1
00:00:01,400 --> 00:00:04,640
!مارتين"! هيا! هيا"
3
00:00:16,120 --> 00:00:19,510
- لقد مرت ساعتان
.وأنت لم تهمس بكلمة
4
00:00:19,560 --> 00:00:23,230
أياً كان ما أخبرك به القائد
.لابد أنَّ لذلك معنى
5
00:00:23,280 --> 00:00:25,750
.لقد أخبرني من كان والدي
6
00:00:26,240 --> 00:00:29,040
هل لهذا مغرى بما فيه الكفاية لك؟
7
00:00:36,360 --> 00:00:38,390
!مارتين", أركضي"
8
00:00:38,440 --> 00:00:41,070
!إبتعدواعن البوابة
9
00:00:41,120 --> 00:00:43,310
!مالذي تفعلينه؟ ~
...مهلاً ~
10
00:00:43,360 --> 00:00:45,230
ما الذي يجري هنا؟
11
00:00:45,280 --> 00:00:46,830
وما شأنك بهذا؟
12
00:00:46,880 --> 00:00:48,470
مالذي فعلته هؤلاء الفتيات؟
13
00:00:48,520 --> 00:00:51,710
.إنهم خادمات زوجتي
.قاموا بسرقتها
14
00:00:51,760 --> 00:00:53,880
!تحركي! الآن
15
00:00:56,040 --> 00:00:57,710
أهذا صحيح؟
16
00:01:01,480 --> 00:01:03,230
.الآن، أخبرني مالذي تريده هنا
17
00:01:03,280 --> 00:01:05,510
لقد أتينا لرؤية
."ماركيز دي بلغارد"
18
00:01:05,560 --> 00:01:09,310
.إذن لقد أضعتَ وقتك سدى
.هو لا يستقبل الزوار
19
00:01:09,360 --> 00:01:11,150
!هيا
20
00:01:11,200 --> 00:01:13,070
.سيستقبلني
21
00:01:37,600 --> 00:01:38,940
!أدخلي
22
00:01:42,000 --> 00:01:43,670
أين هي؟
23
00:01:45,680 --> 00:01:47,220
...تذكري
24
00:01:48,200 --> 00:01:50,510
.أنتِ من أجبرني على القيام بهذا ..
25
00:01:50,560 --> 00:01:52,510
...أرجوك
26
00:01:52,560 --> 00:01:54,700
!من فضلك لا تؤذها
27
00:02:23,080 --> 00:02:25,960
..كلا
28
00:02:28,800 --> 00:02:31,140
مالذي بحق الجحيم تريده؟
29
00:02:32,520 --> 00:02:35,520
أنا أبحث عن
."ماركيز دي بلغارد"
30
00:02:47,520 --> 00:02:49,590
.لقد وجدتَه
31
00:02:49,640 --> 00:02:51,070
من تكون؟
32
00:02:51,120 --> 00:02:53,120
."إسمي "بورثوس
33
00:02:55,400 --> 00:02:57,070
.أنا إبنك
34
00:02:59,726 --> 00:03:01,334
في دور: آثوس
35
00:03:01,706 --> 00:03:03,482
في دور: آراميس
36
00:03:03,910 --> 00:03:05,654
في دور: بورثوس
37
00:03:06,078 --> 00:03:07,710
{\an5}في دور: الملكة آن
38
00:03:08,074 --> 00:03:09,522
في دور: الملك لوي
39
00:03:11,574 --> 00:03:13,498
في دور: كونستنس بوناسيو
40
00:03:13,934 --> 00:03:15,546
في دور: ميلايدي دي ونتر
41
00:03:17,242 --> 00:03:18,834
في دور: دارتانيان
42
00:03:20,046 --> 00:03:21,798
{\a11}في دور: كابتن تريفيل
43
00:03:22,238 --> 00:03:23,742
{\a11}{\fad(500,500)}في دور: دي روشفور
44
00:03:25,634 --> 00:03:36,620
||الفرسان||
"الحلقة الثامنة بعنوان : "الأب الضال
~Translated By Feriel~
34
00:03:37,920 --> 00:03:39,710
من أخبرك بهذا الهراء؟
35
00:03:39,760 --> 00:03:42,710
."قائد الفرسان "تريفيل
36
00:03:42,760 --> 00:03:44,230
?"تريفيل"
37
00:03:45,280 --> 00:03:47,990
لقد كانت خيانته
.هي من تسببت بدمار حياتي
38
00:03:48,040 --> 00:03:50,910
.ذلك يكون قائدنا أنت تقوم بالإفتراء
39
00:03:51,120 --> 00:03:54,150
,"هذا صديقي "آراميس
.وهو يكون أيضاً من الفرسان
40
00:03:54,200 --> 00:03:55,710
,لو علمتَ ما أعلمه
41
00:03:55,760 --> 00:03:58,800
لما رغبت بإعطاء قيمة
.لقائدك
42
00:04:00,600 --> 00:04:03,400
مالذي أخبركَ به عني أيضاً؟
43
00:04:04,040 --> 00:04:05,510
.ليس الكثير
44
00:04:06,600 --> 00:04:08,670
.من الأفضل أن تدخل
45
00:04:09,600 --> 00:04:11,940
.يستطيع صديقك الإنتظار هنا
46
00:04:15,840 --> 00:04:19,320
,منذ زمن طويل
...قمتُ بشيء فضيع
47
00:04:21,440 --> 00:04:24,840
,ولا يغتفر ..
.ل "بورثوس" ووالدته
48
00:04:26,040 --> 00:04:27,710
,فعلت ذلك بإسم الصداقة
49
00:04:27,760 --> 00:04:30,710
لكنه وصمة عار على شرفي
- لا يمكنني إزالتها أبدا
50
00:04:30,760 --> 00:04:34,320
ولقد قضيت كل لحظة
.منذ ذلك, محاولاً التكفير عن ذلك
51
00:04:36,640 --> 00:04:40,790
,بورثوس" يحتاج ولائكم"
.الآن أكثر من أيِّ وقتٍ مضى
52
00:04:40,840 --> 00:04:43,150
سيكون من المفيد إذا عرفنا
.مالذي يجري
53
00:04:43,200 --> 00:04:46,550
,إذا كنت تعلم أنَّ "بلغارد" كان والده
لما لم تُخبره؟
54
00:04:46,600 --> 00:04:48,470
.كانت لي أسبابي
55
00:04:49,440 --> 00:04:50,980
.المعقولة منها
56
00:04:51,640 --> 00:04:53,070
.إعذرني على الفوضى
57
00:04:53,120 --> 00:04:55,870
منذ أن انسحبت من
,عالم الأعمال
58
00:04:55,920 --> 00:04:58,710
.أقضي معظم وقتي وحدي, هنا
59
00:04:58,760 --> 00:05:01,160
.أنا في عزلة أو شيء من هذا القبيل
60
00:05:02,320 --> 00:05:05,720
لابد من أنك سمعتَ بقصة
?"سيء السمعة "ماركيز دي بلغارد
61
00:05:08,320 --> 00:05:10,910
,كنتُ قائد الحارس الملكي
62
00:05:10,960 --> 00:05:14,080
في اليوم الذي قُتل فيه والد
.الملك الحالي
63
00:05:15,840 --> 00:05:18,190
لكن "هنري" توفي على
أيدي مخبول
64
00:05:18,240 --> 00:05:19,790
.وكان لابد من وجود كبش فداء
65
00:05:19,840 --> 00:05:22,040
.ذهبت إلى المحكمة العسكرية
66
00:05:22,360 --> 00:05:24,430
تريفيل" و"دي فوا" كلاهما"
...قدَّم أدلة كاذبة
67
00:05:24,480 --> 00:05:27,680
,مع كل إحترامي
.هذا ليس سبب وجودي هنا
68
00:05:28,280 --> 00:05:31,150
تريد أن تعلم إذا ما أنا والدك؟
69
00:05:32,800 --> 00:05:34,540
.أعتقد أني كذلك
70
00:05:43,160 --> 00:05:45,630
أنت تشبه
- والدتك
71
00:05:45,680 --> 00:05:48,550
.ماري-سيسات", حب حياتي"
72
00:05:49,560 --> 00:05:51,710
"حب حياتك"
73
00:05:51,760 --> 00:05:54,950
,توفيت مُهملة ويائسة
74
00:05:55,000 --> 00:05:57,510
في حي فقير يطلقون عليه
."ساحة المعجزات"
75
00:05:57,560 --> 00:06:01,280
لو كنت علمتُ فقط, لقلبت
.الدنيا رأساً على عقب لإيجادك
76
00:06:07,120 --> 00:06:10,310
.زوجي أخبرني بأنَّ لدينا زوار
77
00:06:10,360 --> 00:06:11,910
زوجك؟
78
00:06:11,960 --> 00:06:14,030
.ليفاسك". إلتقيت به في الباحة"
79
00:06:14,080 --> 00:06:15,710
.بلى - مع الخادمات
80
00:06:15,760 --> 00:06:18,910
أفترض, بأنكم ستقومون بإرسالهم
للعدالة للمحاكمة؟
81
00:06:18,960 --> 00:06:21,390
.لا حاجة لخلق قضية من ذلك
82
00:06:21,440 --> 00:06:24,110
.الجميع يستحق فرصة ثانية
83
00:06:24,160 --> 00:06:26,360
.هذا جِد حضاري
84
00:06:26,720 --> 00:06:30,000
,"أنا "إليانور ليفاسك
."إبنة "الماركيز
85
00:06:31,560 --> 00:06:34,590
سأجعل الخادمات يجلبون لكم
.المرطبات قبل أن تغادروا
86
00:06:34,640 --> 00:06:37,640
نحن ... نحن
.باقون للعشاء
87
00:06:38,080 --> 00:06:40,480
.آ, "إليانور". ها أنتِ ذا
88
00:06:41,400 --> 00:06:44,000
."قابلي أخاك الغير شقيق, "بورثوس
89
00:07:18,320 --> 00:07:21,190
,ًبوناسيو" لم يكن رجلاً سيئا"
90
00:07:21,240 --> 00:07:22,580
...فقط
91
00:07:25,480 --> 00:07:27,590
.مُحبط ..
