1 00:00:00,000 --> 00:00:00,960 [THEME MUSIC] THEME SONG: Let's go! 2 00:00:00,960 --> 00:00:01,920 Peter Rabbit. 3 00:00:01,920 --> 00:00:03,360 Go on a run. 4 00:00:03,360 --> 00:00:05,620 Run for our lives. 5 00:00:05,620 --> 00:00:08,410 We'll tear a hole in every fence and every wall. 6 00:00:08,410 --> 00:00:09,350 Peter Rabbit. 7 00:00:09,350 --> 00:00:11,220 Run through the fields. 8 00:00:11,220 --> 00:00:13,380 Run wild and free. 9 00:00:13,380 --> 00:00:16,270 And grab a piece of every radish that we see. 10 00:00:16,270 --> 00:00:17,250 Peter Rabbit. 11 00:00:17,250 --> 00:00:18,730 Go day and night. 12 00:00:18,730 --> 00:00:20,690 Go for it all. 13 00:00:20,690 --> 00:00:22,160 It's time to fly. 14 00:00:22,160 --> 00:00:23,640 Come on, the winds begun to blow. 15 00:00:23,640 --> 00:00:24,620 Let's go! 16 00:00:24,620 --> 00:00:27,560 'Cause you and I we weren't made for going slow. 17 00:00:27,560 --> 00:00:28,550 Let's go! 18 00:00:28,550 --> 00:00:29,530 Adventure calls. 19 00:00:29,530 --> 00:00:30,300 The game is on. 20 00:00:30,300 --> 00:00:31,000 Come on! 21 00:00:31,000 --> 00:00:31,700 Let's go! 22 00:00:31,700 --> 00:00:32,470 Peter Rabbit. 23 00:00:32,470 --> 00:00:33,460 Let's go! 24 00:00:33,460 --> 00:00:34,440 Peter Rabbit. 25 00:00:34,440 --> 00:00:35,420 Let's go! 26 00:00:35,420 --> 00:00:36,400 Peter Rabbit. 27 00:00:36,400 --> 00:00:37,380 Let's go! 28 00:00:41,360 --> 00:00:43,270 NARRATOR: The Tale of the Tricky Tortoise. 29 00:00:43,270 --> 00:00:45,140 [LAUGHTER] 30 00:00:45,140 --> 00:00:47,690 MR. FISHER: So I leapt onto a cabbage, 31 00:00:47,690 --> 00:00:51,260 but Mr. McGregor's cat was still coming straight for me. 32 00:00:51,260 --> 00:00:52,260 [GASPS] 33 00:00:52,260 --> 00:00:54,250 Yay, cat! 34 00:00:54,250 --> 00:00:56,480 No, Cotton-Tail, not yay. 35 00:00:56,480 --> 00:00:57,500 Go on, Mr. Fisher. 36 00:00:57,500 --> 00:01:00,890 Well, I thought he had me then guess 37 00:01:00,890 --> 00:01:03,520 who slides in on his shell, knocking 38 00:01:03,520 --> 00:01:06,260 the cat into a raspberry bush? 39 00:01:06,260 --> 00:01:08,650 Mr. Tolly Tortoise! 40 00:01:08,650 --> 00:01:09,860 PETER RABBIT: Wa hoo! 41 00:01:09,860 --> 00:01:11,700 Yeah! 42 00:01:11,700 --> 00:01:13,160 Well, what can I say? 43 00:01:13,160 --> 00:01:16,990 I always was a good bowler, especially when I was the ball. 44 00:01:16,990 --> 00:01:17,830 [LAUGHS] 45 00:01:17,830 --> 00:01:18,680 [CROAK] 46 00:01:18,680 --> 00:01:22,220 Your dad used to say Mr. Tolly was full of surprises. 47 00:01:22,220 --> 00:01:24,230 Quite the adventurer. 48 00:01:24,230 --> 00:01:27,380 I can't imagine Mr. Tolly got on any adventures. 49 00:01:27,380 --> 00:01:28,580 He's too old. 50 00:01:28,580 --> 00:01:30,710 [LAUGHTER] 51 00:01:30,710 --> 00:01:32,960 Too old, am I, Peter Rabbit? 