1 00:00:00,000 --> 00:00:00,470 [THEME - STUART KOLLMORGEN, "PETER RABBIT THEME SONG"] 2 00:00:00,470 --> 00:00:01,170 THEME SONG: Let's go! 3 00:00:01,170 --> 00:00:01,870 Peter Rabbit. 4 00:00:01,870 --> 00:00:03,750 Go on a run. 5 00:00:03,750 --> 00:00:05,710 Run for our lives. 6 00:00:05,710 --> 00:00:08,670 We'll tear a hole in every fence and every wall. 7 00:00:08,670 --> 00:00:09,640 Peter Rabbit. 8 00:00:09,640 --> 00:00:11,220 Run through the fields. 9 00:00:11,220 --> 00:00:13,390 Run wild and free. 10 00:00:13,390 --> 00:00:16,250 And grab a piece of every radish that we see. 11 00:00:16,250 --> 00:00:17,240 Peter Rabbit. 12 00:00:17,240 --> 00:00:18,730 Go day and night. 13 00:00:18,730 --> 00:00:20,710 Go for it all. 14 00:00:20,710 --> 00:00:23,680 It's time to fly, come on, the wind's begun to blow. 15 00:00:23,680 --> 00:00:24,670 Let's go! 16 00:00:24,670 --> 00:00:27,640 'Cause you and I we weren't made for going slow. 17 00:00:27,640 --> 00:00:28,630 Let's go! 18 00:00:28,630 --> 00:00:30,900 Adventure calls, the game is on, come on. 19 00:00:30,900 --> 00:00:31,600 Let's go! 20 00:00:31,600 --> 00:00:32,590 Peter Rabbit. 21 00:00:32,590 --> 00:00:33,580 Let's go! 22 00:00:33,580 --> 00:00:34,360 Peter Rabbit. 23 00:00:34,360 --> 00:00:35,060 Let's go! 24 00:00:35,060 --> 00:00:35,850 Peter Rabbit. 25 00:00:35,850 --> 00:00:36,550 Whoo! 26 00:00:36,550 --> 00:00:37,240 Let's go! 27 00:00:42,020 --> 00:00:43,760 NARRATOR: The Tale of the Great Cake Chase. 28 00:00:43,760 --> 00:00:45,500 [CALM MUSIC] 29 00:00:45,500 --> 00:00:46,470 Come on, Lily. 30 00:00:46,470 --> 00:00:47,910 Hurry, Benjamin. 31 00:00:47,910 --> 00:00:49,830 Where are we going? 32 00:00:49,830 --> 00:00:52,240 Coming. 33 00:00:52,240 --> 00:00:55,470 We don't run like this unless we're being chased by Mr. Tod. 34 00:00:55,470 --> 00:00:58,050 [GASP] Are we being chased by Mr. Tod? 35 00:00:58,050 --> 00:00:58,890 Nope. 36 00:00:58,890 --> 00:01:01,710 I promised mum we'd go to Ginger and Pickles' shop for her. 37 00:01:01,710 --> 00:01:03,620 Oh, and I just like running fast. 38 00:01:03,620 --> 00:01:04,319 [GIGGLES] 39 00:01:04,319 --> 00:01:07,140 So let me get this straight. 40 00:01:07,140 --> 00:01:09,190 Mr. Tod's not chasing us. 41 00:01:09,190 --> 00:01:12,310 MR. TOD: [CLEARS THROAT] I wouldn't be so sure about that. 42 00:01:12,310 --> 00:01:13,010 Ah! 43 00:01:13,010 --> 00:01:14,310 Mr. Tod! 44 00:01:14,310 --> 00:01:16,080 Off shopping? 45 00:01:16,080 --> 00:01:19,930 Well it so happens I'm shopping too for rabbits. 