1 00:00:00,000 --> 00:00:00,900 THEME SONG: Let's go! 2 00:00:00,900 --> 00:00:01,810 Peter Rabbit! 3 00:00:01,810 --> 00:00:03,620 Go on a run. 4 00:00:03,620 --> 00:00:05,670 Run for our lives. 5 00:00:05,670 --> 00:00:08,050 We'll tear a hole in every fence and every wall. 6 00:00:08,050 --> 00:00:09,050 Peter Rabbit! 7 00:00:09,050 --> 00:00:11,090 Run through the fields. 8 00:00:11,090 --> 00:00:13,380 Run wild and free. 9 00:00:13,380 --> 00:00:16,360 And grab a piece of every radish that we see. 10 00:00:16,360 --> 00:00:17,360 Peter Rabbit! 11 00:00:17,360 --> 00:00:18,840 Go day and night. 12 00:00:18,840 --> 00:00:20,820 Go for it all. 13 00:00:20,820 --> 00:00:22,310 It's time to fly. 14 00:00:22,310 --> 00:00:24,290 Come on, the wind's begun to blow. 15 00:00:24,290 --> 00:00:27,550 Let's go! 'Cause you and I we weren't made for going slow. 16 00:00:27,550 --> 00:00:28,250 Let's go! 17 00:00:28,250 --> 00:00:29,240 Adventure calls again. 18 00:00:29,240 --> 00:00:30,020 It's on! 19 00:00:30,020 --> 00:00:30,720 Come on! 20 00:00:30,720 --> 00:00:31,420 Let's go! 21 00:00:31,420 --> 00:00:32,990 Peter Rabbit! 22 00:00:32,990 --> 00:00:33,690 Let's go! 23 00:00:33,690 --> 00:00:34,480 Peter Rabbit! 24 00:00:34,480 --> 00:00:35,170 Let's go! 25 00:00:35,170 --> 00:00:35,960 Peter Rabbit! 26 00:00:35,960 --> 00:00:36,660 Let's go! 27 00:00:43,880 --> 00:00:47,130 [LAUGHTER] 28 00:00:47,130 --> 00:00:50,600 So for today's lunch I'm thinking radishes. 29 00:00:50,600 --> 00:00:53,870 And I'm thinking it's a little too early 30 00:00:53,870 --> 00:00:55,730 in the season for radishes. 31 00:00:55,730 --> 00:00:56,910 I know that for a fact. 32 00:00:56,910 --> 00:00:58,160 [CLEARING THROAT] 33 00:00:58,160 --> 00:00:59,290 You were saying? 34 00:00:59,290 --> 00:01:00,160 [GASP] 35 00:01:00,160 --> 00:01:00,930 Yay! 36 00:01:00,930 --> 00:01:01,870 [LAUGHTER] 37 00:01:01,870 --> 00:01:03,750 LILY: Amazing! 38 00:01:03,750 --> 00:01:06,750 I've never been so glad you were wrong, Lily. 39 00:01:06,750 --> 00:01:08,080 Me too! 40 00:01:08,080 --> 00:01:09,820 How did you know, Peter? 41 00:01:09,820 --> 00:01:13,140 My dad wrote all about it, right here in the journal. 42 00:01:13,140 --> 00:01:15,580 Good ol' dad. 43 00:01:15,580 --> 00:01:17,470 My dad wrote down what day the beans would 44 00:01:17,470 --> 00:01:21,020 be their greenest, the peas their sweetest, 45 00:01:21,020 --> 00:01:24,580 and the radishes their reddist. 46 00:01:24,580 --> 00:01:25,590 Whoa! 47 00:01:25,590 --> 00:01:26,440 [MEOW] 48 00:01:26,440 --> 00:01:27,940 Peter! 49 00:01:27,940 --> 00:01:30,780 Um, what does your journal say about the cat? 50 00:01:30,780 --> 00:01:31,480 Run! 51 00:01:31,480 --> 00:01:32,229 [SCREAM] 52 00:01:32,229 --> 00:01:32,930 Help! 53 00:01:32,930 --> 00:01:35,830 LILY: This way, come on! 54 00:01:35,830 --> 00:01:37,280 [MEOW] 55 00:01:37,280 --> 00:01:38,030 BOTH: Peter! 