1 00:00:11,880 --> 00:00:13,950 !افصح عن عملك 2 00:00:33,960 --> 00:00:37,960 ستجدين هناك .مالك و الثوب 3 00:00:41,000 --> 00:00:42,550 .والتاج 4 00:00:42,600 --> 00:00:43,830 ...تاج 5 00:00:43,880 --> 00:00:46,440 .لا تتحدثي حتى آذن لكِ 6 00:00:59,040 --> 00:01:02,270 .أحذرك, أنا رجل يائس 7 00:01:02,320 --> 00:01:05,710 .إذا قاومتَ, سأقتلك 8 00:01:05,760 --> 00:01:09,310 .أريد مقابلة مع ملكك .وليس لدي وقت لتضييعه 9 00:01:09,360 --> 00:01:12,350 .أخفضه 10 00:01:12,400 --> 00:01:16,840 افعل ما يقول. وإلا فإننا .سنقتلك حيث أنت 11 00:01:24,920 --> 00:01:28,390 أعرف من تكون. أنت .في الجيش الإسباني 12 00:01:28,440 --> 00:01:31,390 ."هذا يكون الجنرال "طارق علمان 13 00:01:31,440 --> 00:01:34,790 جنرال سابق. الآن مضطهد .من قبل بلدي 14 00:01:34,840 --> 00:01:38,510 لقد جئت هنا لأعرض ."خدماتي على "فرنسا 15 00:01:38,560 --> 00:01:42,280 صدقوني, لَرغب ملككم .رؤية ما بجعبتي 16 00:01:51,960 --> 00:01:53,630 .صاحبة الجلالة 17 00:01:54,680 --> 00:01:56,310 .قوليها 18 00:01:56,360 --> 00:01:57,960 .قوليها الآن 19 00:01:59,520 --> 00:02:01,510 ."أحبك, "روشفور 20 00:02:01,560 --> 00:02:04,310 .لطالما أحببتكَ 21 00:02:04,360 --> 00:02:07,990 طوال هذه السنوات، تقتُ .لعودتك 22 00:02:08,040 --> 00:02:09,240 .نعم 23 00:02:15,760 --> 00:02:17,390 ...أحتقر 24 00:02:17,440 --> 00:02:20,110 .أنا أحتقر زوجي, الملك 25 00:02:21,480 --> 00:02:24,510 أنت الرجل الوحيد .الذي رغبت به 26 00:02:24,560 --> 00:02:27,710 .خُذني, أَحبني 27 00:02:42,400 --> 00:02:47,150 ,وسأحبك .يالله, كم أحبك 28 00:02:58,120 --> 00:03:01,030 هل تعتقد بأن "علمان" صادق؟ 29 00:03:01,080 --> 00:03:03,620 لماذا المخاطرة بالكثير إذا لم يكن كذلك؟ 30 00:03:04,920 --> 00:03:08,270 أكره الاستيقاظ في هذا ."الوقت المبكر، "تريفيل 31 00:03:08,320 --> 00:03:11,550 لماذا يقوم الناس بالتغني عن جمال شروق الشمس؟ 32 00:03:11,600 --> 00:03:15,200 هذا يتكرر كل يوم .بنحو ممل 33 00:03:38,160 --> 00:03:42,320 .من فضلكم, عودوا للخلف, للخلف .من فضلك, صاحب الجلالة, للخلف 34 00:03:44,720 --> 00:03:47,350 ."من الأفضل أن يكون هذا جيد,"تريفيل 35 00:03:47,400 --> 00:03:51,100 هناك مسحوق بالكاد يكفي .لاطلاق النار من على بندقية 36 00:04:22,080 --> 00:04:26,120 بضع حبات من هذ المسحوق المعجزة .يمكن أن يغرق سفينة شراعية 37 00:04:28,240 --> 00:04:31,240 .أنا على استعداد للتخلي عن هذه التركيبة 38 00:04:33,000 --> 00:04:39,070 بأي ثمن؟ ~ .الإسبان قاموا باختطاف إبنتي ~ 39 00:04:39,120 --> 00:04:42,600 ,هم يحتجزونها هنا .في "باريس". أريد عودتها 40 00:04:44,640 --> 00:04:46,580 هل لدينا اتفاق؟ 41 00:04:51,999 --> 00:04:53,119 في دور: آثوس 42 00:04:53,931 --> 00:04:55,581 في دور: آراميس 43 00:04:56,263 --> 00:04:57,667 في دور: بورثوس 44 00:04:57,948 --> 00:04:59,875 {\an5}في دور: الملكة آن 45 00:05:00,096 --> 00:05:01,648 في دور: الملك لوي 46 00:05:03,759 --> 00:05:05,499 في دور: كونستنس بوناسيو 47 00:05:05,757 --> 00:05:07,436 في دور: ميلايدي دي ونتر 48 00:05:09,210 --> 00:05:10,739 في دور: دارتانيان 49 00:05:11,875 --> 00:05:13,854 {\a11}في دور: كابتن تريفيل 50 00:05:14,412 --> 00:05:15,731 {\a11}{\fad(500,500)}في دور: دي روشفور 51 00:05:17,651 --> 00:05:28,939 ||الفرسان|| الحلقة الثالثة بعنوان : الخائن الطيب ~Translated By Feriel~ 41 00:05:31,320 --> 00:05:34,440 هذه الورقة تحتوي .على تركيبة مسحوق البارود 42 00:05:37,800 --> 00:05:39,630 .ولكنها مشفَّرة 43 00:05:39,680 --> 00:05:40,990 ساعدوني لإنقاذ ابنتي 44 00:05:41,040 --> 00:05:44,080 وستكون الآلة الخاصة بفك .الشّفرة من نصيبكم 45 00:05:45,320 --> 00:05:46,910 لماذا تفعل هذا؟ 46 00:05:46,960 --> 00:05:50,630 اسبانيا" انقلبت ضد" .شعبي, البربر 47 00:05:50,680 --> 00:05:55,520 .نحن منفيون أو ضحايا .أنا هارب، رجل مطلوب 48 00:05:57,080 --> 00:05:59,430 ابنتي هي كل ما .بقي لي في العالم 49 00:05:59,480 --> 00:06:02,830 ما الذي يجعلك على يقين .أنها محتجزة هنا 50 00:06:02,880 --> 00:06:07,110 فررنا من "اسبانيا" معا. اعتقدنا ."أننا آمنين في "باريس 51 00:06:07,160 --> 00:06:10,270 الجنرال "بالتزار" تعقبنا هو .و عملاءه الإسبان 52 00:06:10,320 --> 00:06:14,190 .ذهبت إلى السوق .لم أرها منذ ذلك الوقت 53 00:06:14,240 --> 00:06:16,230 .يمكن أن تكون ميتة الآن 54 00:06:16,280 --> 00:06:20,590 .كلا, إنها الطعم .أنا هو من يريدون 55 00:06:20,640 --> 00:06:22,040 .ليست هي 56 00:06:40,200 --> 00:06:43,430 أنت تعلم أن والدي سيقوم ?"بقتلك يا, "بالتزار 57 00:06:43,480 --> 00:06:46,880 يجب على البربر أن يتناولوا طعامهم .في الأرض, مثل الكلاب 58 00:06:50,800 --> 00:06:53,800 أنتِ هنا, والدكِ .سيأتي إلينا 59 00:07:02,040 --> 00:07:05,870 .تذكر... نحتاج الفتاة على قيد الحياة 60 00:07:05,920 --> 00:07:11,110 ستبقى بأمان، حتى .اللحظة التي يسلّم فيها "طارق" نفسه إلينا 61 00:07:11,160 --> 00:07:13,360 .وبعدها كلاهما يموتان 62 00:07:14,760 --> 00:07:18,590 الشيفرة الشيء .الأكثر أهمية 63 00:07:18,640 --> 00:07:22,910 ,"في الحرب المقبلة مع "فرنسا مسحوق بارود "علمان" سيكون 64 00:07:22,960 --> 00:07:25,280 .السلاح الحاسم 65 00:07:27,280 --> 00:07:33,470 السلاح الأكثر قوة في الحرب بالنسبة .للبلاد هو الكراهية 66 00:07:33,520 --> 00:07:36,320 .