1
00:00:08,110 --> 00:00:09,109
شراب
2
00:00:09,110 --> 00:00:11,000
سأسألك مرة أخرى
3
00:00:11,283 --> 00:00:12,393
لوسيان غريمو
4
00:00:14,200 --> 00:00:15,240
أين هو؟
5
00:00:18,330 --> 00:00:20,329
بعض التقرحات،أليست كذلك؟
6
00:00:20,330 --> 00:00:23,098
غريمو سينهي العمل قريبا جدا
7
00:00:23,330 --> 00:00:24,440
رئيسك
8
00:00:25,200 --> 00:00:26,240
الذي هرب بعيدا
9
00:00:26,555 --> 00:00:28,405
كانت لديه فرصته
10
00:00:28,430 --> 00:00:30,230
ولقد فشل
11
00:00:30,240 --> 00:00:31,330
الآن حان دورنا
12
00:00:32,240 --> 00:00:33,420
نحن لن نفشل
13
00:00:33,913 --> 00:00:36,853
إذهب وأعثر عليه أولا،أيها الفتى السمين
14
00:00:36,878 --> 00:00:39,156
نعم،نعم،نعم
15
00:00:40,420 --> 00:00:42,210
بروجون،تعال إلى هنا
16
00:00:43,496 --> 00:00:44,523
تعال إلى هنا
17
00:00:44,547 --> 00:00:46,547
-لا،لا،لا
- تعال إلى هنا ،تعال إلى هنا
18
00:00:48,260 --> 00:00:49,732
أنت تريد أن تصبح فارسا،ألست كذلك؟
19
00:00:49,757 --> 00:00:51,340
(إنه طالب في الكلية العسكرية (ناشئ
20
00:00:51,654 --> 00:00:53,604
-لا أستطيع
-لابأس،خذ هذا؟
21
00:00:53,629 --> 00:00:55,669
إعتبر هذا إعتبار الدخول.
خذ نفسا كيبرا عميقا
22
00:00:58,370 --> 00:00:59,390
إهدأ فحسب
23
00:01:05,665 --> 00:01:08,565
بهدوء،بهدوء
24
00:01:18,570 --> 00:01:19,600
أطلق النار
25
00:01:19,610 --> 00:01:20,610
إنتظر
26
00:01:24,170 --> 00:01:26,590
غادر باريس الليلة الماضية
لا أعلم إلى أين
27
00:01:27,670 --> 00:01:29,520
-أطلق النار
- شرقا
28
00:01:30,214 --> 00:01:32,214
ركب إلى شرق المدينة
29
00:01:32,239 --> 00:01:34,309
أقسم أني لا أعرف المزيد
30
00:01:36,400 --> 00:01:37,440
ها نحن ذا
31
00:01:38,550 --> 00:01:40,430
شكرا لك
32
00:01:52,170 --> 00:01:53,545
قلت أنه كان طالبا عسكريا
33
00:01:53,570 --> 00:01:54,701
إنه طالب بالفعل
34
00:01:55,610 --> 00:01:57,470
إنه طالب في كلية الفرسان
35
00:01:58,510 --> 00:02:00,817
بإمكانك الذهاب خلفه
لكنك لن تعثر عليه
36
00:02:02,480 --> 00:02:04,760
وفي ليلة قريبة ستستيقظ
37
00:02:04,785 --> 00:02:06,964
وسيكون واقفا على سريرك
38
00:02:07,400 --> 00:02:09,510
ووجه سيكون آخر شيئ
39
00:02:09,520 --> 00:02:12,440
تراه قبل موتك
40
00:02:37,000 --> 00:02:42,000
:ترجمة
معلول مصباح الدين
41
00:02:59,580 --> 00:03:01,470
مضيعة للوقت
42
00:03:02,321 --> 00:03:03,500
يمكنه أن يكون في أي مكان الآن
43
00:03:04,470 --> 00:03:05,530
يترأس لأجل لورين
44
00:03:05,540 --> 00:03:06,570
إنه من غير المرجح
45
00:03:06,595 --> 00:03:08,841
رحلة مئتي ميل
وهو يحمل إصابات
46
00:03:08,866 --> 00:03:12,550
وهناك قائمة طويلة من النبلاء في
الشرق الذين يحتاجون إلى حديث حلو
47
00:03:12,560 --> 00:03:14,520
إذا كنت مكانه أين كنت ستبدأ
48
00:03:14,530 --> 00:03:15,580
ايبيسي
49
00:03:16,570 --> 00:03:17,600
القرية التي يتأصل منها
50
00:03:17,610 --> 00:03:19,580
وكيف لك أن تعلمي هذا؟
51
00:03:19,590 --> 00:03:21,169
لقد أخبرني
52
00:03:21,194 --> 00:03:23,264
عندما كان يحاول أن يكسب ثقتي
53
00:03:23,490 --> 00:03:24,864
سمعت أنك لم تعثر عليه بعد
54
00:03:24,889 --> 00:03:26,510
وأنه هرب من المدينة
55
00:03:26,520 --> 00:03:27,570
عندما أطلقت عليه النار
56
00:03:27,580 --> 00:03:30,315
من العجيب أنه نجى
كليا.سيحتاج إلى أن يتعافى
57
00:03:30,340 --> 00:03:33,330
الرجال أمثاله يشبهون الجرذان
58
00:03:33,355 --> 00:03:35,335
يعودون إلى الأماكن التي يعرفونها جيدا
59
00:04:05,825 --> 00:04:07,695
إنه الشرق حتما.
60
00:04:07,720 --> 00:04:08,790
وسط المعركة الشرقية،
61
00:04:08,800 --> 00:04:10,700
تم التنازع فيها على مر عقود
62
00:04:10,710 --> 00:04:13,610
كنا نتمركز بالقرب من هناك
بعد معركة أراس
63
00:04:15,750 --> 00:04:17,780
القصص التي تخرج من ذلك المكان
64
00:04:18,511 --> 00:04:20,461
كانت سيئية بالفعل
65
00:04:21,540 --> 00:04:22,692
اذا كان قد ترعرع هناك
66
00:04:26,611 --> 00:04:28,550
إلى أي مدى؟
67
00:04:28,575 --> 00:04:30,545
إنها ربما رحلة يوم
68
00:04:30,790 --> 00:04:32,660
أثوس
69
00:04:32,790 --> 00:04:33,790
ذراعك.
70
00:04:35,143 --> 00:04:36,183
لدي أخرى
71
00:04:40,433 --> 00:04:42,183
قلت لك جنازة رسمية كاملة.