56 00:01:38,030 --> 00:01:42,050 Oh, no you don't. 57 00:01:42,050 --> 00:01:46,350 Not my journal! 58 00:01:46,350 --> 00:01:47,800 [MEOW] 59 00:01:47,800 --> 00:01:49,100 See you later! 60 00:01:49,100 --> 00:01:51,770 [MEOW] 61 00:01:55,170 --> 00:01:57,850 I wonder where we should go for our picnic, Mopsy. 62 00:01:57,850 --> 00:02:00,640 Maybe just outside the burrow. 63 00:02:00,640 --> 00:02:01,970 Oh, I suppose. 64 00:02:01,970 --> 00:02:04,030 But it would be nice to try somewhere new. 65 00:02:04,030 --> 00:02:05,980 Coming through! 66 00:02:05,980 --> 00:02:08,210 [SCREAMS] 67 00:02:08,210 --> 00:02:08,910 [GASP] 68 00:02:08,910 --> 00:02:10,419 Peter! 69 00:02:10,419 --> 00:02:11,280 Uh oh! 70 00:02:11,280 --> 00:02:12,660 Oops, sorry. 71 00:02:12,660 --> 00:02:13,980 Yeah, sorry. 72 00:02:13,980 --> 00:02:16,530 But we just got back from a radish raid. 73 00:02:16,530 --> 00:02:17,910 It was amazing! 74 00:02:17,910 --> 00:02:20,360 Benjamin fell over and wham, the flower pots crashed! 75 00:02:20,360 --> 00:02:21,230 And wham! 76 00:02:21,230 --> 00:02:22,100 There was the cat and-- 77 00:02:22,100 --> 00:02:23,550 I wasn't scared. 78 00:02:23,550 --> 00:02:26,140 Not even a little bit. 79 00:02:26,140 --> 00:02:27,130 [SCREAMS] 80 00:02:27,130 --> 00:02:29,130 [LAUGHTER] 81 00:02:29,130 --> 00:02:31,750 Let's just say it was another great day 82 00:02:31,750 --> 00:02:32,670 thanks to dad's journal. 83 00:02:32,670 --> 00:02:33,460 [LAUGHTER] 84 00:02:33,460 --> 00:02:36,200 Come on! 85 00:02:36,200 --> 00:02:36,900 Mm. 86 00:02:42,240 --> 00:02:42,940 Wow. 87 00:02:42,940 --> 00:02:44,820 MOPSY: Ooh, whoa! 88 00:02:44,820 --> 00:02:47,940 Maybe the journal can show us a new place for a picnic. 89 00:02:47,940 --> 00:02:52,230 Do you think Peter will mind if we borrow it? 90 00:02:52,230 --> 00:02:53,130 Of course not. 91 00:02:53,130 --> 00:02:56,170 It was our dad's, so we're allowed to use it too. 92 00:02:56,170 --> 00:02:58,620 There's so much in here, Flopsy. 93 00:02:58,620 --> 00:03:00,250 Drawings and things to make and-- 94 00:03:00,250 --> 00:03:00,950 Aha! 95 00:03:00,950 --> 00:03:02,690 A map! 96 00:03:02,690 --> 00:03:03,390 MOPSY: Hm. 97 00:03:03,390 --> 00:03:05,550 I wonder what all the red circles are. 98 00:03:05,550 --> 00:03:07,080 Really good picnic spots? 99 00:03:07,080 --> 00:03:08,230 Probably, Mopsy. 100 00:03:08,230 --> 00:03:09,550 MOPSY: And look! 101 00:03:09,550 --> 00:03:14,080 This owl island has an extra big, red circle around it. 102 00:03:14,080 --> 00:03:16,620 This is going to be the best picnic ever! 103 00:03:16,620 --> 00:03:20,890 All thanks to dad's journal. 104 00:03:20,890 --> 00:03:22,500 Wow, look! 105 00:03:22,500 --> 00:03:23,590 Cool. 106 00:03:23,590 --> 00:03:25,470 Why do you think they call it owl island, Flopsy? 