1 00:00:00,000 --> 00:00:00,940 [THEME MUSIC] Let's go! 2 00:00:00,940 --> 00:00:01,880 Peter Rabbit. 3 00:00:01,880 --> 00:00:03,770 Go on a run. 4 00:00:03,770 --> 00:00:05,710 Run for our lives. 5 00:00:05,710 --> 00:00:08,480 We'll tear a hole in every fence and every wall. 6 00:00:08,480 --> 00:00:09,610 Peter Rabbit. 7 00:00:09,610 --> 00:00:11,180 Run through the fields. 8 00:00:11,180 --> 00:00:13,210 Run wild and free. 9 00:00:13,210 --> 00:00:16,260 And grab a piece of every radish that we see. 10 00:00:16,260 --> 00:00:17,250 Peter Rabbit. 11 00:00:17,250 --> 00:00:18,730 Go day and night. 12 00:00:18,730 --> 00:00:20,710 Go for it all. 13 00:00:20,710 --> 00:00:24,170 It's time to fly, come on, the wind's begun to blow. 14 00:00:24,170 --> 00:00:27,420 Let's go! 'Cause you and I we weren't made for going slow. 15 00:00:27,420 --> 00:00:28,120 Let's go! 16 00:00:28,120 --> 00:00:30,380 Adventure calls the game is on. 17 00:00:30,380 --> 00:00:31,080 Come on! 18 00:00:31,080 --> 00:00:31,780 Let's go! 19 00:00:31,780 --> 00:00:32,570 Peter Rabbit. 20 00:00:32,570 --> 00:00:33,550 Let's go! 21 00:00:33,550 --> 00:00:34,340 Peter Rabbit. 22 00:00:34,340 --> 00:00:35,040 Let's go! 23 00:00:35,040 --> 00:00:36,520 Peter Rabbit. 24 00:00:36,520 --> 00:00:37,510 Let's go! 25 00:00:41,480 --> 00:00:45,540 NARRATOR: The Tale of the First Bluebell. 26 00:00:45,540 --> 00:00:46,420 Whoa! 27 00:00:46,420 --> 00:00:48,150 Hold still, Benjamin. 28 00:00:48,150 --> 00:00:50,290 Uh, I'm trying. 29 00:00:50,290 --> 00:00:50,990 Ah! 30 00:00:50,990 --> 00:00:53,720 Phew. 31 00:00:53,720 --> 00:00:55,580 Kind of quiet, isn't it? 32 00:00:55,580 --> 00:00:57,080 Uh, Benjamin, shh. 33 00:00:57,080 --> 00:00:59,310 I'm trying to concentrate. 34 00:00:59,310 --> 00:01:00,210 Peter! 35 00:01:00,210 --> 00:01:02,900 Wah! 36 00:01:02,900 --> 00:01:03,850 Boys. 37 00:01:03,850 --> 00:01:04,550 Quick! 38 00:01:04,550 --> 00:01:06,600 We've got to get to my burrow fast. 39 00:01:06,600 --> 00:01:07,550 What is it? 40 00:01:07,550 --> 00:01:09,320 Hurry! 41 00:01:09,320 --> 00:01:10,760 It must be serious. 42 00:01:10,760 --> 00:01:11,720 Oh. 43 00:01:11,720 --> 00:01:12,470 BENJAMIN: Let's go! 44 00:01:12,470 --> 00:01:16,270 Uh, wait for me! 45 00:01:16,270 --> 00:01:17,110 Mum? 46 00:01:17,110 --> 00:01:18,400 We're here. 47 00:01:18,400 --> 00:01:19,690 Oh! 48 00:01:19,690 --> 00:01:21,020 What is it, Peter? 49 00:01:21,020 --> 00:01:22,240 Is Cotton-tail missing? 50 00:01:22,240 --> 00:01:23,950 Are Flopsy and Mopsy trapped in a well? 51 00:01:23,950 --> 00:01:25,840 Is it Mr. Todd? 52 00:01:25,840 --> 00:01:26,910 It's oatcakes. 53 00:01:26,910 --> 00:01:27,610 [GASPS] 54 00:01:27,610 --> 00:01:28,890 Fresh from the oven. 55 00:01:28,890 --> 00:01:31,490 Peter, we thought it was important. 56 00:01:31,490 --> 00:01:33,880 There is nothing more important than freshly 57 00:01:33,880 --> 00:01:35,030 baked oatcakes. 58 00:01:35,030 --> 00:01:38,160 [LAUGHS] Well, you better all sit down then. 59 00:01:38,160 --> 00:01:40,360 OK, maybe one. 60 00:01:40,360 --> 00:01:42,910 But then I have to get back to the woods. 