72
00:04:42,208 --> 00:04:44,605
طلبتها خصيصا
73
00:04:44,630 --> 00:04:45,630
جلالتك
74
00:04:45,655 --> 00:04:48,675
نحن لا نقدم جنازة رسمية كاملة إلى الخونة
75
00:04:48,700 --> 00:04:49,730
المحافظ فيرون
76
00:04:49,755 --> 00:04:52,595
فيليب أنقذ حياتي
77
00:04:53,038 --> 00:04:55,088
هل هذا تصرف خائن؟
78
00:04:55,460 --> 00:04:56,480
مئة ألف ليفر
79
00:04:56,490 --> 00:04:58,490
للرجل الذي يحضر لي رأس غريمو
80
00:04:58,500 --> 00:04:59,974
ماذا نعلم عن مكان تواجده الآن
81
00:04:59,999 --> 00:05:02,565
الفرسان يقومون بالبحث عنه بينما نتحدث
82
00:05:02,590 --> 00:05:04,225
سيكون يعمل مع حلفائه
83
00:05:04,250 --> 00:05:06,129
مستعملا غاستون لجمع المساندة
84
00:05:06,154 --> 00:05:07,164
مساندة؟
85
00:05:07,189 --> 00:05:08,248
جيش
86
00:05:08,273 --> 00:05:10,413
جلالتك،
سيقوم بحشد جيش
87
00:05:10,610 --> 00:05:12,056
نمتلك جيشنا الخاص
88
00:05:12,081 --> 00:05:14,469
المنتشر في جميع أنحاء
فرنسا وتحت التجهيز
89
00:05:14,470 --> 00:05:16,469
حتى لو كان نصف النبلاء أفسحو المجال
90
00:05:16,470 --> 00:05:19,490
الحامية لن تكون كافية للدفاع عن باريس
91
00:05:26,815 --> 00:05:28,685
علينا التحدث عن الوصاية
92
00:05:30,944 --> 00:05:32,092
ليس الآن
93
00:05:32,117 --> 00:05:33,265
جلالتك
94
00:05:33,290 --> 00:05:35,792
بالتاكيد لا يمكنك التخطيط بإسم غاستون
(يعني لإنقاذه)
95
00:05:35,817 --> 00:05:38,043
من بين كل ما نعرفه ربما قد تم إختطافه
96
00:05:38,068 --> 00:05:39,714
أحد أخوتي ميت
97
00:05:39,739 --> 00:05:41,067
ولا أعتزم أن أدين
98
00:05:41,092 --> 00:05:42,675
الآخر قبل أن تكون له فرصة ليتحدث
99
00:05:42,700 --> 00:05:45,658
لوي،غاستون لم يظهر أي ولاء لك
100
00:05:46,520 --> 00:05:47,590
أو لإبنك
101
00:05:47,600 --> 00:05:50,420
حقا،آن؟
أنت تتمنين التحدث عن هذا؟
102
00:05:50,642 --> 00:05:51,680
عن الولاء؟
103
00:05:51,705 --> 00:05:54,630
-.....انا ببساطة أعني
-يكفي من السياسة
104
00:05:54,640 --> 00:05:56,940
رافق زوجتي إلى غرفتها
105
00:06:31,292 --> 00:06:32,482
إقتربنا الآن
106
00:06:32,507 --> 00:06:34,417
مازال لدينا بضعة أميال
107
00:06:47,440 --> 00:06:48,510
هناك طفلة هنا
108
00:06:50,273 --> 00:06:51,383
لا بأس بذلك
109
00:06:51,854 --> 00:06:52,854
لا حاجة إلى الخوف
110
00:07:19,412 --> 00:07:20,637
....أين هي
111
00:07:24,610 --> 00:07:26,450
أثوس
112
00:07:28,590 --> 00:07:30,420
قومو بإنزالنا
113
00:07:34,987 --> 00:07:37,897
نحن فرسان
هنا بأوامر من باريس
114
00:07:37,922 --> 00:07:39,962
أعيقونا وستجاوبون الملك نفسه
115
00:07:43,331 --> 00:07:45,521
إنه هو من يجب عليه الإجابة علينا
116
00:07:45,640 --> 00:07:48,640
رجاله تعربدو من خلال الريف
117
00:07:49,181 --> 00:07:51,699
لن نقوم بالإعتذار للدفاع عن أنفسنا
118
00:07:53,485 --> 00:07:55,555
كان هناك طفلة
119
00:07:55,580 --> 00:07:56,580
....قد تم رؤية الطفلة
120
00:07:56,605 --> 00:07:58,816
وجميع الجنود سيتبعون بكاء فتاة
121
00:07:59,460 --> 00:08:00,831
أسبابهم تختلف
122
00:08:01,640 --> 00:08:03,490
ماذا سيكون سببك،أنا أتسائل؟
123
00:08:04,480 --> 00:08:06,569
نحن نلاحق فارا من العدالة
124
00:08:06,804 --> 00:08:08,754
نحتاج إلى مكان لقضاء الليلة
125
00:08:09,801 --> 00:08:11,880
وأي معلومات بإمكانكم تقديمها
126
00:08:11,905 --> 00:08:14,410
ستكونون محضوضين إذا تركناكم تذهبون بأسلحتكم
127
00:08:17,550 --> 00:08:19,420
هل هناك شيئ يسليك؟
128
00:08:21,500 --> 00:08:23,500
....قد تم تقييدي أيضا من قبل إمرأة لكن
129
00:08:24,500 --> 00:08:26,500
لكن كان للترفيه فقط
130
00:08:31,600 --> 00:08:32,630
هل لي؟
131
00:08:32,640 --> 00:08:34,470
لن أقوم بهذا إذا كنت مكانك
132
00:08:37,113 --> 00:08:38,576
العديد من الجنود قامو بخطأ
133
00:08:38,601 --> 00:08:39,779
عدم أخذنا على محمل الجد
134
00:08:39,804 --> 00:08:41,920
خطأ أنا متأكد أنهم ندمو عليه
135
00:08:41,945 --> 00:08:44,984
أعلم أي الرجال بإمكانهم القدوم في وقت مثل هذا
136
00:08:44,985 --> 00:08:47,894
هؤلاء الجنود هم أصدقائي
137
00:08:47,895 --> 00:08:50,595
وليس هناك شيئ نحمله أكثر قدسية
138
00:08:50,620 --> 00:08:52,925
على إمرأة تسود حياتها الخاصة
139
00:08:53,502 --> 00:08:55,402
نحن هنا
140
00:08:55,482 --> 00:08:56,582
لأجل رجل
141
00:08:57,740 --> 00:08:59,670
رجل
142
00:09:00,417 --> 00:09:01,595
بإسم
143
00:09:02,611 --> 00:09:03,865
لوسيان غريمو
144
00:09:05,803 --> 00:09:07,176
هل تعرفينه؟
145
00:09:07,208 --> 00:09:09,188
ليس هناك شخص بهذا الإسم هنا
146
00:09:09,213 --> 00:09:11,283
أنصحك بأن تكمل طريقك
147
00:09:11,879 --> 00:09:14,316
في هاته القرية ليس بإمكاننا ضمان سلامتك
148
00:09:14,341 --> 00:09:16,231
نحن لا نطلب ضمانكم
149
00:09:16,256 --> 00:09:17,498
أجبرتني على الإلحاح