107 00:03:25,470 --> 00:03:28,920 Probably because the island is shaped like an owl, Mopsy. 108 00:03:28,920 --> 00:03:31,350 Wow, you're so clever, Flopsy. 109 00:03:31,350 --> 00:03:34,260 [MUSIC PLAYING] 110 00:03:34,260 --> 00:03:37,170 [SNORING] 111 00:03:37,170 --> 00:03:38,040 -- squirrel -- 112 00:03:38,040 --> 00:03:40,530 [SNORING] 113 00:03:40,530 --> 00:03:41,530 [LAUGHS] 114 00:03:41,530 --> 00:03:42,790 So what do you think? 115 00:03:42,790 --> 00:03:45,550 Back to Mr. McGregor's garden? 116 00:03:45,550 --> 00:03:46,850 [GASP] 117 00:03:46,850 --> 00:03:48,170 My dad's journal! 118 00:03:48,170 --> 00:03:49,400 It's gone! 119 00:03:49,400 --> 00:03:51,110 What? 120 00:03:51,110 --> 00:03:51,870 Where is it? 121 00:03:55,280 --> 00:03:58,540 It's gotta be around here somewhere. 122 00:03:58,540 --> 00:04:00,050 Not here. 123 00:04:00,050 --> 00:04:02,210 Or here. 124 00:04:02,210 --> 00:04:04,460 Don't worry Peter, we'll find it. 125 00:04:04,460 --> 00:04:07,410 I must've dropped it somewhere in the woods. 126 00:04:07,410 --> 00:04:10,060 Hm, in that case, we need to go 127 00:04:10,060 --> 00:04:11,150 where we can get a better view. 128 00:04:11,150 --> 00:04:11,850 Huh? 129 00:04:11,850 --> 00:04:12,930 Come on! 130 00:04:12,930 --> 00:04:14,080 Wait for me! 131 00:04:17,750 --> 00:04:20,360 That journal is more important to me than anything 132 00:04:20,360 --> 00:04:21,860 else in the world. 133 00:04:21,860 --> 00:04:24,530 It was the best thing my dad ever gave me. 134 00:04:24,530 --> 00:04:26,480 We've got to find it. 135 00:04:26,480 --> 00:04:27,810 Stand aside. 136 00:04:27,810 --> 00:04:29,540 I'll find it! 137 00:04:29,540 --> 00:04:31,460 Hm. 138 00:04:31,460 --> 00:04:32,900 [SCREAMS] 139 00:04:32,900 --> 00:04:34,340 Hello! 140 00:04:34,340 --> 00:04:35,310 [LAUGHS] 141 00:04:35,310 --> 00:04:37,140 I just don't get it. 142 00:04:37,140 --> 00:04:38,570 Get what, Nutkin? 143 00:04:38,570 --> 00:04:41,800 How you rabbits can be in two places at once. 144 00:04:41,800 --> 00:04:43,650 It's amazing! 145 00:04:43,650 --> 00:04:48,909 You're here and on the lake at the same time! 146 00:04:48,909 --> 00:04:51,230 Huh? 147 00:04:51,230 --> 00:04:52,460 That's not us, Nutkin. 148 00:04:52,460 --> 00:04:54,720 That's Flopsy and Mopsy. 149 00:04:54,720 --> 00:04:56,030 Hmm. 150 00:04:56,030 --> 00:05:02,210 Picnic basket, parasol, uh, my journal! 151 00:05:02,210 --> 00:05:02,910 [GASP] 152 00:05:02,910 --> 00:05:04,670 They've got my journal! 153 00:05:04,670 --> 00:05:05,660 Oh! 154 00:05:05,660 --> 00:05:08,630 I can't believe they just took it without asking! 155 00:05:08,630 --> 00:05:10,700 My dad gave that journal to me. 156 00:05:10,700 --> 00:05:12,250 And I'm going to get it back. 157 00:05:12,250 --> 00:05:15,620 But Peter, they're heading straight for owl island. 