52 00:01:32,960 --> 00:01:35,120 PETER RABBIT: Erm, well, erm-- 53 00:01:35,120 --> 00:01:37,509 This has been lovely, Mr. Fisher, 54 00:01:37,509 --> 00:01:39,880 but I think it's time we head home. 55 00:01:39,880 --> 00:01:42,289 I should be on my way too. 56 00:01:42,289 --> 00:01:45,500 I wonder if Peter might want to walk me home. 57 00:01:45,500 --> 00:01:46,640 Me, Mr. Tolly? 58 00:01:46,640 --> 00:01:48,870 It would remind me of the old days 59 00:01:48,870 --> 00:01:51,630 when your father and I used to go out for a stroll. 60 00:01:51,630 --> 00:01:54,110 But I was going to play with Benjamin and Lily. 61 00:01:54,110 --> 00:01:56,960 I think it's an excellent idea, Mr. Tolly. 62 00:01:56,960 --> 00:01:57,950 Wonderful. 63 00:01:57,950 --> 00:02:00,000 [LAUGHS] 64 00:02:00,000 --> 00:02:01,580 Oh, but mum! 65 00:02:01,580 --> 00:02:03,650 You can play with your friends later. 66 00:02:03,650 --> 00:02:06,980 Besides, this is something your dad used to do. 67 00:02:06,980 --> 00:02:08,810 I thought you'd want to do it. 68 00:02:08,810 --> 00:02:10,190 I guess if Dad did it. 69 00:02:10,190 --> 00:02:13,430 Just remember, Mr. Tolly isn't a young tortoise anymore. 70 00:02:13,430 --> 00:02:15,110 Take him straight home. 71 00:02:15,110 --> 00:02:17,930 No detours or stopping off for adventures. 72 00:02:17,930 --> 00:02:19,280 I'll look after him, mum. 73 00:02:19,280 --> 00:02:22,970 That's a nose twitch, ear scratch, rabbit paw promise. 74 00:02:22,970 --> 00:02:25,000 You'll have to catch up with him first. 75 00:02:25,000 --> 00:02:25,700 Huh? 76 00:02:25,700 --> 00:02:26,950 [LAUGHTER] 77 00:02:26,950 --> 00:02:28,730 Come on, Peter, keep up. 78 00:02:28,730 --> 00:02:29,430 [LAUGHTER] 79 00:02:29,430 --> 00:02:32,200 Whoa! 80 00:02:32,200 --> 00:02:33,960 Got you. 81 00:02:33,960 --> 00:02:34,660 Woh! 82 00:02:34,660 --> 00:02:35,450 There you are. 83 00:02:35,450 --> 00:02:36,520 Thought I'd lost you. 84 00:02:36,520 --> 00:02:39,720 [LAUGHTER] 85 00:02:39,720 --> 00:02:41,990 So, what do you say, Peter? 86 00:02:41,990 --> 00:02:44,800 BlackBerry hunt near Mr. Tod's lair? 87 00:02:44,800 --> 00:02:47,410 Hazelnut collecting on Owl Island? 88 00:02:47,410 --> 00:02:51,430 Oh, I know, a raid on Mr. McGregor's garden. 89 00:02:51,430 --> 00:02:53,680 [LAUGHS] This will be fun. 90 00:02:53,680 --> 00:02:55,690 Just like the old days. 91 00:02:55,690 --> 00:02:56,900 Sorry, Mr. Tolly. 92 00:02:56,900 --> 00:03:00,160 I think you have to be young and fast for that sort of thing. 93 00:03:00,160 --> 00:03:00,990 Hmm. 94 00:03:00,990 --> 00:03:01,690 [LAUGHS] 95 00:03:01,690 --> 00:03:03,430 We should head straight for your home. 96 00:03:03,430 --> 00:03:05,240 You never know what's out here. 97 00:03:05,240 --> 00:03:06,470 There could be foxes, badgers-- 98 00:03:06,470 --> 00:03:07,170 Yippee! 99 00:03:07,170 --> 00:03:08,170 -- even owls! 100 00:03:08,170 --> 00:03:08,960 MR. TOLLY: [LAUGHS] 101 00:03:08,960 --> 00:03:09,660 Huh? 102 00:03:09,660 --> 00:03:11,780 Mr. Tolly? 