يجب أن تتعلم ذلك أيها, السفير 67 00:07:38,520 --> 00:07:39,830 ."أنتِ متأخرة، "مارغريت 68 00:07:39,880 --> 00:07:42,470 تعلمين أنَّ الملكة تحب أن يكون .طفلها جاهز عندما تستيقظ 69 00:07:42,520 --> 00:07:44,790 الدوفين" كان تعب" .في الليل 70 00:07:44,840 --> 00:07:47,110 .أعتقد أنه قد يكون مريض 71 00:07:51,280 --> 00:07:55,840 .إنه يحترق. يحتاج الى طبيب 72 00:07:58,600 --> 00:08:03,710 عملاء إسبانيين في "باريس"؟ هذه مزحة .يتم لعبها عليك, مولاي 73 00:08:03,760 --> 00:08:06,670 طارق علمان" هو" .كاذب سيء السمعة 74 00:08:06,720 --> 00:08:11,670 هل كنت على دراية أنه كان هنا؟ ~ .أنا مندهش لسماع ذلك ~ 75 00:08:11,720 --> 00:08:15,710 لكن لنفترض .للحظة أنَّ ذلك كان صحيحا 76 00:08:15,760 --> 00:08:19,750 إذا كنت تفكر في ,تسليم الخائن 77 00:08:19,800 --> 00:08:23,240 إسبانيا" ستعتبر هذا .كحدث عظيم من أجل الصداقة 78 00:08:27,520 --> 00:08:32,670 من بين عديد جرائمه، "علمان" فر من "إسبانيا" وفي حوزته 79 00:08:32,720 --> 00:08:35,000 .جهاز للتشفير 80 00:08:39,600 --> 00:08:41,750 قيل لي انه قد يكون على استعداد لتقديم مثل 81 00:08:41,800 --> 00:08:45,480 هذا الجهاز فقط من أجل إستعادة .إبنته 82 00:08:47,160 --> 00:08:52,470 علمتُ بأنها .خُطفت من قبل عملائكم 83 00:08:52,520 --> 00:08:56,270 .بطبيعة الحال، أنا أنفي هذه المزاعم 84 00:08:56,320 --> 00:08:58,720 .لكنني سأستفسر عن الأمر 85 00:09:07,120 --> 00:09:10,110 يَفترض بأننا نحوز .بالفعل على الشيفرة 86 00:09:10,160 --> 00:09:12,830 .دعه يعتقد ذلك 87 00:09:47,400 --> 00:09:50,270 .لديَّ عمل مُلح مع الملك 88 00:09:59,080 --> 00:10:00,790 .تنفسه جد بطيء 89 00:10:00,840 --> 00:10:04,670 .لديه حُمى 90 00:10:04,720 --> 00:10:08,790 ,أقترح علاج كيميائي ."أحدث علاج في "جنيف 91 00:10:08,840 --> 00:10:11,070 .السويسريون ناس أصحاء 92 00:10:11,120 --> 00:10:14,030 لطالما إعتقدت أنه .هواء الجبال 93 00:10:14,080 --> 00:10:15,950 على ماذا يحتوي هذا العلاج؟ 94 00:10:16,000 --> 00:10:18,310 كميات ضئيلة من مختلف المعادن 95 00:10:18,360 --> 00:10:20,590 .عناصر خالية من المياه 96 00:10:20,640 --> 00:10:24,740 ,لكن ألن يرميه .لا يزال يتغذى على حليب الأم 97 00:10:28,280 --> 00:10:31,070 الأستاذ "ليماي" لديه شهادات ."من جامعات "جنيف" و "السوربون 98 00:10:31,120 --> 00:10:32,310 أظن أنه يعرف عن الطب أكثر 99 00:10:32,360 --> 00:10:36,260 !من زوجة بائع الأقمشة 100 00:10:36,840 --> 00:10:39,870 الجنرال "بالتزار" سيقوم بمقايضة سمارة" بجهاز التشفير" 101 00:10:39,920 --> 00:10:42,990 .في ساحة "دي لي كليز" في السادسة 102 00:10:43,040 --> 00:10:46,310 .في يوم التسوق؟ سيكون مكتظ 103 00:10:46,360 --> 00:10:50,550 السفير "بيراليس" قد توسَّط . التسليم مع الخاطفين 104 00:10:50,600 --> 00:10:54,500 يأمل "بالتزار" بإخفاء .نفسه بين الحشود 105 00:10:54,880 --> 00:10:56,310 أتعرف هذا الرجل؟ 106 00:10:56,360 --> 00:10:59,990 بشكل جيد. اعتبرته ذات .مَرة كصديق 107 00:11:00,040 --> 00:11:02,790 .كان من أكثر الملازمين ثقة 108 00:11:02,840 --> 00:11:05,910 ما لم أكن أعرفه أنه .لطالما كرهني 109 00:11:05,960 --> 00:11:07,750 حسنٌ، ما الذي يجعلك تقول ذلك؟ 110 00:11:07,800 --> 00:11:10,070 لقد ولدت بلون مختلف 111 00:11:10,120 --> 00:11:12,390 .قد تكون على دراية بهذه القضية (يقصد العنصرية ضد الزنوج) 112 00:11:12,440 --> 00:11:14,390 .لا شيء لا يمكنني التعامل معه 113 00:11:14,440 --> 00:11:16,990 ,أُمرنا بتدمير قرية 114 00:11:17,040 --> 00:11:20,630 قتل كل رجل وامرأة و ,طفل. المخلصين من البربر, أمثالي 115 00:11:20,680 --> 00:11:25,070 أشخاص أبرياء, جريمتهم .الوحيدة هي أصولهم 116 00:11:25,120 --> 00:11:27,640 .رفضت ذلك. "بالتزار" لم يفعل 117 00:11:29,280 --> 00:11:33,750 عندها فهمت أيَّ .نوع من الرجال يكون 118 00:11:33,800 --> 00:11:37,160 سيكون من المفيد إذا استطعنا .رؤية جهاز التشفير 119 00:11:39,400 --> 00:11:41,140 .عند الساحة 120 00:11:44,600 --> 00:11:46,870 .لا تثق بنا 121 00:11:46,920 --> 00:11:48,910 .لا سبب لدي 122 00:11:48,960 --> 00:11:51,710 .الفرسان هم رجال ذو شرف 123 00:11:51,760 --> 00:11:54,150 ,ملك "إسبانيا" أقسم أنه أحبني 124 00:11:54,200 --> 00:11:57,110 بعدها قام باعتقالي .بتهم باطلة 125 00:11:57,160 --> 00:11:59,350 .لقد كان رجلا شريفاً أيضاً 126 00:11:59,400 --> 00:12:02,390 ..."لا أثق في "علمان .شيء ما غير صحيح 127 00:12:02,440 --> 00:12:04,750 وعدناهم بجهاز التشفير .ولا نملكه حتى 128 00:12:04,800 --> 00:12:07,030 .علمان" أقسم على أنه سيظهره 129 00:12:07,080 --> 00:12:10,670 الشيء الوحيد الذي أصدقه .هو أنه يحب ابنته حقاً 130 00:12:10,720 --> 00:12:12,590 بسرعة يا سيدات، اجلبن الماء الساخن 131 00:12:12,640 --> 00:12:14,430 وملايات نظيفة من أجل .الدوفين", بسرعة" 132 00:12:14,480 --> 00:12:16,350 .مادلين"، أحضري بعض المناشف" 133 00:12:16,400 --> 00:12:18,070 مالذي يحدث؟ 134 00:12:18,120 --> 00:12:21,030 .الدوفين" مريض. بالحمى" 135 00:12:21,080 --> 00:12:25,910 ."هو في أيدٍ أمينة,"كونستنس ~ .الحكيم رجل جد متعلم ~ 136 00:12:25,960 --> 00:12:29,360 .أنا متأكدة من أنه يعلم ما يفعل ~ !قصدتُ يديك ~ 137 00:13:12,720 --> 00:13:15,800 .يجب عليكَ أن لا تكون هنا الآن 138 00:13:26,880 --> 00:13:29,640 !صاحب الجلالة؟ صاحب الجلالة؟ 139 00:13:37,080 --> 00:13:39,110 !صاحب الجلالة 140 00:13:39,160 --> 00:13:40,830 !