من هنا 215 00:13:12,336 --> 00:13:13,416 ....في 216 00:13:13,645 --> 00:13:14,559 ايباسي 217 00:13:14,584 --> 00:13:16,615 بضعة أميال من هذا الإتجاه 218 00:13:18,992 --> 00:13:20,942 إذن هل لديك إسم لهذا المكان 219 00:13:23,433 --> 00:13:26,383 ليس لديه إسم،هكذا كيف يبقون على أنفسهم آمنين 220 00:13:26,635 --> 00:13:27,635 ....إنه 221 00:13:28,555 --> 00:13:30,565 مبني بواسطتنا 222 00:13:33,299 --> 00:13:34,664 بعد أول رحيل لرجالنا 223 00:13:34,689 --> 00:13:36,671 وإستمرار الجنود في القدوم 224 00:13:37,234 --> 00:13:39,374 أخذنا ما بإمكاننا حمله من ايباسي 225 00:13:39,399 --> 00:13:41,635 القليل من الأدوات والحيوانات،والقدوم إلى هنا 226 00:13:41,645 --> 00:13:42,705 ليس الكثير 227 00:13:42,715 --> 00:13:44,665 لكن آمن 228 00:13:44,675 --> 00:13:46,625 على الأقل ضننا أنه كذلك 229 00:13:46,635 --> 00:13:48,127 إذا كان غريمو حيا 230 00:13:48,152 --> 00:13:50,052 وهنا، فلن تكون. 231 00:13:51,407 --> 00:13:53,636 إذا علمت أي شيئ ساعدينا لإبقائكم آمنين 232 00:13:59,513 --> 00:14:00,503 ...أنا 233 00:14:01,665 --> 00:14:04,535 كنت أتجول هذا الصباح 234 00:14:04,545 --> 00:14:05,897 وكان هناك كوخ في الغابة 235 00:14:05,922 --> 00:14:07,645 إنه مهجور،لكن 236 00:14:08,675 --> 00:14:09,715 ماذا؟ 237 00:14:11,615 --> 00:14:13,178 رأيت نارا 238 00:14:13,203 --> 00:14:14,514 وزوج من حذاء رجل 239 00:14:14,539 --> 00:14:15,951 ضمادات دامية 240 00:14:17,819 --> 00:14:18,819 وهذا 241 00:14:27,615 --> 00:14:30,485 توقف هناك!توقف 242 00:14:35,665 --> 00:14:37,545 هل كان غريمو؟ 243 00:14:39,515 --> 00:14:40,615 ليس هو 244 00:14:41,625 --> 00:14:43,635 إنهم جنود،فرنسيين 245 00:14:43,660 --> 00:14:45,213 سمعتهم،سمعتهم قادمين 246 00:14:45,238 --> 00:14:47,585 وأنا،حاولت إيقافهم 247 00:14:47,595 --> 00:14:48,675 دعنا ندخلها إلى الداخل 248 00:15:04,715 --> 00:15:06,675 كم عدد هاته الغارات؟ 249 00:15:06,685 --> 00:15:08,655 هذه الثالثة لهذا الأسبوع 250 00:15:08,665 --> 00:15:10,394 إنهم يبحثون عن الطعام 251 00:15:12,605 --> 00:15:14,505 حاولت الدفاع عنهن 252 00:15:17,585 --> 00:15:19,545 إنه ليس خطأك إذ لم تستطع القتال 253 00:15:24,705 --> 00:15:26,515 إنه مصاب 254 00:15:27,449 --> 00:15:29,399 وليس بإمكانه الإبتعاد 255 00:15:31,565 --> 00:15:32,635 غريمو 256 00:15:32,645 --> 00:15:34,525 سيحتاج إلى المزيد من المشاعل 257 00:15:36,532 --> 00:15:38,512 بحق المسيح،أين ذلك الشراب 258 00:15:43,685 --> 00:15:45,675 ستدعني أرى؟ 259 00:16:06,475 --> 00:16:07,514 ماذا تريد؟ 260 00:16:07,515 --> 00:16:09,017 إبرة نضيفة وخيط،وإذا كان لديك 261 00:16:09,042 --> 00:16:10,505 كمّادة 262 00:16:10,685 --> 00:16:13,346 كان أثوس 263 00:16:13,371 --> 00:16:15,635 مصابا بشدة منذ يومين 264 00:16:15,645 --> 00:16:17,535 لدينا القليل لندخره 265 00:16:17,545 --> 00:16:20,485 والعديد من الإصابات لننفقها على غريب 266 00:16:20,655 --> 00:16:22,495 فهمت 267 00:16:23,545 --> 00:16:25,544 أريد منك أن تفهمي،أننا لسنا 268 