158 00:05:15,620 --> 00:05:18,050 Then that's where we're going to. 159 00:05:18,050 --> 00:05:18,990 Let's hop to it. 160 00:05:22,060 --> 00:05:24,420 This is bad, very bad. 161 00:05:24,420 --> 00:05:25,120 Hurry, Benjamin! 162 00:05:28,780 --> 00:05:29,930 THEME SONG: Off you go. 163 00:05:29,930 --> 00:05:32,790 No time to lose, you best be on your way. 164 00:05:32,790 --> 00:05:33,770 LILY: Benjamin! 165 00:05:33,770 --> 00:05:36,230 PETER: Come on! 166 00:05:36,230 --> 00:05:38,200 THEME SONG: Off you go. 167 00:05:38,200 --> 00:05:40,659 'Cause you can't afford to fail today. 168 00:05:43,610 --> 00:05:44,600 Proceed with care. 169 00:05:44,600 --> 00:05:46,570 Think fast, and stay aware. 170 00:05:46,570 --> 00:05:49,800 And you'll succeed at what you're trying to do! 171 00:05:49,800 --> 00:05:50,500 LILY: Benjamin! 172 00:05:50,500 --> 00:05:51,980 THEME SONG: So off you go! 173 00:05:51,980 --> 00:05:54,930 And you should know. 174 00:05:54,930 --> 00:05:56,690 The goal's in reach, it's waiting there for you. 175 00:05:56,690 --> 00:05:57,390 LILY: I've got this. 176 00:06:00,880 --> 00:06:02,230 The journal was right. 177 00:06:02,230 --> 00:06:05,040 This is a lovely spot for a picnic, Mopsy. 178 00:06:05,040 --> 00:06:07,430 Would you care for a sandwich, Flopsy? 179 00:06:07,430 --> 00:06:08,230 [GASP] 180 00:06:08,230 --> 00:06:11,240 Don't mind if I do. 181 00:06:11,240 --> 00:06:13,220 Oh, jam! 182 00:06:13,220 --> 00:06:15,440 Hazelnuts would be much better. 183 00:06:15,440 --> 00:06:16,140 I'll be right back! 184 00:06:16,140 --> 00:06:17,820 BOTH: Nutkin! 185 00:06:17,820 --> 00:06:19,710 And I'll take this! 186 00:06:19,710 --> 00:06:20,610 BOTH: Peter! 187 00:06:20,610 --> 00:06:21,960 What are you doing here? 188 00:06:21,960 --> 00:06:24,120 Getting my journal back, that's what. 189 00:06:24,120 --> 00:06:25,620 Dad gave it to me! 190 00:06:25,620 --> 00:06:27,690 He was our dad too! 191 00:06:27,690 --> 00:06:28,790 Hey! 192 00:06:28,790 --> 00:06:29,490 Peter! 193 00:06:29,490 --> 00:06:30,710 Give it back! 194 00:06:30,710 --> 00:06:32,440 Give it back! 195 00:06:32,440 --> 00:06:33,810 [SNORING] 196 00:06:33,810 --> 00:06:34,730 It's ours! 197 00:06:34,730 --> 00:06:35,640 No! 198 00:06:35,640 --> 00:06:37,409 Peter, stop. 199 00:06:37,409 --> 00:06:38,110 Shh. 200 00:06:38,110 --> 00:06:39,860 You're making too much noise. 201 00:06:39,860 --> 00:06:40,560 Aha! 202 00:06:40,560 --> 00:06:41,460 That's ours! 203 00:06:41,460 --> 00:06:42,810 Give it back! 204 00:06:42,810 --> 00:06:45,280 Maybe we should talk about this at home? 205 00:06:45,280 --> 00:06:46,580 BOTH: No, Peter! 206 00:06:46,580 --> 00:06:49,170 Why do you want the journal anyway? 207 00:06:49,170 --> 00:06:51,400 To find the perfect spot for a picnic, see! 208 00:06:51,400 --> 00:06:52,290 What? 209 00:06:52,290 --> 00:06:52,990 Shh. 210 00:06:52,990 --> 00:06:54,000 Peter! 