103 00:03:11,780 --> 00:03:13,130 Mr. Tolly! 104 00:03:13,130 --> 00:03:21,300 [LAUGHS] One head, four legs, check! 105 00:03:21,300 --> 00:03:24,250 [LAUGHS] 106 00:03:24,250 --> 00:03:27,310 Imagine wanting Peter to walk you home. 107 00:03:27,310 --> 00:03:29,840 Maybe Peter will surprise us and stay out of trouble. 108 00:03:29,840 --> 00:03:31,740 Did Mr. Tolly come back through here? 109 00:03:31,740 --> 00:03:33,650 And maybe he won't. 110 00:03:33,650 --> 00:03:37,220 Peter, do not tell me you've lost him. 111 00:03:37,220 --> 00:03:38,110 No. 112 00:03:38,110 --> 00:03:40,360 I didn't exactly lose him. 113 00:03:40,360 --> 00:03:42,900 He just kind of ran off. 114 00:03:42,900 --> 00:03:44,480 Uh, I'll find him. 115 00:03:44,480 --> 00:03:46,550 Mum, Peter lost Mr. Tolly! 116 00:03:50,130 --> 00:03:51,270 Mr. Tolly? 117 00:03:51,270 --> 00:03:52,700 Mr. Tolly! 118 00:03:52,700 --> 00:03:54,030 Peter! 119 00:03:54,030 --> 00:03:54,920 Whoa! 120 00:03:54,920 --> 00:03:56,240 Oh, it's you. 121 00:03:56,240 --> 00:03:58,370 You haven't seen Mr. Tolly, have you? 122 00:03:58,370 --> 00:03:59,930 I kind of lost him. 123 00:03:59,930 --> 00:04:02,090 You lost an old tortoise? 124 00:04:02,090 --> 00:04:07,460 [LAUGHS] Aren't tortoises reeeeaaally slooooow? 125 00:04:10,140 --> 00:04:10,840 [LAUGHTER] 126 00:04:10,840 --> 00:04:11,810 Oh. 127 00:04:11,810 --> 00:04:13,300 Don't worry, Peter. 128 00:04:13,300 --> 00:04:14,750 We'll help you find him. 129 00:04:14,750 --> 00:04:17,240 I promised my mum I'd take him straight home. 130 00:04:17,240 --> 00:04:18,920 We have to find him. 131 00:04:18,920 --> 00:04:19,850 Let's hop to it! 132 00:04:21,839 --> 00:04:25,000 [SINGING] Some folks call it junk. 133 00:04:25,000 --> 00:04:27,390 And some folks call it old. 134 00:04:27,390 --> 00:04:29,220 Oh, Tommy Brock. 135 00:04:29,220 --> 00:04:31,580 how about we have ourselves a little fun? 136 00:04:31,580 --> 00:04:33,690 TOMMY BROCK: Junk to me is gold. 137 00:04:33,690 --> 00:04:36,000 [CHUCKLES] 138 00:04:36,000 --> 00:04:37,490 Mr. Tolly? 139 00:04:37,490 --> 00:04:39,650 Mr. Tolly? 140 00:04:39,650 --> 00:04:41,380 I mean I don't want to worry you, Peter, 141 00:04:41,380 --> 00:04:43,880 but tortoises are the perfect size for falling down 142 00:04:43,880 --> 00:04:46,630 holes or getting trapped in logs or snagged in tree roots or-- 143 00:04:46,630 --> 00:04:47,330 OK. 144 00:04:47,330 --> 00:04:48,680 You're worrying me. 145 00:04:48,680 --> 00:04:51,040 Sorry. 146 00:04:51,040 --> 00:04:51,870 There he is! 147 00:04:55,360 --> 00:04:56,930 Mr. Tolly! 148 00:04:56,930 --> 00:04:57,950 No! 149 00:04:57,950 --> 00:04:58,650 Oi! 150 00:04:58,650 --> 00:05:00,540 What do you want, rabbit? 