150
00:09:17,523 --> 00:09:18,672
أو موافقتك
151
00:09:18,985 --> 00:09:21,420
تعالي،جولييت
152
00:09:21,445 --> 00:09:23,513
ليلة واحدة لن تضر
153
00:09:23,538 --> 00:09:25,945
وفي الصباح سنرسلهم إلى طريقهم
154
00:09:34,193 --> 00:09:35,323
ليلة واحدة فقط
155
00:10:15,925 --> 00:10:17,242
أقمت ببناء هذا المكان؟
156
00:10:18,915 --> 00:10:19,915
نحن النساء؟
157
00:10:21,230 --> 00:10:22,711
ليس هناك داع لتتفاجئ
158
00:10:24,863 --> 00:10:26,875
أنا لست متفاجئا
159
00:10:27,326 --> 00:10:28,476
أنا مندهش
160
00:10:41,586 --> 00:10:43,586
جولييت لا تحب الغرباء
161
00:10:45,505 --> 00:10:46,545
لم يخطر في بالنا أبدا
162
00:10:46,555 --> 00:10:48,810
كانت لدينا غارات مؤخرا،لصوص
163
00:10:48,835 --> 00:10:50,640
يبدو أنكن تدرن الأمور على ما يرام
164
00:10:50,665 --> 00:10:51,685
نحن نتعلم
165
00:10:51,695 --> 00:10:53,132
أستطيع رؤية هذا
166
00:10:53,157 --> 00:10:54,675
فخاخكن
167
00:10:54,685 --> 00:10:56,101
فعالة جدا
168
00:10:56,126 --> 00:10:57,675
حسنا إنهم يقومون بإبقاء الدخلاء بعيدا
169
00:10:57,685 --> 00:10:59,485
نحو التسلل عبرها
170
00:11:02,440 --> 00:11:03,510
لا تخبرها
171
00:11:03,535 --> 00:11:05,475
إنه المزر،وليس الماء
(المزر: نوع من أنواع الجعة)
172
00:11:07,406 --> 00:11:10,366
باستيان سيبقى معنا لبضعة أيام
173
00:11:10,391 --> 00:11:12,122
وجدناه في الغابة
174
00:11:12,147 --> 00:11:13,638
حسنا،أنت أنقذتني،أشبه
175
00:11:15,177 --> 00:11:16,585
ماذا؟أنت مصاب؟
176
00:11:16,595 --> 00:11:20,545
نعم، كنت في طريقي إلى ايباسي للبحث عن عمل
177
00:11:20,555 --> 00:11:22,998
عندما مررت على بعض الجنود المملين
178
00:11:23,023 --> 00:11:25,620
الذين رأو مشلولا
179
00:11:25,645 --> 00:11:27,505
وتسلية بعد الضهر
180
00:11:31,585 --> 00:11:33,545
قام زوجي بمقاتلتهم
181
00:11:33,555 --> 00:11:34,665
كحال جميع رجالنا
182
00:11:34,675 --> 00:11:37,967
إنه في فوج بيكيدي،
تحت الكونت دي بوفيه.
183
00:11:37,992 --> 00:11:41,527
هل سمعتم شيئا عنهم؟
184
00:11:43,550 --> 00:11:44,560
ماذا؟
185
00:11:44,812 --> 00:11:45,812
أخبروني
186
00:11:47,244 --> 00:11:49,284
من المقرر أن يمضو قدما إلى فرايبورغ
187
00:11:50,635 --> 00:11:52,625
هذا كل ما نعلمه
188
00:11:52,635 --> 00:11:54,505
أخرجيه من رأسك
189
00:11:55,540 --> 00:11:57,480
إذا لم يكن ميتا،ربما سيكون كذلك
190
00:12:05,457 --> 00:12:06,904
أحضر لهم بعض الحطب
191
00:12:06,929 --> 00:12:08,729
سأساعدك
192
00:12:11,585 --> 00:12:13,545
إذن لوسيان غريمو هذا
193
00:12:13,555 --> 00:12:15,138
ماذا تريدون منه؟
194
00:12:15,163 --> 00:12:16,223
إنه مجرم
195
00:12:16,545 --> 00:12:17,670
يكاد يكون نادرا هذه الأيام.
196
00:12:17,695 --> 00:12:20,565
هذا ليس مجرد أطفال يسرقون المواشي
197
00:12:20,590 --> 00:12:22,351
إنه خطير،قاتل
198
00:12:23,545 --> 00:12:25,625
إذا لم نعثر عيه سيقتل مجددا
199
00:12:31,856 --> 00:12:32,866
أنت تعرفين هذا الإسم
200
00:12:32,891 --> 00:12:34,604
رأيت هذا في عينيك
201
00:12:34,605 --> 00:12:36,328
عرفت أمه مرة
202
00:12:36,353 --> 00:12:37,543
مرة؟
203
00:12:38,094 --> 00:12:40,219
كنا أطفالا معا
كانت أفضل صديقاتي
204
00:12:40,715 --> 00:12:42,615
لكن
205
00:12:42,625 --> 00:12:43,898
عائلتها تبرأت منها
206
00:12:44,645 --> 00:12:46,605
تركتها منذ زمن بعيد
207
00:12:47,695 --> 00:12:49,624
أين هي الآن؟
208
00:12:49,625 --> 00:12:51,575
ميتة،أتوقع
209
00:12:55,645 --> 00:12:58,302
اليوم الذي نترك فيه ضيوفنا جياع
210
00:12:58,327 --> 00:12:59,644
هو اليوم الذي خسرنا فيه بالفعل
211
00:12:59,669 --> 00:13:00,655
أرجوك
212
00:13:00,665 --> 00:13:01,715
شكرا لك
213
00:13:04,652 --> 00:13:07,702
أنت لم تعثر على رجلك بعد،إلى الآن؟
214
00:13:09,371 --> 00:13:11,785
نعتقد أنه قد ترعرع قريبا من هنا
215
00:13:12,336 --> 00:13:13,416
....في
216
00:13:13,645 --> 00:13:14,559
ايباسي
217
00:13:14,584 --> 00:13:16,615
بضعة أميال من هذا الإتجاه
218
00:13:18,992 --> 00:13:20,942
إذن هل لديك إسم لهذا المكان
219
00:13:23,433 --> 00:13:26,383
ليس لديه إسم،هكذا كيف يبقون على أنفسهم آمنين
220
00:13:26,635 --> 00:13:27,635
....إنه
221
00:13:28,555 --> 00:13:30,565
مبني بواسطتنا
222
00:13:33,299 --> 00:13:34,664
بعد أول رحيل لرجالنا
223
00:13:34,689 --> 00:13:36,671
وإستمرار الجنود في القدوم
224
00:13:37,234 --> 00:13:39,374
أخذنا ما بإمكاننا حمله من ايباسي
225
00:13:39,399 --> 00:13:41,635
القليل من الأدوات والحيوانات،والقدوم إلى هنا
226
00:13:41,645 --> 00:13:42,705
ليس الكثير
227
00:13:42,715 --> 00:13:44,665
لكن آمن
228
00:13:44,675 --> 00:13:46,625
على الأقل ضننا أنه كذلك
229
00:13:46,635 --> 00:13:48,127
إذا كان غريمو حيا
230
00:13:48,152 --> 00:13:50,052
وهنا، فلن تكون.