00:16:25,545 --> 00:16:27,515 مثل بقية هؤلاء الرجال 269 00:16:27,525 --> 00:16:29,485 هذا ما تقولونه جميعا 270 00:16:29,625 --> 00:16:31,232 إجعله ينام 271 00:16:31,257 --> 00:16:32,326 وعندها أعده إلى المنزل 272 00:16:32,351 --> 00:16:34,291 لن نقوم بترككم ليس مع هؤلاء اللصوص 273 00:16:34,316 --> 00:16:36,336 نجونا طويلا كفاية بدونكم 274 00:16:36,361 --> 00:16:38,077 وأنوي أن أبقيها على هذا الحال 275 00:16:55,635 --> 00:16:56,655 آسف 276 00:16:58,016 --> 00:16:59,106 لقد نشأت في مزرعة 277 00:17:00,695 --> 00:17:02,604 ليس من المفترض عليك العمل 278 00:17:02,605 --> 00:17:04,535 وماذا يمكنني أن أفعل غير هذا؟ 279 00:17:05,377 --> 00:17:06,900 -دعني آخذ هذا - أستطيع أن أتدير أمرها 280 00:17:12,565 --> 00:17:14,675 أعلم أنك كنت تحاول أن تكون لطيفا 281 00:17:15,021 --> 00:17:16,961 لكن أعلم أيضا أنك كنت تكذب 282 00:17:17,834 --> 00:17:18,844 حول زوجي 283 00:17:23,420 --> 00:17:24,460 أرجوك 284 00:17:24,685 --> 00:17:26,505 أخبرني بما تعلمه؟ 285 00:17:27,705 --> 00:17:30,515 كانو يقاتلون للتقدم على فرايبورغ 286 00:17:31,615 --> 00:17:32,645 منذ ستة أشهر مضت 287 00:17:34,160 --> 00:17:35,660 وكان هناك خسائر ثقيلة 288 00:17:39,705 --> 00:17:41,515 المجموعة كلها 289 00:17:49,293 --> 00:17:50,894 انا آسف جدا 290 00:18:09,202 --> 00:18:10,580 على الأقل إني أعلم الآن 291 00:18:10,605 --> 00:18:11,605 نعم 292 00:18:16,482 --> 00:18:19,442 تمنيت أن يقابل إبني والده 293 00:18:21,337 --> 00:18:22,585 مرة واحدة 294 00:18:25,575 --> 00:18:27,010 أنت تعلمين أنه صبي،أليس كذلك؟ 295 00:18:27,885 --> 00:18:28,885 آمل ذلك 296 00:18:31,765 --> 00:18:33,685 ربتني أمي وحيدة 297 00:18:34,341 --> 00:18:35,501 كانت لديها القوة 298 00:18:38,095 --> 00:18:39,095 مثلك 299 00:18:42,227 --> 00:18:43,595 وأصبحت جيدا 300 00:18:46,705 --> 00:18:48,495 نعم،لقد فعلت 301 00:18:52,751 --> 00:18:54,811 لا أعتقد أنه بإمكاننا فعل هذا بأنفسنا لفترة أطول 302 00:18:56,665 --> 00:18:58,565 لستم بمفردكم 303 00:19:02,134 --> 00:19:03,304 علي الذهاب 304 00:19:13,576 --> 00:19:14,818 إنه فار من الخدمة العسكرية 305 00:19:15,646 --> 00:19:17,505 -ماذا؟ -باستيان؟هارب من الخدمة العسكرية 306 00:19:17,530 --> 00:19:19,616 وجدت هذا مخبأ في أشيائه 307 00:19:19,626 --> 00:19:22,586 نفس زي فوج الرجال الذين رأيناهم البارحة 308 00:19:23,636 --> 00:19:25,606 إنه يعمل مع اللصوص 309 00:19:25,616 --> 00:19:27,446 الليلة الماضية، عندما فروا 310 00:19:27,471 --> 00:19:29,118 غادرو خالين الوفاض 311 00:19:29,143 --> 00:19:32,052 لم يأخذو أي طعام،لا ملائات،لا شيئ 312 00:19:32,694 --> 00:19:34,694 ربما جائو للبحث عن شيئ آخر 313 00:19:34,726 --> 00:19:36,666 غريمو 314 00:19:36,676 --> 00:19:39,655 كان هؤلاء الرجال يائسين،كنت سأقول أنه شيئ يحتاجونه 315 00:19:39,656 --> 00:19:41,576 ستفترق 316 00:19:41,586 --> 00:19:44,229 دارتانيان وأنا سنواصل البحث عن غريمو 317 00:19:45,344 --> 00:19:46,823 انتما تعاملا مع باستيل 318 00:20:00,991 --> 00:20:02,931 ماذا أخرك؟ 