صاحب الجلالة 141 00:13:42,080 --> 00:13:47,080 مُخلِّصتي! تقريبا لم أتعرف عليك .في هذا الثوب الجميل 142 00:13:48,800 --> 00:13:51,230 إنه من الموضة, مولاي 143 00:13:51,280 --> 00:13:54,220 .كان علي ارتكاب جريمة للحصول عليه 144 00:13:55,080 --> 00:13:57,070 145 00:13:57,120 --> 00:13:59,710 .خفة دم، وكذلك وسامة .يبدو في غاية الجمال 146 00:13:59,760 --> 00:14:03,230 آمل من صاحب الجلالة أن .يمنحني مقابلة على انفراد 147 00:14:03,280 --> 00:14:05,590 للأسف، هذا مستحيل ...في الوقت الراهن 148 00:14:05,640 --> 00:14:07,630 سيدة...؟.. 149 00:14:07,680 --> 00:14:10,150 ."دي ونتر" ."ميلايدي دي ونتر" 150 00:14:11,640 --> 00:14:14,790 ."كم هذا ساحر. وداعاً, "ميلايدي 151 00:14:14,840 --> 00:14:19,880 رؤيتكِ مرة أخرى كان تسلية .لطيفة في يوم شاق 152 00:14:38,800 --> 00:14:42,830 .لقد تقيأ كل قطرة حتى الآن 153 00:14:42,880 --> 00:14:45,270 هل أنت متأكد من عدم وجود طريقة أخرى؟ 154 00:14:45,320 --> 00:14:48,750 ,إذا لم يحصل أي تحسن .سننتقل إلى المداواة بالعلق 155 00:14:48,800 --> 00:14:52,350 النزيف علاج ناجح بالنسبة .للرئتين المسدودة 156 00:14:52,400 --> 00:14:56,390 .لا يزال جد صغير ~ .ولديه فقط القليل من الدم ~ 157 00:14:56,440 --> 00:15:00,040 ,أؤكد لكِ، سيدتي .أنني على دراية بما أفعله 158 00:15:03,120 --> 00:15:06,270 علمان" سيحضر جهاز التشفير" .إلى الساحة. هذا كل ما أعرفه 159 00:15:06,320 --> 00:15:10,830 الحصول عليه بطريقة ما ويمكننا وضع .حد لسياسة التصعيد اللامعقولة هذه 160 00:15:10,880 --> 00:15:13,750 لا يمكنني التورط. لقد .فعلت الكثير حتى الآن 161 00:15:13,800 --> 00:15:16,310 هذا يضع خطتنا في خطر .على طول المدى 162 00:15:16,360 --> 00:15:19,630 أحيانا أتساءل مَن المستفيد حقاً .من خطتك الرائعة 163 00:15:19,680 --> 00:15:22,620 هل هي "إسبانيا" أم أنها فقط "روشفور"؟ 164 00:15:29,560 --> 00:15:33,440 .يجب أن أكون بالقرب من الملكة .الدوفين" جِد مريض" 165 00:15:34,480 --> 00:15:36,710 .يجب أن تعرف "مدريد" بهذا 166 00:15:36,760 --> 00:15:38,430 هل سيعيش؟ 167 00:15:39,400 --> 00:15:40,710 .لا فكرة لدي 168 00:15:40,760 --> 00:15:44,190 لكن عندما ترى الملكة إخلاصي لطفلها, هذا فقط ما 169 00:15:44,240 --> 00:15:47,120 .يمكن أن يُعزز حبها... تجاهي 170 00:15:56,680 --> 00:15:59,350 حالما يحوز "علمان' على .ابنته, فإننا سنهجم 171 00:15:59,400 --> 00:16:02,190 طلقة "آراميس" الأولى ."ستنهي "بالتزار 172 00:16:02,240 --> 00:16:05,720 ,مع ذهاب قائدهم .رجاله سيستسلمون 173 00:16:07,760 --> 00:16:10,710 ?"هناك. واحد من رجال "بالتزار 174 00:16:10,760 --> 00:16:12,700 .لا أعتقد ذلك 175 00:16:14,720 --> 00:16:16,920 .إنهم هنا في مكان ما 176 00:16:25,360 --> 00:16:27,030 .جرّب واحدة, يا سيدي 177 00:16:38,920 --> 00:16:40,990 .لقد حصل على جهاز التشفير 178 00:16:42,720 --> 00:16:45,260 .الممر الثاني من اليسار 179 00:16:50,760 --> 00:16:52,960 .اثنين آخرين, بجانب الخبز 180 00:17:09,720 --> 00:17:11,630 ."أقسمتُ بأنني سأطاردك إلى الآخر، يا "طارق 181 00:17:11,680 --> 00:17:14,710 وأن أقسمتُ بأنني ."سأقتلك, "بالتزار 182 00:17:14,760 --> 00:17:16,510 .أعطني جهاز التشفير 183 00:17:16,560 --> 00:17:18,360 .الفتاة أولاً 184 00:17:25,840 --> 00:17:29,040 هيا, "آراميس". مالذي ينتظره؟ 185 00:17:53,960 --> 00:17:55,880 !لا جهاز تشفير 186 00:17:57,560 --> 00:17:59,230 !هذه خدعة 187 00:18:00,320 --> 00:18:02,310 !إلى الأسفل 188 00:18:10,000 --> 00:18:12,200 !إنتظر 189 00:18:39,000 --> 00:18:40,670 !سمارة", اركضي" 190 00:18:42,960 --> 00:18:46,310 !كلا, كلا! أبي 191 00:18:46,360 --> 00:18:48,150 !هيا, هيا 192 00:18:48,200 --> 00:18:51,400 !أحضروا الفارس. إلى الأقواس ~ 193 00:19:23,640 --> 00:19:25,040 !"سمارة" 194 00:19:27,520 --> 00:19:29,880 !"سمارة" 195 00:19:59,880 --> 00:20:01,620 ?"ماذا حصل "آراميس 196 00:20:03,280 --> 00:20:04,880 ?"آراميس" 197 00:20:06,920 --> 00:20:09,460 .طارق" كان في مرماي" 198 00:20:11,480 --> 00:20:14,020 .لم يكن هنالك شيء لأفعله 199 00:20:21,080 --> 00:20:24,230 للأسف كان هناك القليل .من التحسن مما أملتُ 200 00:20:24,280 --> 00:20:26,550 .هذا ملك "فرنسا" المستقبلي 201 00:20:26,600 --> 00:20:28,590 ,مصيره لن يكون الموت في مهده 202 00:20:28,640 --> 00:20:31,270 منسي من قبل التاريخ! بل لقيادة هذا البلد 203 00:20:31,320 --> 00:20:36,230 ,للأمجاد! أنقذه .وإلا ستفقد رأسك 204 00:20:36,280 --> 00:20:39,320 وصدقني, لا .يوجد علاج لذلك 205 00:20:46,600 --> 00:20:50,840 !تنحى عن طريقي 206 00:20:53,240 --> 00:20:56,630 هناك بعض الأشياء هي خارج .حتى عن نطاق قوى الطبيب 207 00:20:56,680 --> 00:20:58,350 .أنا لست بإله 208 00:21:00,480 --> 00:21:03,430 يجب أن ينزف. هذا .هو السبيل الوحيد 209 00:21:03,480 --> 00:21:06,880 ولكن ألن يضعفه .ذلك فقط؟ أنا آسفة 210 00:21:08,120 --> 00:21:10,840 .أنا متأكدة من أنك تعلم ما هو أفضل 211 00:21:12,480 --> 00:21:14,820 .سأطبق طريقة العلق 212 00:21:29,880 --> 00:21:31,960 صاحبة الجلالة؟ 213 00:21:32,960 --> 00:21:35,560 .إذا كان هناك أي شيء أستطيع القيام به 214 00:21:36,480 --> 00:21:38,150 .صلي من أجله 215 00:21:40,720 --> 00:21:42,660 .يجب أن تكوني شجاعة 216 00:21:44,760 --> 00:21:46,830 . أفتقر إلى القوة 217 00:21:50,720 --> 00:21:52,390 ...