61 00:01:42,910 --> 00:01:44,470 It's the first day it's been warm enough 62 00:01:44,470 --> 00:01:46,440 to sit and paint outdoors. 63 00:01:46,440 --> 00:01:47,190 Ah. 64 00:01:47,190 --> 00:01:48,810 Spring already. 65 00:01:48,810 --> 00:01:50,340 What's the matter, Mu? 66 00:01:50,340 --> 00:01:52,350 I was just remembering how your father 67 00:01:52,350 --> 00:01:54,920 used to always bring me the first bluebell of spring. 68 00:01:54,920 --> 00:01:57,600 [CHUCKLES] He had a special trick to make sure 69 00:01:57,600 --> 00:01:59,030 I got the first one. 70 00:01:59,030 --> 00:01:59,729 Mmm. 71 00:02:02,440 --> 00:02:05,080 If my dad found the first bluebell for my mum, 72 00:02:05,080 --> 00:02:07,030 so can I. Let's hope to it. 73 00:02:10,250 --> 00:02:11,600 Thank you, Mrs. Rabbit. 74 00:02:11,600 --> 00:02:14,100 Those oatcakes smell delicious. 75 00:02:14,100 --> 00:02:17,650 Just the right blend of oats and flour and milk, and-- 76 00:02:17,650 --> 00:02:18,800 mmm. 77 00:02:18,800 --> 00:02:19,800 Is that honey? 78 00:02:19,800 --> 00:02:20,920 Are you coming? 79 00:02:20,920 --> 00:02:21,620 Sorry! 80 00:02:21,620 --> 00:02:22,850 Coming! 81 00:02:22,850 --> 00:02:23,550 LILY: Benjamin. 82 00:02:23,550 --> 00:02:24,350 Huh? 83 00:02:24,350 --> 00:02:25,220 LILY: Come on! 84 00:02:25,220 --> 00:02:27,360 I haven't finished. 85 00:02:27,360 --> 00:02:29,540 [SIGHS] Don't worry. 86 00:02:29,540 --> 00:02:32,150 I'm not leaving you behind. 87 00:02:32,150 --> 00:02:32,970 Wait for me! 88 00:02:32,970 --> 00:02:35,030 [LAUGHS] Ah. 89 00:02:38,380 --> 00:02:44,240 [GASPS] Snowdrops, also known as Galanthus. 90 00:02:44,240 --> 00:02:47,390 They're so pretty and white, and when they bloom, 91 00:02:47,390 --> 00:02:48,860 that means winter's over. 92 00:02:48,860 --> 00:02:52,110 Then the birds start to sing and the weather gets warmer and-- 93 00:02:52,110 --> 00:02:55,340 Yeah, but we need bluebells, not snowdrops. 94 00:02:55,340 --> 00:02:56,360 I don't get it. 95 00:02:56,360 --> 00:02:58,430 This place is usually full of them. 96 00:02:58,430 --> 00:03:01,580 Peter, it's too early in the season for bluebells. 97 00:03:01,580 --> 00:03:03,410 I know that for a fact. 98 00:03:03,410 --> 00:03:05,600 Uh, I've got an idea. 99 00:03:05,600 --> 00:03:06,370 Snack break! 100 00:03:06,370 --> 00:03:08,810 [LAUGHS] Wait. 101 00:03:08,810 --> 00:03:11,350 Behind that bush. 102 00:03:11,350 --> 00:03:13,340 Yes! 103 00:03:13,340 --> 00:03:14,700 No. 104 00:03:14,700 --> 00:03:16,220 It's just the little blue bottle. 105 00:03:16,220 --> 00:03:18,160 NUTKIN: [GASPS] You found my bottle! 106 00:03:18,160 --> 00:03:19,690 He-hey! 107 00:03:19,690 --> 00:03:21,870 It's for hazelnut store. 108 00:03:21,870 --> 00:03:25,390 [GRUNTS] They never fit though. 109 00:03:25,390 --> 00:03:27,010 [SIGHS] 110 00:03:27,010 --> 00:03:28,180 Don't be sad. 111 00:03:28,180 --> 00:03:29,740 I'll figure it out one day. 112 00:03:29,740 --> 00:03:31,180 It's not that, Nutkin. 113 00:03:31,180 --> 00:03:34,460 I just thought this bottle was the first bluebell of spring. 114 00:03:34,460 --> 00:03:36,670 You thought the bottle was a bluebell? 