319 00:20:18,516 --> 00:20:19,636 ماذا تبحث عنه؟ 320 00:20:19,646 --> 00:20:22,586 -اعتقد أنك تعلمين -أعطيناك عملا 321 00:20:22,596 --> 00:20:24,526 إعتقدنا أنك تحتاج إلى مساعدة 322 00:20:25,626 --> 00:20:27,566 عثرت عليه في الكهف،أليس كذلك؟ 323 00:20:28,686 --> 00:20:29,904 أين هو الآن؟ 324 00:20:29,929 --> 00:20:31,296 مكان لن تجده أبدا 325 00:20:31,321 --> 00:20:32,686 نريد فقط إستعادة ممتلكاتنا 326 00:20:32,696 --> 00:20:34,138 أنا أخشى أنها ملكنا الآن 327 00:20:34,163 --> 00:20:36,626 دفعنا ثمن هذا الذهب بدمائنا 328 00:20:36,636 --> 00:20:37,636 كذلك فعلنا نحن 329 00:20:50,688 --> 00:20:53,508 -اوقفوه -إبقى حيث أنت 330 00:21:01,855 --> 00:21:02,810 هل رأيت هذا؟ 331 00:21:02,835 --> 00:21:04,586 -شخص -أنا لا أعلم 332 00:21:04,596 --> 00:21:06,536 -أكان هو؟ -لا أدري 333 00:21:07,437 --> 00:21:08,666 إذهب،إذهب 334 00:21:28,706 --> 00:21:30,596 باستيان فار من الخدمة العسكرية 335 00:21:30,606 --> 00:21:32,414 إنهم يبحثون عن شيئ هل تعلمين ماذا يمكن أن يكون؟ 336 00:21:32,439 --> 00:21:35,686 نريد فقط ما هو ملكنا 337 00:21:38,576 --> 00:21:39,969 حسنا،ضع سلاحك على الأرض 338 00:21:40,706 --> 00:21:42,566 عندها يمكننا أن نتحدث 339 00:21:44,276 --> 00:21:45,356 حسنا 340 00:21:53,646 --> 00:21:54,646 إنه فخ 341 00:21:55,716 --> 00:21:56,756 أقتلوها 342 00:21:58,030 --> 00:21:59,371 إحتمي 343 00:22:25,656 --> 00:22:26,656 تراجعو 344 00:22:29,395 --> 00:22:30,799 تراجعو 345 00:22:32,307 --> 00:22:35,546 سنعود لأخذ ما يخصنا 346 00:23:35,666 --> 00:23:38,172 سأسالك مرة واحدة 347 00:23:38,205 --> 00:23:40,119 هل تعمل لدى غريمو؟ 348 00:23:41,127 --> 00:23:42,416 من؟ 349 00:23:42,441 --> 00:23:44,908 -لقد سمعتني -لا أعلم عن ماذا تتحدث؟ 350 00:23:46,127 --> 00:23:47,916 رأيناك تقوم بالفرار الليلة الماضية 351 00:23:48,254 --> 00:23:50,596 من المرأة التي كنت تريد قتلها 352 00:23:53,044 --> 00:23:54,094 عن ماذا كنت تبحث؟ 353 00:23:58,596 --> 00:24:00,875 ضعوه في غرفة مع بورثوس،لعشرة دقائق 354 00:24:00,900 --> 00:24:02,498 خمسة ستكون كافية 355 00:24:04,505 --> 00:24:06,395 إنها المسروقات ،أليست كذلك؟ 356 00:24:06,420 --> 00:24:08,770 أليست مخبأة في مكان آخر؟ ماهو؟ 357 00:24:08,963 --> 00:24:09,983 ذهب؟ 358 00:24:13,616 --> 00:24:16,725 أنتم جنود الملك قتلتم النساء لأجل هذا 359 00:24:16,726 --> 00:24:19,775 -عليك أن تكون خجلا من نفسك -لم يكن أنا الذي قتلها 360 00:24:20,626 --> 00:24:22,606 لم يكن عليها أن تموت 361 00:24:23,289 --> 00:24:25,299 ....إنها ليست 362 00:24:25,324 --> 00:24:26,741 إنها ليست ما إتفقنا عليه 363 00:24:28,284 --> 00:24:31,403 ربما أكون لصا لكن لست بقاتل النساء 364 00:24:31,646 --> 00:24:34,979 لا أعلم ماذا أتوقع من حفنة من القتلة والمغتصبين 365 00:24:37,445 --> 00:24:39,305 أنت مدان؟ 366 00:24:39,330 --> 00:24:42,310 قال الجيش أننا سنتجب حبل المشنقة إذا قاتلنا 367 00:24:42,997 --> 00:24:44,793 كما لو كان لدينا خيار في هذا الأمر. 