231
00:13:51,407 --> 00:13:53,636
إذا علمت أي شيئ ساعدينا لإبقائكم آمنين
232
00:13:59,513 --> 00:14:00,503
...أنا
233
00:14:01,665 --> 00:14:04,535
كنت أتجول هذا الصباح
234
00:14:04,545 --> 00:14:05,897
وكان هناك كوخ في الغابة
235
00:14:05,922 --> 00:14:07,645
إنه مهجور،لكن
236
00:14:08,675 --> 00:14:09,715
ماذا؟
237
00:14:11,615 --> 00:14:13,178
رأيت نارا
238
00:14:13,203 --> 00:14:14,514
وزوج من حذاء رجل
239
00:14:14,539 --> 00:14:15,951
ضمادات دامية
240
00:14:17,819 --> 00:14:18,819
وهذا
241
00:14:27,615 --> 00:14:30,485
توقف هناك!توقف
242
00:14:35,665 --> 00:14:37,545
هل كان غريمو؟
243
00:14:39,515 --> 00:14:40,615
ليس هو
244
00:14:41,625 --> 00:14:43,635
إنهم جنود،فرنسيين
245
00:14:43,660 --> 00:14:45,213
سمعتهم،سمعتهم قادمين
246
00:14:45,238 --> 00:14:47,585
وأنا،حاولت إيقافهم
247
00:14:47,595 --> 00:14:48,675
دعنا ندخلها إلى الداخل
248
00:15:04,715 --> 00:15:06,675
كم عدد هاته الغارات؟
249
00:15:06,685 --> 00:15:08,655
هذه الثالثة لهذا الأسبوع
250
00:15:08,665 --> 00:15:10,394
إنهم يبحثون عن الطعام
251
00:15:12,605 --> 00:15:14,505
حاولت الدفاع عنهن
252
00:15:17,585 --> 00:15:19,545
إنه ليس خطأك إذ لم تستطع القتال
253
00:15:24,705 --> 00:15:26,515
إنه مصاب
254
00:15:27,449 --> 00:15:29,399
وليس بإمكانه الإبتعاد
255
00:15:31,565 --> 00:15:32,635
غريمو
256
00:15:32,645 --> 00:15:34,525
سيحتاج إلى المزيد من المشاعل
257
00:15:36,532 --> 00:15:38,512
بحق المسيح،أين ذلك الشراب
258
00:15:43,685 --> 00:15:45,675
ستدعني أرى؟
259
00:16:06,475 --> 00:16:07,514
ماذا تريد؟
260
00:16:07,515 --> 00:16:09,017
إبرة نضيفة وخيط،وإذا كان لديك
261
00:16:09,042 --> 00:16:10,505
كمّادة
262
00:16:10,685 --> 00:16:13,346
كان أثوس
263
00:16:13,371 --> 00:16:15,635
مصابا بشدة منذ يومين
264
00:16:15,645 --> 00:16:17,535
لدينا القليل لندخره
265
00:16:17,545 --> 00:16:20,485
والعديد من الإصابات لننفقها على غريب
266
00:16:20,655 --> 00:16:22,495
فهمت
267
00:16:23,545 --> 00:16:25,544
أريد منك أن تفهمي،أننا لسنا
268
00:16:25,545 --> 00:16:27,515
مثل بقية هؤلاء الرجال
269
00:16:27,525 --> 00:16:29,485
هذا ما تقولونه جميعا
270
00:16:29,625 --> 00:16:31,232
إجعله ينام
271
00:16:31,257 --> 00:16:32,326
وعندها أعده إلى المنزل
272
00:16:32,351 --> 00:16:34,291
لن نقوم بترككم
ليس مع هؤلاء اللصوص
273
00:16:34,316 --> 00:16:36,336
نجونا طويلا كفاية بدونكم
274
00:16:36,361 --> 00:16:38,077
وأنوي أن أبقيها على هذا الحال
275
00:16:55,635 --> 00:16:56,655
آسف
276
00:16:58,016 --> 00:16:59,106
لقد نشأت في مزرعة
277
00:17:00,695 --> 00:17:02,604
ليس من المفترض عليك العمل
278
00:17:02,605 --> 00:17:04,535
وماذا يمكنني أن أفعل غير هذا؟
279
00:17:05,377 --> 00:17:06,900
-دعني آخذ هذا
- أستطيع أن أتدير أمرها
280
00:17:12,565 --> 00:17:14,675
أعلم أنك كنت تحاول أن تكون لطيفا
281
00:17:15,021 --> 00:17:16,961
لكن أعلم أيضا أنك كنت تكذب
282
00:17:17,834 --> 00:17:18,844
حول زوجي
283
00:17:23,420 --> 00:17:24,460
أرجوك
284
00:17:24,685 --> 00:17:26,505
أخبرني بما تعلمه؟
285
00:17:27,705 --> 00:17:30,515
كانو يقاتلون للتقدم على فرايبورغ
286
00:17:31,615 --> 00:17:32,645
منذ ستة أشهر مضت
287
00:17:34,160 --> 00:17:35,660
وكان هناك خسائر ثقيلة
288
00:17:39,705 --> 00:17:41,515
المجموعة كلها
289
00:17:49,293 --> 00:17:50,894
انا آسف جدا
290
00:18:09,202 --> 00:18:10,580
على الأقل إني أعلم الآن
291
00:18:10,605 --> 00:18:11,605
نعم
292
00:18:16,482 --> 00:18:19,442
تمنيت أن يقابل إبني والده
293
00:18:21,337 --> 00:18:22,585
مرة واحدة
294
00:18:25,575 --> 00:18:27,010
أنت تعلمين أنه صبي،أليس كذلك؟
295
00:18:27,885 --> 00:18:28,885
آمل ذلك
296
00:18:31,765 --> 00:18:33,685
ربتني أمي وحيدة
297
00:18:34,341 --> 00:18:35,501
كانت لديها القوة
298
00:18:38,095 --> 00:18:39,095
مثلك
299
00:18:42,227 --> 00:18:43,595
وأصبحت جيدا
300
00:18:46,705 --> 00:18:48,495
نعم،لقد فعلت
301
00:18:52,751 --> 00:18:54,811
لا أعتقد أنه بإمكاننا فعل هذا بأنفسنا لفترة أطول
302