151 00:05:00,540 --> 00:05:03,420 I'm sorry, Tommy Brock, but a friend of mine's in your sack. 152 00:05:03,420 --> 00:05:04,480 I'll just help you out and-- 153 00:05:04,480 --> 00:05:05,180 [GROWL] 154 00:05:05,180 --> 00:05:06,120 Uh-oh! 155 00:05:06,120 --> 00:05:09,680 Nobody touches my sack without my say-so. 156 00:05:09,680 --> 00:05:10,380 [GROWL] 157 00:05:10,380 --> 00:05:14,200 [SCREAM] Get Mr. Tolly. 158 00:05:14,200 --> 00:05:17,860 Come back here! 159 00:05:17,860 --> 00:05:18,770 Mr. Tolly! 160 00:05:18,770 --> 00:05:19,870 You need to come with us. Quick! 161 00:05:19,870 --> 00:05:20,570 Hey. 162 00:05:20,570 --> 00:05:21,380 Hang on a moment. 163 00:05:21,380 --> 00:05:24,570 I'm just looking for something. 164 00:05:24,570 --> 00:05:25,390 Let's see. 165 00:05:25,390 --> 00:05:28,950 We really need to hurry, Mr. Tolly! 166 00:05:28,950 --> 00:05:31,330 That's the problem with you youngsters. 167 00:05:31,330 --> 00:05:33,570 Always in such a rush. 168 00:05:33,570 --> 00:05:34,540 [GROWL] 169 00:05:34,540 --> 00:05:35,240 [GASPS] 170 00:05:35,240 --> 00:05:37,720 TOMMY BROCK: Come back here, rabbit! 171 00:05:37,720 --> 00:05:40,870 Quick, Mr. Tolly, please. 172 00:05:40,870 --> 00:05:41,760 Rabbits are brave. 173 00:05:41,760 --> 00:05:43,080 Rabbits are brave. 174 00:05:43,080 --> 00:05:43,870 Found it! 175 00:05:43,870 --> 00:05:44,570 Hm? 176 00:05:44,570 --> 00:05:47,460 Oh, brilliant things, these. 177 00:05:47,460 --> 00:05:48,390 Hours of fun. 178 00:05:48,390 --> 00:05:49,280 [BOING] 179 00:05:49,280 --> 00:05:51,060 Run! 180 00:05:51,060 --> 00:05:52,330 Whoa! 181 00:05:52,330 --> 00:05:53,480 [THUD] 182 00:05:53,480 --> 00:05:54,180 What? 183 00:05:54,180 --> 00:05:54,880 [GASP] 184 00:05:54,880 --> 00:05:58,360 What do you think you're doing with my favourite bed spring? 185 00:05:58,360 --> 00:05:59,659 This! 186 00:05:59,659 --> 00:06:01,140 Whoop! 187 00:06:01,140 --> 00:06:04,100 Mr. Tolly! 188 00:06:04,100 --> 00:06:05,300 Come on. 189 00:06:05,300 --> 00:06:06,700 Toadstools. 190 00:06:06,700 --> 00:06:08,810 Come here! 191 00:06:08,810 --> 00:06:09,510 Whoa! 192 00:06:09,510 --> 00:06:12,440 [THUDS] 193 00:06:12,440 --> 00:06:13,410 [LAUGHS] 194 00:06:13,410 --> 00:06:15,540 Who is it? 195 00:06:15,540 --> 00:06:16,240 MR. TOLLY: Morning! 196 00:06:16,240 --> 00:06:17,710 Huh? 197 00:06:17,710 --> 00:06:20,890 One head, four legs, check. 198 00:06:20,890 --> 00:06:24,830 [GASP] A delivery of tortoise soup. 199 00:06:24,830 --> 00:06:27,770 What a lovely surprise. 200 00:06:27,770 --> 00:06:31,920 I'm not letting a delicacy like you crawl away. 201 00:06:31,920 --> 00:06:35,180 I remember when you were only a cub, Mr. Tod. 202 00:06:35,180 --> 00:06:36,840 You didn't scare me then. 203 00:06:36,840 --> 00:06:39,090 And you don't scare me now. 204 00:06:39,090 --> 00:06:40,360 [GROWLS] 205 00:06:40,360 --> 00:06:41,060 Oh. 206 00:06:41,060 --> 00:06:41,760 Oh. 207 00:06:41,760 --> 00:06:42,710 Um. 208 00:06:42,710 --> 00:06:47,740 Don't suppose there are any beds springs around here? 209 00:06:47,740 --> 00:06:48,710 MRS. JOSEPHINE RABBIT: Peter? 