46 00:01:19,930 --> 00:01:20,630 [GROWLS] 47 00:01:20,630 --> 00:01:21,480 Run! 48 00:01:21,480 --> 00:01:22,180 Whoa! 49 00:01:22,180 --> 00:01:23,460 [SNICKERS] 50 00:01:23,460 --> 00:01:24,690 Sorry, Mr. Tod. 51 00:01:24,690 --> 00:01:27,220 Your shopping ends now. 52 00:01:27,220 --> 00:01:28,110 Oof. 53 00:01:28,110 --> 00:01:28,810 Ugh. 54 00:01:28,810 --> 00:01:30,360 Come back here. 55 00:01:30,360 --> 00:01:32,630 Oh. 56 00:01:32,630 --> 00:01:33,330 [LAUGHTER] 57 00:01:33,330 --> 00:01:34,320 [BELL RINGS] 58 00:01:35,300 --> 00:01:37,280 Huh? 59 00:01:37,280 --> 00:01:38,810 Where is everybody? 60 00:01:38,810 --> 00:01:40,450 Um, Ginger? 61 00:01:40,450 --> 00:01:41,150 Pickles? 62 00:01:41,150 --> 00:01:42,060 Ah! 63 00:01:42,060 --> 00:01:42,759 Oh! 64 00:01:42,759 --> 00:01:44,380 Mrs. Puddle-Duck? 65 00:01:44,380 --> 00:01:45,500 Ha. 66 00:01:45,500 --> 00:01:46,200 [CHUCKLES] 67 00:01:46,200 --> 00:01:47,560 [DUCKLINGS CHIRPING] 68 00:01:47,560 --> 00:01:48,289 Oh, my. 69 00:01:48,289 --> 00:01:51,320 [CHUCKLES] I'm not really Ginger or Pickles. 70 00:01:51,320 --> 00:01:52,880 I'm just minding the shop for them 71 00:01:52,880 --> 00:01:53,840 while they run some errands. 72 00:01:53,840 --> 00:01:55,520 How may I help you today? 73 00:01:55,520 --> 00:01:57,440 Let's see. 74 00:01:57,440 --> 00:01:59,000 We need some bread. 75 00:01:59,000 --> 00:01:59,810 Bread. 76 00:01:59,810 --> 00:02:02,120 I know right where that is. 77 00:02:02,120 --> 00:02:03,770 Bread, bread. 78 00:02:03,770 --> 00:02:05,670 I'm sure it's here somewhere. 79 00:02:05,670 --> 00:02:06,370 Oh! 80 00:02:06,370 --> 00:02:07,070 Oh. 81 00:02:07,070 --> 00:02:09,289 Oh, seems we're all out of bread. 82 00:02:09,289 --> 00:02:12,360 Isn't that bread over there, Mrs. Puddle-Duck? 83 00:02:12,360 --> 00:02:14,750 Well, lookity-loo, so it is. 84 00:02:14,750 --> 00:02:17,150 [CHUCKLES] I'm a little new to this. 85 00:02:17,150 --> 00:02:19,190 But I promised Ginger and Pickles their shop 86 00:02:19,190 --> 00:02:21,060 would be in good hands. 87 00:02:21,060 --> 00:02:21,760 Wah. 88 00:02:21,760 --> 00:02:22,990 Well, wings. 89 00:02:22,990 --> 00:02:23,690 [GIGGLES] 90 00:02:23,690 --> 00:02:25,890 Whoa. 91 00:02:25,890 --> 00:02:31,210 I look after this shop just like I look after my ducklings. 92 00:02:31,210 --> 00:02:32,480 Ducklings? 93 00:02:32,480 --> 00:02:33,410 Ducklings? 94 00:02:33,410 --> 00:02:35,760 [GASP] Where are my ducklings? 95 00:02:35,760 --> 00:02:36,490 [DUCKLINGS CHIRPING] 96 00:02:36,490 --> 00:02:37,450 Wah! 97 00:02:37,450 --> 00:02:38,880 Oh, deary dear. 98 00:02:38,880 --> 00:02:40,350 [SQUAWKING] 99 00:02:40,350 --> 00:02:41,770 Whoa. 100 00:02:41,770 --> 00:02:42,720 Quack, quack. 101 00:02:42,720 --> 00:02:45,300 But Mrs. Puddle-Duck, what about the shop. 102 00:02:45,300 --> 00:02:47,340 Oh, yes. 103 00:02:47,340 --> 00:02:48,230 [SIGHS] 104 00:02:50,640 --> 00:02:51,600 Eh. 105 00:02:51,600 --> 00:02:54,170 I'm full of tummy growls and rumbles, 106 00:02:54,170 --> 00:02:56,290 when I should be full of cake. 107 00:02:56,290 --> 00:02:59,700 Oh, what I wouldn't do for some ooey gooey sweetness. 