368 00:24:46,152 --> 00:24:48,172 أفضل أن أعدم على كل هذا 369 00:24:48,726 --> 00:24:49,903 لم يكونو يريدون جنودا 370 00:24:49,928 --> 00:24:51,546 أرادو فقط 371 00:24:51,556 --> 00:24:53,586 لحم لإلقائه على أسلحة العدو 372 00:24:55,019 --> 00:24:56,521 رأينا أمورا لن تقوم بتصديقها 373 00:24:56,546 --> 00:24:57,944 مايمكن لرجل فعله لرجل آخر 374 00:24:59,666 --> 00:25:01,536 صدقني، سنفعل 375 00:25:04,497 --> 00:25:06,307 إذن لقد هربت 376 00:25:06,332 --> 00:25:07,615 أردنا العبور نحو الحدود 377 00:25:07,625 --> 00:25:10,663 لكن باستيان قام بإرجاعنا لأجل الذهب 378 00:25:10,688 --> 00:25:11,811 قال أنه كان وسيلتنا الوحيدة للخروج 379 00:25:11,836 --> 00:25:13,321 والآن لا نمتلك شيئا آخر لإضهاره 380 00:25:13,346 --> 00:25:15,425 لأربعة سنوات لقيطة من الحرب 381 00:25:15,530 --> 00:25:17,529 لكنك لا تتذكر أين خبأته 382 00:25:17,554 --> 00:25:18,554 نعم نحن نتذكر 383 00:25:20,596 --> 00:25:21,656 في الكهف 384 00:25:22,626 --> 00:25:24,221 لكنه إختفى 385 00:25:24,246 --> 00:25:26,316 .....مهما ستقوم بفعله لي،سيعودون،إنهم 386 00:25:26,606 --> 00:25:27,626 لن 387 00:25:27,636 --> 00:25:29,002 يرحلو حتى يعثرو عليه 388 00:25:37,736 --> 00:25:39,606 إنهم مكسورين 389 00:25:39,616 --> 00:25:40,906 إنخفاض في الذخيرة 390 00:25:41,483 --> 00:25:43,313 بإمكاننا التغلب عليهم 391 00:25:43,596 --> 00:25:45,655 أخطر أنواع الأعداء 392 00:25:45,656 --> 00:25:47,546 هم الذين لا يمتلكون شيئا ليخسروه 393 00:26:06,138 --> 00:26:07,420 من هذا؟ 394 00:26:08,951 --> 00:26:10,318 على شخص أن يقوم بتنضيف الفوضى 395 00:26:10,343 --> 00:26:12,262 تم نحر رقبته متى حدث هذا؟ 396 00:26:12,765 --> 00:26:14,625 لقد هاجمنا 397 00:26:16,901 --> 00:26:19,861 أثوس مفقود،حصانه عاد بدون راكب 398 00:26:20,766 --> 00:26:22,706 عليه أن يكون في مكان ما في الغابة 399 00:26:22,716 --> 00:26:24,867 على أصدقائك أن لا يذهبو إلى الغابة بمفردهم 400 00:27:34,458 --> 00:27:36,408 أنا آسفة 401 00:27:36,433 --> 00:27:37,816 لكن لا أستطيع جعلك تعثر عليه 402 00:27:37,826 --> 00:27:42,636 أنت، أنت تقومين بحمايته 403 00:27:42,646 --> 00:27:44,676 لقد كان هنا وأنت تقومين بحمايته 404 00:27:44,701 --> 00:27:47,327 رعيت شابا كان بالإمكان أن يموت 405 00:27:47,352 --> 00:27:48,455 أين هو؟ 406 00:27:48,480 --> 00:27:51,539 في الوقت الذي يجدك فيه أصدقائك 407 00:27:51,696 --> 00:27:53,107 سيكون قد عبر إلى الجهة الأخرى من فرنسا 408 00:27:53,132 --> 00:27:55,458 لا،لا،لا،لا.هل تدركين ما قمت به؟ 409 00:27:55,483 --> 00:27:57,452 إنه وحش،هل تفهمين؟ 410 00:27:57,477 --> 00:27:58,527 إنه شرير 411 00:28:00,736 --> 00:28:05,696 لا،لا أنت هو الذي لم يفهم 412 00:28:05,706 --> 00:28:08,563 لقد أخرجته من المياه عندما كان طفلا 413 00:28:08,588 --> 00:28:10,633 عندما حاولت أمه إغراقه 414 00:28:10,658 --> 00:28:13,701 كانت فتاة جميلة 415 00:28:13,726 --> 00:28:14,905 الثقة 416 00:28:14,930 --> 00:28:17,431 لكنها حاولت صنع صداقات مع الجنود 417 00:28:17,456 --> 00:28:20,158 وعندما