211 00:06:54,000 --> 00:06:55,659 These aren't picnic spots. 212 00:06:55,659 --> 00:06:57,300 They're places not to go. 213 00:06:57,300 --> 00:07:01,580 Because you might meet a fox, or a badger, or an owl. 214 00:07:01,580 --> 00:07:02,280 Fox! 215 00:07:02,280 --> 00:07:03,620 Badger! 216 00:07:03,620 --> 00:07:04,510 BOTH: Owl! 217 00:07:04,510 --> 00:07:05,210 ALL: Sh! 218 00:07:05,210 --> 00:07:07,700 Wha, wha, wha, what-- 219 00:07:07,700 --> 00:07:08,480 Whoa! 220 00:07:08,480 --> 00:07:09,180 Oh! 221 00:07:09,180 --> 00:07:11,190 Yes, owl! 222 00:07:11,190 --> 00:07:13,970 Big, hooting, scary! 223 00:07:13,970 --> 00:07:18,030 Sharp beak, sharper claws, owl! 224 00:07:18,030 --> 00:07:18,730 BOTH: Peter! 225 00:07:18,730 --> 00:07:21,400 Ssh! 226 00:07:21,400 --> 00:07:23,170 Oh yeah, right. 227 00:07:23,170 --> 00:07:25,370 Don't wake up the owl. 228 00:07:25,370 --> 00:07:27,320 Maybe he didn't hear us. 229 00:07:27,320 --> 00:07:29,150 Hoo hoo! 230 00:07:29,150 --> 00:07:30,550 Bunny breakfast. 231 00:07:30,550 --> 00:07:31,760 Don't mind if I do! 232 00:07:31,760 --> 00:07:32,460 [SCREAM] 233 00:07:32,460 --> 00:07:33,400 He heard us! 234 00:07:33,400 --> 00:07:34,340 Get down! 235 00:07:34,340 --> 00:07:35,750 [SCREAMS] 236 00:07:35,750 --> 00:07:36,640 Blundering [INAUDIBLE]. 237 00:07:36,640 --> 00:07:37,340 Ha! 238 00:07:37,340 --> 00:07:39,020 Got you now! 239 00:07:39,020 --> 00:07:40,940 Peter, this is all your fault! 240 00:07:40,940 --> 00:07:42,120 My fault? 241 00:07:42,120 --> 00:07:44,150 You're the one who woke up the owl. 242 00:07:44,150 --> 00:07:45,800 You're the ones who took my journal! 243 00:07:45,800 --> 00:07:48,140 [SCREAMS] 244 00:07:48,140 --> 00:07:50,230 It's not your journal! 245 00:07:50,230 --> 00:07:50,930 Go! 246 00:07:50,930 --> 00:07:53,280 We'll follow you in the boat! 247 00:07:53,280 --> 00:07:53,980 Quick! 248 00:07:53,980 --> 00:07:55,350 Hey, Peter! 249 00:07:55,350 --> 00:07:56,990 Look what I found! 250 00:07:56,990 --> 00:07:57,690 [LAUGHS] 251 00:07:57,690 --> 00:07:59,060 Hazelnuts! 252 00:07:59,060 --> 00:08:00,640 Mm, mm. 253 00:08:00,640 --> 00:08:01,430 Yum! 254 00:08:01,430 --> 00:08:02,540 You really ought to try one. 255 00:08:02,540 --> 00:08:03,240 [HOOT HOOT] 256 00:08:03,240 --> 00:08:04,430 ALL: Look out! 257 00:08:04,430 --> 00:08:05,750 What? 258 00:08:05,750 --> 00:08:07,450 You're leaving so soon? 259 00:08:07,450 --> 00:08:09,890 [SCREAMS] 260 00:08:09,890 --> 00:08:10,590 Push! 261 00:08:15,280 --> 00:08:16,270 [LAUGHS] 262 00:08:16,270 --> 00:08:17,770 Everyone get down! 263 00:08:17,770 --> 00:08:19,260 [SCREAMS] 264 00:08:19,260 --> 00:08:20,260 Yes! 265 00:08:20,260 --> 00:08:21,270 What? 266 00:08:21,270 --> 00:08:23,270 I wanted a bunny, not a basket! 267 00:08:26,110 --> 00:08:27,610 Aha! 268 00:08:27,610 --> 00:08:30,410 Again! 