108 00:02:59,700 --> 00:03:00,850 - [DUCKLINGS CHIRPING] - Whoa. 109 00:03:00,850 --> 00:03:01,550 MRS. PUDDLE-DUCK: Oh! 110 00:03:01,550 --> 00:03:02,690 Oh, dear. 111 00:03:02,690 --> 00:03:03,390 Oh! 112 00:03:03,390 --> 00:03:05,230 Come back, ducklings. 113 00:03:05,230 --> 00:03:07,220 I have to mind the shop. 114 00:03:07,220 --> 00:03:08,960 Oh, come back. 115 00:03:08,960 --> 00:03:10,400 [SQUAWKING] 116 00:03:10,400 --> 00:03:14,450 If that dotty duck isn't minding the shop, then who is? 117 00:03:14,450 --> 00:03:16,290 [GASP] No one. 118 00:03:16,290 --> 00:03:19,020 All those sweet treats and scrummy yummy 119 00:03:19,020 --> 00:03:21,170 cakes, mine for the taking. 120 00:03:21,170 --> 00:03:22,650 [SNICKERS] 121 00:03:24,620 --> 00:03:27,110 PETER: Well, it looks like we're in charge now. 122 00:03:27,110 --> 00:03:30,320 Being in charge of a shop is a big responsibility. 123 00:03:30,320 --> 00:03:32,040 And I know that for a fact. 124 00:03:32,040 --> 00:03:34,790 You've got to keep your eye on everything. 125 00:03:34,790 --> 00:03:36,990 I've got this cake covered. 126 00:03:36,990 --> 00:03:38,860 Don't worry, I'll look after you. 127 00:03:38,860 --> 00:03:39,560 Ah. 128 00:03:39,560 --> 00:03:40,260 Benjamin. 129 00:03:40,260 --> 00:03:40,960 [GIGGLES] 130 00:03:40,960 --> 00:03:41,750 Huh? 131 00:03:41,750 --> 00:03:43,160 Oh, sorry. 132 00:03:43,160 --> 00:03:47,120 [GIGGLES] Well, I guess we can take care of the shopping until 133 00:03:47,120 --> 00:03:48,710 Mrs. Puddle-Duck comes back. 134 00:03:48,710 --> 00:03:51,180 Everything seems pretty quiet. 135 00:03:51,180 --> 00:03:52,180 [BELL RINGS] 136 00:03:52,180 --> 00:03:53,120 Good morning. 137 00:03:53,120 --> 00:03:53,820 Ooh. 138 00:03:53,820 --> 00:03:54,520 Hello. 139 00:03:54,520 --> 00:03:55,410 What a busy day. 140 00:03:55,410 --> 00:03:56,110 [GASP] 141 00:03:56,110 --> 00:03:57,350 [MICE SQUEAKING] 142 00:03:57,350 --> 00:03:58,579 Hi. 143 00:03:58,579 --> 00:03:59,720 - Service. - Oh, excuse me. 144 00:03:59,720 --> 00:04:00,660 - May I help? - Coming. 145 00:04:00,660 --> 00:04:01,360 Hello. 146 00:04:01,360 --> 00:04:07,070 [SNICKERS] An empty shop means yummy scrummy cakes are mine, 147 00:04:07,070 --> 00:04:08,970 all mine. 148 00:04:08,970 --> 00:04:10,930 [SNICKERS] 149 00:04:10,930 --> 00:04:11,630 Cake. 150 00:04:11,630 --> 00:04:12,380 Mm. 151 00:04:12,380 --> 00:04:13,080 [BELL RINGS] 152 00:04:13,080 --> 00:04:13,780 Peter. 153 00:04:13,780 --> 00:04:15,280 [CLAMOURING AND SHOUTING] 154 00:04:15,980 --> 00:04:17,430 Excuse me. 155 00:04:17,430 --> 00:04:18,880 One at a time, please. 156 00:04:18,880 --> 00:04:20,320 [CLAMOURING] 157 00:04:21,560 --> 00:04:22,260 [BELL RINGS] 158 00:04:22,260 --> 00:04:22,960 Hm. 159 00:04:22,960 --> 00:04:24,770 That shop isn't empty. 