عبرت حولهم 418 00:28:20,183 --> 00:28:21,686 قامو بتقييدها 419 00:28:21,711 --> 00:28:24,847 وفي كل مرة حاولت الهروب قامو بجلدها 420 00:28:25,355 --> 00:28:27,676 وبحلول وقت ولادة لوسيان كان كل ما بإمكانها القيام به 421 00:28:27,686 --> 00:28:29,731 هو جره مثل حيوان 422 00:28:29,756 --> 00:28:31,776 كانت بالكاد طفلة نفسها 423 00:28:32,254 --> 00:28:37,164 أخرجته من المياه،وقمت بتربيته بأفضل ما أستطيع 424 00:28:37,766 --> 00:28:41,686 هل تعلم،أنه لم يكن يعرف حتى كيف يبكي 425 00:28:41,696 --> 00:28:46,826 هل تعتقدين أن هذا سيغير شيئا؟ 426 00:28:46,836 --> 00:28:52,078 هل تعتقدين أن هذا سيشكل فارقا على الإطلاق؟ 427 00:28:52,103 --> 00:28:53,942 ...أريدك أن تف 428 00:28:53,967 --> 00:28:56,037 كان يجب عليك تركه يغرق 429 00:28:57,766 --> 00:29:01,706 لن تمسكه أبدا 430 00:29:01,716 --> 00:29:04,696 لقد تحمل أشياءا لا يمكنك تخيلها حتى 431 00:29:04,706 --> 00:29:08,277 إنه أقوى منك،وأذكى من ماقد تكون 432 00:29:08,302 --> 00:29:11,626 لقد إحتيل عليك من قبل إمرأة 433 00:29:42,716 --> 00:29:43,726 لا 434 00:29:45,581 --> 00:29:49,501 إفعلها،إفعل ماتريد،أنا لم أعد أهتم بعد الآن 435 00:29:55,736 --> 00:29:57,832 عرفت جنودا يشبهونك من قبل 436 00:29:57,857 --> 00:29:59,934 وربما كنت رجلا جيدا مرة 437 00:29:59,959 --> 00:30:02,504 لكن عندما ترى الكثير من العنف،سيصبح 438 00:30:02,529 --> 00:30:04,455 الشيئ الوحيد الذي تفهمه بصدق 439 00:30:05,623 --> 00:30:06,733 سأعثر عليه 440 00:30:08,646 --> 00:30:10,686 وسيواجه العدالة 441 00:30:11,509 --> 00:30:13,469 ....لا أريد القيام بهذا 442 00:30:13,494 --> 00:30:15,634 لكنك لم تعطني خيارا 443 00:30:30,394 --> 00:30:31,976 -أثوس -أثوس 444 00:30:32,816 --> 00:30:34,666 أثوس 445 00:30:35,507 --> 00:30:36,547 أثوس 446 00:30:39,493 --> 00:30:40,483 أثوس 447 00:30:40,508 --> 00:30:42,428 لنفترق،أنتم الثلاثة معي 448 00:30:42,453 --> 00:30:44,533 هذا الفتى لم يقم بمهاجمتك،أليس كذلك؟ 449 00:30:44,739 --> 00:30:46,877 قتلته لأنه كان يسعى خلف ذهبه 450 00:30:47,836 --> 00:30:49,646 الذهب الذي عثرت عليه 451 00:30:49,656 --> 00:30:51,726 أنا محق،ألست كذلك؟ 452 00:30:54,233 --> 00:30:55,963 ماذا فعلت هاته الحرب لك؟ 453 00:30:55,988 --> 00:30:57,585 علمتني النجاة 454 00:31:01,836 --> 00:31:03,646 أثوس 455 00:31:08,796 --> 00:31:10,616 أثوس 456 00:31:10,806 --> 00:31:12,706 لقد كانت تيريز 457 00:31:13,426 --> 00:31:14,466 هربت 458 00:31:17,766 --> 00:31:20,616 - عدوى؟ - السم 459 00:31:28,726 --> 00:31:29,884 هل هناك ترياق؟ 460 00:31:33,766 --> 00:31:35,616 ماذا سنفعل الآن؟ 