1 00:00:01,400 --> 00:00:04,640 !مارتين"! هيا! هيا" 3 00:00:16,120 --> 00:00:19,510 - لقد مرت ساعتان .وأنت لم تهمس بكلمة 4 00:00:19,560 --> 00:00:23,230 أياً كان ما أخبرك به القائد .لابد أنَّ لذلك معنى 5 00:00:23,280 --> 00:00:25,750 .لقد أخبرني من كان والدي 6 00:00:26,240 --> 00:00:29,040 هل لهذا مغرى بما فيه الكفاية لك؟ 7 00:00:36,360 --> 00:00:38,390 !مارتين", أركضي" 8 00:00:38,440 --> 00:00:41,070 !إبتعدواعن البوابة 9 00:00:41,120 --> 00:00:43,310 !مالذي تفعلينه؟ ~ ...مهلاً ~ 10 00:00:43,360 --> 00:00:45,230 ما الذي يجري هنا؟ 11 00:00:45,280 --> 00:00:46,830 وما شأنك بهذا؟ 12 00:00:46,880 --> 00:00:48,470 مالذي فعلته هؤلاء الفتيات؟ 13 00:00:48,520 --> 00:00:51,710 .إنهم خادمات زوجتي .قاموا بسرقتها 14 00:00:51,760 --> 00:00:53,880 !تحركي! الآن 15 00:00:56,040 --> 00:00:57,710 أهذا صحيح؟ 16 00:01:01,480 --> 00:01:03,230 .الآن، أخبرني مالذي تريده هنا 17 00:01:03,280 --> 00:01:05,510 لقد أتينا لرؤية ."ماركيز دي بلغارد" 18 00:01:05,560 --> 00:01:09,310 .إذن لقد أضعتَ وقتك سدى .هو لا يستقبل الزوار 19 00:01:09,360 --> 00:01:11,150 !هيا 20 00:01:11,200 --> 00:01:13,070 .سيستقبلني 21 00:01:37,600 --> 00:01:38,940 !أدخلي 22 00:01:42,000 --> 00:01:43,670 أين هي؟ 23 00:01:45,680 --> 00:01:47,220 ...تذكري 24 00:01:48,200 --> 00:01:50,510 .أنتِ من أجبرني على القيام بهذا .. 25 00:01:50,560 --> 00:01:52,510 ...أرجوك 26 00:01:52,560 --> 00:01:54,700 !من فضلك لا تؤذها 27 00:02:23,080 --> 00:02:25,960 ..كلا 28 00:02:28,800 --> 00:02:31,140 مالذي بحق الجحيم تريده؟ 29 00:02:32,520 --> 00:02:35,520 أنا أبحث عن ."ماركيز دي بلغارد" 30 00:02:47,520 --> 00:02:49,590 .لقد وجدتَه 31 00:02:49,640 --> 00:02:51,070 من تكون؟ 32 00:02:51,120 --> 00:02:53,120 ."إسمي "بورثوس 33 00:02:55,400 --> 00:02:57,070 .أنا إبنك 34 00:02:59,726 --> 00:03:01,334 في دور: آثوس 35 00:03:01,706 --> 00:03:03,482 في دور: آراميس 36 00:03:03,910 --> 00:03:05,654 في دور: بورثوس 37 00:03:06,078 --> 00:03:07,710 {\an5}في دور: الملكة آن 38 00:03:08,074 --> 00:03:09,522 في دور: الملك لوي 39 00:03:11,574 --> 00:03:13,498 في دور: كونستنس بوناسيو 40 00:03:13,934 --> 00:03:15,546 في دور: ميلايدي دي ونتر 41 00:03:17,242 --> 00:03:18,834 في دور: دارتانيان 42 00:03:20,046 --> 00:03:21,798 {\a11}في دور: كابتن تريفيل 43 00:03:22,238 --> 00:03:23,742 {\a11}{\fad(500,500)}في دور: دي روشفور 44 00:03:25,634 --> 00:03:36,620 ||الفرسان|| "الحلقة الثامنة بعنوان : "الأب الضال ~Translated By Feriel~ 34 00:03:37,920 --> 00:03:39,710 من أخبرك بهذا الهراء؟ 35 00:03:39,760 --> 00:03:42,710 ."قائد الفرسان "تريفيل 36 00:03:42,760 --> 00:03:44,230 ?"تريفيل" 37 00:03:45,280 --> 00:03:47,990 لقد كانت خيانته .هي من تسببت بدمار حياتي 38 00:03:48,040 --> 00:03:50,910 .ذلك يكون قائدنا أنت تقوم بالإفتراء 39 00:03:51,120 --> 00:03:54,150 ,"هذا صديقي "آراميس .وهو يكون أيضاً من الفرسان 40 00:03:54,200 --> 00:03:55,710 ,لو علمتَ ما أعلمه 41 00:03:55,760 --> 00:03:58,800 لما رغبت بإعطاء قيمة .لقائدك 42 00:04:00,600 --> 00:04:03,400 مالذي أخبركَ به عني أيضاً؟ 43 00:04:04,040 --> 00:04:05,510 .ليس الكثير 44 00:04:06,600 --> 00:04:08,670 .من الأفضل أن تدخل 45 00:04:09,600 --> 00:04:11,940 .يستطيع صديقك الإنتظار هنا 46 00:04:15,840 --> 00:04:19,320 ,منذ زمن طويل ...قمتُ بشيء فضيع 47 00:04:21,440 --> 00:04:24,840 ,ولا يغتفر .. .ل "بورثوس" ووالدته 48 00:04:26,040 --> 00:04:27,710 ,فعلت ذلك بإسم الصداقة 49 00:04:27,760 --> 00:04:30,710 لكنه وصمة عار على شرفي - لا يمكنني إزالتها أبدا 50 00:04:30,760 --> 00:04:34,320 ولقد قضيت كل لحظة .منذ ذلك, محاولاً التكفير عن ذلك 51 00:04:36,640 --> 00:04:40,790 ,بورثوس" يحتاج ولائكم" .الآن أكثر من أيِّ وقتٍ مضى 52 00:04:40,840 --> 00:04:43,150 سيكون من المفيد إذا عرفنا .مالذي يجري 53 00:04:43,200 --> 00:04:46,550 ,إذا كنت تعلم أنَّ "بلغارد" كان والده لما لم تُخبره؟ 54 00:04:46,600 --> 00:04:48,470 .كانت لي أسبابي 55 00:04:49,440 --> 00:04:50,980 .المعقولة منها 56 00:04:51,640 --> 00:04:53,070 .إعذرني على الفوضى 57 00:04:53,120 --> 00:04:55,870 منذ أن انسحبت من ,عالم الأعمال 58 00:04:55,920 --> 00:04:58,710 .أقضي معظم وقتي وحدي, هنا 59 00:04:58,760 --> 00:05:01,160 .أنا في عزلة أو شيء من هذا القبيل 60 00:05:02,320 --> 00:05:05,720 لابد من أنك سمعتَ بقصة ?"سيء السمعة "ماركيز دي بلغارد 61 00:05:08,320 --> 00:05:10,910 ,كنتُ قائد الحارس الملكي 62 00:05:10,960 --> 00:05:14,080 في اليوم الذي قُتل فيه والد .الملك الحالي 63 00:05:15,840 --> 00:05:18,190 لكن "هنري" توفي على أيدي مخبول 64 00:05:18,240 --> 00:05:19,790 .وكان لابد من وجود كبش فداء 65 00:05:19,840 --> 00:05:22,040 .ذهبت إلى المحكمة العسكرية 66 00:05:22,360 --> 00:05:24,430 تريفيل" و"دي فوا" كلاهما" ...قدَّم أدلة كاذبة 67 00:05:24,480 --> 00:05:27,680 ,مع كل إحترامي .هذا ليس سبب وجودي هنا 68 00:05:28,280 --> 00:05:31,150 تريد أن تعلم إذا ما أنا والدك؟ 69 00:05:32,800 --> 00:05:34,540 .أعتقد أني كذلك 70 00:05:43,160 --> 00:05:45,630 أنت تشبه - والدتك 71 00:05:45,680 --> 00:05:48,550 .ماري-سيسات", حب حياتي" 72 00:05:49,560 --> 00:05:51,710 "حب حياتك" 73 00:05:51,760 --> 00:05:54,950 ,توفيت مُهملة ويائسة 74 00:05:55,000 --> 00:05:57,510 في حي فقير يطلقون عليه ."ساحة المعجزات" 75 00:05:57,560 --> 00:06:01,280 لو كنت علمتُ فقط, لقلبت .الدنيا رأساً على عقب لإيجادك 76 00:06:07,120 --> 00:06:10,310 .زوجي أخبرني بأنَّ لدينا زوار 77 00:06:10,360 --> 00:06:11,910 زوجك؟ 78 00:06:11,960 --> 00:06:14,030 .ليفاسك". إلتقيت به في الباحة" 79 00:06:14,080 --> 00:06:15,710 .بلى - مع الخادمات 80 00:06:15,760 --> 00:06:18,910 أفترض, بأنكم ستقومون بإرسالهم للعدالة للمحاكمة؟ 81 00:06:18,960 --> 00:06:21,390 .لا حاجة لخلق قضية من ذلك 82 00:06:21,440 --> 00:06:24,110 .الجميع يستحق فرصة ثانية 83 00:06:24,160 --> 00:06:26,360 .هذا جِد حضاري 84 00:06:26,720 --> 00:06:30,000 ,"أنا "إليانور ليفاسك ."إبنة "الماركيز 85 00:06:31,560 --> 00:06:34,590 سأجعل الخادمات يجلبون لكم .المرطبات قبل أن تغادروا 86 00:06:34,640 --> 00:06:37,640 نحن ... نحن .باقون للعشاء 87 00:06:38,080 --> 00:06:40,480 .آ, "إليانور". ها أنتِ ذا 88 00:06:41,400 --> 00:06:44,000 ."