160 00:04:24,770 --> 00:04:26,480 Getting my mitts on some cake might 161 00:04:26,480 --> 00:04:28,420 be tougher than I thought. 162 00:04:28,420 --> 00:04:29,350 Over here. 163 00:04:29,350 --> 00:04:30,050 [CLEARS THROAT] 164 00:04:30,050 --> 00:04:31,020 - Um, cheese. - Yes, sorry. 165 00:04:31,020 --> 00:04:31,880 What was that you wanted? 166 00:04:31,880 --> 00:04:33,050 We've got brown cheese-- 167 00:04:33,050 --> 00:04:33,920 - Excuse me. - Can I get-- 168 00:04:33,920 --> 00:04:34,990 --blue cheese, and Swiss cheese. 169 00:04:34,990 --> 00:04:35,920 I'm not sure we have that. 170 00:04:35,920 --> 00:04:37,020 Which one will it be? 171 00:04:37,020 --> 00:04:37,950 All of them. 172 00:04:37,950 --> 00:04:38,650 OK. 173 00:04:38,650 --> 00:04:40,340 Um, this way, please. 174 00:04:40,340 --> 00:04:41,510 Oh. 175 00:04:41,510 --> 00:04:43,510 Ribbit. 176 00:04:43,510 --> 00:04:47,480 I just can't decide on which tin to choose. 177 00:04:47,480 --> 00:04:48,820 What do you think, Lily? 178 00:04:48,820 --> 00:04:52,150 Um, sardines are sardines, aren't they? 179 00:04:52,150 --> 00:04:53,290 This way Mrs. Tiggy-Winkle. 180 00:04:53,290 --> 00:04:56,370 Come on now, Benjamin, it's wash day tomorrow 181 00:04:56,370 --> 00:04:58,550 and washing won't wait. 182 00:04:58,550 --> 00:05:03,350 I'll be needing soap, and a new washboard, and a clothesline. 183 00:05:03,350 --> 00:05:08,230 Soap, uh, washboard, uh, and other thing you said-- 184 00:05:08,230 --> 00:05:09,860 Clothesline. 185 00:05:09,860 --> 00:05:10,960 Hang on. 186 00:05:10,960 --> 00:05:12,440 Uh, uh-- 187 00:05:12,440 --> 00:05:13,430 Maybe over here? 188 00:05:13,430 --> 00:05:14,430 There we go, all the cheese. 189 00:05:14,430 --> 00:05:15,130 Thank you. 190 00:05:15,130 --> 00:05:15,990 Phew. 191 00:05:15,990 --> 00:05:18,260 This shop was a lot easier to run 192 00:05:18,260 --> 00:05:20,060 when no one was here to buy anything. 193 00:05:20,060 --> 00:05:20,980 [BELL RINGS] 194 00:05:20,980 --> 00:05:22,370 Hm. 195 00:05:22,370 --> 00:05:25,200 I think I'll choose this tin. 196 00:05:25,200 --> 00:05:26,490 No, wait-- 197 00:05:26,490 --> 00:05:27,360 [SIGHS] 198 00:05:27,360 --> 00:05:28,600 That one. 199 00:05:28,600 --> 00:05:29,300 Ooh. 200 00:05:29,300 --> 00:05:31,300 How does one decide? 201 00:05:31,300 --> 00:05:32,480 [SNICKERS] 202 00:05:32,480 --> 00:05:33,930 Chop chop, Benjamin. 203 00:05:33,930 --> 00:05:34,630 Yeah. 204 00:05:34,630 --> 00:05:38,600 [SNICKERS] While those rabbits are busy, I can take, 205 00:05:38,600 --> 00:05:41,180 take, take my cake, cake, cake. 206 00:05:41,180 --> 00:05:41,950 - Service. - Coming. 207 00:05:41,950 --> 00:05:42,650 Ooh. 208 00:05:42,650 --> 00:05:43,540 [BELL RINGING] 209 00:05:45,680 --> 00:05:46,380 Aha! 210 00:05:46,380 --> 00:05:48,950 I've made a decision, Lily. 211 00:05:48,950 --> 00:05:50,490 Great. 