461 00:31:36,261 --> 00:31:38,271 نترقب،ونأمل 462 00:32:37,486 --> 00:32:38,664 لا 463 00:32:40,826 --> 00:32:42,636 لا 464 00:32:44,579 --> 00:32:46,369 سيلفي 465 00:33:14,566 --> 00:33:15,606 سيلفي 466 00:33:18,806 --> 00:33:20,596 لا 467 00:33:21,670 --> 00:33:23,580 سيلفي 468 00:33:55,305 --> 00:33:57,385 لم أطلب رفقة زوجتي اليوم 469 00:33:57,395 --> 00:33:58,415 لوي،أرجوك 470 00:34:00,495 --> 00:34:03,295 علينا الإستعداد لكل ما هو قادم 471 00:34:10,365 --> 00:34:13,364 آن،من يعلم كم بقي لدي للعيش في هذا العالم 472 00:34:14,845 --> 00:34:17,270 وأنا لا أنوي قضائها للإستماع إلى أكاذيبك 473 00:34:26,420 --> 00:34:28,460 قضيت ليلة مع أراميس 474 00:34:31,652 --> 00:34:34,827 إنه والد إبننا،بالدم 475 00:34:37,984 --> 00:34:38,984 لكن بالدم فقط 476 00:34:40,479 --> 00:34:43,932 كل شيئ عرفه وتعلمه وأحبه 477 00:34:43,957 --> 00:34:44,967 قد أتى منك 478 00:34:48,440 --> 00:34:49,848 لا أستطيع مسامحتك آن 479 00:34:50,465 --> 00:34:53,385 لن أكون قادرا على مسامحتك 480 00:34:53,410 --> 00:34:55,762 أنا لا أتوقع مغفرتك 481 00:34:58,839 --> 00:35:00,789 لا نستطيع تغيير ما قد حدث 482 00:35:02,295 --> 00:35:04,345 لكن بإمكاننا تغيير كيفية كتابته 483 00:35:10,305 --> 00:35:14,270 إجعلني الوصية وأقسم أني سأقضي حياتي 484 00:35:14,295 --> 00:35:16,345 لأبقي ذكرياتك حية لأجله 485 00:35:18,834 --> 00:35:23,700 سأكتب تاريخا مستحقا لك ولإبنك 486 00:35:25,392 --> 00:35:27,926 أنت تطلبين الكثير 487 00:36:00,295 --> 00:36:01,525 لا يزال ضعيفا 488 00:36:18,337 --> 00:36:20,217 كابتن 489 00:36:24,190 --> 00:36:27,415 لديك كوابيس عن غريمو 490 00:36:29,395 --> 00:36:32,354 علمت أشياءا من تيريز حول ما حدث 491 00:36:32,379 --> 00:36:33,465 له ولأمه 492 00:36:33,972 --> 00:36:35,096 تلاعبت بنا كالحمقى 493 00:36:35,121 --> 00:36:37,335 أبقتنا هنا بينما كان يبتعد قد الإمكان 494 00:36:38,335 --> 00:36:39,898 يمكن أن يكون في لورين الآن 495 00:36:42,675 --> 00:36:44,675 لقد حلمت بسيلفي أيضا 496 00:37:24,752 --> 00:37:26,365 ماذا تريد؟ 497 00:37:26,655 --> 00:37:28,735 ....أخبرني أثوس عن غريمو وأمه،ال 498 00:37:30,557 --> 00:37:32,315 أشياء التي حدثت لها 499 00:37:34,247 --> 00:37:35,367 إنه أنت، أليس كذلك؟ 500 00:37:37,342 --> 00:37:40,333 صديقتك،الفتاة التي تخلت عنها عائلتها 501 00:37:44,157 --> 00:37:48,087 أتصور مثل هذا الإبتكار يجعل الذكريات أسهل في حملها 502 00:37:52,417 --> 00:37:54,267 سأطلق النار 503 00:37:55,505 --> 00:37:59,415 الموت سيأتي ببطئ 504 00:37:59,425 --> 00:38:03,145 الذهب،أريد إخراجه 505 00:38:03,739 --> 00:38:05,067 كله 506 00:38:07,335 --> 00:38:09,491 -لنصفي حساباتنا في الغابة -لا 507 00:38:10,325 --> 00:38:16,305 لا ،في القرية،حيث نسائكم،وأطفالكم 508 00:38:17,653 --> 00:38:22,543 حاول فعل أي شيئ وأقسم أنهم سيموتون 509 00:38:23,345 --> 00:38:26,668 أخبر إيلودي.أن تحصل على المربع القوي. 510 00:38:36,883 --> 00:38:38,116 شكرا لك 511 00:38:38,808 --> 00:38:40,311 لما فعلته لأثوس 512 00:38:45,505 --> 00:38:47,365 كيف هو شعور 513 00:38:50,305 --> 00:38:51,517 كونك في ساحة المعركة؟ 514 00:39:01,365 --> 00:39:02,504 بارد 515 00:39:03,587 --> 00:39:04,495 موحل 516 00:39:04,856 --> 00:39:06,736 ممل في معظم الأحيان 517 00:39:08,415 --> 00:39:10,305 إعتدت عليه 518 00:39:12,465 --> 00:39:14,335 هل خفت يوما؟ 