210 00:06:48,710 --> 00:06:49,409 Where are you? 211 00:06:49,409 --> 00:06:50,700 Right here, mum. 212 00:06:50,700 --> 00:06:53,170 Mr. Tolly's not with him. 213 00:06:53,170 --> 00:06:54,500 Mum? 214 00:06:54,500 --> 00:06:55,610 Excuse us! 215 00:06:55,610 --> 00:06:56,690 Peter? 216 00:06:56,690 --> 00:06:57,980 Where's Mr. Tolly? 217 00:06:57,980 --> 00:07:00,630 Uh, just getting him now. 218 00:07:00,630 --> 00:07:02,040 Getting him now? 219 00:07:02,040 --> 00:07:03,510 Hmp! 220 00:07:03,510 --> 00:07:05,370 I'm in so much trouble. 221 00:07:05,370 --> 00:07:06,160 [GASPS] 222 00:07:06,160 --> 00:07:08,340 Not as much trouble as Mr. Tolly. 223 00:07:08,340 --> 00:07:10,170 [LAUGHS] 224 00:07:10,170 --> 00:07:10,940 Hey! 225 00:07:10,940 --> 00:07:11,640 Peter! 226 00:07:11,640 --> 00:07:12,400 Don't! 227 00:07:12,400 --> 00:07:14,330 Leave Mr. Tolly alone. 228 00:07:14,330 --> 00:07:15,360 Oh! 229 00:07:15,360 --> 00:07:18,520 Tortoise and rabbit soup? 230 00:07:18,520 --> 00:07:20,210 Is it my birthday? 231 00:07:20,210 --> 00:07:21,390 Run, Mr. Tolly! 232 00:07:21,390 --> 00:07:24,870 Er, running's not really my strong suit. 233 00:07:24,870 --> 00:07:27,220 Oh, but bowling is. 234 00:07:27,220 --> 00:07:28,460 Huh? 235 00:07:28,460 --> 00:07:30,540 Give me a boost. 236 00:07:30,540 --> 00:07:32,520 Ready when you are. 237 00:07:32,520 --> 00:07:33,690 Ready? 238 00:07:33,690 --> 00:07:35,130 Ready for what? 239 00:07:35,130 --> 00:07:35,950 Ready for this! 240 00:07:35,950 --> 00:07:36,800 Wohoo! [RUMBLE] 241 00:07:36,800 --> 00:07:37,500 Whoa! 242 00:07:40,300 --> 00:07:42,230 [LAUGHTER] 243 00:07:42,230 --> 00:07:43,680 MR. TOLLY: That showed him! 244 00:07:43,680 --> 00:07:46,110 [LAUGHS] 245 00:07:46,110 --> 00:07:47,909 We need to get you home fast. 246 00:07:47,909 --> 00:07:51,750 Well, hmm, your dad found a way 247 00:07:51,750 --> 00:07:54,030 to get me to move fast once. 248 00:07:54,030 --> 00:07:58,480 We could always try that if you'll follow me. 249 00:07:58,480 --> 00:08:00,060 But that just leads up the hill. 250 00:08:00,060 --> 00:08:02,520 Your home is the other way, Mr. Tolly. 251 00:08:02,520 --> 00:08:05,370 Mr. Tolly! 252 00:08:05,370 --> 00:08:08,220 [SNIFFS] 253 00:08:08,220 --> 00:08:10,600 Aha! 254 00:08:10,600 --> 00:08:12,070 There's nothing up here. 255 00:08:12,070 --> 00:08:13,480 We have to go back. 256 00:08:13,480 --> 00:08:14,980 MR. TOD: Yoo hoo! 257 00:08:14,980 --> 00:08:17,980 You can run, rabbits, but you can't hide. 258 00:08:17,980 --> 00:08:19,530 BENJAMIN: It's Mr. Tod! 259 00:08:19,530 --> 00:08:22,060 Mr. Tolly, we have to get out of here. 260 00:08:22,060 --> 00:08:22,840 Yes. 261 00:08:22,840 --> 00:08:23,780 Yes. 262 00:08:23,780 --> 00:08:26,260 Now your father marked a special escape 263 00:08:26,260 --> 00:08:28,180 route round here just