212 00:05:50,490 --> 00:05:52,480 I'll take this one. 213 00:05:52,480 --> 00:05:53,470 [SHAKING] Huh? 214 00:05:53,470 --> 00:05:54,170 Ah! 215 00:05:54,170 --> 00:05:54,870 Look out. 216 00:05:54,870 --> 00:05:56,140 Whoa. 217 00:05:56,140 --> 00:05:58,400 Ah! 218 00:05:58,400 --> 00:05:59,100 Oh. 219 00:05:59,100 --> 00:06:01,560 Oh, dear. 220 00:06:01,560 --> 00:06:02,550 Oh, no. 221 00:06:02,550 --> 00:06:03,820 [SNICKERS] 222 00:06:04,320 --> 00:06:05,020 Oh. 223 00:06:08,470 --> 00:06:10,880 [SIGHS] Maybe we're not cut out 224 00:06:10,880 --> 00:06:12,590 for running a shop after all. 225 00:06:12,590 --> 00:06:13,340 Don't worry. 226 00:06:13,340 --> 00:06:15,390 We'll have this cleaned up in no time. 227 00:06:15,390 --> 00:06:18,560 I'm sure you will, Peter. 228 00:06:18,560 --> 00:06:23,450 Remember a tidy workplace makes for a tidy profit. 229 00:06:23,450 --> 00:06:26,030 Thanks for shopping at Ginger and Pickles. 230 00:06:26,030 --> 00:06:27,170 Come again now. - Bye. 231 00:06:27,170 --> 00:06:27,870 Whoa. 232 00:06:27,870 --> 00:06:29,210 Thanks for the cheese. 233 00:06:29,210 --> 00:06:30,650 Cheese my favourite. 234 00:06:30,650 --> 00:06:31,680 - Have a nice day. - Hm. 235 00:06:31,680 --> 00:06:32,380 BENJAMIN: Bye. 236 00:06:32,380 --> 00:06:36,050 Now which one was the one I wanted? 237 00:06:36,050 --> 00:06:36,950 This one? 238 00:06:36,950 --> 00:06:37,790 No. 239 00:06:37,790 --> 00:06:38,950 This one? 240 00:06:38,950 --> 00:06:39,950 No. 241 00:06:39,950 --> 00:06:42,530 A little help here, Lily. 242 00:06:42,530 --> 00:06:44,510 Coming Mr. Fisher. 243 00:06:44,510 --> 00:06:47,330 I'm sure they all taste the same, Mr. Fisher. 244 00:06:47,330 --> 00:06:48,420 Now is my chance. 245 00:06:48,420 --> 00:06:49,120 [SNICKERS] 246 00:06:49,120 --> 00:06:50,190 Bye now. 247 00:06:50,190 --> 00:06:51,140 Enjoy that cake. 248 00:06:51,140 --> 00:06:53,409 I've had my eye on that all day. 249 00:06:53,409 --> 00:06:54,110 Thanks. 250 00:06:54,110 --> 00:06:55,159 I plan to. 251 00:06:55,159 --> 00:06:56,080 [SNICKERS] 252 00:06:56,080 --> 00:06:57,000 [GRUNTS] [SIGHS] 253 00:06:57,000 --> 00:06:57,930 [BELL RINGS] 254 00:06:58,630 --> 00:07:02,480 [GASP] Hey, who sold that cake to Sammy Whiskers? 255 00:07:02,480 --> 00:07:03,890 Sammy Whiskers? 256 00:07:03,890 --> 00:07:06,380 Not me. 257 00:07:06,380 --> 00:07:07,870 Oh, no. 258 00:07:07,870 --> 00:07:09,460 Sammy Whiskers stole the cake. 259 00:07:09,460 --> 00:07:10,160 Let's go. 260 00:07:10,160 --> 00:07:13,490 MR. FISHER: [CLEARS THROAT] Lily, I'm waiting. 261 00:07:13,490 --> 00:07:14,930 You guys go after him. 262 00:07:14,930 --> 00:07:17,750 I'm dealing with a difficult customer. 