115 00:03:36,670 --> 00:03:41,200 [LAUGHS] You need to get your eyes examined, my friend. 116 00:03:41,200 --> 00:03:43,840 Anyway, you won't find any bluebells. 117 00:03:43,840 --> 00:03:46,690 It's way too early in the season. 118 00:03:46,690 --> 00:03:47,860 Not for me. 119 00:03:47,860 --> 00:03:49,600 I'm going to get one for my mum. 120 00:03:49,600 --> 00:03:52,260 My dad had a special trick for finding them. 121 00:03:52,260 --> 00:03:53,710 Ooh, tricks. 122 00:03:53,710 --> 00:03:55,450 I love tricks! 123 00:03:55,450 --> 00:03:57,190 [GIGGLES] What was it? 124 00:03:57,190 --> 00:03:58,500 I don't know. 125 00:03:58,500 --> 00:03:59,500 Oh. 126 00:03:59,500 --> 00:04:03,790 This has been a very disappointing conversation. 127 00:04:03,790 --> 00:04:06,310 Well, good luck! 128 00:04:06,310 --> 00:04:09,410 At times like these, I find that what you really need 129 00:04:09,410 --> 00:04:10,570 is food. 130 00:04:10,570 --> 00:04:11,270 Whoa! 131 00:04:11,270 --> 00:04:13,530 Come on, let's keep looking. 132 00:04:13,530 --> 00:04:16,740 [SIGHS] I'm really sorry to have to do this to you. 133 00:04:20,300 --> 00:04:21,100 There! 134 00:04:21,100 --> 00:04:22,470 Look! 135 00:04:22,470 --> 00:04:24,800 Let's hop to it. 136 00:04:24,800 --> 00:04:25,680 [SCREAMS] 137 00:04:25,680 --> 00:04:27,210 Mrs. Puddleduck? 138 00:04:27,210 --> 00:04:28,750 Wah! 139 00:04:28,750 --> 00:04:30,010 Oh, no! 140 00:04:30,010 --> 00:04:30,850 Oh! 141 00:04:30,850 --> 00:04:32,120 Feathers and fluff. 142 00:04:32,120 --> 00:04:34,350 Are you OK? 143 00:04:34,350 --> 00:04:35,740 Sorry, Mrs. Puddleduck. 144 00:04:35,740 --> 00:04:37,090 We thought you're a bluebell. 145 00:04:37,090 --> 00:04:38,290 A bluebell? 146 00:04:38,290 --> 00:04:39,560 Goodness! 147 00:04:39,560 --> 00:04:42,390 I've never been confused with a bluebell before. 148 00:04:42,390 --> 00:04:43,180 Oh, dear! 149 00:04:43,180 --> 00:04:43,880 My blueberries. 150 00:04:43,880 --> 00:04:46,240 Oh! 151 00:04:46,240 --> 00:04:48,760 Mrs. Puddleduck, you haven't seen any bluebells 152 00:04:48,760 --> 00:04:49,720 in the woods, have you? 153 00:04:49,720 --> 00:04:54,200 It's too early in the season for bluebells, Peter. 154 00:04:54,200 --> 00:04:55,620 Toodle-oo! 155 00:04:55,620 --> 00:04:57,340 Bye, Mrs. Puddleduck! 156 00:05:00,150 --> 00:05:01,560 Mm-mm. 157 00:05:01,560 --> 00:05:04,090 Come on, we've got to keep looking. 158 00:05:04,090 --> 00:05:08,730 [SIGHS] I'm going to eat you one day. 159 00:05:08,730 --> 00:05:12,740 SAMMY: [LAUGHS] No, Benjamin Bunny, I am. 160 00:05:12,740 --> 00:05:16,370 And all I have to do is find them a flower. 161 00:05:16,370 --> 00:05:19,220 [LAUGHS] 162 00:05:19,220 --> 00:05:24,690 [PANTING] There are no bluebells anywhere, Peter. 163 00:05:24,690 --> 00:05:26,220 Maybe we should give up. 164 00:05:26,220 --> 00:05:28,580 A good rabbit never gives up. 165 00:05:28,580 --> 00:05:31,410 [SIGHS] Do good rabbits ever stop for a snack? 166 00:05:31,410 --> 00:05:32,830 [GASPS] Peter! 167 00:05:32,830 --> 00:05:34,760 Over there! 168 00:05:34,760 --> 00:05:37,530 Come on! 169 00:05:37,530 --> 00:05:39,700 [GASPS] Sammy Whiskers? 