92
00:07:27,640 --> 00:07:30,630
شعر بأنه يستحق
...شيء أفضل
93
00:07:30,680 --> 00:07:31,990
.أفضل مني, على أي حال
94
00:07:32,040 --> 00:07:34,780
.لا سبب لديكِ للشعور بالذنب
95
00:07:35,080 --> 00:07:38,080
لم أكن أحبه و
.كنتُ غير مخلصة
96
00:07:39,360 --> 00:07:41,550
.يوجد سببان
97
00:07:41,600 --> 00:07:45,000
بأي حق يمكننا
الإستفادة من هذا؟
98
00:07:46,000 --> 00:07:48,510
كيف يمكن لشيء جيد أن يأتي من ذلك؟
99
00:07:48,560 --> 00:07:50,560
.أنا سعيد لأنه ميت
100
00:07:53,720 --> 00:07:56,720
أنا آسف, لكن لماذا
ينبغي لنا أن نحزن عليه؟
101
00:07:59,080 --> 00:08:02,080
القدر أعطانا
.فرصة للسعادة
102
00:08:02,920 --> 00:08:05,470
إذا لم نغتنمها, فمن سيكسب؟
103
00:08:05,520 --> 00:08:07,720
."أنا بحاجة الى وقت, "دارتانيان
104
00:08:09,040 --> 00:08:12,070
الملكة تحتاجني الآن. "روشفور" يزداد
... قوة يوماً بعد يوم
105
00:08:12,120 --> 00:08:14,920
.لن أدع أي شيء يحدث لك
106
00:08:15,840 --> 00:08:17,440
.أحتاج للوقت
107
00:08:21,840 --> 00:08:23,950
,عندما كان "بوناسيو" على قيد الحياة
.لم تستطيعي تركه
108
00:08:24,000 --> 00:08:26,600
الآن هو ميت, ما زلت لا تستطيعين؟
109
00:08:27,400 --> 00:08:29,430
خذي كل الوقت الذي
- تحتاجينه, ولكن تذكري
110
00:08:29,480 --> 00:08:31,590
عندما تتضح لك الرؤية
,وتريدينني
111
00:08:31,640 --> 00:08:34,180
.قد لا أكون هنا بعد الآن
112
00:08:43,920 --> 00:08:46,060
..لستُ بمأمن في أي مكان
113
00:08:46,880 --> 00:08:49,390
,يحاولون قتلي
.كما فعلوا مع والدي
114
00:08:49,440 --> 00:08:51,950
.الخيانة موجودة دائما معنا
115
00:08:52,000 --> 00:08:54,430
.يجب أن نبقى متيقظين
116
00:08:54,480 --> 00:08:58,180
ألغي مناسبات ظهوري للعلن
.وقم بفحص عينات طعامي
117
00:08:58,360 --> 00:09:01,110
مع جميع هذه الوفيات, التسمم
.أكثر شيء أخاف منه
118
00:09:01,160 --> 00:09:03,960
.سأحرص شخصياً على تذوق كل طبق
119
00:09:06,480 --> 00:09:07,820
...والآن
120
00:09:09,200 --> 00:09:13,630
إذا أمكن صاحب الجلالة ..
,فقط التوقيع على هذه
121
00:09:13,680 --> 00:09:16,840
سأضمن لحكومتك
.التقدم كالمعتاد
122
00:09:26,640 --> 00:09:28,350
,"روشفور"
123
00:09:28,400 --> 00:09:32,470
منذ وفاة الكاردينال
أنت الأول من رعاياي
124
00:09:32,520 --> 00:09:35,120
.من يتطلع حقاً لإحتياجاتي
125
00:09:45,600 --> 00:09:47,750
.الملك يفضل أن يبقى بمفرده
126
00:09:47,800 --> 00:09:51,300
ربما يمكن لصاحبة الجلالة
المحاولة مرة أخرى هذا المساء؟
127
00:09:53,560 --> 00:09:56,350
,تعازيَّ, سيدتي
128
00:09:56,400 --> 00:09:59,510
.على وفاة زوجك المفاجئة
129
00:09:59,560 --> 00:10:01,550
.يجب أن تأخذي بعض الوقت للحزن
130
00:10:01,600 --> 00:10:04,950
"عرضت ذلك, لكن "كونستنس
.ترفض أن تتركني
131
00:10:05,000 --> 00:10:07,230
.إذن ينبغي علينا الإصرار
132
00:10:07,280 --> 00:10:10,380
يمكنني إيجاد خادمات
.أخريات للملكة
133
00:10:18,320 --> 00:10:20,320
.روشفور" مُحق"
134
00:10:21,720 --> 00:10:24,120
.دارتانيان" سيكون في الإنتظار"
135
00:10:24,640 --> 00:10:26,630
.دعي العالم يتكلم كما يحلو له
136
00:10:26,680 --> 00:10:30,000
سأستقبلكما كلاكما في القصر
.وبعدها لن يجرؤ أحد على نشر الإشاعات
137
00:10:32,720 --> 00:10:34,510
,صاحبة الجلالة
138
00:10:34,560 --> 00:10:37,590
لا تتركي "روشفور" يمنعكِ
.من رؤية الملك
139
00:10:37,640 --> 00:10:40,740
يحتاجكِ الآن, أكثر
.من أيِّ وقتٍ مضى
140
00:10:41,200 --> 00:10:43,430
مالذي تعنينه, "كونستنس"؟
141
00:10:43,480 --> 00:10:45,710
.الملك ليس على ما يرام
142
00:10:45,760 --> 00:10:49,460
أنا متأكدة بأن "روشفور" يهتم
.لمصالحنا من صميم القلب
143
00:10:55,800 --> 00:10:57,710
- "نخب إبني, "بورثوس
144
00:10:57,760 --> 00:11:00,100
.الذي كان مفقود ووُجد
145
00:11:02,080 --> 00:11:04,420
."إرفعي كأسك, "إليانور
146
00:11:05,760 --> 00:11:07,430
.أنا أتفهم
147
00:11:08,800 --> 00:11:10,940
.هذا كثير للإستيعاب
148
00:11:11,000 --> 00:11:13,590
!لا علاقة لزوجتي بك
149
00:11:13,640 --> 00:11:18,310
سامحه, "بورثوس". أصوله من التجارة
.وهو يفتقر إلى الأخلاق
150
00:11:18,360 --> 00:11:21,590
لقد أحببتُ والدة هذا الرجل و
.لن أقبل بسوء معاملته
151
00:11:21,640 --> 00:11:23,990
.الآن, إجلس وكن مهذباً
152
00:11:24,040 --> 00:11:26,640
...تقول بأنكَ أحببت والدته
153
00:11:28,680 --> 00:11:30,270
مالذي حدث؟
154
00:11:30,320 --> 00:11:33,190
.لقد جاءت لهذا البيت كخادمة
155
00:11:33,840 --> 00:11:37,190
وقعنا في الحب و
.تزوجنا في السر
156
00:11:37,240 --> 00:11:38,750
,وبعد ولادتك
157
00:11:38,800 --> 00:11:40,990
إكتشف والدي الحقيقة
158
00:11:41,040 --> 00:11:43,470
وأمرني
.برميكما كلاكما بعيداً
159
00:11:43,520 --> 00:11:45,060
.رفضتُ
160
00:11:45,680 --> 00:11:47,680
...وبعد بضعة أيام
161
00:11:48,240 --> 00:11:50,990
.إختفيتَ أنت ووالدتك ..
162
00:11:51,040 --> 00:11:54,470
تريفيل" و"دي فوا" كانا"
.متحالفان مع والدي
163
00:11:54,520 --> 00:11:56,920
.أخبروني بأنكما لقيتما حتفكما
164
00:11:57,120 --> 00:11:59,190
.لم أكُف أبداً عن التفكير بكما
165
00:11:59,240 --> 00:12:02,940
لكن في النهاية, ومن
...أجل مصلحة إسم عائلتي
166
00:12:03,520 --> 00:12:06,230
.تزوجت والدة هذه الفتاة ..
167
00:12:06,280 --> 00:12:08,030
.لن أستمع لهذا
168
00:12:08,080 --> 00:12:11,310
,إليانور" تشبهها"
- ولكن أيضا لها شخصيتها
169
00:12:11,360 --> 00:12:13,500
.سيئة الطبع وحقودة
170
00:12:14,520 --> 00:12:17,590
!إعتذر, اللعنة عليك ~
...مهلاً ~
171
00:12:17,640 --> 00:12:21,470
فقط إجلس, حسنٌ؟ لم
.آتِ إلى هنا للتسبب في شِجار
172
00:12:21,520 --> 00:12:23,860
!نعلم لما أتيت إلى هنا
173
00:12:25,680 --> 00:12:28,990
!تفضل! خذ هذا وإرحل
174
00:12:29,040 --> 00:12:31,190
.أنا أُعطيك فرصة
175
00:12:31,240 --> 00:12:34,110
.إجلس الآن وسنترك هذا يمر
176
00:12:36,480 --> 00:12:37,760
!أنت
177
00:12:52,200 --> 00:12:54,670
.لقد جلبت هذا لنفسك
178
00:13:15,560 --> 00:13:17,100
!أنت همجي
179
00:13:26,840 --> 00:13:29,110
...بورثوس", هذا يكفي"
180
00:13:30,360 --> 00:13:32,960
.إلا إذا كنت تريد قتله ..