قابلي أخاك الغير شقيق, "بورثوس 89 00:07:18,320 --> 00:07:21,190 ,ًبوناسيو" لم يكن رجلاً سيئا" 90 00:07:21,240 --> 00:07:22,580 ...فقط 91 00:07:25,480 --> 00:07:27,590 .مُحبط .. 92 00:07:27,640 --> 00:07:30,630 شعر بأنه يستحق ...شيء أفضل 93 00:07:30,680 --> 00:07:31,990 .أفضل مني, على أي حال 94 00:07:32,040 --> 00:07:34,780 .لا سبب لديكِ للشعور بالذنب 95 00:07:35,080 --> 00:07:38,080 لم أكن أحبه و .كنتُ غير مخلصة 96 00:07:39,360 --> 00:07:41,550 .يوجد سببان 97 00:07:41,600 --> 00:07:45,000 بأي حق يمكننا الإستفادة من هذا؟ 98 00:07:46,000 --> 00:07:48,510 كيف يمكن لشيء جيد أن يأتي من ذلك؟ 99 00:07:48,560 --> 00:07:50,560 .أنا سعيد لأنه ميت 100 00:07:53,720 --> 00:07:56,720 أنا آسف, لكن لماذا ينبغي لنا أن نحزن عليه؟ 101 00:07:59,080 --> 00:08:02,080 القدر أعطانا .فرصة للسعادة 102 00:08:02,920 --> 00:08:05,470 إذا لم نغتنمها, فمن سيكسب؟ 103 00:08:05,520 --> 00:08:07,720 ."أنا بحاجة الى وقت, "دارتانيان 104 00:08:09,040 --> 00:08:12,070 الملكة تحتاجني الآن. "روشفور" يزداد ... قوة يوماً بعد يوم 105 00:08:12,120 --> 00:08:14,920 .لن أدع أي شيء يحدث لك 106 00:08:15,840 --> 00:08:17,440 .أحتاج للوقت 107 00:08:21,840 --> 00:08:23,950 ,عندما كان "بوناسيو" على قيد الحياة .لم تستطيعي تركه 108 00:08:24,000 --> 00:08:26,600 الآن هو ميت, ما زلت لا تستطيعين؟ 109 00:08:27,400 --> 00:08:29,430 خذي كل الوقت الذي - تحتاجينه, ولكن تذكري 110 00:08:29,480 --> 00:08:31,590 عندما تتضح لك الرؤية ,وتريدينني 111 00:08:31,640 --> 00:08:34,180 .قد لا أكون هنا بعد الآن 112 00:08:43,920 --> 00:08:46,060 ..لستُ بمأمن في أي مكان 113 00:08:46,880 --> 00:08:49,390 ,يحاولون قتلي .كما فعلوا مع والدي 114 00:08:49,440 --> 00:08:51,950 .الخيانة موجودة دائما معنا 115 00:08:52,000 --> 00:08:54,430 .يجب أن نبقى متيقظين 116 00:08:54,480 --> 00:08:58,180 ألغي مناسبات ظهوري للعلن .وقم بفحص عينات طعامي 117 00:08:58,360 --> 00:09:01,110 مع جميع هذه الوفيات, التسمم .أكثر شيء أخاف منه 118 00:09:01,160 --> 00:09:03,960 .سأحرص شخصياً على تذوق كل طبق 119 00:09:06,480 --> 00:09:07,820 ...والآن 120 00:09:09,200 --> 00:09:13,630 إذا أمكن صاحب الجلالة .. ,فقط التوقيع على هذه 121 00:09:13,680 --> 00:09:16,840 سأضمن لحكومتك .التقدم كالمعتاد 122 00:09:26,640 --> 00:09:28,350 ,"روشفور" 123 00:09:28,400 --> 00:09:32,470 منذ وفاة الكاردينال أنت الأول من رعاياي 124 00:09:32,520 --> 00:09:35,120 .من يتطلع حقاً لإحتياجاتي 125 00:09:45,600 --> 00:09:47,750 .الملك يفضل أن يبقى بمفرده 126 00:09:47,800 --> 00:09:51,300 ربما يمكن لصاحبة الجلالة المحاولة مرة أخرى هذا المساء؟ 127 00:09:53,560 --> 00:09:56,350 ,تعازيَّ, سيدتي 128 00:09:56,400 --> 00:09:59,510 .على وفاة زوجك المفاجئة 129 00:09:59,560 --> 00:10:01,550 .يجب أن تأخذي بعض الوقت للحزن 130 00:10:01,600 --> 00:10:04,950 "عرضت ذلك, لكن "كونستنس .ترفض أن تتركني 131 00:10:05,000 --> 00:10:07,230 .إذن ينبغي علينا الإصرار 132 00:10:07,280 --> 00:10:10,380 يمكنني إيجاد خادمات .أخريات للملكة 133 00:10:18,320 --> 00:10:20,320 .روشفور" مُحق" 134 00:10:21,720 --> 00:10:24,120 .دارتانيان" سيكون في الإنتظار" 135 00:10:24,640 --> 00:10:26,630 .دعي العالم يتكلم كما يحلو له 136 00:10:26,680 --> 00:10:30,000 سأستقبلكما كلاكما في القصر .وبعدها لن يجرؤ أحد على نشر الإشاعات 137 00:10:32,720 --> 00:10:34,510 ,صاحبة الجلالة 138 00:10:34,560 --> 00:10:37,590 لا تتركي "روشفور" يمنعكِ .من رؤية الملك 139 00:10:37,640 --> 00:10:40,740 يحتاجكِ الآن, أكثر .من أيِّ وقتٍ مضى 140 00:10:41,200 --> 00:10:43,430 مالذي تعنينه, "كونستنس"؟ 141 00:10:43,480 --> 00:10:45,710 .الملك ليس على ما يرام 142 00:10:45,760 --> 00:10:49,460 أنا متأكدة بأن "روشفور" يهتم .لمصالحنا من صميم القلب 143 00:10:55,800 --> 00:10:57,710 - "نخب إبني, "بورثوس 144 00:10:57,760 --> 00:11:00,100 .الذي كان مفقود ووُجد 145 00:11:02,080 --> 00:11:04,420 ."إرفعي كأسك, "إليانور 146 00:11:05,760 --> 00:11:07,430 .أنا أتفهم 147 00:11:08,800 --> 00:11:10,940 .هذا كثير للإستيعاب 148 00:11:11,000 --> 00:11:13,590 !لا علاقة لزوجتي بك 149 00:11:13,640 --> 00:11:18,310 سامحه, "بورثوس". أصوله من التجارة .وهو يفتقر إلى الأخلاق 150 00:11:18,360 --> 00:11:21,590 لقد أحببتُ والدة هذا الرجل و .لن أقبل بسوء معاملته 151 00:11:21,640 --> 00:11:23,990 .الآن, إجلس وكن مهذباً 152 00:11:24,040 --> 00:11:26,640 ...تقول بأنكَ أحببت والدته 153 00:11:28,680 --> 00:11:30,270 مالذي حدث؟ 154 00:11:30,320 --> 00:11:33,190 .لقد جاءت لهذا البيت كخادمة 155 00:11:33,840 --> 00:11:37,190 وقعنا في الحب و .تزوجنا في السر 156 00:11:37,240 --> 00:11:38,750 ,وبعد ولادتك 157 00:11:38,800 --> 00:11:40,990 إكتشف والدي الحقيقة 158 00:11:41,040 --> 00:11:43,470 وأمرني .برميكما كلاكما بعيداً 159 00:11:43,520 --> 00:11:45,060 .رفضتُ 160 00:11:45,680 --> 00:11:47,680 ...وبعد بضعة أيام 161 00:11:48,240 --> 00:11:50,990 .إختفيتَ أنت ووالدتك .. 162 00:11:51,040 --> 00:11:54,470 تريفيل" و"دي فوا" كانا" .متحالفان مع والدي 163 00:11:54,520 --> 00:11:56,920 .أخبروني بأنكما لقيتما حتفكما 164 00:11:57,120 --> 00:11:59,190 .لم أكُف أبداً عن التفكير بكما 165 00:11:59,240 --> 00:12:02,940 لكن في النهاية, ومن ...أجل مصلحة إسم عائلتي 166 00:12:03,520 --> 00:12:06,230 .تزوجت والدة هذه الفتاة .. 167 00:12:06,280 --> 00:12:08,030 .لن أستمع لهذا 168 00:12:08,080 --> 00:12:11,310 ,إليانور" تشبهها" - ولكن أيضا لها شخصيتها 169 00:12:11,360 --> 00:12:13,500 .سيئة الطبع وحقودة 170 00:12:14,520 --> 00:12:17,590 !إعتذر, اللعنة عليك ~ ...مهلاً ~ 171 00:12:17,640 --> 00:12:21,470 فقط إجلس, حسنٌ؟ لم .آتِ إلى هنا للتسبب في شِجار 172 00:12:21,520 --> 00:12:23,860 !نعلم لما أتيت إلى هنا 173 00:12:25,680 --> 00:12:28,990 !تفضل! خذ هذا وإرحل 174 00:12:29,040 --> 00:12:31,190 .أنا أُعطيك فرصة 175 00:12:31,240 --> 00:12:34,110 .إجلس الآن وسنترك هذا يمر 176 00:12:36,480 --> 00:12:37,760 !أنت 177 00:12:52,200 --> 00:12:54,670 .لقد جلبت هذا لنفسك 178 00:13:15,560 --> 00:13:17,100 !أنت همجي 179 00:13:26,840 --> 00:13:29,110 ...بورثوس", هذا يكفي" 180 00:13:30,360 --> 00:13:32,960 .إلا إذا كنت تريد قتله .. 181 00:13:34,840 --> 00:13:36,950 .بطل, أخيراً 182 00:13:37,000 --> 00:13:39,340 .إبن للدفاع عن شرفي 183 00:13:41,400 --> 00:13:43,920 ."