إذا ما توفي 218 00:21:53,760 --> 00:21:55,630 ,تذكري كم بكيتِ 219 00:21:55,680 --> 00:21:57,870 ,في جميع تلك السنوات التي مضت 220 00:21:57,920 --> 00:22:01,020 "عندما تركتِ "إسبانيا من أجل زواجك؟ 221 00:22:03,160 --> 00:22:05,230 .إعتقدتُ أنني سأغرق في أحزاني 222 00:22:05,280 --> 00:22:09,400 لكنكِ لم تفعلي. لقد كنتِ .قوية واستطعتِ النجاة 223 00:22:11,240 --> 00:22:16,800 لقد كنت بجانبكِ أنذاك .وها أنا كذلك الآن 224 00:22:25,120 --> 00:22:27,880 .سأبقى بجانبكِ, إذا أردتِ 225 00:22:32,040 --> 00:22:34,710 لم يكن لديكَ أيّ نية !في تسليم جهاز التشفير 226 00:22:34,760 --> 00:22:36,910 .هذا صحيح. لكن لديَّ أسبابي 227 00:22:36,960 --> 00:22:40,350 .خمس أبرياء لقوا حتفهم !فارس قُبض عليه كرهينة 228 00:22:40,400 --> 00:22:43,790 ولا تزال تعتقد بأنك !تملك الورقة الرابحة؟ 229 00:22:43,840 --> 00:22:48,750 .كنت ذات مرة رجل ذو شأن .شخصية محترمة 230 00:22:48,800 --> 00:22:51,790 الآن أنا مُطارد من .قِبل بلدي 231 00:22:51,840 --> 00:22:54,790 .صدقوني، ليس لدي أي ورقة للعبها 232 00:22:54,840 --> 00:22:56,950 إذا لما المجازفة بحياة ابنتك؟ 233 00:22:57,000 --> 00:22:59,430 !لأنه لا خيار لدي ~ ...لا مزيد من الألعاب ~ 234 00:22:59,480 --> 00:23:02,560 لم يكن لدي خيار لأن .جهاز التشفير ليس بحوزتي 235 00:23:04,840 --> 00:23:06,750 ."بل مع "سمارة 236 00:23:06,800 --> 00:23:10,110 .حقا ~ أنا آسف لأني كذبت، قمتُ ~ .بتعريض حياة صديقكم للخطر 237 00:23:10,160 --> 00:23:12,360 .لم أفعل ذلك بشفافية 238 00:23:13,800 --> 00:23:16,710 .الآن، أتوسل بكل تواضع لمساعدتكم 239 00:23:16,760 --> 00:23:19,270 لا أعلم أين أخذوا ."سمارة" 240 00:23:19,320 --> 00:23:23,030 ساعدوني لأجدها وأعطيكم .ما تريدونه 241 00:23:23,080 --> 00:23:26,320 جهاز التشفير ومعه .تركيبة مسحوق البارود 242 00:23:30,680 --> 00:23:33,350 .هناك طريقة واحدة مؤكدة لإيجادها 243 00:23:33,400 --> 00:23:35,710 .نفعل تماماً ما يريده الإسبان 244 00:23:35,760 --> 00:23:37,700 .نسلمكَ لهم 245 00:24:04,120 --> 00:24:05,870 !مالذي تفعلينه؟ 246 00:24:05,920 --> 00:24:08,590 .التأكد من أنك لن تنزف حتى الموت 247 00:24:08,640 --> 00:24:11,390 إذا ما تلوثت هذه .الساق, فستفقدها 248 00:24:11,440 --> 00:24:13,910 هل هناك الكثير من الطلب على فرسان بقدم واحد 249 00:24:13,960 --> 00:24:15,950 ليس إذا كنت ذا فائدة .بإثنين 250 00:24:16,000 --> 00:24:18,270 !لا تبدين كممرضة 251 00:24:18,320 --> 00:24:20,630 .لست بممرضة. أنا شاعرة 252 00:24:20,680 --> 00:24:22,620 .قم بإصلاح ساقك بنفسك 253 00:24:26,680 --> 00:24:29,550 أين نحن؟ ~ ."المنزل السري ل "بالتزار ~ 254 00:24:29,600 --> 00:24:32,600 هل تتألم؟ 255 00:24:34,480 --> 00:24:36,030 .بلى. قليلاً 256 00:24:36,080 --> 00:24:39,230 ثمة شيء غير صحيح .في التبادل 257 00:24:39,280 --> 00:24:42,910 بلى, والدكِ كذب علينا .وكِدتِ تقتلين 258 00:24:42,960 --> 00:24:45,790 .هذا ما حدث من خطأ ~ لقد وثق فيكم أيها الفرنسيون لإنقاذنا ~ 259 00:24:45,840 --> 00:24:48,910 .وحولتم كل شيء إلى فوضى 260 00:24:48,960 --> 00:24:52,720 إنه مغلق. و "بالتزار" لديه .رجال يحرسون المنزل 261 00:24:56,360 --> 00:24:58,710 .أنا ذاهبة للقراءة الآن 262 00:24:58,760 --> 00:25:01,800 ,إذا ما قررت الموت .من فضلك, افعل ذلك بهدوء 263 00:25:04,720 --> 00:25:07,830 ."لا وقت لدي لهذا, "روشفور ألا تعلم أنَّ "الدوفين" مريض؟ 264 00:25:07,880 --> 00:25:12,470 .أنا أصلي من أجله في كل لحظة .لكن السفير "بيراليس" ينتظر 265 00:25:12,520 --> 00:25:14,550 .أتركه ينتظر 266 00:25:14,600 --> 00:25:18,070 يالله! مالذي تفعلينه في جناحي الخاص؟ 267 00:25:18,120 --> 00:25:20,660 .إغفر لي وقاحتي، مولاى 268 00:25:21,360 --> 00:25:25,350 أردت ببساطة رؤية وجه جلالتك .مرة أخيرة قبل رحيلي 269 00:25:25,400 --> 00:25:28,870 سأحرس على اصطحابها .من القصر فوراً 270 00:25:28,920 --> 00:25:31,790 ."أنت امرأة مصممة، "ميلايدي 271 00:25:33,120 --> 00:25:36,120 .و الإصرار يجب أن يكون له ثوابه 272 00:25:37,000 --> 00:25:40,230 .تناولي العشاء برفقتي هذه الليلة .وارتدي هذا الثوب 273 00:25:40,280 --> 00:25:43,680 .أجده جِد مُمتع للعين 274 00:25:58,120 --> 00:26:00,030 .حتماً يؤلم 275 00:26:00,080 --> 00:26:02,030 .ابكي إذا كنت تريد 276 00:26:02,080 --> 00:26:05,310 .كلا. شكراً 277 00:26:05,360 --> 00:26:07,300 ما اسمكَ؟ 278 00:26:07,720 --> 00:26:09,830 ."بورثوس " 279 00:26:09,880 --> 00:26:11,880 .نحن بحاجة إلى الخروج 280 00:26:12,720 --> 00:26:15,350 مالذي ستفعله؟ تحطم الجدران؟ 281 00:26:15,400 --> 00:26:17,680 .إذا ما تطلب ذلك 282 00:26:21,720 --> 00:26:23,510 ...أنتِ 283 00:26:23,560 --> 00:26:25,510 ما هذا الكتاب؟ 284 00:26:25,560 --> 00:26:29,840 قصائد الصوفي ."عمر ابن الفارض" 285 00:26:32,120 --> 00:26:34,510 هل تستطيع قراءة العربية؟ 286 00:26:34,560 --> 00:26:37,150 .أنا فرنسي. لست بربري 287 00:26:37,200 --> 00:26:39,190 يمكن أن تكون قد ,وُلدتَ في هذا البلد 288 00:26:39,240 --> 00:26:41,550 .لكن هذا لا يجعل منك فرنسي 289 00:26:41,600 --> 00:26:46,600 في عيونهم, أنت مجرد غريب في أحسن .الأحوال, في أسوئها انت هجين 290 00:26:48,920 --> 00:26:52,080 أنا بربرية. أنا ذاهبة .لموطني المغرب 291 00:26:54,000 --> 00:26:57,120 من أين أنت؟ ~ ."فرنسا" ~ 292 00:27:01,880 --> 00:27:06,190 .