181
00:13:34,840 --> 00:13:36,950
.بطل, أخيراً
182
00:13:37,000 --> 00:13:39,340
.إبن للدفاع عن شرفي
183
00:13:41,400 --> 00:13:43,920
."آ - "ميلايدي دي وينتر
184
00:13:50,960 --> 00:13:53,110
.أدين لك بإعتذار
185
00:13:53,160 --> 00:13:57,440
,آخر مرة رأينا فيها بعضنا البعض
.كان سلوكي فظ وأكثر تسرع
186
00:13:58,800 --> 00:14:00,550
.يمكننا مساعدة بعضنا البعض, أنتِ وأنا
187
00:14:00,600 --> 00:14:03,390
لقد جردتني من
,كل ما أملكه
188
00:14:03,440 --> 00:14:05,990
بما في ذلك هدية
.قيمة من الملك
189
00:14:06,040 --> 00:14:07,710
.سأحرص على إرجاعها
190
00:14:07,760 --> 00:14:10,430
يجب أن تفهمي, أنه قد
.كان هناك قاتل طليق
191
00:14:10,480 --> 00:14:12,350
أنثى قاتلة؟
192
00:14:12,400 --> 00:14:14,270
.فظيع
193
00:14:14,320 --> 00:14:17,420
وتعمل لمصلحة
الإسبان, من المحتمل؟
194
00:14:19,600 --> 00:14:21,190
لماذا تقولين ذلك؟
195
00:14:21,240 --> 00:14:23,440
مَن غيرهم لديه مصلحة؟
196
00:14:25,440 --> 00:14:28,630
مِن المدهش أنها كانت قادرة
تهريب نفسها بسهولة
197
00:14:28,680 --> 00:14:31,420
.داخل قلب الحكومة
198
00:14:31,920 --> 00:14:35,120
قد يشتبه أحد ما على أنها
.حضيت بالمساعدة من الداخل
199
00:14:38,560 --> 00:14:41,270
.عدم كفاءة الفارس كانت السبب
200
00:14:41,320 --> 00:14:44,420
مهمتي هي الحرص على
.حدوث ذلك مرة أخرى
201
00:14:44,920 --> 00:14:48,020
يجب حماية الملك
.بأي ثمن
202
00:14:52,560 --> 00:14:55,110
- "الفارس, "آراميس
ماذا تعرفين عنه؟
203
00:14:55,160 --> 00:14:56,790
?"آراميس"
204
00:14:56,840 --> 00:14:57,950
لماذا؟
205
00:14:58,000 --> 00:15:01,510
هناك شائعات حول
.سلوكه, شؤونه العاطفية
206
00:15:01,560 --> 00:15:04,960
هذا صحيح النساء تُغرمن
.به, لسبب ما
207
00:15:06,000 --> 00:15:09,390
هو ينام مع المربية
."الملكية, السيدة "مارغريت
208
00:15:09,440 --> 00:15:11,040
.أعلم ذلك
209
00:15:12,760 --> 00:15:18,030
ألم تسمعي أيَّ شيء عن أية
رابطة مع الملكة نفسها؟
210
00:15:18,080 --> 00:15:20,150
الملكة و"آراميس"؟
211
00:15:21,040 --> 00:15:22,580
.أنت مجنون
212
00:15:23,240 --> 00:15:25,670
- إكتشفي أي شيء تستطيعينه
213
00:15:25,720 --> 00:15:30,470
,أي شائعات, أي دليل
.أضعف تلميح من الشائعات
214
00:15:30,520 --> 00:15:34,220
إذا نام "آراميس" مع
.الملكة, فهذا سيعتبر خيانة
215
00:15:40,520 --> 00:15:42,190
.توقف
216
00:15:51,240 --> 00:15:53,240
.حادث مروع
217
00:15:54,240 --> 00:15:56,270
."المسكينة "مارتين
218
00:15:56,320 --> 00:15:58,390
.تلقت ضربة مميتة من حصان
219
00:15:58,440 --> 00:16:00,030
.هذا كله محزن للغاية
220
00:16:00,080 --> 00:16:01,420
ضربة؟
221
00:16:02,280 --> 00:16:03,870
.أُنظري إلى حلقها
222
00:16:03,920 --> 00:16:06,070
الفتاة الحمقاء إنزلقت من على الحصان
223
00:16:06,120 --> 00:16:08,470
.وأصبحت معلقة في اللجام
224
00:16:08,520 --> 00:16:11,520
تم جرها تحت
.حوافر الحصان
225
00:16:13,800 --> 00:16:15,390
إلى أين تأخذينها؟
226
00:16:15,440 --> 00:16:17,790
.لعائلتها, للدفن
227
00:16:17,840 --> 00:16:20,440
.هذا أقل ما يمكننا فعله
228
00:16:44,880 --> 00:16:47,430
تعلم, بأنك شخص
يصعب إيجاده؟
229
00:16:47,480 --> 00:16:50,150
.هذه بالضبط الطريقة التي أحبها
230
00:16:54,080 --> 00:16:55,470
هل أنت سعيد لرؤيتي؟
231
00:16:55,520 --> 00:16:58,270
.أعتقد أنَّ أيام أحاديثنا الصغيرة قد ولَّتْ
232
00:16:58,320 --> 00:17:00,320
مالذي تريدينه؟
233
00:17:00,960 --> 00:17:03,960
لنفترض أن لديَّ معلومات
بخصوص "روشفور"؟
234
00:17:04,560 --> 00:17:08,150
معلومات قد
.تضمن سقوطه
235
00:17:08,200 --> 00:17:09,870
ماذا ستعطيني في المقابل؟
236
00:17:09,920 --> 00:17:11,990
.إمتناني الأبدي
237
00:17:12,960 --> 00:17:15,870
كنتُ أفكر في شيء
.أكثر من ملموس
238
00:17:15,920 --> 00:17:17,750
.لا مال لدي للرشاوي
239
00:17:17,800 --> 00:17:19,710
."إذن تحدث إلى "تريفيل
240
00:17:19,760 --> 00:17:22,350
صدقني, معلوماتي
.تستحقق الدفع من أجلها
241
00:17:22,400 --> 00:17:24,600
...إذا كنت تعلمين شيئاً
242
00:17:24,800 --> 00:17:27,670
."أفصحي عنه, من أجل مصلحة "فرنسا ..
243
00:17:27,840 --> 00:17:29,910
."أريد مائة "ليفري
244
00:17:29,960 --> 00:17:34,030
أياً كان مخططكِ الأخير, إحتفظي
.به لضحية أكثر سذاجة
245
00:17:34,080 --> 00:17:37,310
رأيت كامل مراجعك
.ولا رغبة لديَّ في المزيد
246
00:17:37,360 --> 00:17:40,460
إمنحني ما أبغيه و
.لن تندم على ذلك
247
00:17:41,480 --> 00:17:43,620
.لقد أعطيتك كل شيء
248
00:17:53,760 --> 00:17:57,400
,"إن كنتِ لا تستطيعين فعلها من أجل "فرنسا
.إفعليها من أجل خلاصك
249
00:18:00,160 --> 00:18:01,630
...يا الله
250
00:18:03,240 --> 00:18:06,440
حقاً لا يوجد شيء
.باقٍ هناك للإنقاذ
251
00:18:24,680 --> 00:18:26,680
...نظفي نفسك
252
00:18:29,880 --> 00:18:31,880
.وإرتدي هذا ..