00:18:56,665 --> 00:18:58,565
لستم بمفردكم
303
00:19:02,134 --> 00:19:03,304
علي الذهاب
304
00:19:13,576 --> 00:19:14,818
إنه فار من الخدمة العسكرية
305
00:19:15,646 --> 00:19:17,505
-ماذا؟
-باستيان؟هارب من الخدمة العسكرية
306
00:19:17,530 --> 00:19:19,616
وجدت هذا مخبأ في أشيائه
307
00:19:19,626 --> 00:19:22,586
نفس زي فوج الرجال الذين رأيناهم البارحة
308
00:19:23,636 --> 00:19:25,606
إنه يعمل مع اللصوص
309
00:19:25,616 --> 00:19:27,446
الليلة الماضية، عندما فروا
310
00:19:27,471 --> 00:19:29,118
غادرو خالين الوفاض
311
00:19:29,143 --> 00:19:32,052
لم يأخذو أي طعام،لا ملائات،لا شيئ
312
00:19:32,694 --> 00:19:34,694
ربما جائو للبحث عن شيئ آخر
313
00:19:34,726 --> 00:19:36,666
غريمو
314
00:19:36,676 --> 00:19:39,655
كان هؤلاء الرجال يائسين،كنت سأقول أنه شيئ يحتاجونه
315
00:19:39,656 --> 00:19:41,576
ستفترق
316
00:19:41,586 --> 00:19:44,229
دارتانيان وأنا سنواصل البحث عن غريمو
317
00:19:45,344 --> 00:19:46,823
انتما تعاملا مع باستيل
318
00:20:00,991 --> 00:20:02,931
ماذا أخرك؟
319
00:20:18,516 --> 00:20:19,636
ماذا تبحث عنه؟
320
00:20:19,646 --> 00:20:22,586
-اعتقد أنك تعلمين
-أعطيناك عملا
321
00:20:22,596 --> 00:20:24,526
إعتقدنا أنك تحتاج إلى مساعدة
322
00:20:25,626 --> 00:20:27,566
عثرت عليه في الكهف،أليس كذلك؟
323
00:20:28,686 --> 00:20:29,904
أين هو الآن؟
324
00:20:29,929 --> 00:20:31,296
مكان لن تجده أبدا
325
00:20:31,321 --> 00:20:32,686
نريد فقط إستعادة ممتلكاتنا
326
00:20:32,696 --> 00:20:34,138
أنا أخشى أنها ملكنا الآن
327
00:20:34,163 --> 00:20:36,626
دفعنا ثمن هذا الذهب بدمائنا
328
00:20:36,636 --> 00:20:37,636
كذلك فعلنا نحن
329
00:20:50,688 --> 00:20:53,508
-اوقفوه
-إبقى حيث أنت
330
00:21:01,855 --> 00:21:02,810
هل رأيت هذا؟
331
00:21:02,835 --> 00:21:04,586
-شخص
-أنا لا أعلم
332
00:21:04,596 --> 00:21:06,536
-أكان هو؟
-لا أدري
333
00:21:07,437 --> 00:21:08,666
إذهب،إذهب
334
00:21:28,706 --> 00:21:30,596
باستيان فار من الخدمة العسكرية
335
00:21:30,606 --> 00:21:32,414
إنهم يبحثون عن شيئ
هل تعلمين ماذا يمكن أن يكون؟
336
00:21:32,439 --> 00:21:35,686
نريد فقط ما هو ملكنا
337
00:21:38,576 --> 00:21:39,969
حسنا،ضع سلاحك على الأرض
338
00:21:40,706 --> 00:21:42,566
عندها يمكننا أن نتحدث
339
00:21:44,276 --> 00:21:45,356
حسنا
340
00:21:53,646 --> 00:21:54,646
إنه فخ
341
00:21:55,716 --> 00:21:56,756
أقتلوها
342
00:21:58,030 --> 00:21:59,371
إحتمي
343
00:22:25,656 --> 00:22:26,656
تراجعو
344
00:22:29,395 --> 00:22:30,799
تراجعو
345
00:22:32,307 --> 00:22:35,546
سنعود لأخذ ما يخصنا
346
00:23:35,666 --> 00:23:38,172
سأسالك مرة واحدة
347
00:23:38,205 --> 00:23:40,119
هل تعمل لدى غريمو؟
348
00:23:41,127 --> 00:23:42,416
من؟
349
00:23:42,441 --> 00:23:44,908
-لقد سمعتني
-لا أعلم عن ماذا تتحدث؟
350
00:23:46,127 --> 00:23:47,916
رأيناك تقوم بالفرار الليلة الماضية
351
00:23:48,254 --> 00:23:50,596
من المرأة التي كنت تريد قتلها
352
00:23:53,044 --> 00:23:54,094
عن ماذا كنت تبحث؟
353
00:23:58,596 --> 00:24:00,875
ضعوه في غرفة مع بورثوس،لعشرة دقائق
354
00:24:00,900 --> 00:24:02,498
خمسة ستكون كافية
355
00:24:04,505 --> 00:24:06,395
إنها المسروقات ،أليست كذلك؟
356
00:24:06,420 --> 00:24:08,770
أليست مخبأة في مكان آخر؟
ماهو؟
357
00:24:08,963 --> 00:24:09,983
ذهب؟
358
00:24:13,616 --> 00:24:16,725
أنتم جنود الملك
قتلتم النساء لأجل هذا
359
00:24:16,726 --> 00:24:19,775
-عليك أن تكون خجلا من نفسك
-لم يكن أنا الذي قتلها
360
00:24:20,626 --> 00:24:22,606
لم يكن عليها أن تموت
361
00:24:23,289 --> 00:24:25,299
....إنها ليست
362
00:24:25,324 --> 00:24:26,741
إنها ليست ما إتفقنا عليه
363
00:24:28,284 --> 00:24:31,403
ربما أكون لصا لكن
لست بقاتل النساء
364
00:24:31,646 --> 00:24:34,979
لا أعلم ماذا أتوقع من حفنة من القتلة والمغتصبين
365
00:24:37,445 --> 00:24:39,305
أنت مدان؟
366
00:24:39,330 --> 00:24:42,310
قال الجيش أننا سنتجب حبل المشنقة إذا قاتلنا
367
00:24:42,997 --> 00:24:44,793
كما لو كان لدينا خيار في هذا الأمر.