170 00:05:39,700 --> 00:05:41,130 What did you expect? 171 00:05:41,130 --> 00:05:43,030 A bluebell? 172 00:05:43,030 --> 00:05:45,230 What do you know about bluebells? 173 00:05:45,230 --> 00:05:47,560 I know where to find one, for a start. 174 00:05:47,560 --> 00:05:49,630 You can have it if you like. 175 00:05:49,630 --> 00:05:51,440 What's the catch? 176 00:05:51,440 --> 00:05:52,140 Catch? 177 00:05:52,140 --> 00:05:54,280 There is no catch. 178 00:05:54,280 --> 00:05:55,200 Hmph. 179 00:05:55,200 --> 00:05:56,800 All right, all right. 180 00:05:56,800 --> 00:06:00,850 I'll give you a flower if you give me something in return. 181 00:06:00,850 --> 00:06:05,310 Something like an oatcake? 182 00:06:05,310 --> 00:06:06,370 What? 183 00:06:06,370 --> 00:06:08,130 No way. 184 00:06:08,130 --> 00:06:12,990 But-- [SIGHS] Do I have to? 185 00:06:12,990 --> 00:06:14,110 Please. 186 00:06:14,110 --> 00:06:15,290 [SIGHS] 187 00:06:15,290 --> 00:06:17,510 One flower for oatcake. 188 00:06:17,510 --> 00:06:19,020 All right. 189 00:06:19,020 --> 00:06:21,090 Here's the oatcake. 190 00:06:21,090 --> 00:06:21,990 Thanks. 191 00:06:21,990 --> 00:06:25,290 And here's your flower. 192 00:06:25,290 --> 00:06:27,510 Wait a minute. 193 00:06:27,510 --> 00:06:29,100 This isn't a bluebell. 194 00:06:29,100 --> 00:06:30,150 It's a snowdrop. 195 00:06:30,150 --> 00:06:31,890 And I know that for a fact. 196 00:06:31,890 --> 00:06:32,760 Heh. 197 00:06:32,760 --> 00:06:34,680 I said I'd give you a flower. 198 00:06:34,680 --> 00:06:36,290 I didn't tell you what kind. 199 00:06:36,290 --> 00:06:36,990 Hehehehe. 200 00:06:36,990 --> 00:06:39,159 Hey, give me back my oatcake! 201 00:06:39,159 --> 00:06:40,420 In your dreams. 202 00:06:40,420 --> 00:06:41,570 Stop him! 203 00:06:41,570 --> 00:06:43,650 Come back with my oatcake! 204 00:06:43,650 --> 00:06:45,040 Follow that rat! 205 00:06:47,370 --> 00:06:48,310 [GASP] 206 00:06:48,310 --> 00:06:49,730 [LAUGHS] 207 00:06:49,730 --> 00:06:51,540 Peter, he's getting away! 208 00:06:51,540 --> 00:06:52,380 Look! 209 00:06:52,380 --> 00:06:54,159 [GASPS] A bluebell. 210 00:06:54,159 --> 00:06:55,840 LILY: The first bluebell of spring! 211 00:06:59,980 --> 00:07:00,740 TODD: Hehe. 212 00:07:00,740 --> 00:07:01,710 [LAUGHS] 213 00:07:01,710 --> 00:07:03,450 Whoa. 214 00:07:03,450 --> 00:07:07,050 Of all the places in the woods, it had to be there? 215 00:07:07,050 --> 00:07:10,890 Ah, finally, it's warm enough for you to go outside, 216 00:07:10,890 --> 00:07:14,490 my little blue companion. 217 00:07:14,490 --> 00:07:16,840 What are we going to do? 218 00:07:16,840 --> 00:07:18,150 [SIGHS] 219 00:07:18,150 --> 00:07:20,690 I'm going to get my mum that bluebell. 220 00:07:20,690 --> 00:07:22,760 Wait here. 221 00:07:22,760 --> 00:07:26,010 Ah, the first day of spring. 222 00:07:26,010 --> 00:07:29,670 The sun is shining, the sky is blue, 223 00:07:29,670 --> 00:07:32,450 and there's a rabbit under my deck chair. 