253
00:18:36,080 --> 00:18:38,480
.حان الوقت لتكسبي عيشك
254
00:19:05,400 --> 00:19:06,870
دكتور "ليماي"؟
255
00:19:06,920 --> 00:19:08,910
هل جئت لزيارة "الدوفين"؟
256
00:19:08,960 --> 00:19:11,960
كلا, سيدتي, أنتِ
.هي من أتيتُ لزيارتها
257
00:19:12,840 --> 00:19:16,550
صمودكِ في وجه
.المأساة محل إعجاب
258
00:19:16,600 --> 00:19:18,070
وفاة زوج عزيز
259
00:19:18,120 --> 00:19:20,390
وفقدان الأمان
الخاص بالزواج
260
00:19:20,440 --> 00:19:22,870
.سيكون ضربة مزدوجة لك
261
00:19:22,920 --> 00:19:25,110
,أنا وزوجي لم نكن نحب بعضنا
262
00:19:25,160 --> 00:19:27,760
.لكن شكراً لك على تعاطفك
263
00:19:28,360 --> 00:19:31,110
دائماً ما أجد
.صراحتكِ جِد ممتعة
264
00:19:31,160 --> 00:19:35,990
إنها ميزة غير عادية
.و... أكثر جاذبية
265
00:19:36,040 --> 00:19:38,510
.لم تكن تعتقد ذلك دائماً
266
00:19:38,560 --> 00:19:40,430
,ربما لا
267
00:19:40,480 --> 00:19:42,870
لكن مع الوقت, بدأت
أُقدر
268
00:19:42,920 --> 00:19:45,790
.كم أنتِ شخص أصيل حقاً
269
00:19:51,000 --> 00:19:54,200
أعتقد أنني وأنتِ يمكننا
.أن نكون سعداء
270
00:19:55,160 --> 00:19:58,350
أتمنى أن أقدم لك
المواساة التي تستحقينها
271
00:19:58,400 --> 00:20:01,270
.وآمل, الصحبة المفعمة أيضاً
272
00:20:05,360 --> 00:20:07,350
.أنتِ بحاجة إلى مزيد من الوقت. أنا أفهم
273
00:20:07,400 --> 00:20:11,270
.أنا متأكد من أنَّ كل هذا جِد مفاجئ
274
00:20:11,320 --> 00:20:13,720
.بلى. هذا بالتأكيد صحيح
275
00:20:17,800 --> 00:20:22,150
سامحيني. أنا لست متعود على
.التعبير عن نفسي من الناحية الرومانسية
276
00:20:22,200 --> 00:20:24,310
- لكنني فعلاً أحبك
277
00:20:24,360 --> 00:20:27,460
وأعتقد أنه يمكنني
.أن أجعلكِ سعيدة جداً
278
00:20:59,000 --> 00:21:00,550
!تعالي إلى هنا
279
00:21:00,600 --> 00:21:02,470
.هذا منزلك الآن
280
00:21:02,520 --> 00:21:04,260
.تَعَوَّدي عليه
281
00:21:19,600 --> 00:21:21,790
هل تم إجبارها؟
282
00:21:21,840 --> 00:21:24,430
...ربما ذهبت عن طيب خاطر, لكن
283
00:21:24,480 --> 00:21:26,310
.بدت خائفة, بالنسبة لي
284
00:21:26,360 --> 00:21:29,350
- "هذا المنزل الذي أخذها إليه "ليفاسك
285
00:21:29,400 --> 00:21:30,590
كيف يبدو؟
286
00:21:30,640 --> 00:21:32,790
.خاص, متواضع
287
00:21:32,840 --> 00:21:34,510
.محترم بما فيه الكفاية
288
00:21:34,560 --> 00:21:36,390
يمكن أن يكونوا قد وجدوا
.لها وظيفة جديدة
289
00:21:36,440 --> 00:21:39,390
لا أصدق ذلك. ماذا
عن الفتاة الميتة؟
290
00:21:39,440 --> 00:21:41,070
أيمكن أن يكون حادثاً؟
291
00:21:41,120 --> 00:21:43,950
.ثق بي, لقد أُغتيلت
292
00:21:44,000 --> 00:21:45,400
."بلغارد"
293
00:21:46,560 --> 00:21:50,470
إذا لم أسمع أبداً إسم هذا الرجل
.مرة أخرى, فسيكون قريباً
294
00:21:50,520 --> 00:21:53,190
لا شيء يربطه
.مباشرة بالفتيات
295
00:21:53,240 --> 00:21:56,710
يبدو أن هذه لعبة
.إليانور" وزوجها"
296
00:21:56,760 --> 00:21:58,830
.يجب أن يعلم "بورثوس" عن هذا
297
00:21:58,880 --> 00:22:01,550
سيعتقد أننا نحاول
.تسميمه ضد والده
298
00:22:01,600 --> 00:22:04,070
لماذا لا تخبره بالحقيقة
ببساطة, أيها القائد؟
299
00:22:04,120 --> 00:22:06,310
أياً كان ما فعلته, لابد من أنَّ
.لهذا تفسير جيد
300
00:22:06,360 --> 00:22:08,960
.عليه معرفة ذلك بنفسه
301
00:22:10,200 --> 00:22:12,140
.إنه السبيل الوحيد
302
00:22:17,080 --> 00:22:19,880
أتوقع أنَّ لديك أسئلة لي؟
303
00:22:21,520 --> 00:22:23,990
لماذا أخبرك القائد
أنني ووالدتي لقينا حتفنا؟
304
00:22:24,040 --> 00:22:26,710
"تريفيل" و"دي فوا"
.كرهوا والدتك
305
00:22:26,760 --> 00:22:29,880
لماذا؟ ~
غيرة, أو شيء أسوأ. من يدري؟ ~
306
00:22:30,880 --> 00:22:34,240
لكنهم تآمروا مع والدي
.للتخلص منها - ومنكَ
307
00:22:36,760 --> 00:22:40,480
بالطبع, قالوا بأنهم يهتمون فقط
.بسمعتي وإسم العائلة
308
00:22:43,720 --> 00:22:46,750
إختطفوك في جوف
الليل وأخبروا والدتك بأنهم
309
00:22:46,800 --> 00:22:50,110
سيشقون حلقكَ إذا ما
.حاولتْ الإتصال بي مرة أخرى
310
00:22:50,160 --> 00:22:51,630
.عرفتُ القائد منذ فترة طويلة
311
00:22:51,680 --> 00:22:54,270
لا أُمَيز
.الرجل الذي تصفه
312
00:22:54,320 --> 00:22:56,920
.أعني, أنه جعل مني فارس
313
00:22:58,720 --> 00:23:01,920
لماذا في رأيك
أظهر لك معروفاً كهذا؟
314
00:23:02,240 --> 00:23:06,140
أيمكن أن يكون
ضميره قد تحرك لشعوره بالذنب؟
315
00:23:06,520 --> 00:23:08,070
لقد جاء لرؤيتكَ, على ما أعتقد ؟
316
00:23:08,120 --> 00:23:10,260
.كنتُ في قوات المشاة
317
00:23:11,280 --> 00:23:14,560
.ربحتُ لنفسي قليلا من السُّمعة
...جاء إليَّ في أحد الأيام و
318
00:23:17,200 --> 00:23:19,790
قدَّم لي منصباً ..
.في الفرسان
319
00:23:19,840 --> 00:23:22,510
وهذا لم يبدو لك ضرباً من الغرابة؟
320
00:23:22,960 --> 00:23:24,870
إذهب إليه. إسأله إذا كان هذا صحيح
321
00:23:24,920 --> 00:23:27,630
أنه تخلى عنك في
."ساحة المعجزات"
322
00:23:27,680 --> 00:23:30,510
إجعله يخبرك لماذا قام
.بإنتقائك, من بين كل الآخرين
323
00:23:30,560 --> 00:23:31,830
.أجل, سأفعل
324
00:23:31,880 --> 00:23:36,040
ولكن تذكر, بأنه سيسعى لتلميع
.صورته كبطل لحكاية دنيئة
325
00:23:45,200 --> 00:23:47,400
..."إليانور" و"ليفاسك"
326
00:23:47,760 --> 00:23:51,270
يتنمرون ويسيئون إليك في
منزلك. لماذا تتركهم يفعلون ذلك؟
327
00:23:51,320 --> 00:23:54,320
أينبغي أن أنفيهم
وأُنهي ما تبقى من أيامي وحيداً
328
00:23:56,080 --> 00:23:59,080
لقد خسرت بالفعل
."عائلة واحدة, "بورثوس
329
00:23:59,640 --> 00:24:01,840
أيجب عليَّ أن أتخلى عن واحدة أخرى؟
330
00:24:06,080 --> 00:24:08,310
."السيدة والسيد "ليفاسك
331
00:24:08,360 --> 00:24:10,950
أنا آسف. سيدي وزوجته
.غير موجودان في الوقت الحاضر
332
00:24:11,000 --> 00:24:12,910
أريد أن أرى الفتاة
التي أُحضرت إلى هنا
333
00:24:12,960 --> 00:24:14,830
"من مقاطعة "بلغارد
- هذا الصباح
334
00:24:14,880 --> 00:24:17,710
شابة, ممشوقة, جميلة
.أنت تعلم من أقصد -
335
00:24:17,760 --> 00:24:20,790
سيدي, الترفيه لن
.يبدأ حتى العاشرة مساءاً
336
00:24:20,840 --> 00:24:22,910
.فقط أحضرها إليّ
337
00:24:38,240 --> 00:24:40,380
.شكراً لك. يمكنكَ الذهاب
338
00:24:45,960 --> 00:24:47,430
تعلمين من أنا؟
339
00:24:47,480 --> 00:24:50,150
."رأيتكَ بالأمس مع "مارتين
340
00:24:50,640 --> 00:24:53,940
.الآن, أطلعيني على الحقيقة
هل أنتِ حقاً لصة؟
341
00:24:55,520 --> 00:24:58,320
صديقتكِ - هل قُتلت؟
342
00:24:59,720 --> 00:25:01,190
?"ليفاسك"
343
00:25:02,040 --> 00:25:03,230
لماذا؟
344
00:25:03,280 --> 00:25:06,670
.لا بأس. يمكنكِ إخباري لاحقاً
.أما الآن, فنحن مغادرون
345
00:25:06,720 --> 00:25:08,310
!لا أستطيع
346
00:25:08,360 --> 00:25:09,710
!سيقتلونني
347
00:25:09,760 --> 00:25:11,270
.يمكننا حمايتكِ
348
00:25:11,320 --> 00:25:13,710
لا فكرة لديك عن نوع
.الناس الذين تتعامل معهم
349
00:25:13,760 --> 00:25:15,230
مالذي يحدث؟
350
00:25:15,280 --> 00:25:17,470
ما الذي تفعله هنا؟
351
00:25:17,520 --> 00:25:19,030
هل "بورثوس" هنا؟
352
00:25:19,080 --> 00:25:20,430
?"بورثوس"
353
00:25:20,480 --> 00:25:23,070
"على حد علمي, "بورثوس
.لا يزال مع والدكِ
354
00:25:23,120 --> 00:25:25,310
. لم تجب على سؤالي
355
00:25:25,360 --> 00:25:26,950
ما الذي تفعله هنا؟
356
00:25:27,000 --> 00:25:29,110
.هيا, سيدتي
357
00:25:29,160 --> 00:25:31,190
.أعتقد أن كلانا يعلم
358
00:25:31,240 --> 00:25:34,560
.الوسائل الترفيهيه الخاصة بك... أسطورية
359
00:25:36,280 --> 00:25:41,310
لقد لاحظت أن هذه الفتاة الشابة
...أمس وفكرت في أنني
360
00:25:41,360 --> 00:25:45,060
ربما أستطيع الحصول على قليل من المعاينة
.قبل الحدث الرئيسي
361
00:25:45,800 --> 00:25:48,340
.إذهبي إلى غرفتك, حالاً
362
00:25:49,600 --> 00:25:50,940
.مؤسف
363
00:25:51,840 --> 00:25:55,630
الترفيه يكون
للمدعوين فقط
364
00:25:55,680 --> 00:25:58,110
.وأنت لست مدعو
365
00:25:58,160 --> 00:25:59,950
.يمكنني أن أدفع
366
00:26:00,000 --> 00:26:01,150
كم؟
367
00:26:01,200 --> 00:26:03,400
."الدخول بعشرين "ليفري
368
00:26:05,040 --> 00:26:06,550
.هذا باهظ نوعاً ما
369
00:26:06,600 --> 00:26:09,510
,إذا كنت لا تستطيع تحمل ذلك
,صدقني, سيدي
370
00:26:09,560 --> 00:26:12,760
لا يمكنك تحمل
.بقية السهرة
371
00:26:23,600 --> 00:26:24,870
...إذن
372
00:26:25,800 --> 00:26:28,140
.لقد قابلتَ والدك ..