آ - "ميلايدي دي وينتر 184 00:13:50,960 --> 00:13:53,110 .أدين لك بإعتذار 185 00:13:53,160 --> 00:13:57,440 ,آخر مرة رأينا فيها بعضنا البعض .كان سلوكي فظ وأكثر تسرع 186 00:13:58,800 --> 00:14:00,550 .يمكننا مساعدة بعضنا البعض, أنتِ وأنا 187 00:14:00,600 --> 00:14:03,390 لقد جردتني من ,كل ما أملكه 188 00:14:03,440 --> 00:14:05,990 بما في ذلك هدية .قيمة من الملك 189 00:14:06,040 --> 00:14:07,710 .سأحرص على إرجاعها 190 00:14:07,760 --> 00:14:10,430 يجب أن تفهمي, أنه قد .كان هناك قاتل طليق 191 00:14:10,480 --> 00:14:12,350 أنثى قاتلة؟ 192 00:14:12,400 --> 00:14:14,270 .فظيع 193 00:14:14,320 --> 00:14:17,420 وتعمل لمصلحة الإسبان, من المحتمل؟ 194 00:14:19,600 --> 00:14:21,190 لماذا تقولين ذلك؟ 195 00:14:21,240 --> 00:14:23,440 مَن غيرهم لديه مصلحة؟ 196 00:14:25,440 --> 00:14:28,630 مِن المدهش أنها كانت قادرة تهريب نفسها بسهولة 197 00:14:28,680 --> 00:14:31,420 .داخل قلب الحكومة 198 00:14:31,920 --> 00:14:35,120 قد يشتبه أحد ما على أنها .حضيت بالمساعدة من الداخل 199 00:14:38,560 --> 00:14:41,270 .عدم كفاءة الفارس كانت السبب 200 00:14:41,320 --> 00:14:44,420 مهمتي هي الحرص على .حدوث ذلك مرة أخرى 201 00:14:44,920 --> 00:14:48,020 يجب حماية الملك .بأي ثمن 202 00:14:52,560 --> 00:14:55,110 - "الفارس, "آراميس ماذا تعرفين عنه؟ 203 00:14:55,160 --> 00:14:56,790 ?"آراميس" 204 00:14:56,840 --> 00:14:57,950 لماذا؟ 205 00:14:58,000 --> 00:15:01,510 هناك شائعات حول .سلوكه, شؤونه العاطفية 206 00:15:01,560 --> 00:15:04,960 هذا صحيح النساء تُغرمن .به, لسبب ما 207 00:15:06,000 --> 00:15:09,390 هو ينام مع المربية ."الملكية, السيدة "مارغريت 208 00:15:09,440 --> 00:15:11,040 .أعلم ذلك 209 00:15:12,760 --> 00:15:18,030 ألم تسمعي أيَّ شيء عن أية رابطة مع الملكة نفسها؟ 210 00:15:18,080 --> 00:15:20,150 الملكة و"آراميس"؟ 211 00:15:21,040 --> 00:15:22,580 .أنت مجنون 212 00:15:23,240 --> 00:15:25,670 - إكتشفي أي شيء تستطيعينه 213 00:15:25,720 --> 00:15:30,470 ,أي شائعات, أي دليل .أضعف تلميح من الشائعات 214 00:15:30,520 --> 00:15:34,220 إذا نام "آراميس" مع .الملكة, فهذا سيعتبر خيانة 215 00:15:40,520 --> 00:15:42,190 .توقف 216 00:15:51,240 --> 00:15:53,240 .حادث مروع 217 00:15:54,240 --> 00:15:56,270 ."المسكينة "مارتين 218 00:15:56,320 --> 00:15:58,390 .تلقت ضربة مميتة من حصان 219 00:15:58,440 --> 00:16:00,030 .هذا كله محزن للغاية 220 00:16:00,080 --> 00:16:01,420 ضربة؟ 221 00:16:02,280 --> 00:16:03,870 .أُنظري إلى حلقها 222 00:16:03,920 --> 00:16:06,070 الفتاة الحمقاء إنزلقت من على الحصان 223 00:16:06,120 --> 00:16:08,470 .وأصبحت معلقة في اللجام 224 00:16:08,520 --> 00:16:11,520 تم جرها تحت .حوافر الحصان 225 00:16:13,800 --> 00:16:15,390 إلى أين تأخذينها؟ 226 00:16:15,440 --> 00:16:17,790 .لعائلتها, للدفن 227 00:16:17,840 --> 00:16:20,440 .هذا أقل ما يمكننا فعله 228 00:16:44,880 --> 00:16:47,430 تعلم, بأنك شخص يصعب إيجاده؟ 229 00:16:47,480 --> 00:16:50,150 .هذه بالضبط الطريقة التي أحبها 230 00:16:54,080 --> 00:16:55,470 هل أنت سعيد لرؤيتي؟ 231 00:16:55,520 --> 00:16:58,270 .أعتقد أنَّ أيام أحاديثنا الصغيرة قد ولَّتْ 232 00:16:58,320 --> 00:17:00,320 مالذي تريدينه؟ 233 00:17:00,960 --> 00:17:03,960 لنفترض أن لديَّ معلومات بخصوص "روشفور"؟ 234 00:17:04,560 --> 00:17:08,150 معلومات قد .تضمن سقوطه 235 00:17:08,200 --> 00:17:09,870 ماذا ستعطيني في المقابل؟ 236 00:17:09,920 --> 00:17:11,990 .إمتناني الأبدي 237 00:17:12,960 --> 00:17:15,870 كنتُ أفكر في شيء .أكثر من ملموس 238 00:17:15,920 --> 00:17:17,750 .لا مال لدي للرشاوي 239 00:17:17,800 --> 00:17:19,710 ."إذن تحدث إلى "تريفيل 240 00:17:19,760 --> 00:17:22,350 صدقني, معلوماتي .تستحقق الدفع من أجلها 241 00:17:22,400 --> 00:17:24,600 ...إذا كنت تعلمين شيئاً 242 00:17:24,800 --> 00:17:27,670 ."أفصحي عنه, من أجل مصلحة "فرنسا .. 243 00:17:27,840 --> 00:17:29,910 ."أريد مائة "ليفري 244 00:17:29,960 --> 00:17:34,030 أياً كان مخططكِ الأخير, إحتفظي .به لضحية أكثر سذاجة 245 00:17:34,080 --> 00:17:37,310 رأيت كامل مراجعك .ولا رغبة لديَّ في المزيد 246 00:17:37,360 --> 00:17:40,460 إمنحني ما أبغيه و .لن تندم على ذلك 247 00:17:41,480 --> 00:17:43,620 .لقد أعطيتك كل شيء 248 00:17:53,760 --> 00:17:57,400 ,"إن كنتِ لا تستطيعين فعلها من أجل "فرنسا .إفعليها من أجل خلاصك 249 00:18:00,160 --> 00:18:01,630 ...يا الله 250 00:18:03,240 --> 00:18:06,440 حقاً لا يوجد شيء .باقٍ هناك للإنقاذ 251 00:18:24,680 --> 00:18:26,680 ...نظفي نفسك 252 00:18:29,880 --> 00:18:31,880 .وإرتدي هذا .. 253 00:18:36,080 --> 00:18:38,480 .حان الوقت لتكسبي عيشك 254 00:19:05,400 --> 00:19:06,870 دكتور "ليماي"؟ 255 00:19:06,920 --> 00:19:08,910 هل جئت لزيارة "الدوفين"؟ 256 00:19:08,960 --> 00:19:11,960 كلا, سيدتي, أنتِ .هي من أتيتُ لزيارتها 257 00:19:12,840 --> 00:19:16,550 صمودكِ في وجه .المأساة محل إعجاب 258 00:19:16,600 --> 00:19:18,070 وفاة زوج عزيز 259 00:19:18,120 --> 00:19:20,390 وفقدان الأمان الخاص بالزواج 260 00:19:20,440 --> 00:19:22,870 .سيكون ضربة مزدوجة لك 261 00:19:22,920 --> 00:19:25,110 ,أنا وزوجي لم نكن نحب بعضنا 262 00:19:25,160 --> 00:19:27,760 .لكن شكراً لك على تعاطفك 263 00:19:28,360 --> 00:19:31,110 دائماً ما أجد .صراحتكِ جِد ممتعة 264 00:19:31,160 --> 00:19:35,990 إنها ميزة غير عادية .و... أكثر جاذبية 265 00:19:36,040 --> 00:19:38,510 .لم تكن تعتقد ذلك دائماً 266 00:19:38,560 --> 00:19:40,430 ,ربما لا 267 00:19:40,480 --> 00:19:42,870 لكن مع الوقت, بدأت أُقدر 268 00:19:42,920 --> 00:19:45,790 .كم أنتِ شخص أصيل حقاً 269 00:19:51,000 --> 00:19:54,200 أعتقد أنني وأنتِ يمكننا .أن نكون سعداء 270 00:19:55,160 --> 00:19:58,350 أتمنى أن أقدم لك المواساة التي تستحقينها 271 00:19:58,400 --> 00:20:01,270 .وآمل, الصحبة المفعمة أيضاً 272 00:20:05,360 --> 00:20:07,350 .أنتِ بحاجة إلى مزيد من الوقت. أنا أفهم 273 00:20:07,400 --> 00:20:11,270 .أنا متأكد من أنَّ كل هذا جِد مفاجئ 274 00:20:11,320 --> 00:20:13,720 .بلى. هذا بالتأكيد صحيح 275 00:20:17,800 --> 00:20:22,150 سامحيني. أنا لست متعود على .التعبير عن نفسي من الناحية الرومانسية 276 00:20:22,200 --> 00:20:24,310 - لكنني فعلاً أحبك 277 00:20:24,360 --> 00:20:27,460 وأعتقد أنه يمكنني .