269 00:08:30,410 --> 00:08:31,110 Oh! 270 00:08:31,110 --> 00:08:31,870 Tail feathers! 271 00:08:31,870 --> 00:08:32,570 Peter! 272 00:08:32,570 --> 00:08:34,020 You did it! 273 00:08:34,020 --> 00:08:34,990 [CHEERS] 274 00:08:34,990 --> 00:08:36,450 Nice one, Peter! 275 00:08:36,450 --> 00:08:37,220 Yeah! 276 00:08:37,220 --> 00:08:39,299 That showed him! 277 00:08:39,299 --> 00:08:41,409 [LAUGH] 278 00:08:41,409 --> 00:08:42,820 Oops. 279 00:08:42,820 --> 00:08:45,310 Nutkin, now we're stuck! 280 00:08:45,310 --> 00:08:46,010 Uh! 281 00:08:46,010 --> 00:08:49,260 Maybe, we can blow ourselves across the lake! 282 00:08:49,260 --> 00:08:50,420 Like this-- 283 00:08:50,420 --> 00:08:53,270 [BLOWING] 284 00:08:53,270 --> 00:08:54,750 Here I come! 285 00:08:54,750 --> 00:08:55,560 Huh? 286 00:08:55,560 --> 00:08:56,490 [GASP] 287 00:08:56,490 --> 00:08:58,130 BENJAMIN: Old Brown's going to get them! 288 00:08:58,130 --> 00:08:58,830 LILY: Come on! 289 00:08:58,830 --> 00:09:00,220 We have to help! 290 00:09:00,220 --> 00:09:01,210 Have to breathe. 291 00:09:01,210 --> 00:09:02,680 Have to breathe. 292 00:09:02,680 --> 00:09:04,140 Dinner time! 293 00:09:04,140 --> 00:09:06,540 What are we going to do? 294 00:09:06,540 --> 00:09:08,470 [BLOWING] 295 00:09:08,470 --> 00:09:11,360 Aha! 296 00:09:11,360 --> 00:09:12,500 Hold tight! 297 00:09:12,500 --> 00:09:13,670 Why? We're not-- 298 00:09:13,670 --> 00:09:14,370 BOTH: Moving! 299 00:09:17,050 --> 00:09:17,750 OLD BROWN: Aargh! 300 00:09:17,750 --> 00:09:19,190 Tail feathers! 301 00:09:19,190 --> 00:09:20,640 [BLOWING] 302 00:09:20,640 --> 00:09:22,730 Wow! 303 00:09:22,730 --> 00:09:24,570 It's working! 304 00:09:24,570 --> 00:09:25,500 PETER: Lily! 305 00:09:25,500 --> 00:09:26,420 Benjamin! 306 00:09:26,420 --> 00:09:27,570 BOTH: Huh? 307 00:09:27,570 --> 00:09:28,270 BENJAMIN: Peter! 308 00:09:28,270 --> 00:09:31,430 Wait for us! 309 00:09:31,430 --> 00:09:34,310 PETER: See you later, Old Brown. 310 00:09:34,310 --> 00:09:35,040 Oh no! 311 00:09:35,040 --> 00:09:35,750 Peter! 312 00:09:35,750 --> 00:09:36,450 Uh oh. 313 00:09:39,110 --> 00:09:40,040 What? 314 00:09:40,040 --> 00:09:41,820 Hey, come on! 315 00:09:41,820 --> 00:09:42,850 [BLOWING] 316 00:09:42,850 --> 00:09:43,550 I don't-- 317 00:09:43,550 --> 00:09:44,680 [BLOWING] 318 00:09:44,680 --> 00:09:45,430 -- get it. 319 00:09:45,430 --> 00:09:46,360 [BLOWING] 320 00:09:46,360 --> 00:09:47,290 OLD BROWN: Aargh! 321 00:09:47,290 --> 00:09:48,220 MOPSY: Oh no! 322 00:09:48,220 --> 00:09:48,920 Gotcha! 323 00:09:48,920 --> 00:09:50,080 We need help. 324 00:09:50,080 --> 00:09:50,950 Check the journal. 325 00:09:50,950 --> 00:09:52,190 Already am. 326 00:09:52,190 --> 00:09:53,130 Um. 327 00:09:53,130 --> 00:09:54,670 [HOOT] 328 00:09:54,670 --> 00:09:56,920 Prepare for a [INAUDIBLE]. 