373
00:26:29,720 --> 00:26:31,660
.أخبرني بأمور
374
00:26:32,640 --> 00:26:34,990
.لا شيء جيد عني, أنا متأكد
375
00:26:35,040 --> 00:26:37,750
.أخبرني بأنكم كنتم أصدقاء, ذات مرة
376
00:26:37,800 --> 00:26:41,110
قال بأنك تخليتَ عنه
,لأنه تزوج من والدتي
377
00:26:41,160 --> 00:26:44,160
وبأنَّ هذا هو سبب
.إنقلابك ضده
378
00:26:46,200 --> 00:26:48,600
...قال بأنك إختطفتنا
379
00:26:50,240 --> 00:26:52,550
.وأخبرته بأننا لقينا حتفنا ..
380
00:26:52,600 --> 00:26:55,000
.هذا ليس بهذه البساطة
381
00:26:55,120 --> 00:26:56,860
هل فعلت أم لا؟
382
00:27:00,520 --> 00:27:01,750
.بلى
383
00:27:01,800 --> 00:27:03,140
.فعلت
384
00:27:04,120 --> 00:27:06,190
وصمة عاري, فعلت. لكن
.كانت هناك أسباب
385
00:27:06,240 --> 00:27:08,310
لماذا أنا فارس؟
386
00:27:09,240 --> 00:27:11,110
.لأنك محارب عظيم
387
00:27:11,160 --> 00:27:14,190
هل إخترتني لأنك شعرت بالذنب؟ ~
.كلا ~
388
00:27:14,240 --> 00:27:16,510
هذا سخيف. لا يوجد شخص
ارتدى الزي الرسمي
389
00:27:16,560 --> 00:27:18,830
أكثر كرامة و
.شجاعة منك
390
00:27:18,880 --> 00:27:23,160
هل إستحقيتُ مكانتي في
الفرسان عن جدارة فقط؟
391
00:27:26,000 --> 00:27:28,110
!أجبني
392
00:27:28,160 --> 00:27:30,560
.أنت لا تنصت إلي
393
00:27:38,520 --> 00:27:40,460
...طِوال هاته السنوات
394
00:27:41,600 --> 00:27:43,750
.إعتقدتُ بأنني وصلت إلى هناك بجهدي ..
395
00:27:43,800 --> 00:27:45,870
,لكن كل ذلك كذب
396
00:27:45,920 --> 00:27:47,790
.مجرد طريقة للتخلص من شعورك بالذنب
397
00:27:47,840 --> 00:27:49,190
.أنت مخطىء
398
00:27:49,240 --> 00:27:51,550
.لم أستحق مكانتي
399
00:27:51,600 --> 00:27:53,070
.أنت من أعطيتني إياها
400
00:27:53,120 --> 00:27:55,510
!"هذا ما يفعله "بلغارد
401
00:27:55,560 --> 00:27:59,150
يقوم بالتلاعب ويملأ
.رأسك بالأكاذيب وأنصاف الحقائق
402
00:27:59,200 --> 00:28:02,400
هذا ما فعله بي والآن
!هذا ما يفعله بك
403
00:28:02,840 --> 00:28:05,120
.بورثوس", ثق بي"
404
00:28:34,200 --> 00:28:36,790
لم تخبرك
ما نوع العروض تلك؟
405
00:28:36,840 --> 00:28:39,190
بالتأكيد لا نتحدث عن ليلة
.ممتعة في المسرح
406
00:28:39,240 --> 00:28:41,190
لكن الفتاة لا زالت
لا تريد المغادرة؟
407
00:28:41,240 --> 00:28:43,110
"إنها جِد خائفة من "ليفاسك
408
00:28:43,160 --> 00:28:45,910
.وزوجته الجذابة
409
00:28:45,960 --> 00:28:47,470
.نستطيع أن نأخذ القضية للقاضاة
410
00:28:47,520 --> 00:28:50,750
"مع الأدلة الكافية ضد "ليفاسك
.و"كاميل" كشاهدة
411
00:28:50,800 --> 00:28:52,510
,حتى لو كانت على استعداد للتحدث
412
00:28:52,560 --> 00:28:55,430
على الأرجح ستكون قد إختفت
.قبل وصولها إلى المحكمة
413
00:28:55,480 --> 00:28:58,680
الخيار الوحيد هو تحطيم تجارة
.ليفاسك" نهائياً"
414
00:29:13,240 --> 00:29:15,230
."بورثوس"
415
00:29:15,280 --> 00:29:17,310
.لا أحد أعلمني بوصولك
416
00:29:17,360 --> 00:29:19,630
.لقد سمحت لنفسي بالدخول
417
00:29:22,080 --> 00:29:24,280
.حسنٌ, هذا منزلك
418
00:29:25,240 --> 00:29:28,440
أنت حر في القدوم
.والرحيل كما يحلو لك
419
00:29:29,400 --> 00:29:31,710
أفترض, بأنك تحدثت إلى "تريفيل"؟
421
00:29:36,800 --> 00:29:39,470
.لقد أكد كل شيء قلته
422
00:29:41,480 --> 00:29:43,430
ألم يحاول تبرير نفسه؟
423
00:29:43,480 --> 00:29:45,150
.لقد حاول
424
00:29:57,080 --> 00:29:59,150
.مرحبا بك في بيتك, ولدي
425
00:30:28,320 --> 00:30:30,350
...إعذروني
426
00:30:30,400 --> 00:30:33,070
.أنا آسف, أيها السادة
.هذا حدث خاص
427
00:30:33,120 --> 00:30:36,320
حسنٌ, لقد دفعنا رسوم
.الدخول و الآن نريد بعض المتعة
428
00:30:37,880 --> 00:30:39,070
.أنتم فرسان
429
00:30:39,120 --> 00:30:41,430
خارج الخدمة. لماذا؟
430
00:30:41,480 --> 00:30:44,350
.هذه صدفة غريبة, هذا كل شيء
431
00:30:45,120 --> 00:30:46,550
من أخبركم عنا؟
432
00:30:46,600 --> 00:30:49,910
...لعبنا معه الأوراق, أليس كذلك؟ كان ~
." أنطوان ليفاسك" ~
433
00:30:49,960 --> 00:30:53,070
قال بأننا سنجد شيئا
.يرضي ذوقنا هنا
434
00:30:53,120 --> 00:30:54,910
.ليفاسك" يكون زوجي"
435
00:30:54,960 --> 00:30:57,360
.إذن هو رجل جِد محظوظ
436
00:31:02,040 --> 00:31:05,440
."لدينا قاعد "لا أسلحة
.السيوف عند الباب
437
00:31:06,040 --> 00:31:08,580
.إستمتعوا بسهرتكم, أيها السادة
438
00:31:26,600 --> 00:31:28,140
!أيها السادة
439
00:31:29,520 --> 00:31:31,920
.لقد إنتظرتم بما فيه الكفاية
440
00:31:33,400 --> 00:31:36,550
...بدون إطالة, أقدم
441
00:31:36,600 --> 00:31:39,120
.لوحة من البراءة
442
00:31:48,840 --> 00:31:51,720
!ممنوع اللمس قبل المزاد
443
00:31:53,160 --> 00:31:56,230
دعنا نتحرك
.قبل أن أقتل شخصاً ما
444
00:31:56,280 --> 00:31:58,480
...أُنظروا إلى هاته الجميلات
445
00:31:59,680 --> 00:32:02,310
...جديدة من المحافظات ..
446
00:32:02,360 --> 00:32:04,510
...شباب
447
00:32:04,560 --> 00:32:08,310
- طاهرة وبصحة جيدة
448
00:32:08,360 --> 00:32:10,700
.منتقاة بعناية
449
00:32:11,240 --> 00:32:13,990
,برائتهم ليست خدعة
450
00:32:14,040 --> 00:32:16,040
.لكن شيء حقيقي
451
00:32:16,960 --> 00:32:19,470
.طهارتهم مضمونة
452
00:32:19,520 --> 00:32:22,520
أهناك أيُّ سعر مرتفع
لهكذا كنز؟
453
00:32:24,360 --> 00:32:26,430
.قواعدنا بسيطة
454
00:32:27,280 --> 00:32:30,950
العرض الأفضل سيضمن
...الجائزة لتفعل بها
455
00:32:31,000 --> 00:32:33,190
.كما تشاء
456
00:32:33,240 --> 00:32:34,830
...الآن
457
00:32:34,880 --> 00:32:37,960
...كم أعطي لهذه
458
00:32:39,120 --> 00:32:42,880
الشابة الجميلة "كاميل"؟ ..
459
00:32:43,920 --> 00:32:45,470
!"عشرون "ليفري
460
00:32:45,520 --> 00:32:47,670
!ثلاثون
461
00:32:47,720 --> 00:32:49,710
!كلا, خمسون
462
00:32:49,760 --> 00:32:51,160
.لا شيء
463
00:32:54,520 --> 00:32:56,670
.لا أقدم أيَّ شيء
464
00:32:56,720 --> 00:32:58,870
لا أعتقد بأنك تستوعب
..اللعبة, سيدي
465
00:32:58,920 --> 00:33:01,120
!أفهم جيداً
466
00:33:03,080 --> 00:33:06,080
هؤلاء النسوة سيغادرن
...معنا الآن
467
00:33:06,400 --> 00:33:10,710
وإذا تجرأ أيُّ شخص ..