for me. 264 00:08:28,180 --> 00:08:30,220 I had him mark it with a paw prints 265 00:08:30,220 --> 00:08:31,930 so we can always find it. 266 00:08:31,930 --> 00:08:34,640 The paw prints were your idea? 267 00:08:34,640 --> 00:08:35,900 Wow! 268 00:08:35,900 --> 00:08:37,169 Sure. 269 00:08:37,169 --> 00:08:40,520 He put them on all his routes and tunnels after that, 270 00:08:40,520 --> 00:08:43,270 and I'll tell you one other thing. 271 00:08:43,270 --> 00:08:43,970 Hey! 272 00:08:43,970 --> 00:08:45,090 There's a tunnel. 273 00:08:45,090 --> 00:08:45,920 Look. 274 00:08:45,920 --> 00:08:47,060 Hmm. 275 00:08:47,060 --> 00:08:49,670 Not bad, bit rabbit- y. 276 00:08:49,670 --> 00:08:50,780 Let's see. 277 00:08:50,780 --> 00:08:54,760 There's a better escape route for me up here somewhere. 278 00:08:54,760 --> 00:08:57,620 [HUMMING] 279 00:08:57,620 --> 00:08:59,080 Eh. 280 00:08:59,080 --> 00:09:00,320 [GRUNTS] 281 00:09:00,320 --> 00:09:02,630 We really need to get you out of here, Mr. Tolly. 282 00:09:02,630 --> 00:09:04,040 We haven't got time. 283 00:09:04,040 --> 00:09:09,380 Your father always used to say, a good rabbit never oh-- 284 00:09:09,380 --> 00:09:10,820 now how did it end? 285 00:09:10,820 --> 00:09:13,470 [GASP] Never gives up! 286 00:09:13,470 --> 00:09:16,340 Lily, Benjamin, you take the tunnel. 287 00:09:16,340 --> 00:09:18,290 We've got another escape route to find. 288 00:09:18,290 --> 00:09:20,310 What if there isn't one? 289 00:09:20,310 --> 00:09:22,880 I've got a feeling Mr. Tolly knows what he's doing. 290 00:09:22,880 --> 00:09:24,260 [LAUGHS] 291 00:09:24,260 --> 00:09:24,960 Let's go! 292 00:09:24,960 --> 00:09:26,270 MR. TOLLY: Bye-bye, youngsters. 293 00:09:26,270 --> 00:09:27,170 See you later. 294 00:09:27,170 --> 00:09:28,340 [PANTING] 295 00:09:28,340 --> 00:09:29,230 Slow down. 296 00:09:33,120 --> 00:09:36,050 I'm sure it was around here somewhere. 297 00:09:36,050 --> 00:09:38,060 Too bad we don't have your father's journal. 298 00:09:38,060 --> 00:09:41,680 It had a map with all the escape routes. 299 00:09:41,680 --> 00:09:44,000 [GASP] The journal! 300 00:09:44,000 --> 00:09:45,380 Well, I'll be. 301 00:09:45,380 --> 00:09:47,450 But there's no escape route here. 302 00:09:47,450 --> 00:09:51,380 No tunnel or catapult. There's just a weird drawing. 303 00:09:51,380 --> 00:09:52,630 What is that? 304 00:09:52,630 --> 00:09:53,550 That's me. 305 00:09:53,550 --> 00:09:54,250 Huh? 306 00:09:54,250 --> 00:09:55,640 I'm the escape routes. 307 00:09:55,640 --> 00:09:56,630 Ah, ah. 308 00:09:56,630 --> 00:10:00,440 Now, who shall I have for lunch and who shall 309 00:10:00,440 --> 00:10:01,670 I have for dinner? 310 00:10:01,670 --> 00:10:04,910 Oh, decisions, decisions. 311 00:10:04,910 --> 00:10:06,020 Come on, Peter! 312 00:10:06,020 --> 00:10:07,170 Climb on my back. 313 00:10:07,170 --> 00:10:09,610 Head in, legs in, ready! 