368
00:24:46,152 --> 00:24:48,172
أفضل أن أعدم على كل هذا
369
00:24:48,726 --> 00:24:49,903
لم يكونو يريدون جنودا
370
00:24:49,928 --> 00:24:51,546
أرادو فقط
371
00:24:51,556 --> 00:24:53,586
لحم لإلقائه على أسلحة العدو
372
00:24:55,019 --> 00:24:56,521
رأينا أمورا لن تقوم بتصديقها
373
00:24:56,546 --> 00:24:57,944
مايمكن لرجل فعله لرجل آخر
374
00:24:59,666 --> 00:25:01,536
صدقني، سنفعل
375
00:25:04,497 --> 00:25:06,307
إذن لقد هربت
376
00:25:06,332 --> 00:25:07,615
أردنا العبور نحو الحدود
377
00:25:07,625 --> 00:25:10,663
لكن باستيان قام بإرجاعنا لأجل الذهب
378
00:25:10,688 --> 00:25:11,811
قال أنه كان وسيلتنا الوحيدة للخروج
379
00:25:11,836 --> 00:25:13,321
والآن لا نمتلك شيئا آخر لإضهاره
380
00:25:13,346 --> 00:25:15,425
لأربعة سنوات لقيطة من الحرب
381
00:25:15,530 --> 00:25:17,529
لكنك لا تتذكر أين خبأته
382
00:25:17,554 --> 00:25:18,554
نعم نحن نتذكر
383
00:25:20,596 --> 00:25:21,656
في الكهف
384
00:25:22,626 --> 00:25:24,221
لكنه إختفى
385
00:25:24,246 --> 00:25:26,316
.....مهما ستقوم بفعله لي،سيعودون،إنهم
386
00:25:26,606 --> 00:25:27,626
لن
387
00:25:27,636 --> 00:25:29,002
يرحلو حتى يعثرو عليه
388
00:25:37,736 --> 00:25:39,606
إنهم مكسورين
389
00:25:39,616 --> 00:25:40,906
إنخفاض في الذخيرة
390
00:25:41,483 --> 00:25:43,313
بإمكاننا التغلب عليهم
391
00:25:43,596 --> 00:25:45,655
أخطر أنواع الأعداء
392
00:25:45,656 --> 00:25:47,546
هم الذين لا يمتلكون شيئا ليخسروه
393
00:26:06,138 --> 00:26:07,420
من هذا؟
394
00:26:08,951 --> 00:26:10,318
على شخص أن يقوم بتنضيف الفوضى
395
00:26:10,343 --> 00:26:12,262
تم نحر رقبته
متى حدث هذا؟
396
00:26:12,765 --> 00:26:14,625
لقد هاجمنا
397
00:26:16,901 --> 00:26:19,861
أثوس مفقود،حصانه عاد بدون راكب
398
00:26:20,766 --> 00:26:22,706
عليه أن يكون في مكان ما في الغابة
399
00:26:22,716 --> 00:26:24,867
على أصدقائك أن لا يذهبو إلى الغابة بمفردهم
400
00:27:34,458 --> 00:27:36,408
أنا آسفة
401
00:27:36,433 --> 00:27:37,816
لكن لا أستطيع جعلك تعثر عليه
402
00:27:37,826 --> 00:27:42,636
أنت، أنت تقومين بحمايته
403
00:27:42,646 --> 00:27:44,676
لقد كان هنا وأنت تقومين بحمايته
404
00:27:44,701 --> 00:27:47,327
رعيت شابا كان بالإمكان أن يموت
405
00:27:47,352 --> 00:27:48,455
أين هو؟
406
00:27:48,480 --> 00:27:51,539
في الوقت الذي يجدك فيه أصدقائك
407
00:27:51,696 --> 00:27:53,107
سيكون قد عبر إلى الجهة الأخرى من فرنسا
408
00:27:53,132 --> 00:27:55,458
لا،لا،لا،لا.هل تدركين ما قمت به؟
409
00:27:55,483 --> 00:27:57,452
إنه وحش،هل تفهمين؟
410
00:27:57,477 --> 00:27:58,527
إنه شرير
411
00:28:00,736 --> 00:28:05,696
لا،لا أنت هو الذي لم يفهم
412
00:28:05,706 --> 00:28:08,563
لقد أخرجته من المياه عندما كان طفلا
413
00:28:08,588 --> 00:28:10,633
عندما حاولت أمه إغراقه
414
00:28:10,658 --> 00:28:13,701
كانت فتاة جميلة
415
00:28:13,726 --> 00:28:14,905
الثقة
416
00:28:14,930 --> 00:28:17,431
لكنها حاولت صنع صداقات مع الجنود
417
00:28:17,456 --> 00:28:20,158
وعندما عبرت حولهم
418
00:28:20,183 --> 00:28:21,686
قامو بتقييدها
419
00:28:21,711 --> 00:28:24,847
وفي كل مرة حاولت الهروب قامو بجلدها
420
00:28:25,355 --> 00:28:27,676
وبحلول وقت ولادة لوسيان
كان كل ما بإمكانها القيام به
421
00:28:27,686 --> 00:28:29,731
هو جره مثل حيوان
422
00:28:29,756 --> 00:28:31,776
كانت بالكاد طفلة نفسها
423
00:28:32,254 --> 00:28:37,164
أخرجته من المياه،وقمت بتربيته بأفضل ما أستطيع
424
00:28:37,766 --> 00:28:41,686
هل تعلم،أنه لم يكن يعرف حتى كيف يبكي
425
00:28:41,696 --> 00:28:46,826
هل تعتقدين أن هذا سيغير شيئا؟
426
00:28:46,836 --> 00:28:52,078
هل تعتقدين أن هذا سيشكل فارقا على الإطلاق؟
427
00:28:52,103 --> 00:28:53,942
...أريدك أن تف
428
00:28:53,967 --> 00:28:56,037
كان يجب عليك تركه يغرق
429
00:28:57,766 --> 00:29:01,706
لن تمسكه أبدا
430
00:29:01,716 --> 00:29:04,696
لقد تحمل أشياءا لا يمكنك تخيلها حتى
431
00:29:04,706 --> 00:29:08,277
إنه أقوى منك،وأذكى من ماقد تكون
432
00:29:08,302 --> 00:29:11,626
لقد إحتيل عليك من قبل إمرأة
433
00:29:42,716 --> 00:29:43,726
لا
434
00:29:45,581 --> 00:29:49,501
إفعلها،إفعل ماتريد،أنا لم أعد أهتم بعد الآن
435
00:29:55,736 --> 00:29:57,832
عرفت جنودا يشبهونك من قبل
436
00:29:57,857 --> 00:29:59,934
وربما كنت رجلا جيدا مرة
437
00:29:59,959 --> 00:30:02,504
لكن عندما ترى الكثير من العنف،سيصبح
438
00:30:02,529 --> 00:30:04,455
الشيئ الوحيد الذي تفهمه بصدق
439
00:30:05,623 --> 00:30:06,733
سأعثر عليه
440
00:30:08,646 --> 00:30:10,686
وسيواجه العدالة
441
00:30:11,509 --> 00:30:13,469
....لا أريد القيام بهذا
442
00:30:13,494 --> 00:30:15,634
لكنك لم تعطني خيارا
443
00:30:30,394 --> 00:30:31,976
-أثوس
-أثوس
444
00:30:32,816 --> 00:30:34,666
أثوس
445
00:30:35,507 --> 00:30:36,547
أثوس
446
00:30:39,493 --> 00:30:40,483