,على لمس إصبع منهم
468
00:33:10,760 --> 00:33:12,830
.سيكون عليه الرد علَي
469
00:33:15,040 --> 00:33:16,910
.يمكنكم الثقة بنا
470
00:33:17,840 --> 00:33:20,110
!إلحقوا بهم
471
00:33:20,160 --> 00:33:22,300
!أوقفوهم, أيها الحمقى
472
00:33:25,680 --> 00:33:28,480
!إفتح البوابة, حباً بالله
473
00:33:30,920 --> 00:33:32,390
!من هذا الطريق
474
00:33:36,840 --> 00:33:38,150
.مهلاً
475
00:33:38,200 --> 00:33:39,480
!أنت
476
00:33:49,240 --> 00:33:52,000
!تحركوا! أسرعوا, تحركوا
477
00:33:53,920 --> 00:33:56,550
!لستِ ذاهبة إلى أيِّ مكان, أنا أملككِ
478
00:33:56,600 --> 00:33:58,800
!أتركيها
479
00:34:18,880 --> 00:34:20,220
!"آراميس"
480
00:34:21,840 --> 00:34:23,280
!"آثوس"
481
00:34:32,760 --> 00:34:35,160
!أهناك شخص ناقص؟ هيا
482
00:34:42,840 --> 00:34:44,380
.إنتظروا هنا
483
00:34:45,640 --> 00:34:47,180
!"دارتانيان"
484
00:34:49,240 --> 00:34:51,190
,لم يسبق لي أن قتلتُ إمرأة من قبل
485
00:34:51,240 --> 00:34:54,640
لكن من أجلك, سأكون
.مستعداً للقيام بإستثناء
486
00:35:02,240 --> 00:35:03,640
.هيا
487
00:35:06,680 --> 00:35:08,030
.هذا خطأكِ
488
00:35:08,080 --> 00:35:09,870
!قالوا بأنكَ أرسلتهم
489
00:35:09,920 --> 00:35:11,510
وأنتِ صدقتِ ذلك؟
490
00:35:11,560 --> 00:35:13,590
.إنهم جميعاً مشتركون في ذلك معاً
491
00:35:13,640 --> 00:35:17,150
ذلك الشيطان الماكر "بلغارد" شجع
.بورثوس" وهذا ما حدث"
492
00:35:17,200 --> 00:35:20,640
ماذا, أتعتقدين بأنها مصادفة؟ ~
مالذي تنوي القيام به؟ ~
493
00:35:23,080 --> 00:35:27,470
أنا ذاهب لتصفية حسابي مع
...والدك نهائياً
494
00:35:27,520 --> 00:35:30,320
.وأي شخص آخر يقف في طريقي
495
00:35:32,960 --> 00:35:36,390
كاهن قريتنا قال بأنَّ
عائلة باريسية محترمة
496
00:35:36,440 --> 00:35:38,950
تبحث عن مربية
497
00:35:39,000 --> 00:35:42,560
وكتب, لي توصية
.بالمنصب
498
00:35:44,520 --> 00:35:46,910
وبعد بضعة أسابيع, أتت
.إلى القرية
499
00:35:46,960 --> 00:35:48,830
إليانور ليفاسك"؟"
500
00:35:50,400 --> 00:35:53,830
دفعت لوالدي
,ًأجر عام مقدما
501
00:35:53,880 --> 00:35:57,880
ثم أخذتني بعيداً
.في عربتها الجيدة
502
00:35:59,160 --> 00:36:01,630
.أعطتني شيئاً للشرب
503
00:36:01,680 --> 00:36:03,950
.إستيقظت في مبنى خارجي
504
00:36:04,760 --> 00:36:07,630
.كان هناك فتاة أخرى قبلي
505
00:36:08,160 --> 00:36:09,600
مارتين"؟"
506
00:36:12,160 --> 00:36:14,470
.دخل "ليفاسك"
507
00:36:14,520 --> 00:36:17,150
قال بأننا جاريات
508
00:36:17,200 --> 00:36:20,200
وبأنه لا يمكننا
.العودة أبداً إلى ديارنا مرة أخرى
509
00:36:21,200 --> 00:36:23,710
أخبرتُ "مارتين" بأنه لا يمكننا أن
...نستسلم, وبأنه
510
00:36:23,760 --> 00:36:26,160
.يجب علينا محاولة الهرب
511
00:36:28,360 --> 00:36:29,830
...وهو
512
00:36:31,400 --> 00:36:33,270
.قام بقتلها ..
513
00:36:36,560 --> 00:36:40,400
"هل كان فقط "ليفاسك" و"إليانور
أم "بلغارد" متورط أيضاً؟
514
00:36:41,680 --> 00:36:43,080
بلغارد"؟"
515
00:36:44,280 --> 00:36:46,150
من... من يكون؟
516
00:36:46,960 --> 00:36:51,030
لماذا تزوجت إبنتي
.منه هذا غموض
517
00:36:51,080 --> 00:36:54,950
,هو ينتظر فقط وفاتي
.حتى يستطيع أن يرث أراضيي ولقبي
518
00:36:55,000 --> 00:36:56,630
.إحذر
519
00:36:56,680 --> 00:36:58,310
إنه رجل خطير
520
00:36:58,360 --> 00:37:00,630
ووصولك وضع
.مخططه في خطر
521
00:37:00,680 --> 00:37:02,030
لماذا هذا؟
522
00:37:02,080 --> 00:37:05,880
زواجي من والدتك
.كان مخفي ولكن قانوني
523
00:37:05,960 --> 00:37:08,160
.وهذا يجعل منك وريثي
524
00:37:09,040 --> 00:37:12,360
.لم أفكر في الأمرهكذا ~
.حسنٌ, حان الوقت ~
525
00:37:14,360 --> 00:37:17,100
.ولا شيء يجعلني أكثر سعادة
526
00:37:21,200 --> 00:37:23,870
أخبرني, كيف توفيت والدتك؟
527
00:37:25,360 --> 00:37:26,760
.الحُمى
528
00:37:27,960 --> 00:37:30,310
.ومع هذا، أنت على قيد الحياة وناجح
529
00:37:30,360 --> 00:37:32,790
لقد علمتني أيضاً أن أحارب
لأجل ما أريده في هذه الحياة
530
00:37:32,840 --> 00:37:34,670
.وعدم الإستسلام أبداً
531
00:37:34,720 --> 00:37:37,590
.لابد أن تكون فخوراً بها ~
.بلى ~
532
00:37:39,680 --> 00:37:42,150
.لديَّ شيء لأريك إياه
533
00:37:46,520 --> 00:37:49,920
لسنوات عديدة, لم أستطع
.تحمل النظر إلى هذه
534
00:37:52,120 --> 00:37:53,860
.إنها ملكك الآن
535
00:37:57,120 --> 00:37:58,660
والدتي؟
536
00:38:00,000 --> 00:38:02,140
جميلة, أليس كذلك؟
537
00:38:02,800 --> 00:38:04,950
.بلى
538
00:38:05,000 --> 00:38:06,740
.بلى, كانت كذلك
539
00:38:36,560 --> 00:38:39,150
.لقد سرقته من مربيته
540
00:38:39,200 --> 00:38:42,700
بالكاد يسمحون لي
.ببعض الوقت وحدي معه
541
00:38:44,360 --> 00:38:47,360
من الصعب أن تكوني
.ملكة وأم في نفس الوقت
542
00:38:51,240 --> 00:38:54,940
أتمنى لو أنَّ بإمكان والده أن يشاركني
.هذه اللحظات الثمينة
543
00:38:55,160 --> 00:38:58,860
...أنا متأكدة, لوأرسلتِ في طلب الملك ~
...ليس الملك ~
544
00:39:00,640 --> 00:39:02,380
.والده ..
545
00:39:03,400 --> 00:39:04,740
."آراميس"
546
00:39:08,360 --> 00:39:10,960
.لقد وُلدتُ داخل حياة المسؤلية
547
00:39:11,880 --> 00:39:14,880
,كنتُ محظوظة
.لكن لم أكن حرة أبداً
548
00:39:16,400 --> 00:39:19,760
شكراً لله, لديَّ ذكرى
...ثمينة لتعزيني
549
00:39:21,320 --> 00:39:24,920
حلم عابر لحياة ..