519 00:39:16,646 --> 00:39:17,646 لا 520 00:39:21,272 --> 00:39:23,171 إنها جولييت 521 00:39:23,425 --> 00:39:25,716 قم بعملية المبادلة عن طريق الحدادة 522 00:39:25,741 --> 00:39:27,305 سنكون هنا في الأعلى للتغطية 523 00:39:27,315 --> 00:39:28,375 إذا فقدنا السيطرة على هذا 524 00:39:28,385 --> 00:39:30,335 سيقتل الجمع،بما فيهم الأطفال 525 00:39:39,305 --> 00:39:41,609 سأكون بجانبك تماما،حسنا؟ 526 00:39:42,568 --> 00:39:43,698 ماذا سنفعل معه؟ 527 00:39:55,636 --> 00:39:58,436 أصدقائك أخذو جولييت 528 00:39:58,461 --> 00:39:59,551 أنت لم تفهم بعد 529 00:40:00,365 --> 00:40:02,355 إمضي وإنتهي منه 530 00:40:02,724 --> 00:40:03,854 لقد سئمت من إنتظار الموت. 531 00:40:10,455 --> 00:40:12,405 بينما الجميع يخشى الموت 532 00:40:14,167 --> 00:40:17,057 الخدعة هي ايجاد شيئ للموت لأجله 533 00:40:17,708 --> 00:40:19,717 تأخر الوقت لهذا 534 00:40:20,501 --> 00:40:22,236 رأيتك من قبل،مع ايلودي 535 00:40:22,261 --> 00:40:24,051 كان بإمكانك قتلها لكنك لم تفعل 536 00:40:29,787 --> 00:40:33,717 إذا أعطيناك هذا السلاح أستقاتل معنا؟ 537 00:40:54,325 --> 00:40:57,173 حاول أي شيئ،وستكتشف 538 00:40:57,198 --> 00:40:58,335 أني لست طيبا مثلها 539 00:40:58,345 --> 00:41:00,056 نعم 540 00:41:06,667 --> 00:41:09,507 جميعنا خائفون من الموت 541 00:41:09,532 --> 00:41:11,542 سمعت أناسا يقولونها 542 00:41:15,612 --> 00:41:17,622 أريدكم أن تستمعو كليا إلى إلودي 543 00:41:18,695 --> 00:41:20,635 وإفعلو تماما كما تقول 544 00:41:22,595 --> 00:41:25,545 أدخلوهم جميعا إلى الكهف وأغلقو المداخل 545 00:41:28,300 --> 00:41:29,625 نحن نعلم ماذا نفعل 546 00:41:30,655 --> 00:41:31,685 ونحن كذلك 547 00:41:40,519 --> 00:41:43,528 الملكة سيقطع رأسها على الأقل 548 00:41:43,529 --> 00:41:46,499 ولم يقم الملك بقطع الرؤوس على جريمة مثل هذه 549 00:41:50,163 --> 00:41:52,825 جلالتك،هل لي أن أقدم نصيحة؟ 550 00:41:52,850 --> 00:41:53,850 لا 551 00:42:00,811 --> 00:42:02,751 إصنع سلامك معها 552 00:42:06,519 --> 00:42:07,887 قبل فوات الأوان 553 00:42:19,509 --> 00:42:20,579 هل أنت بخير؟ 554 00:42:22,699 --> 00:42:24,539 سأكون خلفك تماما 555 00:42:49,609 --> 00:42:51,579 الأسلحة على الأرض 556 00:42:58,439 --> 00:43:00,419 ويداك أين بإمكاني رؤيتهم 557 00:43:10,669 --> 00:43:12,579 الطفل قادم 558 00:43:53,167 --> 00:43:54,768 -هيا 559 00:44:39,589 --> 00:44:41,559 هل رأيت من قبل الولادة؟ 560 00:44:43,406 --> 00:44:44,576 نشأت في الأحياء الفقيرة 561 00:44:45,649 --> 00:44:47,479 الجيران لديهم عشرة أولاد 562 00:44:50,689 --> 00:44:52,649 كم منهم نجى؟ 563 00:44:56,410 --> 00:44:57,579 هاذي هي 564 00:45:18,649 --> 00:45:19,649 إقطع الحبال 565 00:47:09,619 --> 00:47:12,289 -إهدئي،تنفسي -لاأستطع فعلها،لاأستطيع فعلها 566 00:47:12,314 --> 00:47:13,564 نعم تستطيع 567 00:47:13,589 --> 00:47:15,529 ....