أثوس
447
00:30:40,508 --> 00:30:42,428
لنفترق،أنتم الثلاثة معي
448
00:30:42,453 --> 00:30:44,533
هذا الفتى لم يقم بمهاجمتك،أليس كذلك؟
449
00:30:44,739 --> 00:30:46,877
قتلته لأنه كان يسعى خلف ذهبه
450
00:30:47,836 --> 00:30:49,646
الذهب الذي عثرت عليه
451
00:30:49,656 --> 00:30:51,726
أنا محق،ألست كذلك؟
452
00:30:54,233 --> 00:30:55,963
ماذا فعلت هاته الحرب لك؟
453
00:30:55,988 --> 00:30:57,585
علمتني النجاة
454
00:31:01,836 --> 00:31:03,646
أثوس
455
00:31:08,796 --> 00:31:10,616
أثوس
456
00:31:10,806 --> 00:31:12,706
لقد كانت تيريز
457
00:31:13,426 --> 00:31:14,466
هربت
458
00:31:17,766 --> 00:31:20,616
- عدوى؟
- السم
459
00:31:28,726 --> 00:31:29,884
هل هناك ترياق؟
460
00:31:33,766 --> 00:31:35,616
ماذا سنفعل الآن؟
461
00:31:36,261 --> 00:31:38,271
نترقب،ونأمل
462
00:32:37,486 --> 00:32:38,664
لا
463
00:32:40,826 --> 00:32:42,636
لا
464
00:32:44,579 --> 00:32:46,369
سيلفي
465
00:33:14,566 --> 00:33:15,606
سيلفي
466
00:33:18,806 --> 00:33:20,596
لا
467
00:33:21,670 --> 00:33:23,580
سيلفي
468
00:33:55,305 --> 00:33:57,385
لم أطلب رفقة زوجتي اليوم
469
00:33:57,395 --> 00:33:58,415
لوي،أرجوك
470
00:34:00,495 --> 00:34:03,295
علينا الإستعداد لكل ما هو قادم
471
00:34:10,365 --> 00:34:13,364
آن،من يعلم كم بقي لدي للعيش في هذا العالم
472
00:34:14,845 --> 00:34:17,270
وأنا لا أنوي قضائها للإستماع إلى أكاذيبك
473
00:34:26,420 --> 00:34:28,460
قضيت ليلة مع أراميس
474
00:34:31,652 --> 00:34:34,827
إنه والد إبننا،بالدم
475
00:34:37,984 --> 00:34:38,984
لكن بالدم فقط
476
00:34:40,479 --> 00:34:43,932
كل شيئ عرفه وتعلمه وأحبه
477
00:34:43,957 --> 00:34:44,967
قد أتى منك
478
00:34:48,440 --> 00:34:49,848
لا أستطيع مسامحتك آن
479
00:34:50,465 --> 00:34:53,385
لن أكون قادرا على مسامحتك
480
00:34:53,410 --> 00:34:55,762
أنا لا أتوقع مغفرتك
481
00:34:58,839 --> 00:35:00,789
لا نستطيع تغيير ما قد حدث
482
00:35:02,295 --> 00:35:04,345
لكن بإمكاننا تغيير كيفية كتابته
483
00:35:10,305 --> 00:35:14,270
إجعلني الوصية
وأقسم أني سأقضي حياتي
484
00:35:14,295 --> 00:35:16,345
لأبقي ذكرياتك حية لأجله
485
00:35:18,834 --> 00:35:23,700
سأكتب تاريخا مستحقا لك ولإبنك
486
00:35:25,392 --> 00:35:27,926
أنت تطلبين الكثير
487
00:36:00,295 --> 00:36:01,525
لا يزال ضعيفا
488
00:36:18,337 --> 00:36:20,217
كابتن
489
00:36:24,190 --> 00:36:27,415
لديك كوابيس عن غريمو
490
00:36:29,395 --> 00:36:32,354
علمت أشياءا من تيريز حول ما حدث
491
00:36:32,379 --> 00:36:33,465
له ولأمه
492
00:36:33,972 --> 00:36:35,096
تلاعبت بنا كالحمقى
493
00:36:35,121 --> 00:36:37,335
أبقتنا هنا بينما كان يبتعد قد الإمكان
494
00:36:38,335 --> 00:36:39,898
يمكن أن يكون في لورين الآن
495
00:36:42,675 --> 00:36:44,675
لقد حلمت بسيلفي أيضا
496
00:37:24,752 --> 00:37:26,365
ماذا تريد؟
497
00:37:26,655 --> 00:37:28,735
....أخبرني أثوس عن غريمو وأمه،ال
498
00:37:30,557 --> 00:37:32,315
أشياء التي حدثت لها
499
00:37:34,247 --> 00:37:35,367
إنه أنت، أليس كذلك؟
500
00:37:37,342 --> 00:37:40,333
صديقتك،الفتاة التي تخلت عنها عائلتها
501
00:37:44,157 --> 00:37:48,087
أتصور مثل هذا الإبتكار يجعل الذكريات أسهل في حملها
502
00:37:52,417 --> 00:37:54,267
سأطلق النار
503
00:37:55,505 --> 00:37:59,415
الموت سيأتي ببطئ
504
00:37:59,425 --> 00:38:03,145
الذهب،أريد إخراجه
505
00:38:03,739 --> 00:38:05,067
كله
506
00:38:07,335 --> 00:38:09,491
-لنصفي حساباتنا في الغابة
-لا
507
00:38:10,325 --> 00:38:16,305
لا ،في القرية،حيث نسائكم،وأطفالكم
508
00:38:17,653 --> 00:38:22,543
حاول فعل أي شيئ وأقسم أنهم سيموتون
509
00:38:23,345 --> 00:38:26,668
أخبر إيلودي.أن تحصل على المربع القوي.
510
00:38:36,883 --> 00:38:38,116
شكرا لك
511
00:38:38,808 --> 00:38:40,311
لما فعلته لأثوس
512
00:38:45,505 --> 00:38:47,365
كيف هو شعور
513
00:38:50,305 --> 00:38:51,517
كونك في ساحة المعركة؟
514
00:39:01,365 --> 00:39:02,504
بارد
515
00:39:03,587 --> 00:39:04,495
موحل
516
00:39:04,856 --> 00:39:06,736
ممل في معظم الأحيان
517
00:39:08,415 --> 00:39:10,305
إعتدت عليه
518
00:39:12,465 --> 00:39:14,335
هل خفت يوما؟
519
00:39:16,646 --> 00:39:17,646
لا
520
00:39:21,272 --> 00:39:23,171
إنها جولييت
521
00:39:23,425 --> 00:39:25,716
قم بعملية المبادلة عن طريق الحدادة
522
00:39:25,741 --> 00:39:27,305
سنكون هنا في الأعلى للتغطية
523
00:39:27,315 --> 00:39:28,375
إذا فقدنا السيطرة على هذا
524
00:39:28,385 --> 00:39:30,335
سيقتل الجمع،بما فيهم الأطفال
525
00:39:39,305 --> 00:39:41,609
سأكون بجانبك تماما،حسنا؟
526
00:39:42,568 --> 00:39:43,698
ماذا سنفعل معه؟
527
00:39:55,636 --> 00:39:58,436
أصدقائك أخذو جولييت
528
00:39:58,461 --> 00:39:59,551
أنت لم تفهم بعد
529
00:40:00,365 --> 00:40:02,355
إمضي وإنتهي منه
530
00:40:02,724 --> 00:40:03,854
لقد سئمت من إنتظار الموت.