.كان يمكن أن أعيشها
550
00:39:26,440 --> 00:39:30,040
لا يمكنني أبداً أن أكون حرة في الحب
.كما أريد, ولكن أنتِ كذلك
551
00:39:30,960 --> 00:39:34,600
عِديني, بأنكِ لن تدعي أيَّ شيء
.يمنعكِ من العثور على السعادة
552
00:39:39,120 --> 00:39:41,260
.لقد كنتُ حمقاء
553
00:39:47,680 --> 00:39:49,680
إلى أين أنتِ ذاهبة؟
554
00:39:50,120 --> 00:39:52,920
.لتغيير هذا الفستان الغبي
555
00:39:54,200 --> 00:39:56,800
.الأسود لم يكن أبداً لوني
556
00:40:14,280 --> 00:40:17,980
سأحرص على أن يتم إصطحابهم
.جميعاً إلى أهاليهم
557
00:40:20,720 --> 00:40:23,990
هناك أدلة كافية ضد
.ليفاسك" لتوجيه الإتهامات"
558
00:40:24,040 --> 00:40:25,630
...الإختطاف, السجن الباطل
559
00:40:25,680 --> 00:40:27,630
لا أحد سيصدق بأنَّ
.بلغارد" متورط"
560
00:40:27,680 --> 00:40:31,190
"لا دليل لدينا على أنه كذلك. "كاميل
."لم ترى إلا "إليانور" و"ليفاسك
561
00:40:31,240 --> 00:40:34,310
ربما "ليفاسك" يتصرف من نفسه
?"بدون معرفة "بلغارد
562
00:40:34,360 --> 00:40:37,910
,لو كنت تعرف "بلغارد" مثلي
.لما كنت بهذا التساهل
563
00:40:37,960 --> 00:40:40,360
أيمكن أن يكون "بورثوس" في خطر؟
564
00:41:51,880 --> 00:41:53,480
من هناك؟
565
00:42:06,960 --> 00:42:08,900
...مهلاً, لا, لا, لا
566
00:42:09,920 --> 00:42:12,920
كل شيء بخير, أنا
.لن أقوم بإذائكِ
567
00:42:15,080 --> 00:42:16,510
من فعل هذا بكِ؟
568
00:42:16,560 --> 00:42:19,100
.الآن, هذا سؤال وجيه
569
00:42:30,920 --> 00:42:32,070
لأي غرض هذا؟
570
00:42:32,120 --> 00:42:33,870
,إجراء إحتياطي
571
00:42:33,920 --> 00:42:36,390
عندما يخطط إبنك
.في القانون لقتلك
572
00:42:36,440 --> 00:42:40,030
شككت في ميولاته
,الإجرامية في بعض الأحيان
573
00:42:40,080 --> 00:42:42,220
.لكن لاشيء من هذا القبيل
574
00:42:46,240 --> 00:42:48,150
.أيتها المسكينة
575
00:42:48,200 --> 00:42:49,550
.دعينا نأخذك إلى المنزل
576
00:42:49,600 --> 00:42:51,310
ألم تكن تعرف أي شيء عن هذا؟
577
00:42:51,360 --> 00:42:52,670
.بالطبع لا
578
00:42:52,720 --> 00:42:56,950
إليانور" تختار الموظفين و"
.ليفاسك" يدير المقاطعة"
579
00:42:57,000 --> 00:42:59,070
.لا يطلعوني على أيِّ شيء
580
00:43:00,040 --> 00:43:02,470
سيريدون قتلك
.الآن, أكثر من أيِّ وقتٍ مضى
581
00:43:02,520 --> 00:43:03,830
.يجب أن تهجم أولاً
582
00:43:03,880 --> 00:43:05,110
مالذي تتحدث عنه؟
583
00:43:05,160 --> 00:43:08,160
ألا ترى؟ يجب
."أن تقتل "ليفاسك
584
00:43:24,120 --> 00:43:27,120
مالذي تخطط له
الآن, أيها الشيطان الخبيث؟
585
00:43:43,960 --> 00:43:47,470
بورثوس" قد إكتشف"
."أكاذيبك وخداعك, "ليفاسك
586
00:43:47,520 --> 00:43:49,590
.لقد إنتهى أمرك هنا
587
00:43:50,880 --> 00:43:53,710
ألا تسأم أبداً
من ألاعيبك؟
588
00:43:53,760 --> 00:43:55,830
إبني سيقوم
بحمايتي منك
589
00:43:55,880 --> 00:43:59,230
ومن الساحرة ناكرة
.الجميل إبنتي
590
00:43:59,280 --> 00:44:01,150
.إبقَ بعيداً, يا والدي
591
00:44:01,200 --> 00:44:03,350
.أخبرتكِ. بأنه أخيراً قد جن جنونه
592
00:44:03,400 --> 00:44:05,590
كنتُ أعلم أنَّ هناك شيء
,غير صحيح في هذا المكان
593
00:44:05,640 --> 00:44:07,030
.لحظة وطأتْ قدماي هنا
594
00:44:07,080 --> 00:44:10,110
الشيء الوحيد الخاطىء
,هو وجودك هنا
595
00:44:10,160 --> 00:44:12,760
.لكن يمكننا ضبط ذلك قريباً
596
00:44:24,920 --> 00:44:27,670
أكنت تعتقد بأني لن أُخمن
مالذي أردته, "ليفاسك"؟
597
00:44:27,720 --> 00:44:29,750
.هذا من شؤون العائلة
598
00:44:29,800 --> 00:44:32,910
تعتقد بأنني سأسلم هذا ببساطة
إلى دخيل؟
599
00:44:32,960 --> 00:44:35,230
.إبني سيقوم بخلافتي, الآن
600
00:44:35,280 --> 00:44:37,280
مالذي فعلته؟
601
00:44:38,120 --> 00:44:39,860
!أنت مجنون
602
00:44:41,400 --> 00:44:43,110
حسنٌ, مالذي تنتظرونه؟
603
00:44:43,160 --> 00:44:45,070
!أطلقوا عليهم
604
00:44:45,120 --> 00:44:46,660
!أطلقوا عليهم
605
00:44:48,320 --> 00:44:50,190
!إحتموا
606
00:44:50,240 --> 00:44:52,510
!إذهب, إذهب! إلى هناك! تحرك
607
00:44:55,080 --> 00:44:56,820
!تحركوا, تحركوا
608
00:45:23,280 --> 00:45:24,680
!"بلغارد"
609
00:45:28,000 --> 00:45:30,070
مالذي يحدث هنا؟
610
00:45:30,120 --> 00:45:32,060
.أخبرني بالحقيقة
611
00:45:32,480 --> 00:45:34,710
ليفاسك" حقير ومستغل"
.للفتيات الشابات
612
00:45:34,760 --> 00:45:36,630
كان يخفيهم
,هنا تحت ناظري
613
00:45:36,680 --> 00:45:39,880
بينما يتآمر مع
.إبنتي لقتلي
614
00:45:41,320 --> 00:45:43,150
.الشكر لله أننا أوقفناه في الوقت المناسب
615
00:45:43,200 --> 00:45:44,790
.أنت أطلقتَ عليه النار, ليس أنا
616
00:45:44,840 --> 00:45:46,790
.وجودكَ منحني القوة
617
00:45:46,840 --> 00:45:49,230
.لا تصدق أي كلمة يقولها
618
00:45:49,280 --> 00:45:52,510
هذا الرجل لا يمكنه فتح
.فمه من دون الكذب
619
00:45:52,560 --> 00:45:53,960
...لا
620
00:46:10,080 --> 00:46:12,080
."أطلق عليه النار, "بورثوس
621
00:46:12,600 --> 00:46:16,310
تعلم ما فعله
.بك, خذ بثأرك
622
00:46:16,360 --> 00:46:19,560
أريد الحقيقة, الآن
.كل الحقيقة -
623
00:46:32,360 --> 00:46:36,840
هذا صحيح, "دي فوا" وأنا
.تركناك في ذلك المكان الرهيب
624
00:46:38,280 --> 00:46:40,420
.لقد توسل إلينا لنفعل ذلك
625
00:46:40,640 --> 00:46:43,070
والده كان على وشك
حرمانه من الميراث
626
00:46:43,120 --> 00:46:47,230
و"بلغارد" قال أنه سيقتل كلاكما
.بنفسه, ما لم نأخذكما بعيداً
627
00:46:47,280 --> 00:46:49,280
لماذا لم ترفضوا فقط؟
628
00:46:50,480 --> 00:46:54,030
كنا قد أقسمنا بالدم أننا
.سنساعد بعضنا البعض دائماً
629
00:46:54,080 --> 00:46:56,830
أنا خَجِل ظننت
.أنني ملزم بذلك
630
00:46:56,880 --> 00:46:59,310
ندمتُ على ما فعلت مباشرة
631
00:46:59,360 --> 00:47:01,670
,وجئتُ للبحث عنك
632
00:47:01,720 --> 00:47:03,430
.لكنك إختفيت
633
00:47:03,480 --> 00:47:06,780
ولكنكَ وجدتني بعد ذلك
.وجعلت مني فارس
634
00:47:06,880 --> 00:47:08,830
.بلى ~
لأنكَ شعرت بالذنب؟ ~
635
00:47:08,880 --> 00:47:10,430
.لأنكَ إستحقيت ذلك
636
00:47:10,480 --> 00:47:13,350
لم أكن لأعطي الزي الرسمي أبداً
!لشخص لم يستحقه - تعلم ذلك
637
00:47:13,400 --> 00:47:16,310
.لقد سمعنا بما فيه الكفاية من هذا
."أطلق النار عليه, "بورثوس
638
00:47:16,360 --> 00:47:20,160
أعطني سبب واحد وجيه لماذا
.لا ينبغي عليَّ القيام بما يقول
639
00:47:21,640 --> 00:47:23,980
...أنت تعرف كل شيء الآن
640
00:47:24,880 --> 00:47:27,150
.وتعرف من أكون ..