224 00:07:32,450 --> 00:07:33,220 [GRUNTS] 225 00:07:33,220 --> 00:07:33,920 What? 226 00:07:33,920 --> 00:07:34,620 [GASPS] 227 00:07:34,620 --> 00:07:36,870 Got you, you-- 228 00:07:36,870 --> 00:07:38,790 you boundy hare! 229 00:07:38,790 --> 00:07:44,010 [GRUNTS] Peter Rabbit! 230 00:07:44,010 --> 00:07:45,730 I've got to go back. 231 00:07:45,730 --> 00:07:47,850 Pushing your luck, aren't you, Peter? 232 00:07:47,850 --> 00:07:50,670 Mr. Todd seems pretty angry. 233 00:07:50,670 --> 00:07:53,060 Maybe my dad's trick was getting the bluebell 234 00:07:53,060 --> 00:07:55,590 without Mr. Todd catching him. 235 00:07:55,590 --> 00:07:58,860 Maybe we could try offering this in exchange? 236 00:07:58,860 --> 00:08:00,710 I suppose it's worth a try. 237 00:08:00,710 --> 00:08:04,710 [GRUNTS] My suit is ruined. 238 00:08:04,710 --> 00:08:07,290 Back again, Peter Rabbit? 239 00:08:07,290 --> 00:08:11,730 Mr. Todd, uh, I really need that bluebell. 240 00:08:11,730 --> 00:08:15,060 And, uh, if you give it to me, I'll 241 00:08:15,060 --> 00:08:16,810 give you this lovely snowdrop. 242 00:08:16,810 --> 00:08:17,670 Ha! 243 00:08:17,670 --> 00:08:19,930 And why would I do that? 244 00:08:19,930 --> 00:08:23,130 Because deep down, you're a nice fox with a heart of gold? 245 00:08:23,130 --> 00:08:28,100 [LAUGHS] Heart of gold? 246 00:08:28,100 --> 00:08:30,150 Ooh, ooh, that's a good one. 247 00:08:30,150 --> 00:08:31,320 [GRUNTS] 248 00:08:31,320 --> 00:08:32,340 Please. 249 00:08:32,340 --> 00:08:33,700 It's for my mum. 250 00:08:33,700 --> 00:08:37,630 [GASPS] A present for dear mummy? 251 00:08:37,630 --> 00:08:40,600 Well, why didn't you just say so? 252 00:08:40,600 --> 00:08:42,940 Of course, we simply must swap. 253 00:08:42,940 --> 00:08:45,920 Here, come and get it. 254 00:08:45,920 --> 00:08:47,990 Well, all right. 255 00:08:47,990 --> 00:08:50,230 But you promise you won't try to grab me. 256 00:08:50,230 --> 00:08:51,370 Grab you? 257 00:08:51,370 --> 00:08:54,190 Why would I do that? 258 00:08:54,190 --> 00:08:56,260 Oh wait, I remember. 259 00:08:56,260 --> 00:08:58,820 Because I'm a fox and that's what I do. 260 00:08:58,820 --> 00:08:59,520 Hahahaha. 261 00:08:59,520 --> 00:09:03,440 [SCREAMS] Get the flower! 262 00:09:03,440 --> 00:09:04,910 Come on, Benjamin! 263 00:09:04,910 --> 00:09:05,890 Rabbits are brave. 264 00:09:05,890 --> 00:09:06,660 Rabbits are brave. 265 00:09:06,660 --> 00:09:07,360 Hurry! 266 00:09:10,090 --> 00:09:10,790 [GROWLS] 267 00:09:10,790 --> 00:09:14,220 [SCREAMS] Whoa! 268 00:09:14,220 --> 00:09:15,200 Ha! 269 00:09:15,200 --> 00:09:16,880 Hey, good catch! 270 00:09:16,880 --> 00:09:17,870 Huh? 271 00:09:17,870 --> 00:09:18,850 Brrr. 272 00:09:18,850 --> 00:09:19,840 Wah! 273 00:09:19,840 --> 00:09:20,820 Angry fox! 274 00:09:20,820 --> 00:09:22,300 [MUSIC] Run rabbit run. 275 00:09:22,300 --> 00:09:25,750 Run like you've never run before. 276 00:09:25,750 --> 00:09:27,230 [PANTING] 277 00:09:27,230 --> 00:09:28,220 [GROWLS] 278 00:09:28,220 --> 00:09:29,700 [MUSIC] Run rabbit run. 279 00:09:29,700 --> 00:09:33,640 If he catches you, you're done so run some more. 280 00:09:33,640 --> 00:09:35,120 [WHIMPERS] 281 00:09:35,120 --> 00:09:38,570 [MUSIC] Those feet are sounding so close to you. 282 00:09:38,570 --> 00:09:40,540 What can you do? 283 00:09:40,540 --> 00:09:41,530 Oh, Rabbit run. 284 00:09:44,650 --> 00:09:46,960 Oh, no! 285 00:09:46,960 --> 00:09:48,220 My bluebell! 