أن أجعلكِ سعيدة جداً 278 00:20:59,000 --> 00:21:00,550 !تعالي إلى هنا 279 00:21:00,600 --> 00:21:02,470 .هذا منزلك الآن 280 00:21:02,520 --> 00:21:04,260 .تَعَوَّدي عليه 281 00:21:19,600 --> 00:21:21,790 هل تم إجبارها؟ 282 00:21:21,840 --> 00:21:24,430 ...ربما ذهبت عن طيب خاطر, لكن 283 00:21:24,480 --> 00:21:26,310 .بدت خائفة, بالنسبة لي 284 00:21:26,360 --> 00:21:29,350 - "هذا المنزل الذي أخذها إليه "ليفاسك 285 00:21:29,400 --> 00:21:30,590 كيف يبدو؟ 286 00:21:30,640 --> 00:21:32,790 .خاص, متواضع 287 00:21:32,840 --> 00:21:34,510 .محترم بما فيه الكفاية 288 00:21:34,560 --> 00:21:36,390 يمكن أن يكونوا قد وجدوا .لها وظيفة جديدة 289 00:21:36,440 --> 00:21:39,390 لا أصدق ذلك. ماذا عن الفتاة الميتة؟ 290 00:21:39,440 --> 00:21:41,070 أيمكن أن يكون حادثاً؟ 291 00:21:41,120 --> 00:21:43,950 .ثق بي, لقد أُغتيلت 292 00:21:44,000 --> 00:21:45,400 ."بلغارد" 293 00:21:46,560 --> 00:21:50,470 إذا لم أسمع أبداً إسم هذا الرجل .مرة أخرى, فسيكون قريباً 294 00:21:50,520 --> 00:21:53,190 لا شيء يربطه .مباشرة بالفتيات 295 00:21:53,240 --> 00:21:56,710 يبدو أن هذه لعبة .إليانور" وزوجها" 296 00:21:56,760 --> 00:21:58,830 .يجب أن يعلم "بورثوس" عن هذا 297 00:21:58,880 --> 00:22:01,550 سيعتقد أننا نحاول .تسميمه ضد والده 298 00:22:01,600 --> 00:22:04,070 لماذا لا تخبره بالحقيقة ببساطة, أيها القائد؟ 299 00:22:04,120 --> 00:22:06,310 أياً كان ما فعلته, لابد من أنَّ .لهذا تفسير جيد 300 00:22:06,360 --> 00:22:08,960 .عليه معرفة ذلك بنفسه 301 00:22:10,200 --> 00:22:12,140 .إنه السبيل الوحيد 302 00:22:17,080 --> 00:22:19,880 أتوقع أنَّ لديك أسئلة لي؟ 303 00:22:21,520 --> 00:22:23,990 لماذا أخبرك القائد أنني ووالدتي لقينا حتفنا؟ 304 00:22:24,040 --> 00:22:26,710 "تريفيل" و"دي فوا" .كرهوا والدتك 305 00:22:26,760 --> 00:22:29,880 لماذا؟ ~ غيرة, أو شيء أسوأ. من يدري؟ ~ 306 00:22:30,880 --> 00:22:34,240 لكنهم تآمروا مع والدي .للتخلص منها - ومنكَ 307 00:22:36,760 --> 00:22:40,480 بالطبع, قالوا بأنهم يهتمون فقط .بسمعتي وإسم العائلة 308 00:22:43,720 --> 00:22:46,750 إختطفوك في جوف الليل وأخبروا والدتك بأنهم 309 00:22:46,800 --> 00:22:50,110 سيشقون حلقكَ إذا ما .حاولتْ الإتصال بي مرة أخرى 310 00:22:50,160 --> 00:22:51,630 .عرفتُ القائد منذ فترة طويلة 311 00:22:51,680 --> 00:22:54,270 لا أُمَيز .الرجل الذي تصفه 312 00:22:54,320 --> 00:22:56,920 .أعني, أنه جعل مني فارس 313 00:22:58,720 --> 00:23:01,920 لماذا في رأيك أظهر لك معروفاً كهذا؟ 314 00:23:02,240 --> 00:23:06,140 أيمكن أن يكون ضميره قد تحرك لشعوره بالذنب؟ 315 00:23:06,520 --> 00:23:08,070 لقد جاء لرؤيتكَ, على ما أعتقد ؟ 316 00:23:08,120 --> 00:23:10,260 .كنتُ في قوات المشاة 317 00:23:11,280 --> 00:23:14,560 .ربحتُ لنفسي قليلا من السُّمعة ...جاء إليَّ في أحد الأيام و 318 00:23:17,200 --> 00:23:19,790 قدَّم لي منصباً .. .في الفرسان 319 00:23:19,840 --> 00:23:22,510 وهذا لم يبدو لك ضرباً من الغرابة؟ 320 00:23:22,960 --> 00:23:24,870 إذهب إليه. إسأله إذا كان هذا صحيح 321 00:23:24,920 --> 00:23:27,630 أنه تخلى عنك في ."ساحة المعجزات" 322 00:23:27,680 --> 00:23:30,510 إجعله يخبرك لماذا قام .بإنتقائك, من بين كل الآخرين 323 00:23:30,560 --> 00:23:31,830 .أجل, سأفعل 324 00:23:31,880 --> 00:23:36,040 ولكن تذكر, بأنه سيسعى لتلميع .صورته كبطل لحكاية دنيئة 325 00:23:45,200 --> 00:23:47,400 ..."إليانور" و"ليفاسك" 326 00:23:47,760 --> 00:23:51,270 يتنمرون ويسيئون إليك في منزلك. لماذا تتركهم يفعلون ذلك؟ 327 00:23:51,320 --> 00:23:54,320 أينبغي أن أنفيهم وأُنهي ما تبقى من أيامي وحيداً 328 00:23:56,080 --> 00:23:59,080 لقد خسرت بالفعل ."عائلة واحدة, "بورثوس 329 00:23:59,640 --> 00:24:01,840 أيجب عليَّ أن أتخلى عن واحدة أخرى؟ 330 00:24:06,080 --> 00:24:08,310 ."السيدة والسيد "ليفاسك 331 00:24:08,360 --> 00:24:10,950 أنا آسف. سيدي وزوجته .غير موجودان في الوقت الحاضر 332 00:24:11,000 --> 00:24:12,910 أريد أن أرى الفتاة التي أُحضرت إلى هنا 333 00:24:12,960 --> 00:24:14,830 "من مقاطعة "بلغارد - هذا الصباح 334 00:24:14,880 --> 00:24:17,710 شابة, ممشوقة, جميلة .أنت تعلم من أقصد - 335 00:24:17,760 --> 00:24:20,790 سيدي, الترفيه لن .يبدأ حتى العاشرة مساءاً 336 00:24:20,840 --> 00:24:22,910 .فقط أحضرها إليّ 337 00:24:38,240 --> 00:24:40,380 .شكراً لك. يمكنكَ الذهاب 338 00:24:45,960 --> 00:24:47,430 تعلمين من أنا؟ 339 00:24:47,480 --> 00:24:50,150 ."رأيتكَ بالأمس مع "مارتين 340 00:24:50,640 --> 00:24:53,940 .الآن, أطلعيني على الحقيقة هل أنتِ حقاً لصة؟ 341 00:24:55,520 --> 00:24:58,320 صديقتكِ - هل قُتلت؟ 342 00:24:59,720 --> 00:25:01,190 ?"ليفاسك" 343 00:25:02,040 --> 00:25:03,230 لماذا؟ 344 00:25:03,280 --> 00:25:06,670 .لا بأس. يمكنكِ إخباري لاحقاً .أما الآن, فنحن مغادرون 345 00:25:06,720 --> 00:25:08,310 !لا أستطيع 346 00:25:08,360 --> 00:25:09,710 !سيقتلونني 347 00:25:09,760 --> 00:25:11,270 .يمكننا حمايتكِ 348 00:25:11,320 --> 00:25:13,710 لا فكرة لديك عن نوع .الناس الذين تتعامل معهم 349 00:25:13,760 --> 00:25:15,230 مالذي يحدث؟ 350 00:25:15,280 --> 00:25:17,470 ما الذي تفعله هنا؟ 351 00:25:17,520 --> 00:25:19,030 هل "بورثوس" هنا؟ 352 00:25:19,080 --> 00:25:20,430 ?"بورثوس" 353 00:25:20,480 --> 00:25:23,070 "على حد علمي, "بورثوس .لا يزال مع والدكِ 354 00:25:23,120 --> 00:25:25,310 . لم تجب على سؤالي 355 00:25:25,360 --> 00:25:26,950 ما الذي تفعله هنا؟ 356 00:25:27,000 --> 00:25:29,110 .هيا, سيدتي 357 00:25:29,160 --> 00:25:31,190 .أعتقد أن كلانا يعلم 358 00:25:31,240 --> 00:25:34,560 .الوسائل الترفيهيه الخاصة بك... أسطورية 359 00:25:36,280 --> 00:25:41,310 لقد لاحظت أن هذه الفتاة الشابة ...أمس وفكرت في أنني 360 00:25:41,360 --> 00:25:45,060 ربما أستطيع الحصول على قليل من المعاينة .قبل الحدث الرئيسي 361 00:25:45,800 --> 00:25:48,340 .إذهبي إلى غرفتك, حالاً 362 00:25:49,600 --> 00:25:50,940 .مؤسف 363 00:25:51,840 --> 00:25:55,630 الترفيه يكون للمدعوين فقط 364 00:25:55,680 --> 00:25:58,110 .وأنت لست مدعو 365 00:25:58,160 --> 00:25:59,950 .يمكنني أن أدفع 366 00:26:00,000 --> 00:26:01,150 كم؟ 367 00:26:01,200 --> 00:26:03,400 ."الدخول بعشرين "ليفري 368 00:26:05,040 --> 00:26:06,550 .هذا باهظ نوعاً ما 369 00:26:06,600 --> 00:26:09,510 ,إذا كنت لا تستطيع تحمل ذلك ,صدقني, سيدي 370 00:26:09,560 --> 00:26:12,760 لا يمكنك تحمل .