641
00:47:27,880 --> 00:47:29,870
.إفعل ما عليك القيام به
642
00:47:29,920 --> 00:47:31,660
!"هيا, "بورثوس
643
00:47:56,400 --> 00:47:58,270
,لوهلة هناك
644
00:47:58,320 --> 00:48:00,190
.كان يمكنني تصديقك
645
00:48:00,240 --> 00:48:02,440
.الله يعلم, أنني أردت ذلك
646
00:48:03,040 --> 00:48:05,780
.لكنك أفرطت في تضخيم الأمور
647
00:48:06,920 --> 00:48:08,350
هذه الصورة؟
648
00:48:08,400 --> 00:48:10,350
.ليست والدتي
649
00:48:10,400 --> 00:48:12,590
إعتقدتَ بأنني كنت ُجِد
,صغيرعلى تذكرها
650
00:48:12,640 --> 00:48:16,340
لكن شيء واحد لا يمكنك أن تنساه
.هو وجه والدتك
651
00:48:17,120 --> 00:48:20,750
على الأرجح قمت بشراء هذه من
,محل بيع الأشياء الغير المرغوب فيها
652
00:48:20,800 --> 00:48:22,630
معتقداً أنني لن
ألاحظ الفرق
653
00:48:22,680 --> 00:48:25,550
. بين إمرأة سوداء وأخرى
654
00:48:28,160 --> 00:48:31,270
!لا يمكنك هجري, أنت إبني
655
00:48:31,320 --> 00:48:32,860
.أنا آسف
656
00:48:34,520 --> 00:48:36,060
.شكراً لكَ
657
00:48:39,560 --> 00:48:41,560
!اللعنة عليك, إرجع
658
00:48:44,000 --> 00:48:46,870
.يبدو أنه يهتم لوالدته
659
00:48:58,920 --> 00:49:01,590
إذن, مالذي ستفعله الآن؟
660
00:49:01,880 --> 00:49:03,430
.ًما كنتُ أقوم به دائما
661
00:49:03,480 --> 00:49:05,590
ماذا عن إرثك؟
662
00:49:05,640 --> 00:49:08,040
.هذا المكان؟ لا يهمني
663
00:49:09,280 --> 00:49:11,310
...لا يزال
664
00:49:11,360 --> 00:49:13,560
.أكبر من خاصتك
665
00:49:15,040 --> 00:49:18,240
القائد خمَّن بأنك
.قد تحتاج إلى هذا
666
00:49:25,360 --> 00:49:26,960
الكل للواحد؟
667
00:49:29,520 --> 00:49:31,190
.أجل, أنا أعلم
668
00:49:34,160 --> 00:49:35,830
!"دكتور "ليماي
669
00:49:41,440 --> 00:49:44,840
.أنا آسفة, لكن... لا يمكنني الزواج منك
670
00:49:46,320 --> 00:49:48,990
إذا كان الوقت لازال مبكر
...بعد وفاة زوجك
671
00:49:49,040 --> 00:49:51,580
...كلا, كلا, ليس الأمر كذلك, أنا
672
00:49:52,360 --> 00:49:54,670
.أنا مغرمة بشخص آخر
673
00:49:54,720 --> 00:49:57,150
كان يجب أن أُخبركَ
...من قبل, فقط
674
00:49:57,200 --> 00:50:00,900
إستغرق الأمر مني بعض الوقت
.لإستيعاب نفسي
675
00:50:00,960 --> 00:50:05,080
من المضحك أنه يمكننا إيجاد العديد من السُّبل
لنجعل من أنفسنا غير سعداء, أليس كذلك؟
676
00:50:06,640 --> 00:50:08,510
...حسنٌ, إذن
677
00:50:08,560 --> 00:50:11,760
يبقى فقط أن أتمنى
.لكِ الحظ السعيد
678
00:50:11,920 --> 00:50:14,430
آمل أنه
.يمكننا أن نظل أصدقاء
679
00:50:14,480 --> 00:50:16,680
.يمكنكِ الإعتماد على ذلك
680
00:50:19,760 --> 00:50:23,470
حقيقةً أنتِ أكثر إمرأة
."غير تقليدية, "كونستانس
681
00:50:23,520 --> 00:50:26,190
.لم ترى أيَّ شيء بعد
682
00:50:57,560 --> 00:50:59,150
."روشفور"
683
00:50:59,200 --> 00:51:01,400
هل كل شيء على ما يُرام؟
684
00:51:05,640 --> 00:51:09,430
هناك مسألة
,يجب أن أناقشها معك
685
00:51:09,480 --> 00:51:11,020
.على إنفراد
686
00:51:12,800 --> 00:51:14,340
ما هي؟
687
00:51:15,840 --> 00:51:17,510
بخصوص ماذا؟
688
00:51:17,560 --> 00:51:21,910
,هدية... أعطيتكِ إياها قبل عدة سنوات
689
00:51:21,960 --> 00:51:24,630
..."عندما كنتُ مرشدكِ في "إسبانيا
690
00:51:25,560 --> 00:51:27,760
.صليب مرصع بالجواهر ..
691
00:51:28,440 --> 00:51:30,110
...سامحني
692
00:51:31,600 --> 00:51:34,000
.أملكُ الكثير من المجوهرات ..
693
00:51:34,240 --> 00:51:36,640
.كانت تعبيراً عن إمتناني
694
00:51:39,040 --> 00:51:41,710
...قلتِ بأنكِ ستعتزين بها
695
00:51:42,600 --> 00:51:44,590
.إلى الأبد ..
696
00:51:44,640 --> 00:51:48,150
.لقد كنتُ في الرابعة عشر من عمري
.بالكاد أتذكر ما قلته وقتها
697
00:51:48,200 --> 00:51:51,870
...والآن أجد هذه الهدية نفسها
698
00:51:51,920 --> 00:51:54,660
.معلقة حول عنق رجل آخر
699
00:52:05,000 --> 00:52:07,200
.لم تعودي في حداد
700
00:52:07,720 --> 00:52:09,990
.لأنني لستُ حزينة
701
00:52:10,280 --> 00:52:12,910
أنا تَعبة من كوني منافقة
702
00:52:12,960 --> 00:52:18,070
ومُتعبة من كل شيء يقف
- في طريق سعادتي
703
00:52:18,120 --> 00:52:20,070
.بما في ذلك ضميري الغبي
704
00:52:20,120 --> 00:52:23,120
...أنتِ تقولين ~
.لم أنتهِ بعد ~
705
00:52:26,440 --> 00:52:28,180
...الأمر هو
706
00:52:29,760 --> 00:52:32,160
...أردتُ فقط أن أقول
707
00:52:33,520 --> 00:52:36,990
أنت هو الرجل الوحيد ..
الذي أحببت
708
00:52:37,040 --> 00:52:39,240
...أو الذي سأحب و
709
00:52:41,560 --> 00:52:45,710
إذا كنتَ لا تزال تريدني و ..
...أنتَ على إستعداد أن تعطيني
710
00:52:45,760 --> 00:52:47,550
..."كونستنس"
711
00:52:47,600 --> 00:52:49,600
.أُصمتي وقبليني
712
00:53:01,840 --> 00:53:03,390
.يجب عليَّ الذهاب
713
00:53:03,440 --> 00:53:05,840
.الملكة بإنتظاري
714
00:53:16,400 --> 00:53:19,350
."لقد فقدتَ عقلك, "روشفور
715
00:53:19,400 --> 00:53:22,000
.إرحل الآن, قبل أن يفوت الأوان
716
00:53:25,960 --> 00:53:27,360
.لا أستطيع
717
00:53:28,680 --> 00:53:29,870
.ليس قبل أن أعرف
718
00:53:29,920 --> 00:53:31,460
تعرف ماذا؟
719
00:53:32,360 --> 00:53:34,550
...بأنكِ تحبينني
720
00:53:34,600 --> 00:53:36,340
.مثلما أُحبكِ
721
00:53:37,120 --> 00:53:41,080
سأغفر لكِ أي
.ذنب, ما دامتُ أعرف ذلك
722
00:53:42,360 --> 00:53:45,360
,لو نحب بعضنا البعض
.سنسامح
723
00:53:46,920 --> 00:53:48,720
.لقد جُنَّ جنونك
724
00:53:49,720 --> 00:53:51,390
!أُتركني الآن
725
00:53:58,120 --> 00:54:01,310
حلمتُ بهذه
...اللحظة منذ فترة طويلة
726
00:54:01,360 --> 00:54:03,960
...من أجل أن نكون وحدنا معاً, في الأخير
727
00:54:04,800 --> 00:54:07,070
...لإتمام حبنا
728
00:54:07,640 --> 00:54:10,550
من فضلكِ أخبريني, أنكِ تحبينني
729
00:54:10,600 --> 00:54:12,670
.وكل شيء سيكون بخير
730
00:54:14,160 --> 00:54:15,870
!أنت متوحش
731
00:54:15,920 --> 00:54:18,720
!أُخرج قبل أن آمر بالقبض عليك
732
00:54:22,200 --> 00:54:24,670
.لا أحد سيأتي إذا قمتِ بالصراخ
733
00:54:25,240 --> 00:54:27,840
.خادماتكِ تحت إمرتي الآن
734
00:54:32,800 --> 00:54:34,670
.ستحبيني
735
00:54:35,880 --> 00:54:37,350
.ستفعلين
736
00:54:39,080 --> 00:54:42,630
سنكون معاً في
.الأخير مهما يحدث
737
00:54:42,680 --> 00:54:44,390
!كلا, كلا, كلا
738
00:54:44,440 --> 00:54:46,920
!كلا! توقف
739
00:54:53,640 --> 00:54:55,180
!أُتركها تذهب
740
00:55:13,720 --> 00:55:17,230
الملك سيعرف عن خيانتكِ
741
00:55:17,280 --> 00:55:19,680
."مع الفارس, "آراميس
742
00:55:21,080 --> 00:55:22,420
!أيها الحراس
743
00:55:23,560 --> 00:55:25,670
!أقبلوا سريعاً
744
00:55:25,720 --> 00:55:28,260
!هناك خيانة في أوساطنا
745
00:55:28,840 --> 00:55:30,240
!خيانة
760
00:55:33,976 --> 00:55:35,675
... في الحلقة القادمة
746
00:55:35,840 --> 00:55:37,950
.تسعين للخداع والخيانة
747
00:55:38,000 --> 00:55:39,350
.الآن ستدفعين الثمن
748
00:55:39,400 --> 00:55:41,590
روشفور" يعلم كل شيء"
.بخصوصك والملكة
749
00:55:41,640 --> 00:55:43,470
.خذوها
750
00:55:43,520 --> 00:55:46,150
أنا بحاجة مساعدتك الآن
."أكثر من أي وقت مضى, أخت "تريزا
751
00:55:46,200 --> 00:55:48,190
!أُركض! حباً بالله, أنقذ نفسك
752
00:55:48,240 --> 00:55:51,910
مالذي فعلته بي؟ ~
.نحن ... لم ننتهي بعد ~
753
00:55:51,960 --> 00:55:54,310
,لو كنت أريد خيانتك
.لكنتُ قد فعلت ذلك
754
00:55:54,360 --> 00:55:56,470
.توسلي, توسلي من أجل المغفرة
755
00:55:56,520 --> 00:55:58,870
!توسلي ~
!توسلي لحياتك ~
756
00:55:58,920 --> 00:56:01,590
!ساعدوني! ساعدوني
757
00:56:01,640 --> 00:56:03,480
!ساعدوني
761
00:56:04,688 --> 00:56:06,175
~Translated By Feriel~