وأفريقيا. من جهة الأم 293 00:27:06,240 --> 00:27:08,380 أي جزء من أفريقيا؟ 294 00:27:12,280 --> 00:27:15,950 ,حسنٌ, أينما كان 295 00:27:16,000 --> 00:27:18,110 .فذلك هو المكان الذي تنتمي 296 00:27:18,160 --> 00:27:21,800 في النهاية، بلدك بالتبني .سيخونك، كما فعل معي بلدي 297 00:27:24,120 --> 00:27:28,040 .أعلم من أكون وما أكون 298 00:27:39,600 --> 00:27:44,070 هل تريد سماع بعض الشعر؟ ~ .أُفضل الخمر ~ 299 00:27:44,120 --> 00:27:46,550 .الشعر هو كل ما لدي 300 00:27:46,600 --> 00:27:48,720 .إذن, سيكون الشعر 301 00:27:50,120 --> 00:27:53,830 ومنْ نورهِ مشكاة ُ ذاتي أشرقتْ" 302 00:27:53,880 --> 00:27:59,560 .عليّ فنارَتْ بي عِشائي، كَضَحَوتي" 303 00:28:01,160 --> 00:28:07,230 فأشهدتني كوني هناكَ فكنتهُ" 304 00:28:07,280 --> 00:28:12,200 "...وشاهدتهُ إيَّايَ والنُّورُ بهجتي" 304 00:28:07,280 --> 00:28:12,200 {\a6}:من قصيدة عمر ابن الفارض بعنوان {\a6}’’ فلفظٌ، وكُلّي بي لِسانٌ مُحَدِّثٌ ’’ 305 00:28:37,520 --> 00:28:40,830 ,أواصل التفكير في قرارة نفسي 306 00:28:40,880 --> 00:28:42,960 ماذا إذا ما توفي؟ 307 00:28:44,320 --> 00:28:45,750 مالذي بقي لي؟ 308 00:28:45,800 --> 00:28:47,670 .لا يزال هنالك الملك 309 00:28:47,720 --> 00:28:49,470 .سيلومني 310 00:28:49,520 --> 00:28:51,070 .أعلم ذلك 311 00:28:51,120 --> 00:28:54,070 يلومكِ؟ لماذا؟ 312 00:28:54,120 --> 00:28:57,190 أنا اسبانية, لذلك كل شيء .يجب أن يكون خطأي 313 00:28:57,240 --> 00:28:59,320 .حتى حُمى ابني 314 00:29:04,160 --> 00:29:06,670 .هذا سيكون فعل غير حكيم 315 00:29:06,720 --> 00:29:11,000 تستطيعين التحدث بما تريدين. جميع .أسراركِ في أمان معي 316 00:29:14,520 --> 00:29:16,720 ."اجلس معي يا, "روشفور 317 00:29:31,560 --> 00:29:34,230 ,خادماتي سيكن هنا برفقتنا 318 00:29:34,280 --> 00:29:37,680 لكني لا أتحمل .النظر إليهن هذه الليلة 319 00:29:49,760 --> 00:29:52,960 لدي عدد قليل من الأصدقاء .في هذا المكان 320 00:29:55,680 --> 00:29:57,820 .أنا سعيدة لأنكَ هنا 321 00:30:02,160 --> 00:30:04,320 .كنتَ جد طيب معي 322 00:30:09,200 --> 00:30:10,920 .أنا أحبكِ 323 00:30:16,160 --> 00:30:20,440 .كأي رعية يحب ملكته 324 00:30:29,320 --> 00:30:32,710 .أريدكِ أن توقفي النزيف 325 00:30:32,760 --> 00:30:36,310 أيّ نزيف؟ ~ .عندما أسحب السهم للخارج ~ 326 00:30:36,360 --> 00:30:38,230 .أنت مجنون. ستموت 327 00:30:38,280 --> 00:30:42,180 قال ذلك أُناس من قبل .ولا أزال هنا 328 00:30:45,200 --> 00:30:47,110 .قومي بربط ساقي 329 00:30:47,160 --> 00:30:49,630 .وسأحتاج لبعض الضمادات 330 00:31:03,800 --> 00:31:05,440 331 00:31:15,320 --> 00:31:16,790 .حسنٌ, انتظر 332 00:31:16,840 --> 00:31:18,510 كيف تشعر؟ 333 00:31:18,560 --> 00:31:19,870 .أفضل 334 00:31:19,920 --> 00:31:21,710 ألا تؤلمك بذلك القَدْر؟ 335 00:31:21,760 --> 00:31:26,240 كلا, انما أسوأ. لكن .الآن حصلت على سلاح 336 00:31:31,160 --> 00:31:34,510 دعونا نستغني عن الشكليات أيها السفير, هلاَّ فعلنا؟ 337 00:31:34,560 --> 00:31:36,910 حسنٌ. مالذي تقترحه؟ 338 00:31:36,960 --> 00:31:38,510 "مقابل عودة "سمارة 339 00:31:38,560 --> 00:31:41,800 "وفارسنا, "فرنسا ."ستقوم بتسليم "طارق علمان 340 00:31:43,280 --> 00:31:47,710 وجهاز التشفير؟ ~ .هذا بينك وبينه ~ 341 00:31:47,760 --> 00:31:52,710 .فرنسا" لا مصلحة أخرى لديها ~ أجد هذه الأنباء مدهشة ~ 342 00:31:52,760 --> 00:31:54,430 .وغير محببة 343 00:31:59,960 --> 00:32:03,280 ,أُزهقت أرواح فرنسية .بيراليس". يكفى يعني يكفى" 344 00:32:06,040 --> 00:32:08,230 .إذاً أنا أقبل 345 00:32:08,280 --> 00:32:12,990 صاحب الجلالة قد أظهر الكثير .الحكمة وحُسن التقدير 346 00:32:13,040 --> 00:32:17,030 قم بهذا وسوف لن تضع .يديك على جهاز التشفير 347 00:32:17,080 --> 00:32:20,510 . إذا ما كان موجودا 348 00:32:20,560 --> 00:32:22,950 الحقيقة, أنكَ أصبحت ."إحراجاً يا, "علمان 349 00:32:23,000 --> 00:32:25,110 .كلما أسرعتَ في الذهاب, كان أفضل 350 00:32:25,160 --> 00:32:28,910 "نفس الشيء بالنسبة لعملاءك يا, "بيراليس !لا أريد المزيد من المجازر 351 00:32:28,960 --> 00:32:30,630 لن يكون هناك اسباني غير مصرح به 352 00:32:30,680 --> 00:32:32,590 موجود في "باريس" إبتداءاً .من صباح يوم غد 353 00:32:32,640 --> 00:32:35,190 سيتم الإفراج عن فارسك .في نفس الوقت 354 00:32:35,240 --> 00:32:39,240 "هذا وعد مني. "نافاس .أوثق يديه 355 00:32:43,120 --> 00:32:47,910 احراسوا هذا الخائن. سننقله .عندما يخيم الظلام 356 00:33:01,080 --> 00:33:03,110 ."كونوا حذرين, "تريفيل 357 00:33:03,160 --> 00:33:05,350 لا يمكننا تحمل .حادث أخر مع الإسبان 358 00:33:05,400 --> 00:33:08,310 إذا كان هناك شك، خطأ من .جانب الحذر 359 00:33:08,360 --> 00:33:10,510 لكن اجلبوا لي ذلك الجهاز 360 00:33:10,560 --> 00:33:15,260 ولن أقول أبداً كلمة قاسية .مرة أخرى عن الفرسان 361 00:34:14,680 --> 00:34:16,620 ?"سيدة "بوناسيو 362 00:34:21,200 --> 00:34:23,270 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 363 00:34:24,600 --> 00:34:28,640 زوجي أرسل في طلبي. لم أُرد .أن أُزعج الملكة 364 00:34:32,240 --> 00:34:34,180 .تستطيعين الذهاب, إذاً 365 00:34:50,040 --> 00:34:53,910 زوجي المسكين, السيد دي وينتر", توفي في "إنجلترا" 366 00:34:53,960 --> 00:34:56,110 .وتركني مفلسة 367 00:34:56,160 --> 00:35:00,640 في طريقي إلى الديار, أُخذت .