263 00:07:17,750 --> 00:07:19,510 [EXCITING MUSIC] 264 00:07:20,210 --> 00:07:21,190 Whoa. 265 00:07:21,190 --> 00:07:22,180 Oh. 266 00:07:22,180 --> 00:07:23,650 SAMMY WHISKERS: [SCURRYING] 267 00:07:26,120 --> 00:07:28,520 Why bake a cake when you can take a cake? 268 00:07:28,520 --> 00:07:29,510 [SNICKERS] 269 00:07:29,510 --> 00:07:31,500 BENJAMIN: I think he went this way. 270 00:07:31,500 --> 00:07:33,000 [GASP] Oh, no. 271 00:07:33,000 --> 00:07:35,670 Ah! 272 00:07:35,670 --> 00:07:36,370 [SIGH] 273 00:07:37,080 --> 00:07:39,060 Looks like we lost him. 274 00:07:39,060 --> 00:07:40,830 Sammy Whiskers isn't that fast. 275 00:07:40,830 --> 00:07:42,030 [GASP] Look. 276 00:07:42,030 --> 00:07:43,200 Crumbs. 277 00:07:43,200 --> 00:07:43,900 [SLURP] 278 00:07:43,900 --> 00:07:45,150 Benjamin. 279 00:07:45,150 --> 00:07:46,510 I need an energy boost. 280 00:07:46,510 --> 00:07:47,380 SAMMY WHISKERS: [SNICKERS] 281 00:07:47,380 --> 00:07:48,080 There. 282 00:07:48,080 --> 00:07:48,840 [GASP] 283 00:07:48,840 --> 00:07:49,860 We've got him now. 284 00:07:49,860 --> 00:07:51,320 [CHASE MUSIC] 285 00:07:51,320 --> 00:07:53,270 SAMMY WHISKERS: [PANTING] [SNICKERS] 286 00:07:53,270 --> 00:07:56,680 Hey, stop. 287 00:07:56,680 --> 00:07:59,610 [PANTS] Whoa! 288 00:07:59,610 --> 00:08:01,540 Come back with our cake. 289 00:08:01,540 --> 00:08:02,480 Oof. 290 00:08:02,480 --> 00:08:03,200 MR. TOD: Cake? 291 00:08:03,200 --> 00:08:03,900 No, no. 292 00:08:03,900 --> 00:08:04,600 [GASP] 293 00:08:04,600 --> 00:08:06,780 I'm not ready for dessert just yet. 294 00:08:06,780 --> 00:08:09,030 Not 'til I've had my main course. 295 00:08:09,030 --> 00:08:09,810 [GROWLS] 296 00:08:09,810 --> 00:08:10,510 Ah! 297 00:08:13,720 --> 00:08:14,420 Hey. 298 00:08:14,420 --> 00:08:15,120 [MUSIC PLAYING] 299 00:08:15,120 --> 00:08:16,200 A good rabbit never gives up. 300 00:08:16,200 --> 00:08:17,110 Never gives in. 301 00:08:17,110 --> 00:08:20,480 Never has a doubt he's going to find a way to win. 302 00:08:20,480 --> 00:08:22,350 A good rabbit. 303 00:08:22,350 --> 00:08:25,460 A good rabbit rises up just to save the day. 304 00:08:25,460 --> 00:08:27,880 He always believes he's going to find a way. 305 00:08:27,880 --> 00:08:29,150 Find a way. 306 00:08:29,150 --> 00:08:31,370 And we believe in him. 307 00:08:31,370 --> 00:08:33,350 Good rabbit never gives up. 308 00:08:33,350 --> 00:08:35,409 A good rabbit never gives up. 309 00:08:35,409 --> 00:08:37,150 A good rabbit never gives up. 310 00:08:37,150 --> 00:08:39,010 Oh. 311 00:08:39,010 --> 00:08:41,830 There. 312 00:08:41,830 --> 00:08:44,380 Come back here. 313 00:08:44,380 --> 00:08:46,390 They've disappeared again. 314 00:08:46,390 --> 00:08:48,050 Oh, rabbits. 315 00:08:48,050 --> 00:08:49,180 [SNICKERS] 316 00:08:49,960 --> 00:08:51,840 Enough interruptions. 