نعم تستطيع 568 00:47:15,539 --> 00:47:20,639 ايلودي،ايلودي،إستمعي إلي 569 00:47:21,659 --> 00:47:24,499 أنا أعلم الكثير عن الخوف 570 00:47:24,509 --> 00:47:27,539 سألتني إذا ماكنت خائفا في المعارك 571 00:47:29,699 --> 00:47:31,589 حسنا لقد كنت 572 00:47:31,599 --> 00:47:34,609 عندما كنت في الصف الأمامي في نقطة واحدة 573 00:47:34,619 --> 00:47:37,599 كنا نفقد رجالا أكثر مما نستطيع دفنه 574 00:47:39,239 --> 00:47:41,229 رؤية أشياء مثل هذه 575 00:47:42,765 --> 00:47:45,795 تفعل أشياء لعقلك،ويستحوذ عليك الخوف 576 00:47:47,539 --> 00:47:49,559 وفي ليلة كانت سيئة جدا 577 00:47:51,372 --> 00:47:52,462 رحلت 578 00:47:54,413 --> 00:47:56,623 إبتعدت خمسة أميال عندها أدرك ماذا كنت 579 00:47:56,648 --> 00:47:58,004 أفعله وعدت 580 00:47:59,669 --> 00:48:00,769 لم يعلم أحد قط 581 00:48:03,489 --> 00:48:04,941 لماذا عدت؟ 582 00:48:06,559 --> 00:48:07,569 رجالي 583 00:48:09,699 --> 00:48:11,619 ....أصدقائي،أنا 584 00:48:13,831 --> 00:48:17,108 مهما ساء الوضع ستمضي قدما لأجلهم 585 00:48:17,133 --> 00:48:20,997 لجولييت،لشعبك،الآن لطفلك 586 00:48:21,599 --> 00:48:22,659 لن تستسلمي 587 00:48:24,887 --> 00:48:26,907 الخوف لا يملك سلطة عليك 588 00:48:50,719 --> 00:48:52,599 على ماذا تنفقين كل يوم؟ 589 00:48:52,609 --> 00:48:55,539 على هذا! على منزل لنا 590 00:48:55,549 --> 00:48:57,629 أي مضيعة إتضح أنها كانت 591 00:49:54,777 --> 00:49:56,159 سيكون لديك شراب معي 592 00:50:06,681 --> 00:50:09,671 أنا لم أتوقع الحب أبدا،آن 593 00:50:12,867 --> 00:50:16,767 إتحادنا لم يكن شيئا له علاقة بك أو أنا 594 00:50:18,280 --> 00:50:19,743 فرنسا تزوجت إسبانيا 595 00:50:22,307 --> 00:50:24,112 لكن أصبحنا أصدقاء،أليس كذلك ؟ 596 00:50:32,937 --> 00:50:34,837 لا يمكننا أن ننتهي بهاذه الطريقة 597 00:50:38,927 --> 00:50:41,200 دم بوربون سيموت معي 598 00:50:46,646 --> 00:50:48,656 لكن سلالة بوربون ستبقى 599 00:50:51,947 --> 00:50:54,727 إبننا لن يكون شيئا آخر 600 00:50:56,837 --> 00:50:58,787 أقسم بذلك 601 00:51:00,937 --> 00:51:02,727 سأقوم بجعلك الوصية 602 00:51:06,287 --> 00:51:08,847 بعد وفاتي لن تتحدثي أبدا عن هذا 603 00:51:25,937 --> 00:51:28,867 حمل هذا السر سيكون عقابك 604 00:52:01,787 --> 00:52:02,867 ماذا ستفعلين الآن؟ 605 00:52:04,894 --> 00:52:05,894 زراعة المحاصيل 606 00:52:07,144 --> 00:52:08,787 تربية إبنتي 607 00:52:10,737 --> 00:52:11,737 بنفسك 608 00:52:13,927 --> 00:52:15,877 سأبقى لمدة،للمساعدة 609 00:52:27,877 --> 00:52:29,292 شكرا لك 610 00:52:32,927 --> 00:52:35,707 لكن فرنسا تحتاج إلى رجال مثلك 611 00:52:40,541 --> 00:52:41,832 أكثر مما نفعل 612 00:53:01,927 --> 00:53:03,777 هل لديك أبناء؟ 613 00:53:10,345 --> 00:53:11,538 مؤسف 614 00:53:12,210 --> 00:53:13,828 كنت لتصبح أبا جيدا 615 00:53:18,440 --> 00:53:19,945 ربما في حياة أخرى 616 00:53:22,664 --> 00:53:26,882 جعلت نفسي أنسى ما حدث لسنوات 617 00:53:26,907 --> 00:53:29,777 يبدو أنها حدثت لشخص آخر 618 00:53:51,610 --> 00:53:55,630 حسنا،حسنا لايزال هنا قلب نابض بعد كل شيئ 619 00:53:55,655 --> 00:53:57,735 أحسن التصرف. 620 00:53:58,119 --> 00:54:00,887 نعم،هذا كله رومنسي للغاية ياسادة 621 00:54:00,897 --> 00:54:02,325 لكن لدينا عمل لنقوم به