286 00:09:48,220 --> 00:09:49,960 BOTH: My oatcake! 287 00:09:49,960 --> 00:09:51,480 My rabbits. 288 00:09:51,480 --> 00:09:52,180 Split up! 289 00:09:56,320 --> 00:10:00,830 Oh, foiled again. 290 00:10:00,830 --> 00:10:04,700 I can't believe I'm going home without a bluebell for my mum. 291 00:10:04,700 --> 00:10:07,100 I wish I knew what my dad's trick was. 292 00:10:07,100 --> 00:10:08,570 Look on the bright side. 293 00:10:08,570 --> 00:10:10,580 I saved some blueberries. 294 00:10:10,580 --> 00:10:13,490 You tried your best, Peter. 295 00:10:13,490 --> 00:10:16,160 You could always make her a painting. 296 00:10:16,160 --> 00:10:17,860 Painting? 297 00:10:17,860 --> 00:10:18,560 [GASPS] 298 00:10:18,560 --> 00:10:19,710 What is it? 299 00:10:19,710 --> 00:10:21,330 I may not know how my dad found 300 00:10:21,330 --> 00:10:23,580 the first bluebell of spring, but I 301 00:10:23,580 --> 00:10:25,470 have a special trick of my own. 302 00:10:25,470 --> 00:10:28,230 Lily, have you got any blue paint? 303 00:10:28,230 --> 00:10:29,650 Come on! 304 00:10:29,650 --> 00:10:34,280 LILY: White for snowdrops, green for Benjamin's hat, brown-- 305 00:10:34,280 --> 00:10:35,180 no. 306 00:10:35,180 --> 00:10:36,570 Sorry, no blue. 307 00:10:36,570 --> 00:10:37,270 Yum. 308 00:10:40,060 --> 00:10:40,760 Huh? 309 00:10:40,760 --> 00:10:43,880 Sorry, Benjamin, I'm going to need those blueberries. 310 00:10:43,880 --> 00:10:47,890 [SIGHS] I'm never going to have another snack again. 311 00:10:47,890 --> 00:10:48,590 PETER: Here goes. 312 00:10:51,760 --> 00:10:52,730 LILY: Ooh. 313 00:10:52,730 --> 00:10:53,430 BOTH: Wow! 314 00:10:57,900 --> 00:11:01,890 PETER: I got it for you, Mum, the first bluebell of spring. 315 00:11:01,890 --> 00:11:03,570 Oh, Peter. 316 00:11:03,570 --> 00:11:07,010 It's beautiful. 317 00:11:07,010 --> 00:11:07,930 Huh? 318 00:11:07,930 --> 00:11:09,780 Mmm. 319 00:11:09,780 --> 00:11:11,250 Blueberry juice? 320 00:11:11,250 --> 00:11:14,460 [LAUGHS NERVOUSLY] Well, I can explain. 321 00:11:14,460 --> 00:11:16,260 Peter, you clever rabbit. 322 00:11:16,260 --> 00:11:18,990 How did you know what your dad's special trick was? 323 00:11:18,990 --> 00:11:22,380 You mean, he painted a potted snowdrop with blueberry juice 324 00:11:22,380 --> 00:11:23,080 too? 325 00:11:23,080 --> 00:11:23,780 Wow. 326 00:11:23,780 --> 00:11:24,630 Of course. 327 00:11:24,630 --> 00:11:27,410 It's far too early in the season for bluebells. 328 00:11:27,410 --> 00:11:28,110 Yum! 329 00:11:28,110 --> 00:11:30,270 Finally. 330 00:11:30,270 --> 00:11:32,130 [LAUGHS] 331 00:11:32,130 --> 00:11:36,030 Peter Rabbit, just like your father. 332 00:11:36,030 --> 00:11:37,830 [LAUGHS] 333 00:11:40,230 --> 00:11:41,430 [THEME MUSIC] Peter Rabbit. 334 00:11:44,430 --> 00:11:45,330 Peter Rabbit. 335 00:11:51,930 --> 00:11:54,030 Peter Rabbit. 336 00:11:54,030 --> 00:11:55,830 Peter Rabbit. 337 00:11:55,830 --> 00:11:57,980 Peter Rabbit.