بقية السهرة 371 00:26:23,600 --> 00:26:24,870 ...إذن 372 00:26:25,800 --> 00:26:28,140 .لقد قابلتَ والدك .. 373 00:26:29,720 --> 00:26:31,660 .أخبرني بأمور 374 00:26:32,640 --> 00:26:34,990 .لا شيء جيد عني, أنا متأكد 375 00:26:35,040 --> 00:26:37,750 .أخبرني بأنكم كنتم أصدقاء, ذات مرة 376 00:26:37,800 --> 00:26:41,110 قال بأنك تخليتَ عنه ,لأنه تزوج من والدتي 377 00:26:41,160 --> 00:26:44,160 وبأنَّ هذا هو سبب .إنقلابك ضده 378 00:26:46,200 --> 00:26:48,600 ...قال بأنك إختطفتنا 379 00:26:50,240 --> 00:26:52,550 .وأخبرته بأننا لقينا حتفنا .. 380 00:26:52,600 --> 00:26:55,000 .هذا ليس بهذه البساطة 381 00:26:55,120 --> 00:26:56,860 هل فعلت أم لا؟ 382 00:27:00,520 --> 00:27:01,750 .بلى 383 00:27:01,800 --> 00:27:03,140 .فعلت 384 00:27:04,120 --> 00:27:06,190 وصمة عاري, فعلت. لكن .كانت هناك أسباب 385 00:27:06,240 --> 00:27:08,310 لماذا أنا فارس؟ 386 00:27:09,240 --> 00:27:11,110 .لأنك محارب عظيم 387 00:27:11,160 --> 00:27:14,190 هل إخترتني لأنك شعرت بالذنب؟ ~ .كلا ~ 388 00:27:14,240 --> 00:27:16,510 هذا سخيف. لا يوجد شخص ارتدى الزي الرسمي 389 00:27:16,560 --> 00:27:18,830 أكثر كرامة و .شجاعة منك 390 00:27:18,880 --> 00:27:23,160 هل إستحقيتُ مكانتي في الفرسان عن جدارة فقط؟ 391 00:27:26,000 --> 00:27:28,110 !أجبني 392 00:27:28,160 --> 00:27:30,560 .أنت لا تنصت إلي 393 00:27:38,520 --> 00:27:40,460 ...طِوال هاته السنوات 394 00:27:41,600 --> 00:27:43,750 .إعتقدتُ بأنني وصلت إلى هناك بجهدي .. 395 00:27:43,800 --> 00:27:45,870 ,لكن كل ذلك كذب 396 00:27:45,920 --> 00:27:47,790 .مجرد طريقة للتخلص من شعورك بالذنب 397 00:27:47,840 --> 00:27:49,190 .أنت مخطىء 398 00:27:49,240 --> 00:27:51,550 .لم أستحق مكانتي 399 00:27:51,600 --> 00:27:53,070 .أنت من أعطيتني إياها 400 00:27:53,120 --> 00:27:55,510 !"هذا ما يفعله "بلغارد 401 00:27:55,560 --> 00:27:59,150 يقوم بالتلاعب ويملأ .رأسك بالأكاذيب وأنصاف الحقائق 402 00:27:59,200 --> 00:28:02,400 هذا ما فعله بي والآن !هذا ما يفعله بك 403 00:28:02,840 --> 00:28:05,120 .بورثوس", ثق بي" 404 00:28:34,200 --> 00:28:36,790 لم تخبرك ما نوع العروض تلك؟ 405 00:28:36,840 --> 00:28:39,190 بالتأكيد لا نتحدث عن ليلة .ممتعة في المسرح 406 00:28:39,240 --> 00:28:41,190 لكن الفتاة لا زالت لا تريد المغادرة؟ 407 00:28:41,240 --> 00:28:43,110 "إنها جِد خائفة من "ليفاسك 408 00:28:43,160 --> 00:28:45,910 .وزوجته الجذابة 409 00:28:45,960 --> 00:28:47,470 .نستطيع أن نأخذ القضية للقاضاة 410 00:28:47,520 --> 00:28:50,750 "مع الأدلة الكافية ضد "ليفاسك .و"كاميل" كشاهدة 411 00:28:50,800 --> 00:28:52,510 ,حتى لو كانت على استعداد للتحدث 412 00:28:52,560 --> 00:28:55,430 على الأرجح ستكون قد إختفت .قبل وصولها إلى المحكمة 413 00:28:55,480 --> 00:28:58,680 الخيار الوحيد هو تحطيم تجارة .ليفاسك" نهائياً" 414 00:29:13,240 --> 00:29:15,230 ."بورثوس" 415 00:29:15,280 --> 00:29:17,310 .لا أحد أعلمني بوصولك 416 00:29:17,360 --> 00:29:19,630 .لقد سمحت لنفسي بالدخول 417 00:29:22,080 --> 00:29:24,280 .حسنٌ, هذا منزلك 418 00:29:25,240 --> 00:29:28,440 أنت حر في القدوم .والرحيل كما يحلو لك 419 00:29:29,400 --> 00:29:31,710 أفترض, بأنك تحدثت إلى "تريفيل"؟ 421 00:29:36,800 --> 00:29:39,470 .لقد أكد كل شيء قلته 422 00:29:41,480 --> 00:29:43,430 ألم يحاول تبرير نفسه؟ 423 00:29:43,480 --> 00:29:45,150 .لقد حاول 424 00:29:57,080 --> 00:29:59,150 .مرحبا بك في بيتك, ولدي 425 00:30:28,320 --> 00:30:30,350 ...إعذروني 426 00:30:30,400 --> 00:30:33,070 .أنا آسف, أيها السادة .هذا حدث خاص 427 00:30:33,120 --> 00:30:36,320 حسنٌ, لقد دفعنا رسوم .الدخول و الآن نريد بعض المتعة 428 00:30:37,880 --> 00:30:39,070 .أنتم فرسان 429 00:30:39,120 --> 00:30:41,430 خارج الخدمة. لماذا؟ 430 00:30:41,480 --> 00:30:44,350 .هذه صدفة غريبة, هذا كل شيء 431 00:30:45,120 --> 00:30:46,550 من أخبركم عنا؟ 432 00:30:46,600 --> 00:30:49,910 ...لعبنا معه الأوراق, أليس كذلك؟ كان ~ ." أنطوان ليفاسك" ~ 433 00:30:49,960 --> 00:30:53,070 قال بأننا سنجد شيئا .يرضي ذوقنا هنا 434 00:30:53,120 --> 00:30:54,910 .ليفاسك" يكون زوجي" 435 00:30:54,960 --> 00:30:57,360 .إذن هو رجل جِد محظوظ 436 00:31:02,040 --> 00:31:05,440 ."لدينا قاعد "لا أسلحة .السيوف عند الباب 437 00:31:06,040 --> 00:31:08,580 .إستمتعوا بسهرتكم, أيها السادة 438 00:31:26,600 --> 00:31:28,140 !أيها السادة 439 00:31:29,520 --> 00:31:31,920 .لقد إنتظرتم بما فيه الكفاية 440 00:31:33,400 --> 00:31:36,550 ...بدون إطالة, أقدم 441 00:31:36,600 --> 00:31:39,120 .لوحة من البراءة 442 00:31:48,840 --> 00:31:51,720 !ممنوع اللمس قبل المزاد 443 00:31:53,160 --> 00:31:56,230 دعنا نتحرك .قبل أن أقتل شخصاً ما 444 00:31:56,280 --> 00:31:58,480 ...أُنظروا إلى هاته الجميلات 445 00:31:59,680 --> 00:32:02,310 ...جديدة من المحافظات .. 446 00:32:02,360 --> 00:32:04,510 ...شباب 447 00:32:04,560 --> 00:32:08,310 - طاهرة وبصحة جيدة 448 00:32:08,360 --> 00:32:10,700 .منتقاة بعناية 449 00:32:11,240 --> 00:32:13,990 ,برائتهم ليست خدعة 450 00:32:14,040 --> 00:32:16,040 .لكن شيء حقيقي 451 00:32:16,960 --> 00:32:19,470 .طهارتهم مضمونة 452 00:32:19,520 --> 00:32:22,520 أهناك أيُّ سعر مرتفع لهكذا كنز؟ 453 00:32:24,360 --> 00:32:26,430 .قواعدنا بسيطة 454 00:32:27,280 --> 00:32:30,950 العرض الأفضل سيضمن ...الجائزة لتفعل بها 455 00:32:31,000 --> 00:32:33,190 .كما تشاء 456 00:32:33,240 --> 00:32:34,830 ...الآن 457 00:32:34,880 --> 00:32:37,960 ...كم أعطي لهذه 458 00:32:39,120 --> 00:32:42,880 الشابة الجميلة "كاميل"؟ .. 459 00:32:43,920 --> 00:32:45,470 !"عشرون "ليفري 460 00:32:45,520 --> 00:32:47,670 !ثلاثون 461 00:32:47,720 --> 00:32:49,710 !كلا, خمسون 462 00:32:49,760 --> 00:32:51,160 .لا شيء 463 00:32:54,520 --> 00:32:56,670 .لا أقدم أيَّ شيء 464 00:32:56,720 --> 00:32:58,870 لا أعتقد بأنك تستوعب ..اللعبة, سيدي 465 00:32:58,920 --> 00:33:01,120 !أفهم جيداً 466 00:33:03,080 --> 00:33:06,080 هؤلاء النسوة سيغادرن ...معنا الآن 467 00:33:06,400 --> 00:33:10,710 وإذا تجرأ أيُّ شخص .. ,على لمس إصبع منهم 468 00:33:10,760 --> 00:33:12,830 .سيكون عليه الرد علَي 469 00:33:15,040 --> 00:33:16,910 .يمكنكم الثقة بنا 470 00:33:17,840 --> 00:33:20,110 !