317 00:08:51,840 --> 00:08:52,930 Time to eat. 318 00:08:52,930 --> 00:08:54,880 RABBITS: Ah! 319 00:08:54,880 --> 00:08:55,640 Ah! 320 00:08:55,640 --> 00:08:56,340 No! 321 00:08:56,340 --> 00:08:59,270 No! 322 00:08:59,270 --> 00:09:00,300 I've got it, I've got it. 323 00:09:00,300 --> 00:09:01,000 Ah! 324 00:09:01,000 --> 00:09:01,710 Oof. 325 00:09:01,710 --> 00:09:03,170 I haven't got it. 326 00:09:03,170 --> 00:09:04,660 Whoa. 327 00:09:04,660 --> 00:09:05,360 Whoa. 328 00:09:05,360 --> 00:09:06,850 [LAUGHS] 329 00:09:06,850 --> 00:09:07,850 Yay. 330 00:09:07,850 --> 00:09:10,100 What a catch. 331 00:09:10,100 --> 00:09:12,140 I mean, I meant for that to happen. 332 00:09:12,140 --> 00:09:13,400 Nice try, Sammy. 333 00:09:13,400 --> 00:09:16,550 But this cake goes back to the shop. 334 00:09:16,550 --> 00:09:18,230 Oh, I don't believe it. 335 00:09:18,230 --> 00:09:20,070 No cake for me again. 336 00:09:20,070 --> 00:09:20,820 [SOBBING] 337 00:09:20,820 --> 00:09:22,000 Oh, cheer up, Whiskers. 338 00:09:22,000 --> 00:09:22,700 Eh. 339 00:09:22,700 --> 00:09:23,400 Huh? 340 00:09:23,400 --> 00:09:25,080 It could be worse. 341 00:09:25,080 --> 00:09:27,470 I mean, I wanted rabbit for lunch. 342 00:09:27,470 --> 00:09:31,150 But now I'll simply have to make do with rat. 343 00:09:31,150 --> 00:09:31,850 [GROWLS] 344 00:09:31,850 --> 00:09:32,780 Ah! 345 00:09:32,780 --> 00:09:33,480 [PANTING] 346 00:09:33,480 --> 00:09:35,980 Come back here. 347 00:09:35,980 --> 00:09:37,440 Thank you. 348 00:09:37,440 --> 00:09:38,370 [BELL RINGS] 349 00:09:38,370 --> 00:09:39,770 Oh-ho-ho. 350 00:09:39,770 --> 00:09:41,920 Cheerio. 351 00:09:41,920 --> 00:09:44,780 I think we better get this place cleaned up. 352 00:09:44,780 --> 00:09:46,020 That's OK. 353 00:09:46,020 --> 00:09:48,730 At least we got the cake back, right, Benjamin? 354 00:09:48,730 --> 00:09:49,430 Yup. 355 00:09:49,430 --> 00:09:51,680 Safe and sound. 356 00:09:51,680 --> 00:09:52,620 Whoa! Oof. 357 00:09:52,620 --> 00:09:53,320 [SPLAT] 358 00:09:53,320 --> 00:09:54,710 Oh, no. 359 00:09:54,710 --> 00:09:56,450 The cake. 360 00:09:56,450 --> 00:09:59,030 Uh, maybe no one will notice? 361 00:09:59,030 --> 00:10:01,030 I think they might, Benjamin. 362 00:10:01,030 --> 00:10:01,820 [SIGHS] 363 00:10:02,520 --> 00:10:05,100 Who would've thought running the shop would be so hard? 364 00:10:05,100 --> 00:10:06,850 And after finding a new washboard for Mrs. 365 00:10:06,850 --> 00:10:09,430 Tiggy-Winkle, choosing a tin of sardines for Mr. Fisher, 366 00:10:09,430 --> 00:10:10,900 and finding the right kind of cheese, 367 00:10:10,900 --> 00:10:13,500 with the right amount of holes for the mice, 368 00:10:13,500 --> 00:10:15,700 we couldn't even save the cake. 369 00:10:15,700 --> 00:10:17,080 It's ruined. 370 00:10:17,080 --> 00:10:18,760 Oh, poor little cake. 371 00:10:18,760 --> 00:10:20,170 What have I done to you? 372 00:10:20,170 --> 00:10:21,340 I'm so sorry. 