كرهينة من قبل أولئك الأشرار 368 00:35:02,760 --> 00:35:05,310 .الباقي يعلمه صاحب الجلالة 369 00:35:05,360 --> 00:35:07,870 .حسنا, أحسست بأنكِ من عائلة نبيلة 370 00:35:07,920 --> 00:35:11,320 التهذيب يكون حتى .في أشنع المجموعات 371 00:35:14,200 --> 00:35:16,920 .لدي شيء لك، مولاي 372 00:35:21,400 --> 00:35:24,880 .خاتمي! أبقيته بأمان 373 00:35:41,000 --> 00:35:44,590 .صُحبتي لا تُسليك .يجب أن أنسحب 374 00:35:44,640 --> 00:35:46,280 !كلا 375 00:35:49,200 --> 00:35:52,300 أنتِ الشيء الوحيد .الذي يبقيني هادىء 376 00:35:52,880 --> 00:35:54,710 .إنه إبني 377 00:35:54,760 --> 00:35:56,350 .جِد مريض 378 00:35:56,400 --> 00:35:58,870 .ربما يموت 379 00:35:58,920 --> 00:36:01,430 .كنت أعلم أنَّ بداخلك حزن 380 00:36:01,480 --> 00:36:04,220 .رؤيتكَ هكذا تُحطم قلبي 381 00:36:05,920 --> 00:36:08,320 هل يمكنني الصلاة وإياكَ, سيدي؟ 382 00:36:09,960 --> 00:36:13,560 ماذا هنا؟ الآن؟ ~ .لما لا؟ الله دائما معنا ~ 383 00:36:19,200 --> 00:36:21,470 ."أنتِ قِديسة، "ميلايدي 384 00:36:23,040 --> 00:36:24,980 .يوماً ما, ربما 385 00:36:39,800 --> 00:36:41,870 .لماذا، هل أزعجتكِ 386 00:36:48,160 --> 00:36:50,110 ...سامحيني 387 00:36:50,160 --> 00:36:52,630 .لا يوجد شيء أغفره لكَ 388 00:36:55,000 --> 00:36:58,920 نحن مجرد روحان .وحيدتان في حاجة إلى المواساة 389 00:37:11,000 --> 00:37:13,400 .سأعتني بالأمر من هنا 390 00:37:40,080 --> 00:37:42,840 .تقريبا وصلنا الآن 391 00:37:44,360 --> 00:37:46,870 ?!"كونستنس" 392 00:37:46,920 --> 00:37:49,310 !مالذي تفعلينه هنا؟ 393 00:37:49,360 --> 00:37:51,990 هل, هل أتيتِ لرؤيتي؟ 394 00:37:52,040 --> 00:37:54,270 ما ذلك؟ 395 00:37:54,320 --> 00:37:57,260 طفل! هل هو لكِ؟ ~ !بالطبع لا ~ 396 00:37:59,520 --> 00:38:02,150 في حال كنت لم تلاحظ, يجب .عليكَ الحمل أولاً 397 00:38:02,200 --> 00:38:03,510 ..."إذا كان من "دارتانيان 398 00:38:03,560 --> 00:38:08,070 !ليس إبنه, ولا إبني !أنا فقط أقوم بالإعتناء به 399 00:38:08,120 --> 00:38:12,190 أنا زوجك! أطالب !بمعرفة لمن يكون هذا الطفل 400 00:38:12,240 --> 00:38:17,680 ,لا أستطيع إخبارك. أرجوك, فقط .لا تخبر أحداً أنكَ رأيتني 401 00:38:43,960 --> 00:38:45,600 .إرتح الآن 402 00:39:13,880 --> 00:39:17,380 مرحبا بك,"طارق". منزلي .هو منزلك 403 00:39:19,400 --> 00:39:21,800 .أدخلوه 404 00:39:44,440 --> 00:39:47,190 يجب إعادة الجنرال "علمان" إلى مدريد" للمحاكمة" 405 00:39:47,240 --> 00:39:49,230 .وإعدام أمام الشعب 406 00:39:49,280 --> 00:39:51,750 .إذا حاول كبح جماحك 407 00:39:52,920 --> 00:39:56,230 .بالكاد. سيكون على قيد الحياة 408 00:39:56,280 --> 00:39:59,720 السفير "بيراليس" سيكون .هنا صباحاً. كن على استعداد 409 00:40:03,360 --> 00:40:05,430 أين جهاز التشفير 410 00:40:07,080 --> 00:40:09,270 لا آبه لما أنت فاعل ,"بي, "بالتزار 411 00:40:09,320 --> 00:40:13,150 فقط أطلق سراح إبنتي .لا تستطيع أذيتكَ 412 00:40:13,200 --> 00:40:15,910 .البربر من أدنى السلالات 413 00:40:15,960 --> 00:40:21,400 .يجب يُروضوا مثل أي حيوان .مع الانضباط والخشونة 414 00:40:33,360 --> 00:40:35,830 ?"أين يكون "الدوفين 415 00:40:35,880 --> 00:40:37,790 !?"أين يكون "الدوفين 416 00:40:37,840 --> 00:40:41,990 ."أنتِ مربية "الدوفين !?كيف تركتِ هذا الأمر يحدث 417 00:40:42,040 --> 00:40:45,710 ,لقد كنت جِد متعبة. لا بد .لا بد من أنني غفوت 418 00:40:45,760 --> 00:40:48,560 من أمكنه سرقة طفل بريء؟ 419 00:40:49,120 --> 00:40:51,520 ?"أين السيدة "بوناسيو 420 00:40:52,080 --> 00:40:55,230 .كونستنس"؟ لا تستطيع فعل ذلك" 421 00:40:55,280 --> 00:40:57,790 حسنٌ, لقد كانت مهتمة ,بطريقة علاج الطبيب 422 00:40:57,840 --> 00:40:59,630 .ربما كانت فقط تريد المساعدة 423 00:40:59,680 --> 00:41:02,790 ,ممكن أن تكون إمرأة مجنونة .كل ما نعرفه 424 00:41:02,840 --> 00:41:05,710 أنكِ ملامة !بقدْرها. إعتقلوها 425 00:41:05,760 --> 00:41:10,430 !ماذا! لا! أرجوكِ! صاحبة الجلالة 426 00:41:10,480 --> 00:41:14,350 حباً بالله. اعثروا على !طفلي, اعثروا عليه 427 00:41:14,400 --> 00:41:17,600 يا إلهي. يجب أن يُعلِم .أحدكم الملك 428 00:41:20,520 --> 00:41:23,350 لم يسبق لي أن التقيت أحدا ."مثلكِ من قبل, "ميلايدي 429 00:41:23,400 --> 00:41:26,000 .لا يوجد أحد مثلي، مولاي 430 00:41:28,240 --> 00:41:29,670 ,لكن أحذركَ 431 00:41:29,720 --> 00:41:31,430 ...أنا إمرأة 432 00:41:31,480 --> 00:41:33,390 ...جِد .. 433 00:41:33,440 --> 00:41:35,160 .سيئة .. 434 00:41:37,360 --> 00:41:40,230 .طموحي الوحيد هو أن أفتنكَ 435 00:41:43,120 --> 00:41:45,390 .إذن لقد نجحتِ 436 00:41:45,640 --> 00:41:47,910 .تفضلي 437 00:41:47,960 --> 00:41:50,960 .خذي هذا كعربون عن تقديري 438 00:42:13,520 --> 00:42:15,360 !اخرجوا 439 00:42:27,040 --> 00:42:29,870 .جئت بأخبار عن ابنك 440 00:42:29,920 --> 00:42:31,950 ...بكل تأكيد, ليس ميت 441 00:42:32,000 --> 00:42:34,200 .لقد تم اختطافه 442 00:42:41,720 --> 00:42:43,630 !جهاز التشفير 443 00:42:43,680 --> 00:42:46,880 أطلق سراح ابنتي !وسأُخبرك 444 00:43:05,920 --> 00:43:08,350 ساقي تؤلمني. أحد ما .سيدفع ثمن ذلك 445 00:43:08,400 --> 00:43:10,600 .تأكد من انه لن يكون أنتَ 446 00:43:23,080 --> 00:43:25,200 .أحسنت. إذهب 447 00:43:26,960 --> 00:43:29,470 الباب الأوسط. لا أحد يتحرك .