531
00:40:10,455 --> 00:40:12,405
بينما الجميع يخشى الموت
532
00:40:14,167 --> 00:40:17,057
الخدعة هي ايجاد شيئ للموت لأجله
533
00:40:17,708 --> 00:40:19,717
تأخر الوقت لهذا
534
00:40:20,501 --> 00:40:22,236
رأيتك من قبل،مع ايلودي
535
00:40:22,261 --> 00:40:24,051
كان بإمكانك قتلها لكنك لم تفعل
536
00:40:29,787 --> 00:40:33,717
إذا أعطيناك هذا السلاح
أستقاتل معنا؟
537
00:40:54,325 --> 00:40:57,173
حاول أي شيئ،وستكتشف
538
00:40:57,198 --> 00:40:58,335
أني لست طيبا مثلها
539
00:40:58,345 --> 00:41:00,056
نعم
540
00:41:06,667 --> 00:41:09,507
جميعنا خائفون من الموت
541
00:41:09,532 --> 00:41:11,542
سمعت أناسا يقولونها
542
00:41:15,612 --> 00:41:17,622
أريدكم أن تستمعو كليا إلى إلودي
543
00:41:18,695 --> 00:41:20,635
وإفعلو تماما كما تقول
544
00:41:22,595 --> 00:41:25,545
أدخلوهم جميعا إلى الكهف
وأغلقو المداخل
545
00:41:28,300 --> 00:41:29,625
نحن نعلم ماذا نفعل
546
00:41:30,655 --> 00:41:31,685
ونحن كذلك
547
00:41:40,519 --> 00:41:43,528
الملكة سيقطع رأسها على الأقل
548
00:41:43,529 --> 00:41:46,499
ولم يقم الملك بقطع الرؤوس على جريمة مثل هذه
549
00:41:50,163 --> 00:41:52,825
جلالتك،هل لي أن أقدم نصيحة؟
550
00:41:52,850 --> 00:41:53,850
لا
551
00:42:00,811 --> 00:42:02,751
إصنع سلامك معها
552
00:42:06,519 --> 00:42:07,887
قبل فوات الأوان
553
00:42:19,509 --> 00:42:20,579
هل أنت بخير؟
554
00:42:22,699 --> 00:42:24,539
سأكون خلفك تماما
555
00:42:49,609 --> 00:42:51,579
الأسلحة على الأرض
556
00:42:58,439 --> 00:43:00,419
ويداك أين بإمكاني رؤيتهم
557
00:43:10,669 --> 00:43:12,579
الطفل قادم
558
00:43:53,167 --> 00:43:54,768
-هيا
559
00:44:39,589 --> 00:44:41,559
هل رأيت من قبل الولادة؟
560
00:44:43,406 --> 00:44:44,576
نشأت في الأحياء الفقيرة
561
00:44:45,649 --> 00:44:47,479
الجيران لديهم عشرة أولاد
562
00:44:50,689 --> 00:44:52,649
كم منهم نجى؟
563
00:44:56,410 --> 00:44:57,579
هاذي هي
564
00:45:18,649 --> 00:45:19,649
إقطع الحبال
565
00:47:09,619 --> 00:47:12,289
-إهدئي،تنفسي
-لاأستطع فعلها،لاأستطيع فعلها
566
00:47:12,314 --> 00:47:13,564
نعم تستطيع
567
00:47:13,589 --> 00:47:15,529
....نعم تستطيع
568
00:47:15,539 --> 00:47:20,639
ايلودي،ايلودي،إستمعي إلي
569
00:47:21,659 --> 00:47:24,499
أنا أعلم الكثير عن الخوف
570
00:47:24,509 --> 00:47:27,539
سألتني إذا ماكنت خائفا في المعارك
571
00:47:29,699 --> 00:47:31,589
حسنا لقد كنت
572
00:47:31,599 --> 00:47:34,609
عندما كنت في الصف الأمامي في نقطة واحدة
573
00:47:34,619 --> 00:47:37,599
كنا نفقد رجالا أكثر مما نستطيع دفنه
574
00:47:39,239 --> 00:47:41,229
رؤية أشياء مثل هذه
575
00:47:42,765 --> 00:47:45,795
تفعل أشياء لعقلك،ويستحوذ عليك الخوف
576
00:47:47,539 --> 00:47:49,559
وفي ليلة كانت سيئة جدا
577
00:47:51,372 --> 00:47:52,462
رحلت
578
00:47:54,413 --> 00:47:56,623
إبتعدت خمسة أميال
عندها أدرك ماذا كنت
579
00:47:56,648 --> 00:47:58,004
أفعله وعدت
580
00:47:59,669 --> 00:48:00,769
لم يعلم أحد قط
581
00:48:03,489 --> 00:48:04,941
لماذا عدت؟
582
00:48:06,559 --> 00:48:07,569
رجالي
583
00:48:09,699 --> 00:48:11,619
....أصدقائي،أنا
584
00:48:13,831 --> 00:48:17,108
مهما ساء الوضع ستمضي قدما لأجلهم
585
00:48:17,133 --> 00:48:20,997
لجولييت،لشعبك،الآن لطفلك
586
00:48:21,599 --> 00:48:22,659
لن تستسلمي
587
00:48:24,887 --> 00:48:26,907
الخوف لا يملك سلطة عليك
588
00:48:50,719 --> 00:48:52,599
على ماذا تنفقين كل يوم؟
589
00:48:52,609 --> 00:48:55,539
على هذا! على منزل لنا
590
00:48:55,549 --> 00:48:57,629
أي مضيعة إتضح أنها كانت
591
00:49:54,777 --> 00:49:56,159
سيكون لديك شراب معي
592
00:50:06,681 --> 00:50:09,671
أنا لم أتوقع الحب أبدا،آن
593
00:50:12,867 --> 00:50:16,767
إتحادنا لم يكن شيئا له علاقة بك أو أنا
594
00:50:18,280 --> 00:50:19,743
فرنسا تزوجت إسبانيا
595
00:50:22,307 --> 00:50:24,112
لكن أصبحنا أصدقاء،أليس كذلك ؟
596
00:50:32,937 --> 00:50:34,837
لا يمكننا أن ننتهي بهاذه الطريقة
597
00:50:38,927 --> 00:50:41,200
دم بوربون سيموت معي
598
00:50:46,646 --> 00:50:48,656
لكن سلالة بوربون ستبقى
599
00:50:51,947 --> 00:50:54,727
إبننا لن يكون شيئا آخر
600
00:50:56,837 --> 00:50:58,787
أقسم بذلك
601
00:51:00,937 --> 00:51:02,727
سأقوم بجعلك الوصية
602
00:51:06,287 --> 00:51:08,847
بعد وفاتي لن تتحدثي أبدا عن هذا
603
00:51:25,937 --> 00:51:28,867
حمل هذا السر سيكون عقابك
604
00:52:01,787 --> 00:52:02,867
ماذا ستفعلين الآن؟
605
00:52:04,894 --> 00:52:05,894
زراعة المحاصيل
606
00:52:07,144 --> 00:52:08,787
تربية إبنتي
607
00:52:10,737 --> 00:52:11,737
بنفسك
608
00:52:13,927 --> 00:52:15,877
سأبقى لمدة،للمساعدة
609
00:52:27,877 --> 00:52:29,292
شكرا لك
610
00:52:32,927 --> 00:52:35,707
لكن فرنسا تحتاج إلى رجال مثلك
611
00:52:40,541 --> 00:52:41,832
أكثر مما نفعل
612
00:53:01,927 --> 00:53:03,777
هل لديك أبناء؟
613
00:53:10,345 --> 00:53:11,538
مؤسف
614
00:53:12,210 --> 00:53:13,828
كنت لتصبح أبا جيدا
615
00:53:18,440 --> 00:53:19,945
ربما في حياة أخرى
616
00:53:22,664 --> 00:53:26,882
جعلت نفسي أنسى ما حدث لسنوات
617
00:53:26,907 --> 00:53:29,777
يبدو أنها حدثت لشخص آخر
618
00:53:51,610 --> 00:53:55,630
حسنا،حسنا لايزال هنا قلب نابض بعد كل شيئ
619
00:53:55,655 --> 00:53:57,735
أحسن التصرف.
620
00:53:58,119 --> 00:54:00,887
نعم،هذا كله رومنسي للغاية ياسادة
621
00:54:00,897 --> 00:54:02,325
لكن لدينا عمل لنقوم به