329 00:09:56,920 --> 00:09:57,620 This is it. 330 00:09:57,620 --> 00:10:00,170 We're all doomed! 331 00:10:00,170 --> 00:10:01,580 Last meal, Lily? 332 00:10:01,580 --> 00:10:04,790 Benjamin, the radish, give it to me. 333 00:10:04,790 --> 00:10:07,700 Oh, I was kind of hoping you'd say no. 334 00:10:07,700 --> 00:10:08,940 Just in case, pocket. 335 00:10:08,940 --> 00:10:10,320 Just in case. 336 00:10:10,320 --> 00:10:12,570 Benjamin, now! 337 00:10:12,570 --> 00:10:14,800 Head's up, Peter! 338 00:10:14,800 --> 00:10:16,210 We're doomed! 339 00:10:16,210 --> 00:10:17,170 No, we're not. 340 00:10:17,170 --> 00:10:19,910 A good Rabbit never gives up! 341 00:10:19,910 --> 00:10:21,890 Oww! 342 00:10:21,890 --> 00:10:23,370 Yay! 343 00:10:23,370 --> 00:10:24,550 Take that! 344 00:10:24,550 --> 00:10:25,250 Oww! 345 00:10:25,250 --> 00:10:28,350 I've got talons. 346 00:10:28,350 --> 00:10:30,230 Oww! 347 00:10:30,230 --> 00:10:31,660 Stop it! 348 00:10:31,660 --> 00:10:34,650 Oh, I've had enough of this. 349 00:10:34,650 --> 00:10:35,630 Woo-hoo! 350 00:10:35,630 --> 00:10:37,090 Yay! 351 00:10:37,090 --> 00:10:38,820 Oh no! 352 00:10:38,820 --> 00:10:39,520 No! 353 00:10:39,520 --> 00:10:40,500 My journal! 354 00:10:44,000 --> 00:10:44,930 Got it! 355 00:10:44,930 --> 00:10:46,320 Yes! 356 00:10:46,320 --> 00:10:47,020 You saved it! 357 00:10:47,020 --> 00:10:47,720 Yeah! 358 00:10:47,720 --> 00:10:48,500 [CHEERS] 359 00:10:48,500 --> 00:10:49,490 Thank you. 360 00:10:49,490 --> 00:10:51,900 Well, you did save us. 361 00:10:51,900 --> 00:10:53,610 You were amazing, Peter. 362 00:10:53,610 --> 00:10:55,490 Our hero. 363 00:10:55,490 --> 00:10:59,580 You know, dad would want you to have it too. 364 00:10:59,580 --> 00:11:01,900 We'll let you know when we want to borrow it. 365 00:11:01,900 --> 00:11:04,510 Are you sure? 366 00:11:04,510 --> 00:11:06,300 BOTH: We're sure. 367 00:11:06,300 --> 00:11:08,470 Not for a long time, right? 368 00:11:08,470 --> 00:11:11,110 We're never leaving the burrow again. 369 00:11:11,110 --> 00:11:14,080 Oh, I love happy endings! 370 00:11:14,080 --> 00:11:14,950 [LAUGHS] 371 00:11:14,950 --> 00:11:16,240 Me too. 372 00:11:16,240 --> 00:11:18,280 What do you say we head home? 373 00:11:18,280 --> 00:11:19,270 Woo-hoo! 374 00:11:19,270 --> 00:11:23,730 [BLOWING] 375 00:11:23,730 --> 00:11:25,960 What would we ever do without you, Nutkin. 376 00:11:25,960 --> 00:11:27,840 [LAUGHTER] 377 00:11:27,840 --> 00:11:29,840 [BLOWING] 378 00:11:33,820 --> 00:11:36,140 And what would I ever do without you? 379 00:11:36,140 --> 00:11:37,940 [MUSIC PLAYING] 380 00:11:40,410 --> 00:11:41,240 THEME SONG: Peter Rabbit! 381 00:11:44,440 --> 00:11:45,140 Peter Rabbit! 382 00:11:52,040 --> 00:11:53,540 Peter Rabbit! 383 00:11:53,540 --> 00:11:55,940 Peter Rabbit! 384 00:11:55,940 --> 00:11:57,790 Peter Rabbit!