منذ وصولهم 448 00:43:29,520 --> 00:43:31,590 أي إشارة عن بورثوس؟ 449 00:43:32,520 --> 00:43:35,590 "لقد مرت ساعات. "علمان .يمكن أن يكون ميت في هذه الأثناء 450 00:43:35,640 --> 00:43:37,270 يريدون تقديمه للمحاكمة 451 00:43:37,320 --> 00:43:39,790 وتقديم عرض .للعامة عن سقوط الخائن 452 00:43:39,840 --> 00:43:41,270 .كان يعلم المخاطر 453 00:43:41,320 --> 00:43:43,520 .تريفيل" في طريقه" 454 00:43:55,440 --> 00:43:57,380 .أنزلوا أسلحتكم 455 00:43:59,640 --> 00:44:04,520 !?طلقة واحدة. من ينبغي أن يكون ~ .ثلاث ثوان أو أقطع رقبته ~ 456 00:44:07,480 --> 00:44:10,120 .أرجوك! أرجوك 457 00:44:31,480 --> 00:44:33,480 ."خيارك، "طارق 458 00:44:35,360 --> 00:44:36,600 !لا 459 00:44:38,600 --> 00:44:43,510 ."جهاز التشفير في كتاب "سمارة 460 00:44:43,560 --> 00:44:47,950 .لم يكن يجب عليك إخباره !أُفضّل الموت على مساعدتهم 461 00:44:48,000 --> 00:44:51,440 أعلم، عزيزتي. لكن .أريدكِ أن تعيشي 462 00:45:33,040 --> 00:45:36,550 .خطوة أخرى وسأطلق عليها 463 00:45:36,600 --> 00:45:38,510 .اخفضوا اسلحتكم 464 00:45:38,560 --> 00:45:42,360 هذا الرجل تحت حماية .المملكة الإسبانية 465 00:45:43,960 --> 00:45:48,830 مرة أخرى, كذبتم أيها الفرسان .بشأن نواياكم الحقيقية 466 00:45:48,880 --> 00:45:53,110 لقد كان السبيل الوحيد لمعرفة أين .تحتجزون الرهائن 467 00:45:53,160 --> 00:45:58,910 أقترح أن ترحلوا. إلا إذا .كنتم تنوون إطلاق النار عليّ 468 00:45:58,960 --> 00:46:01,070 .سنرحل 469 00:46:01,120 --> 00:46:04,400 "لكننا سنأخذ معنا الجنرال "علمان .وابنته 470 00:46:08,520 --> 00:46:10,320 .وجهاز التشفير 471 00:46:15,320 --> 00:46:17,910 "سأعود إلى "إسبانيا .بمحض إرادتي 472 00:46:17,960 --> 00:46:20,470 .وشرح كيفية عمل الشيفرات 473 00:46:20,520 --> 00:46:23,460 .لكن فقط إذا أطلقتم سراح ابنتي 474 00:46:26,080 --> 00:46:29,710 الجنرال "علمان" والشيفرات .سيبقون هنا 475 00:46:29,760 --> 00:46:32,510 .يمكن للفتاة الذهاب 476 00:46:32,560 --> 00:46:38,550 يرغب الملك "لوي" في تجنب الإحراج أمام عامة الشعب، أليس كذلك؟ 477 00:46:38,600 --> 00:46:40,590 .لن أرحل من دون والدي 478 00:46:40,640 --> 00:46:42,150 .يجب أن تذهبي 479 00:46:42,200 --> 00:46:45,440 ,طالما أنتِ حرة .سأكون دائماً إلى جانبكِ 480 00:46:49,240 --> 00:46:53,510 ,سمارة"، أنصتي إلي" 481 00:46:53,560 --> 00:46:56,270 .العالم الذي كنا نعرفه قد مات 482 00:46:56,320 --> 00:47:00,550 يجب عليكِ بناء واحد جديد أين سيعيش فيه قومنا بكرامة 483 00:47:00,600 --> 00:47:02,590 .وبسلام 484 00:47:02,640 --> 00:47:04,550 .هذه مهمتكِ الآن 485 00:47:04,600 --> 00:47:08,830 !الآن اذهبي, اذهبي 486 00:47:08,880 --> 00:47:11,270 .خذ الفتاة إلى بر الأمان 487 00:47:11,320 --> 00:47:14,360 .سننسحب. في الوقت الراهن 488 00:47:15,920 --> 00:47:17,840 .أنتِ في أمان 489 00:47:20,480 --> 00:47:23,070 مركزي سيكون في خطر .إذا تم العثور عليَّ هنا 490 00:47:23,120 --> 00:47:26,220 لن يجرؤ الفرنسيون .على لمسك 491 00:47:31,000 --> 00:47:33,520 أين هي؟ زوجتك؟ 492 00:47:35,520 --> 00:47:37,310 .أنا, لا أملك أيّ فكرة 493 00:47:37,360 --> 00:47:39,230 ."لقد خطفت "الدوفين 494 00:47:39,280 --> 00:47:44,000 أيّ شخص متورط في هذه المؤامرة .سينضم إليها، على منصة الاعدام 495 00:47:48,120 --> 00:47:49,790 أين هي؟ 496 00:47:55,040 --> 00:47:58,120 أين أنتِ؟ هل أنتِ هنا؟ 499 00:48:08,240 --> 00:48:10,180 هل آذيتِه؟ 500 00:48:11,520 --> 00:48:14,080 .أنا أحاول إنقاذ حياته 501 00:48:29,760 --> 00:48:34,670 عقوبة خطف .الدوفين" هي الإعدام" 502 00:48:34,720 --> 00:48:36,550 .لاشيء سينقذكِ 503 00:48:36,600 --> 00:48:40,280 أسرع إلى الملكة. وأخبرها أنَّ .روشفور" قد عثر على طفلها" 504 00:49:00,720 --> 00:49:02,230 .حاصروا المبنى 505 00:49:02,280 --> 00:49:04,430 .جهاز الشيفرات بالداخل بالتازار" يحتجزه" 506 00:49:04,480 --> 00:49:06,550 .تلك هي الغرفة، هذه النوافذ الثلاث 507 00:49:06,600 --> 00:49:09,540 .فقط "طارق" والإسبان من هم هناك 508 00:49:26,400 --> 00:49:28,150 أي اعتداء على المواطنين الإسبان 509 00:49:28,200 --> 00:49:31,310 سيثير مشكلة .دبلوماسية أيها, القائد 510 00:49:31,360 --> 00:49:35,630 هل هذا ما تريده؟ ~ .ما أريده هو جهاز التشفير ~ 511 00:49:35,680 --> 00:49:38,310 .إذن أعتقد أنَّ لدينا طريق مسدود 512 00:49:38,360 --> 00:49:40,070 .استعدوا لمداهمة المبنى 513 00:49:40,120 --> 00:49:42,150 .أرجوك. والدي في الداخل 514 00:49:42,200 --> 00:49:44,230 أحذرك. إذا قمت بمس المواطنيين 515 00:49:44,280 --> 00:49:47,980 الإسبان, ستكون هنالك .عواقب وخيمة 516 00:49:50,040 --> 00:49:52,710 لن يتركك الفرنسيون ترحل مع ذلك الجهاز؟ 517 00:49:52,760 --> 00:49:55,430 .بيراليس" سيقوم بترتيب أمر ما" 518 00:49:56,920 --> 00:50:00,110 لم أفهم أبداً الكراهية الغير المنطقية 519 00:50:00,160 --> 00:50:04,750 ,تُخمد كل دافع محترم .تدمر كل حس سليم وعقلاني 520 00:50:04,800 --> 00:50:07,270 في اللحظة التي يقول فيها الرجل "جميع البربر هم هكذا" 521 00:50:07,320 --> 00:50:10,430 أو " جميع الرجال البِيض هم كذا", قد أصبح منبوذ 522 00:50:10,480 --> 00:50:12,830 .كشف نقطة ضعفه وسلامة عقله 523 00:50:12,880 --> 00:50:17,320 .وحتى الآن لستُ أنا الضعيف .لستُ أنا من سيموت على منصة الاعدام 524 00:50:21,800 --> 00:50:24,920 أقبل, اعطني جهاز التشفير. سأريك .