إلحقوا بهم 471 00:33:20,160 --> 00:33:22,300 !أوقفوهم, أيها الحمقى 472 00:33:25,680 --> 00:33:28,480 !إفتح البوابة, حباً بالله 473 00:33:30,920 --> 00:33:32,390 !من هذا الطريق 474 00:33:36,840 --> 00:33:38,150 .مهلاً 475 00:33:38,200 --> 00:33:39,480 !أنت 476 00:33:49,240 --> 00:33:52,000 !تحركوا! أسرعوا, تحركوا 477 00:33:53,920 --> 00:33:56,550 !لستِ ذاهبة إلى أيِّ مكان, أنا أملككِ 478 00:33:56,600 --> 00:33:58,800 !أتركيها 479 00:34:18,880 --> 00:34:20,220 !"آراميس" 480 00:34:21,840 --> 00:34:23,280 !"آثوس" 481 00:34:32,760 --> 00:34:35,160 !أهناك شخص ناقص؟ هيا 482 00:34:42,840 --> 00:34:44,380 .إنتظروا هنا 483 00:34:45,640 --> 00:34:47,180 !"دارتانيان" 484 00:34:49,240 --> 00:34:51,190 ,لم يسبق لي أن قتلتُ إمرأة من قبل 485 00:34:51,240 --> 00:34:54,640 لكن من أجلك, سأكون .مستعداً للقيام بإستثناء 486 00:35:02,240 --> 00:35:03,640 .هيا 487 00:35:06,680 --> 00:35:08,030 .هذا خطأكِ 488 00:35:08,080 --> 00:35:09,870 !قالوا بأنكَ أرسلتهم 489 00:35:09,920 --> 00:35:11,510 وأنتِ صدقتِ ذلك؟ 490 00:35:11,560 --> 00:35:13,590 .إنهم جميعاً مشتركون في ذلك معاً 491 00:35:13,640 --> 00:35:17,150 ذلك الشيطان الماكر "بلغارد" شجع .بورثوس" وهذا ما حدث" 492 00:35:17,200 --> 00:35:20,640 ماذا, أتعتقدين بأنها مصادفة؟ ~ مالذي تنوي القيام به؟ ~ 493 00:35:23,080 --> 00:35:27,470 أنا ذاهب لتصفية حسابي مع ...والدك نهائياً 494 00:35:27,520 --> 00:35:30,320 .وأي شخص آخر يقف في طريقي 495 00:35:32,960 --> 00:35:36,390 كاهن قريتنا قال بأنَّ عائلة باريسية محترمة 496 00:35:36,440 --> 00:35:38,950 تبحث عن مربية 497 00:35:39,000 --> 00:35:42,560 وكتب, لي توصية .بالمنصب 498 00:35:44,520 --> 00:35:46,910 وبعد بضعة أسابيع, أتت .إلى القرية 499 00:35:46,960 --> 00:35:48,830 إليانور ليفاسك"؟" 500 00:35:50,400 --> 00:35:53,830 دفعت لوالدي ,ًأجر عام مقدما 501 00:35:53,880 --> 00:35:57,880 ثم أخذتني بعيداً .في عربتها الجيدة 502 00:35:59,160 --> 00:36:01,630 .أعطتني شيئاً للشرب 503 00:36:01,680 --> 00:36:03,950 .إستيقظت في مبنى خارجي 504 00:36:04,760 --> 00:36:07,630 .كان هناك فتاة أخرى قبلي 505 00:36:08,160 --> 00:36:09,600 مارتين"؟" 506 00:36:12,160 --> 00:36:14,470 .دخل "ليفاسك" 507 00:36:14,520 --> 00:36:17,150 قال بأننا جاريات 508 00:36:17,200 --> 00:36:20,200 وبأنه لا يمكننا .العودة أبداً إلى ديارنا مرة أخرى 509 00:36:21,200 --> 00:36:23,710 أخبرتُ "مارتين" بأنه لا يمكننا أن ...نستسلم, وبأنه 510 00:36:23,760 --> 00:36:26,160 .يجب علينا محاولة الهرب 511 00:36:28,360 --> 00:36:29,830 ...وهو 512 00:36:31,400 --> 00:36:33,270 .قام بقتلها .. 513 00:36:36,560 --> 00:36:40,400 "هل كان فقط "ليفاسك" و"إليانور أم "بلغارد" متورط أيضاً؟ 514 00:36:41,680 --> 00:36:43,080 بلغارد"؟" 515 00:36:44,280 --> 00:36:46,150 من... من يكون؟ 516 00:36:46,960 --> 00:36:51,030 لماذا تزوجت إبنتي .منه هذا غموض 517 00:36:51,080 --> 00:36:54,950 ,هو ينتظر فقط وفاتي .حتى يستطيع أن يرث أراضيي ولقبي 518 00:36:55,000 --> 00:36:56,630 .إحذر 519 00:36:56,680 --> 00:36:58,310 إنه رجل خطير 520 00:36:58,360 --> 00:37:00,630 ووصولك وضع .مخططه في خطر 521 00:37:00,680 --> 00:37:02,030 لماذا هذا؟ 522 00:37:02,080 --> 00:37:05,880 زواجي من والدتك .كان مخفي ولكن قانوني 523 00:37:05,960 --> 00:37:08,160 .وهذا يجعل منك وريثي 524 00:37:09,040 --> 00:37:12,360 .لم أفكر في الأمرهكذا ~ .حسنٌ, حان الوقت ~ 525 00:37:14,360 --> 00:37:17,100 .ولا شيء يجعلني أكثر سعادة 526 00:37:21,200 --> 00:37:23,870 أخبرني, كيف توفيت والدتك؟ 527 00:37:25,360 --> 00:37:26,760 .الحُمى 528 00:37:27,960 --> 00:37:30,310 .ومع هذا، أنت على قيد الحياة وناجح 529 00:37:30,360 --> 00:37:32,790 لقد علمتني أيضاً أن أحارب لأجل ما أريده في هذه الحياة 530 00:37:32,840 --> 00:37:34,670 .وعدم الإستسلام أبداً 531 00:37:34,720 --> 00:37:37,590 .لابد أن تكون فخوراً بها ~ .بلى ~ 532 00:37:39,680 --> 00:37:42,150 .لديَّ شيء لأريك إياه 533 00:37:46,520 --> 00:37:49,920 لسنوات عديدة, لم أستطع .تحمل النظر إلى هذه 534 00:37:52,120 --> 00:37:53,860 .إنها ملكك الآن 535 00:37:57,120 --> 00:37:58,660 والدتي؟ 536 00:38:00,000 --> 00:38:02,140 جميلة, أليس كذلك؟ 537 00:38:02,800 --> 00:38:04,950 .بلى 538 00:38:05,000 --> 00:38:06,740 .بلى, كانت كذلك 539 00:38:36,560 --> 00:38:39,150 .لقد سرقته من مربيته 540 00:38:39,200 --> 00:38:42,700 بالكاد يسمحون لي .ببعض الوقت وحدي معه 541 00:38:44,360 --> 00:38:47,360 من الصعب أن تكوني .ملكة وأم في نفس الوقت 542 00:38:51,240 --> 00:38:54,940 أتمنى لو أنَّ بإمكان والده أن يشاركني .هذه اللحظات الثمينة 543 00:38:55,160 --> 00:38:58,860 ...أنا متأكدة, لوأرسلتِ في طلب الملك ~ ...ليس الملك ~ 544 00:39:00,640 --> 00:39:02,380 .والده .. 545 00:39:03,400 --> 00:39:04,740 ."آراميس" 546 00:39:08,360 --> 00:39:10,960 .لقد وُلدتُ داخل حياة المسؤلية 547 00:39:11,880 --> 00:39:14,880 ,كنتُ محظوظة .لكن لم أكن حرة أبداً 548 00:39:16,400 --> 00:39:19,760 شكراً لله, لديَّ ذكرى ...ثمينة لتعزيني 549 00:39:21,320 --> 00:39:24,920 حلم عابر لحياة .. .كان يمكن أن أعيشها 550 00:39:26,440 --> 00:39:30,040 لا يمكنني أبداً أن أكون حرة في الحب .كما أريد, ولكن أنتِ كذلك 551 00:39:30,960 --> 00:39:34,600 عِديني, بأنكِ لن تدعي أيَّ شيء .يمنعكِ من العثور على السعادة 552 00:39:39,120 --> 00:39:41,260 .لقد كنتُ حمقاء 553 00:39:47,680 --> 00:39:49,680 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 554 00:39:50,120 --> 00:39:52,920 .لتغيير هذا الفستان الغبي 555 00:39:54,200 --> 00:39:56,800 .الأسود لم يكن أبداً لوني 556 00:40:14,280 --> 00:40:17,980 سأحرص على أن يتم إصطحابهم .جميعاً إلى أهاليهم 557 00:40:20,720 --> 00:40:23,990 هناك أدلة كافية ضد .ليفاسك" لتوجيه الإتهامات" 558 00:40:24,040 --> 00:40:25,630 ...الإختطاف, السجن الباطل 559 00:40:25,680 --> 00:40:27,630 لا أحد سيصدق بأنَّ .بلغارد" متورط" 560 00:40:27,680 --> 00:40:31,190 "لا دليل لدينا على أنه كذلك. "كاميل ."لم ترى إلا "إليانور" و"ليفاسك 561 00:40:31,240 --> 00:40:34,310 ربما "ليفاسك" يتصرف من نفسه ?"بدون معرفة "بلغارد 562 00:40:34,360 --> 00:40:37,910 ,لو كنت تعرف "بلغارد" مثلي .لما كنت بهذا التساهل 563 00:40:37,960 --> 00:40:40,360 أيمكن أن يكون "بورثوس" في خطر؟ 564 00:41:51,880 --> 00:41:53,480 من هناك؟ 