373 00:10:21,340 --> 00:10:22,100 [SLURPS] 374 00:10:22,860 --> 00:10:25,090 And you were so tasty too. 375 00:10:25,090 --> 00:10:26,670 We'll just make a new one. 376 00:10:26,670 --> 00:10:28,030 But how Peter? 377 00:10:28,030 --> 00:10:29,690 There's nothing in my just-in-case 378 00:10:29,690 --> 00:10:31,600 pocket that could fix this. 379 00:10:31,600 --> 00:10:32,640 Maybe not. 380 00:10:32,640 --> 00:10:34,470 But a good rabbit never gives up. 381 00:10:34,470 --> 00:10:36,260 And we've got everything we need right here. 382 00:10:36,260 --> 00:10:37,750 It is a shop after all. 383 00:10:37,750 --> 00:10:39,700 [EXCITING MUSIC] 384 00:10:45,050 --> 00:10:46,030 Ta-da! 385 00:10:46,030 --> 00:10:48,130 A completely different, but totally 386 00:10:48,130 --> 00:10:50,470 scrumptious, brand new cake. 387 00:10:50,470 --> 00:10:52,390 Wow, Peter, that's brilliant. 388 00:10:52,390 --> 00:10:53,320 Isn't it, Benjamin? 389 00:10:53,320 --> 00:10:54,020 [GROWLING TUMMY] 390 00:10:54,020 --> 00:10:54,720 Benjamin? 391 00:10:54,720 --> 00:10:56,170 [GROWLING TUMMY] 392 00:10:56,170 --> 00:10:58,590 My tummy alarm says yes. 393 00:10:58,590 --> 00:10:59,490 Aw. 394 00:10:59,490 --> 00:11:01,690 Shop's cleaned up, cake is made, 395 00:11:01,690 --> 00:11:03,160 now we just need to wait for Mrs. 396 00:11:03,160 --> 00:11:04,440 Puddle-Duck to come back and-- 397 00:11:04,440 --> 00:11:05,180 [DUCKLINGS CHIRPING] 398 00:11:05,180 --> 00:11:07,120 MRS. PUDDLE-DUCK: [HUMMING] That's it. 399 00:11:07,120 --> 00:11:08,470 Come on, dears. 400 00:11:08,470 --> 00:11:10,330 Where I can keep an eye. 401 00:11:10,330 --> 00:11:11,880 Both eyes on you. 402 00:11:11,880 --> 00:11:12,760 [LAUGHS] 403 00:11:12,760 --> 00:11:14,530 [DUCKLING CHIRPING] 404 00:11:14,530 --> 00:11:17,950 Feathers and fluff, my helpful little rabbits. 405 00:11:17,950 --> 00:11:18,850 Hm. 406 00:11:18,850 --> 00:11:21,770 Thank you so much for minding the shop. 407 00:11:21,770 --> 00:11:24,700 Although it doesn't look like you've had any problems. 408 00:11:24,700 --> 00:11:26,560 Nope, it was a piece of cake. 409 00:11:26,560 --> 00:11:27,980 [LAUGHTER] 410 00:11:27,980 --> 00:11:29,800 Hm, that's odd. 411 00:11:29,800 --> 00:11:31,450 I don't remember this. 412 00:11:31,450 --> 00:11:33,580 Mind you, I'd forget me own beak if it 413 00:11:33,580 --> 00:11:34,960 wasn't right in front of me. 414 00:11:34,960 --> 00:11:36,460 [LAUGHS] 415 00:11:36,460 --> 00:11:37,660 [LAUGHTER] 416 00:11:38,560 --> 00:11:40,060 Ooh. 417 00:11:40,060 --> 00:11:40,660 [THEME - STUART KOLLMORGEN, "PETER RABBIT THEME SONG"] 418 00:11:40,660 --> 00:11:41,560 Peter Rabbit. 419 00:11:44,260 --> 00:11:45,460 Peter Rabbit. 420 00:11:52,060 --> 00:11:53,860 Peter Rabbit. 421 00:11:53,860 --> 00:11:55,660 Peter Rabbit. 422 00:11:55,660 --> 00:11:58,110 Peter Rabbit.