كيف يعمل 525 00:50:30,680 --> 00:50:34,280 ."بدون خدع، "طارق ~ .لا خدع ~ 526 00:50:40,000 --> 00:50:43,470 !والدي! والدي 527 00:50:43,520 --> 00:50:46,070 .لقد فشلت. لم يتضرر 528 00:50:46,120 --> 00:50:49,120 .كما هو الحال دائما، لقد أسأت فهم النقطة 529 00:51:09,600 --> 00:51:10,870 ."سمارة" ~ !أبي ~ 530 00:51:10,920 --> 00:51:16,350 ."سمارة" ~ !أبي! أبي. أبي ~ 531 00:51:16,400 --> 00:51:18,070 !أبي! لا. لا ~ 532 00:51:18,120 --> 00:51:20,430 ما الذي أصابك, كونستانس؟ 533 00:51:20,480 --> 00:51:22,550 هل تكرهينني بهذا القدر؟ 534 00:51:22,600 --> 00:51:24,710 !لقد كنت أحاول إنقاذ حياته 535 00:51:24,760 --> 00:51:28,950 من خلال حرمانه من عناية طبيبه إلى مكان غسيل ملابس العامة؟ 536 00:51:29,000 --> 00:51:31,630 من يدري مقدار المخاطر التي كان معرض لها؟ 537 00:51:31,680 --> 00:51:36,750 لقد كان يموت! أعتقدتُ أن .البخار قد يخفف عن رئتيه 538 00:51:36,800 --> 00:51:39,030 إنه علاج معروف .عند عامة الشعب 539 00:51:39,080 --> 00:51:40,950 !عامة الناس لديهم الكثير من الأمراض 540 00:51:41,000 --> 00:51:44,510 وصْفات الحكيم "ليماي" لم .تُجدي نفعاً 541 00:51:44,560 --> 00:51:46,830 .هذه المرأة خطيرة 542 00:51:47,880 --> 00:51:49,880 .يجب أن تُعدم 543 00:51:56,280 --> 00:52:01,400 !صاحب الجلالة! صاحب الجلالة! أرجوك 544 00:52:02,600 --> 00:52:05,430 رئتا "الدوفين" قد أصبحت صافية .والحمى قد زالت 545 00:52:05,480 --> 00:52:07,230 .أعتقد بأنه يتماثل للشفاء 546 00:52:07,280 --> 00:52:09,510 .العلق الخاص بك قام بعمله 547 00:52:09,560 --> 00:52:13,470 باعتباري رجل علم لا بد لي من الإستنتاج أنه كان البخار 548 00:52:13,520 --> 00:52:16,790 .وليس أنا, من أنقذ حياته 549 00:52:16,840 --> 00:52:20,240 يجب على السيدة "بوناسيو" أن .تلقى الثناء 550 00:52:22,440 --> 00:52:28,880 آ. حسناً, أعتقد .أنه من الأفضل عدم شنقها 551 00:52:33,600 --> 00:52:36,550 ربما كنتِ على حق .هذه المرة, سيدتي 552 00:52:36,600 --> 00:52:40,680 لكنني أؤكد لكِ، أنَّ العلق .عموماً علاج ناجح 553 00:53:06,240 --> 00:53:09,040 ."أردت مسحوق البارود ذاك، "تريفيل 554 00:53:09,960 --> 00:53:12,310 .الآن الجهاز تدمر 555 00:53:12,360 --> 00:53:16,750 علمان" توفي والسر" .فُقد للأبد 556 00:53:16,800 --> 00:53:20,990 لكن على الأقل حتى الإسبان .لم يحصلوا عليه كذلك, مولاي 557 00:53:21,040 --> 00:53:23,510 .نعم، هذا بحد ذاته تعويض 558 00:53:23,560 --> 00:53:25,760 .لكن أشعر بخيبة أمل 559 00:53:27,680 --> 00:53:30,880 فرسانكَ خذلوني .مرة أخرى 560 00:53:34,600 --> 00:53:37,270 يواصل الحدوث, أليس كذلك؟ 561 00:53:39,760 --> 00:53:42,400 ."امشي معي، "روشفور 562 00:53:44,320 --> 00:53:47,880 .لدينا أمور متعلقة بالدولة لمناقشتها 563 00:54:08,440 --> 00:54:10,630 .مرحباً 564 00:54:10,680 --> 00:54:13,680 .أنا مغادرة للمغرب هذا المساء 565 00:54:15,360 --> 00:54:17,510 هل تعرفين أي شيء عن المكان؟ 566 00:54:17,560 --> 00:54:19,910 .كلا. لكنني سأتعلم 567 00:54:19,960 --> 00:54:22,030 .وسيكون موطن أطفالي 568 00:54:22,080 --> 00:54:24,550 .سينتمون إلى هناك 569 00:54:24,600 --> 00:54:27,710 يجب عليكَ البحث عن موطنك .الأم أيضاً, يومً ما 570 00:54:27,760 --> 00:54:29,900 .أنتِ تنظرين إليه 571 00:54:31,720 --> 00:54:33,790 ."هؤلاء ليسوا قومك، "بورثوس 572 00:54:33,840 --> 00:54:36,950 مهما حاولتَ جاهداً, لن .تكون أبدا واحداً منهم 573 00:54:37,000 --> 00:54:38,830 .أنا فارس 574 00:54:38,880 --> 00:54:41,280 .هذا المنزل يكفيني 575 00:54:42,960 --> 00:54:44,230 .لدي شيء لك 576 00:54:44,280 --> 00:54:46,560 لي أنا؟ 577 00:54:49,120 --> 00:54:53,750 .آ! أشعار؟ شكراً لكِ 578 00:54:53,800 --> 00:54:59,310 شكراً لمحاولة .إنقاذ حياة والدي 579 00:54:59,360 --> 00:55:02,430 .لقد كان رجلا عظيما. بطل 580 00:55:02,480 --> 00:55:05,870 .علمني كل شيء 581 00:55:05,920 --> 00:55:09,120 ستكون الحياة .في غاية الصعوبة بدونه 583 00:55:15,160 --> 00:55:20,310 .أنا, لم أعرف والدي قط ~ على الإطلاق؟ ~ 584 00:55:20,360 --> 00:55:25,040 .كلا, أعتقد أنه, تخلى عنا 585 00:55:27,160 --> 00:55:29,830 .لا أعلم, لا أتذكر 586 00:55:31,840 --> 00:55:34,270 مهما كنتِ تتألمين ,"الآن يا, "سمارة 587 00:55:34,320 --> 00:55:35,910 .لكنتُ تمنيت أن أكون بمكانكِ 588 00:55:35,960 --> 00:55:39,830 الآن عندما يزول حزنكِ, سيبقى .لديك ذكرياته 589 00:55:39,880 --> 00:55:43,160 .حافضي عليها. انها هبة 590 00:55:47,640 --> 00:55:50,320 .وداعاً يا, أخي 684 00:56:02,291 --> 00:56:03,474 ... في الحلقة القادمة 591 00:56:03,880 --> 00:56:06,190 الله يبين لك .لعنة عذابه 592 00:56:06,240 --> 00:56:08,180 من هذه الفتاة؟ 593 00:56:10,840 --> 00:56:12,550 !أناس أبرياء يموتون 594 00:56:12,600 --> 00:56:13,790 لم أُصبح فارس 595 00:56:13,840 --> 00:56:16,230 لكي أدمر سمعة .إمرأة بريئة 596 00:56:16,280 --> 00:56:19,390 أريد أن أعرف بخصوص ."ميلايدي دي ونتر" 597 00:56:19,440 --> 00:56:22,550 هل هناك أحد آخر غير "روشفور" على استعداد أن يفعل ما يطلبه منهم ملكهم؟ 598 00:56:22,600 --> 00:56:26,350 .الماضي قد انتهى ~ .الماضي لن ينتهي أبداً ~ 599 00:56:26,400 --> 00:56:28,540 من أمر موتي؟ 600 00:56:28,960 --> 00:56:30,310 ."أنا هنا لرؤية "إميلي 601 00:56:30,360 --> 00:56:32,240 !لتتم مشيئة الله 696 00:56:32,801 --> 00:56:35,720 ~Translated By Feriel~