565 00:42:06,960 --> 00:42:08,900 ...مهلاً, لا, لا, لا 566 00:42:09,920 --> 00:42:12,920 كل شيء بخير, أنا .لن أقوم بإذائكِ 567 00:42:15,080 --> 00:42:16,510 من فعل هذا بكِ؟ 568 00:42:16,560 --> 00:42:19,100 .الآن, هذا سؤال وجيه 569 00:42:30,920 --> 00:42:32,070 لأي غرض هذا؟ 570 00:42:32,120 --> 00:42:33,870 ,إجراء إحتياطي 571 00:42:33,920 --> 00:42:36,390 عندما يخطط إبنك .في القانون لقتلك 572 00:42:36,440 --> 00:42:40,030 شككت في ميولاته ,الإجرامية في بعض الأحيان 573 00:42:40,080 --> 00:42:42,220 .لكن لاشيء من هذا القبيل 574 00:42:46,240 --> 00:42:48,150 .أيتها المسكينة 575 00:42:48,200 --> 00:42:49,550 .دعينا نأخذك إلى المنزل 576 00:42:49,600 --> 00:42:51,310 ألم تكن تعرف أي شيء عن هذا؟ 577 00:42:51,360 --> 00:42:52,670 .بالطبع لا 578 00:42:52,720 --> 00:42:56,950 إليانور" تختار الموظفين و" .ليفاسك" يدير المقاطعة" 579 00:42:57,000 --> 00:42:59,070 .لا يطلعوني على أيِّ شيء 580 00:43:00,040 --> 00:43:02,470 سيريدون قتلك .الآن, أكثر من أيِّ وقتٍ مضى 581 00:43:02,520 --> 00:43:03,830 .يجب أن تهجم أولاً 582 00:43:03,880 --> 00:43:05,110 مالذي تتحدث عنه؟ 583 00:43:05,160 --> 00:43:08,160 ألا ترى؟ يجب ."أن تقتل "ليفاسك 584 00:43:24,120 --> 00:43:27,120 مالذي تخطط له الآن, أيها الشيطان الخبيث؟ 585 00:43:43,960 --> 00:43:47,470 بورثوس" قد إكتشف" ."أكاذيبك وخداعك, "ليفاسك 586 00:43:47,520 --> 00:43:49,590 .لقد إنتهى أمرك هنا 587 00:43:50,880 --> 00:43:53,710 ألا تسأم أبداً من ألاعيبك؟ 588 00:43:53,760 --> 00:43:55,830 إبني سيقوم بحمايتي منك 589 00:43:55,880 --> 00:43:59,230 ومن الساحرة ناكرة .الجميل إبنتي 590 00:43:59,280 --> 00:44:01,150 .إبقَ بعيداً, يا والدي 591 00:44:01,200 --> 00:44:03,350 .أخبرتكِ. بأنه أخيراً قد جن جنونه 592 00:44:03,400 --> 00:44:05,590 كنتُ أعلم أنَّ هناك شيء ,غير صحيح في هذا المكان 593 00:44:05,640 --> 00:44:07,030 .لحظة وطأتْ قدماي هنا 594 00:44:07,080 --> 00:44:10,110 الشيء الوحيد الخاطىء ,هو وجودك هنا 595 00:44:10,160 --> 00:44:12,760 .لكن يمكننا ضبط ذلك قريباً 596 00:44:24,920 --> 00:44:27,670 أكنت تعتقد بأني لن أُخمن مالذي أردته, "ليفاسك"؟ 597 00:44:27,720 --> 00:44:29,750 .هذا من شؤون العائلة 598 00:44:29,800 --> 00:44:32,910 تعتقد بأنني سأسلم هذا ببساطة إلى دخيل؟ 599 00:44:32,960 --> 00:44:35,230 .إبني سيقوم بخلافتي, الآن 600 00:44:35,280 --> 00:44:37,280 مالذي فعلته؟ 601 00:44:38,120 --> 00:44:39,860 !أنت مجنون 602 00:44:41,400 --> 00:44:43,110 حسنٌ, مالذي تنتظرونه؟ 603 00:44:43,160 --> 00:44:45,070 !أطلقوا عليهم 604 00:44:45,120 --> 00:44:46,660 !أطلقوا عليهم 605 00:44:48,320 --> 00:44:50,190 !إحتموا 606 00:44:50,240 --> 00:44:52,510 !إذهب, إذهب! إلى هناك! تحرك 607 00:44:55,080 --> 00:44:56,820 !تحركوا, تحركوا 608 00:45:23,280 --> 00:45:24,680 !"بلغارد" 609 00:45:28,000 --> 00:45:30,070 مالذي يحدث هنا؟ 610 00:45:30,120 --> 00:45:32,060 .أخبرني بالحقيقة 611 00:45:32,480 --> 00:45:34,710 ليفاسك" حقير ومستغل" .للفتيات الشابات 612 00:45:34,760 --> 00:45:36,630 كان يخفيهم ,هنا تحت ناظري 613 00:45:36,680 --> 00:45:39,880 بينما يتآمر مع .إبنتي لقتلي 614 00:45:41,320 --> 00:45:43,150 .الشكر لله أننا أوقفناه في الوقت المناسب 615 00:45:43,200 --> 00:45:44,790 .أنت أطلقتَ عليه النار, ليس أنا 616 00:45:44,840 --> 00:45:46,790 .وجودكَ منحني القوة 617 00:45:46,840 --> 00:45:49,230 .لا تصدق أي كلمة يقولها 618 00:45:49,280 --> 00:45:52,510 هذا الرجل لا يمكنه فتح .فمه من دون الكذب 619 00:45:52,560 --> 00:45:53,960 ...لا 620 00:46:10,080 --> 00:46:12,080 ."أطلق عليه النار, "بورثوس 621 00:46:12,600 --> 00:46:16,310 تعلم ما فعله .بك, خذ بثأرك 622 00:46:16,360 --> 00:46:19,560 أريد الحقيقة, الآن .كل الحقيقة - 623 00:46:32,360 --> 00:46:36,840 هذا صحيح, "دي فوا" وأنا .تركناك في ذلك المكان الرهيب 624 00:46:38,280 --> 00:46:40,420 .لقد توسل إلينا لنفعل ذلك 625 00:46:40,640 --> 00:46:43,070 والده كان على وشك حرمانه من الميراث 626 00:46:43,120 --> 00:46:47,230 و"بلغارد" قال أنه سيقتل كلاكما .بنفسه, ما لم نأخذكما بعيداً 627 00:46:47,280 --> 00:46:49,280 لماذا لم ترفضوا فقط؟ 628 00:46:50,480 --> 00:46:54,030 كنا قد أقسمنا بالدم أننا .سنساعد بعضنا البعض دائماً 629 00:46:54,080 --> 00:46:56,830 أنا خَجِل ظننت .أنني ملزم بذلك 630 00:46:56,880 --> 00:46:59,310 ندمتُ على ما فعلت مباشرة 631 00:46:59,360 --> 00:47:01,670 ,وجئتُ للبحث عنك 632 00:47:01,720 --> 00:47:03,430 .لكنك إختفيت 633 00:47:03,480 --> 00:47:06,780 ولكنكَ وجدتني بعد ذلك .وجعلت مني فارس 634 00:47:06,880 --> 00:47:08,830 .بلى ~ لأنكَ شعرت بالذنب؟ ~ 635 00:47:08,880 --> 00:47:10,430 .لأنكَ إستحقيت ذلك 636 00:47:10,480 --> 00:47:13,350 لم أكن لأعطي الزي الرسمي أبداً !لشخص لم يستحقه - تعلم ذلك 637 00:47:13,400 --> 00:47:16,310 .لقد سمعنا بما فيه الكفاية من هذا ."أطلق النار عليه, "بورثوس 638 00:47:16,360 --> 00:47:20,160 أعطني سبب واحد وجيه لماذا .لا ينبغي عليَّ القيام بما يقول 639 00:47:21,640 --> 00:47:23,980 ...أنت تعرف كل شيء الآن 640 00:47:24,880 --> 00:47:27,150 .وتعرف من أكون .. 641 00:47:27,880 --> 00:47:29,870 .إفعل ما عليك القيام به 642 00:47:29,920 --> 00:47:31,660 !"هيا, "بورثوس 643 00:47:56,400 --> 00:47:58,270 ,لوهلة هناك 644 00:47:58,320 --> 00:48:00,190 .كان يمكنني تصديقك 645 00:48:00,240 --> 00:48:02,440 .الله يعلم, أنني أردت ذلك 646 00:48:03,040 --> 00:48:05,780 .لكنك أفرطت في تضخيم الأمور 647 00:48:06,920 --> 00:48:08,350 هذه الصورة؟ 648 00:48:08,400 --> 00:48:10,350 .ليست والدتي 649 00:48:10,400 --> 00:48:12,590 إعتقدتَ بأنني كنت ُجِد ,صغيرعلى تذكرها 650 00:48:12,640 --> 00:48:16,340 لكن شيء واحد لا يمكنك أن تنساه .هو وجه والدتك 651 00:48:17,120 --> 00:48:20,750 على الأرجح قمت بشراء هذه من ,محل بيع الأشياء الغير المرغوب فيها 652 00:48:20,800 --> 00:48:22,630 معتقداً أنني لن ألاحظ الفرق 653 00:48:22,680 --> 00:48:25,550 . بين إمرأة سوداء وأخرى 654 00:48:28,160 --> 00:48:31,270 !لا يمكنك هجري, أنت إبني 655 00:48:31,320 --> 00:48:32,860 .أنا آسف 656 00:48:34,520 --> 00:48:36,060 .شكراً لكَ 657 00:48:39,560 --> 00:48:41,560 !اللعنة عليك, إرجع 658 00:48:44,000 --> 00:48:46,870 .يبدو أنه يهتم لوالدته 659 00:48:58,920 --> 00:49:01,590 إذن, مالذي ستفعله الآن؟ 