314 00:10:09,610 --> 00:10:11,600 MR. TOD: You're not going anywhere. 315 00:10:11,600 --> 00:10:12,580 [GROWLS] 316 00:10:12,580 --> 00:10:14,520 On three, Peter. 317 00:10:14,520 --> 00:10:15,330 1-- MR. TOD: Wait! 318 00:10:15,330 --> 00:10:16,030 2-- 319 00:10:16,030 --> 00:10:16,730 MR. TOD: What? 320 00:10:16,730 --> 00:10:17,460 3! 321 00:10:17,460 --> 00:10:18,920 No! 322 00:10:18,920 --> 00:10:20,610 Not again! 323 00:10:20,610 --> 00:10:22,000 [GROWLS] 324 00:10:22,000 --> 00:10:22,930 Wohoo! 325 00:10:22,930 --> 00:10:24,090 - Yeah! - Oh! 326 00:10:24,090 --> 00:10:24,790 Whoa! 327 00:10:24,790 --> 00:10:26,650 [THUD] 328 00:10:26,650 --> 00:10:30,360 Well, outrun by a tortoise! 329 00:10:30,360 --> 00:10:31,780 How humiliating. 330 00:10:31,780 --> 00:10:33,380 [MUSIC - STUART KOLLMORGEN, "PLAY RABBIT PLAY"] 331 00:10:33,380 --> 00:10:34,680 (SINGING) Play, rabbit, play! 332 00:10:34,680 --> 00:10:35,660 Let's hop to it. 333 00:10:35,660 --> 00:10:37,880 Adventure's on the way. 334 00:10:37,880 --> 00:10:38,580 Oh! 335 00:10:38,580 --> 00:10:39,310 [LAUGHS] 336 00:10:39,310 --> 00:10:40,040 Whoa! 337 00:10:40,040 --> 00:10:41,990 (SINGING) Play, rabbit, play. 338 00:10:41,990 --> 00:10:44,190 Across the fields, come on now, what do you say? 339 00:10:47,560 --> 00:10:52,420 The sun is blazing and life's amazing and everything 340 00:10:52,420 --> 00:10:53,710 is fresh and new. 341 00:10:53,710 --> 00:10:54,410 Whoa! 342 00:10:54,410 --> 00:10:57,390 (SINGING) Play, rabbit, play! 343 00:10:57,390 --> 00:10:58,390 Embrace the day. 344 00:10:58,390 --> 00:11:01,870 There's a whole wide world just waiting there for you. 345 00:11:01,870 --> 00:11:03,360 Whoa! 346 00:11:03,360 --> 00:11:04,310 [LAUGHS] [THUD] 347 00:11:04,310 --> 00:11:05,010 Oh! 348 00:11:05,010 --> 00:11:07,400 [SCREAMS] 349 00:11:07,400 --> 00:11:08,240 Whoa. 350 00:11:08,240 --> 00:11:13,010 One leg, four heads, check. 351 00:11:13,010 --> 00:11:14,530 [SIGH] Oh, well. 352 00:11:14,530 --> 00:11:15,540 That was fun. 353 00:11:15,540 --> 00:11:18,340 Same time next week, young Peter? 354 00:11:18,340 --> 00:11:20,060 Any time, Mr. Tolly. 355 00:11:20,060 --> 00:11:22,180 [SIGH] Home sweet home. 356 00:11:22,180 --> 00:11:23,990 [LAUGHS] 357 00:11:23,990 --> 00:11:25,340 BENJAMIN: Peter! 358 00:11:25,340 --> 00:11:28,000 Are you all right? 359 00:11:28,000 --> 00:11:30,470 One head, four legs, check. 360 00:11:30,470 --> 00:11:32,310 [LAUGHTER] 361 00:11:32,310 --> 00:11:33,340 Wait, what? 362 00:11:33,340 --> 00:11:36,640 [LAUGHS] I'll explain on the way home. 363 00:11:36,640 --> 00:11:39,540 [LAUGHTER] 364 00:11:39,540 --> 00:11:40,240 [THEME MUSIC] 365 00:11:40,240 --> 00:11:41,440 THEME SONG: Peter Rabbit. 366 00:11:44,740 --> 00:11:45,640 Peter Rabbit. 367 00:11:51,940 --> 00:11:54,040 Peter Rabbit. 368 00:11:54,040 --> 00:11:55,840 Peter Rabbit. 369 00:11:55,840 --> 00:11:57,990 Peter Rabbit.