660 00:49:01,880 --> 00:49:03,430 .ًما كنتُ أقوم به دائما 661 00:49:03,480 --> 00:49:05,590 ماذا عن إرثك؟ 662 00:49:05,640 --> 00:49:08,040 .هذا المكان؟ لا يهمني 663 00:49:09,280 --> 00:49:11,310 ...لا يزال 664 00:49:11,360 --> 00:49:13,560 .أكبر من خاصتك 665 00:49:15,040 --> 00:49:18,240 القائد خمَّن بأنك .قد تحتاج إلى هذا 666 00:49:25,360 --> 00:49:26,960 الكل للواحد؟ 667 00:49:29,520 --> 00:49:31,190 .أجل, أنا أعلم 668 00:49:34,160 --> 00:49:35,830 !"دكتور "ليماي 669 00:49:41,440 --> 00:49:44,840 .أنا آسفة, لكن... لا يمكنني الزواج منك 670 00:49:46,320 --> 00:49:48,990 إذا كان الوقت لازال مبكر ...بعد وفاة زوجك 671 00:49:49,040 --> 00:49:51,580 ...كلا, كلا, ليس الأمر كذلك, أنا 672 00:49:52,360 --> 00:49:54,670 .أنا مغرمة بشخص آخر 673 00:49:54,720 --> 00:49:57,150 كان يجب أن أُخبركَ ...من قبل, فقط 674 00:49:57,200 --> 00:50:00,900 إستغرق الأمر مني بعض الوقت .لإستيعاب نفسي 675 00:50:00,960 --> 00:50:05,080 من المضحك أنه يمكننا إيجاد العديد من السُّبل لنجعل من أنفسنا غير سعداء, أليس كذلك؟ 676 00:50:06,640 --> 00:50:08,510 ...حسنٌ, إذن 677 00:50:08,560 --> 00:50:11,760 يبقى فقط أن أتمنى .لكِ الحظ السعيد 678 00:50:11,920 --> 00:50:14,430 آمل أنه .يمكننا أن نظل أصدقاء 679 00:50:14,480 --> 00:50:16,680 .يمكنكِ الإعتماد على ذلك 680 00:50:19,760 --> 00:50:23,470 حقيقةً أنتِ أكثر إمرأة ."غير تقليدية, "كونستانس 681 00:50:23,520 --> 00:50:26,190 .لم ترى أيَّ شيء بعد 682 00:50:57,560 --> 00:50:59,150 ."روشفور" 683 00:50:59,200 --> 00:51:01,400 هل كل شيء على ما يُرام؟ 684 00:51:05,640 --> 00:51:09,430 هناك مسألة ,يجب أن أناقشها معك 685 00:51:09,480 --> 00:51:11,020 .على إنفراد 686 00:51:12,800 --> 00:51:14,340 ما هي؟ 687 00:51:15,840 --> 00:51:17,510 بخصوص ماذا؟ 688 00:51:17,560 --> 00:51:21,910 ,هدية... أعطيتكِ إياها قبل عدة سنوات 689 00:51:21,960 --> 00:51:24,630 ..."عندما كنتُ مرشدكِ في "إسبانيا 690 00:51:25,560 --> 00:51:27,760 .صليب مرصع بالجواهر .. 691 00:51:28,440 --> 00:51:30,110 ...سامحني 692 00:51:31,600 --> 00:51:34,000 .أملكُ الكثير من المجوهرات .. 693 00:51:34,240 --> 00:51:36,640 .كانت تعبيراً عن إمتناني 694 00:51:39,040 --> 00:51:41,710 ...قلتِ بأنكِ ستعتزين بها 695 00:51:42,600 --> 00:51:44,590 .إلى الأبد .. 696 00:51:44,640 --> 00:51:48,150 .لقد كنتُ في الرابعة عشر من عمري .بالكاد أتذكر ما قلته وقتها 697 00:51:48,200 --> 00:51:51,870 ...والآن أجد هذه الهدية نفسها 698 00:51:51,920 --> 00:51:54,660 .معلقة حول عنق رجل آخر 699 00:52:05,000 --> 00:52:07,200 .لم تعودي في حداد 700 00:52:07,720 --> 00:52:09,990 .لأنني لستُ حزينة 701 00:52:10,280 --> 00:52:12,910 أنا تَعبة من كوني منافقة 702 00:52:12,960 --> 00:52:18,070 ومُتعبة من كل شيء يقف - في طريق سعادتي 703 00:52:18,120 --> 00:52:20,070 .بما في ذلك ضميري الغبي 704 00:52:20,120 --> 00:52:23,120 ...أنتِ تقولين ~ .لم أنتهِ بعد ~ 705 00:52:26,440 --> 00:52:28,180 ...الأمر هو 706 00:52:29,760 --> 00:52:32,160 ...أردتُ فقط أن أقول 707 00:52:33,520 --> 00:52:36,990 أنت هو الرجل الوحيد .. الذي أحببت 708 00:52:37,040 --> 00:52:39,240 ...أو الذي سأحب و 709 00:52:41,560 --> 00:52:45,710 إذا كنتَ لا تزال تريدني و .. ...أنتَ على إستعداد أن تعطيني 710 00:52:45,760 --> 00:52:47,550 ..."كونستنس" 711 00:52:47,600 --> 00:52:49,600 .أُصمتي وقبليني 712 00:53:01,840 --> 00:53:03,390 .يجب عليَّ الذهاب 713 00:53:03,440 --> 00:53:05,840 .الملكة بإنتظاري 714 00:53:16,400 --> 00:53:19,350 ."لقد فقدتَ عقلك, "روشفور 715 00:53:19,400 --> 00:53:22,000 .إرحل الآن, قبل أن يفوت الأوان 716 00:53:25,960 --> 00:53:27,360 .لا أستطيع 717 00:53:28,680 --> 00:53:29,870 .ليس قبل أن أعرف 718 00:53:29,920 --> 00:53:31,460 تعرف ماذا؟ 719 00:53:32,360 --> 00:53:34,550 ...بأنكِ تحبينني 720 00:53:34,600 --> 00:53:36,340 .مثلما أُحبكِ 721 00:53:37,120 --> 00:53:41,080 سأغفر لكِ أي .ذنب, ما دامتُ أعرف ذلك 722 00:53:42,360 --> 00:53:45,360 ,لو نحب بعضنا البعض .سنسامح 723 00:53:46,920 --> 00:53:48,720 .لقد جُنَّ جنونك 724 00:53:49,720 --> 00:53:51,390 !أُتركني الآن 725 00:53:58,120 --> 00:54:01,310 حلمتُ بهذه ...اللحظة منذ فترة طويلة 726 00:54:01,360 --> 00:54:03,960 ...من أجل أن نكون وحدنا معاً, في الأخير 727 00:54:04,800 --> 00:54:07,070 ...لإتمام حبنا 728 00:54:07,640 --> 00:54:10,550 من فضلكِ أخبريني, أنكِ تحبينني 729 00:54:10,600 --> 00:54:12,670 .وكل شيء سيكون بخير 730 00:54:14,160 --> 00:54:15,870 !أنت متوحش 731 00:54:15,920 --> 00:54:18,720 !أُخرج قبل أن آمر بالقبض عليك 732 00:54:22,200 --> 00:54:24,670 .لا أحد سيأتي إذا قمتِ بالصراخ 733 00:54:25,240 --> 00:54:27,840 .خادماتكِ تحت إمرتي الآن 734 00:54:32,800 --> 00:54:34,670 .ستحبيني 735 00:54:35,880 --> 00:54:37,350 .ستفعلين 736 00:54:39,080 --> 00:54:42,630 سنكون معاً في .الأخير مهما يحدث 737 00:54:42,680 --> 00:54:44,390 !كلا, كلا, كلا 738 00:54:44,440 --> 00:54:46,920 !كلا! توقف 739 00:54:53,640 --> 00:54:55,180 !أُتركها تذهب 740 00:55:13,720 --> 00:55:17,230 الملك سيعرف عن خيانتكِ 741 00:55:17,280 --> 00:55:19,680 ."مع الفارس, "آراميس 742 00:55:21,080 --> 00:55:22,420 !أيها الحراس 743 00:55:23,560 --> 00:55:25,670 !أقبلوا سريعاً 744 00:55:25,720 --> 00:55:28,260 !هناك خيانة في أوساطنا 745 00:55:28,840 --> 00:55:30,240 !خيانة 760 00:55:33,976 --> 00:55:35,675 ... في الحلقة القادمة 746 00:55:35,840 --> 00:55:37,950 .تسعين للخداع والخيانة 747 00:55:38,000 --> 00:55:39,350 .الآن ستدفعين الثمن 748 00:55:39,400 --> 00:55:41,590 روشفور" يعلم كل شيء" .بخصوصك والملكة 749 00:55:41,640 --> 00:55:43,470 .خذوها 750 00:55:43,520 --> 00:55:46,150 أنا بحاجة مساعدتك الآن ."أكثر من أي وقت مضى, أخت "تريزا 751 00:55:46,200 --> 00:55:48,190 !أُركض! حباً بالله, أنقذ نفسك 752 00:55:48,240 --> 00:55:51,910 مالذي فعلته بي؟ ~ .نحن ... لم ننتهي بعد ~ 753 00:55:51,960 --> 00:55:54,310 ,لو كنت أريد خيانتك .لكنتُ قد فعلت ذلك 754 00:55:54,360 --> 00:55:56,470 .توسلي, توسلي من أجل المغفرة 755 00:55:56,520 --> 00:55:58,870 !توسلي ~ !توسلي لحياتك ~ 756 00:55:58,920 --> 00:56:01,590 !ساعدوني! ساعدوني 757 00:56:01,640 --> 00:56:03,480 !ساعدوني 761 00:56:04,688 --> 00:56:06,175 ~Translated By Feriel~