1 00:00:00,000 --> 00:00:01,360 THEME SONG: Let's go! 2 00:00:01,360 --> 00:00:02,260 Peter Rabbit. 3 00:00:02,260 --> 00:00:05,680 Go on and run, run for our lives. 4 00:00:05,680 --> 00:00:08,620 We'll tear a hole in every fence and every wall. 5 00:00:08,620 --> 00:00:09,510 Peter Rabbit. 6 00:00:09,510 --> 00:00:10,760 Run through the fields. 7 00:00:10,760 --> 00:00:13,350 Run wild and free. 8 00:00:13,350 --> 00:00:16,059 And grab a piece of every radish that we see. 9 00:00:16,059 --> 00:00:17,070 Peter Rabbit. 10 00:00:17,070 --> 00:00:20,540 Go day and night, go for it all. 11 00:00:20,540 --> 00:00:23,800 It's time to fly, come on, the wind's begun to blow. 12 00:00:23,800 --> 00:00:24,500 Let's go! 13 00:00:24,500 --> 00:00:27,760 Because you and I we weren't made for going slow. 14 00:00:27,760 --> 00:00:28,460 Let's go! 15 00:00:28,460 --> 00:00:30,230 Adventure calls, the game is on. 16 00:00:30,230 --> 00:00:30,930 Come on! 17 00:00:30,930 --> 00:00:31,630 Let's go! 18 00:00:31,630 --> 00:00:32,710 Peter Rabbit. 19 00:00:32,710 --> 00:00:33,410 Let's go! 20 00:00:33,410 --> 00:00:34,400 Peter Rabbit. 21 00:00:34,400 --> 00:00:35,390 Let's go! 22 00:00:35,390 --> 00:00:36,380 Peter Rabbit. 23 00:00:36,380 --> 00:00:37,370 Let's go! 24 00:00:40,830 --> 00:00:45,430 PETER: The Tale of the Squabbling Squirrels. 25 00:00:45,430 --> 00:00:46,130 Waah! 26 00:00:51,520 --> 00:00:53,300 Ooh, hazelnuts! 27 00:00:53,300 --> 00:00:55,230 Mmm, lots of hazelnuts! 28 00:00:55,230 --> 00:00:56,220 Mm-mm. 29 00:00:56,220 --> 00:00:57,220 [SIGHS] 30 00:01:01,490 --> 00:01:02,190 Ugh. 31 00:01:10,430 --> 00:01:11,130 [SIGHS] 32 00:01:15,400 --> 00:01:16,100 Whoa! 33 00:01:20,110 --> 00:01:21,610 Oh, there you are, Felix. 34 00:01:21,610 --> 00:01:23,800 You're late for my 9 AM back scratch. 35 00:01:23,800 --> 00:01:25,000 Whaa? 36 00:01:25,000 --> 00:01:28,280 Ooh, just-- It's not like your busy or anything. 37 00:01:28,280 --> 00:01:30,460 I'm one stressed out squirrel. 38 00:01:30,460 --> 00:01:31,600 I need calm. 39 00:01:31,600 --> 00:01:34,289 I need relaxation. 40 00:01:34,289 --> 00:01:35,700 Oh-ho-ho, yeah. 41 00:01:35,700 --> 00:01:36,630 Come on, run! 42 00:01:36,630 --> 00:01:38,509 Oh, yeah, I'm running. 43 00:01:38,509 --> 00:01:39,920 Hee-hee-hee. 44 00:01:39,920 --> 00:01:44,810 You can run, rabbits, but you can't hide. 45 00:01:44,810 --> 00:01:46,710 You can hide if you have a secret treehouse. 46 00:01:46,710 --> 00:01:48,650 Let's go! 47 00:01:48,650 --> 00:01:53,259 Peter, um, shouldn't we be, sort of, going up by now? 48 00:01:53,259 --> 00:01:54,120 Hello? 49 00:01:54,120 --> 00:01:54,820 Nutkin! 50 00:01:54,820 --> 00:01:55,990 Felix! 51 00:01:55,990 --> 00:01:56,740 Anyone! 52 00:01:56,740 --> 00:01:57,440 [GASPS] 53 00:01:57,440 --> 00:01:59,380 MR. TOD: I'm right behind you, rabbits. 54 00:01:59,380 --> 00:02:00,370 Rabbits are brave. 55 00:02:00,370 --> 00:02:01,850 Rabbits are brave. 56 00:02:01,850 --> 00:02:02,840 [WHISTLES] 57 00:02:04,810 --> 00:02:05,810 Whoa! 58 00:02:05,810 --> 00:02:06,830 Felix! 59 00:02:06,830 --> 00:02:11,380 This isn't relaxing! 60 00:02:11,380 --> 00:02:12,330 Thank you. 61 00:02:12,330 --> 00:02:13,560 Phew. 62 00:02:13,560 --> 00:02:15,490 That was-- 63 00:02:15,490 --> 00:02:18,600 Oh, foiled again. 64 00:02:18,600 --> 00:02:19,300 --close. 65 00:02:23,000 --> 00:02:25,270 What took you so long, Nutkin? 66 00:02:25,270 --> 00:02:26,390 Walk with me. 67 00:02:26,390 --> 00:02:29,800 Let's not talk about who did this and who didn't do that, 68 00:02:29,800 --> 00:02:33,250 or which squirrel let everyone down. 69 00:02:33,250 --> 00:02:36,090 Basically, it was all Felix's fault. 70 00:02:36,090 --> 00:02:36,790 [GASPS] 71 00:02:38,630 --> 00:02:39,829 [SQUEAKS ANGRILY] 72 00:02:40,530 --> 00:02:43,000 I didn't ask you to scratch my back. 73 00:02:46,020 --> 00:02:47,230 Oh, did I? 74 00:02:47,230 --> 00:02:49,210 [SQUEAKS ANGRILY] 75 00:02:51,460 --> 00:02:52,660 [GASPS] 76 00:02:52,660 --> 00:02:53,390 Lazy? 77 00:02:53,390 --> 00:02:54,920 Me? 78 00:02:54,920 --> 00:02:58,770 I have never been so offended in all my life! 79 00:02:58,770 --> 00:02:59,640 [WHISPERS] 80 00:02:59,640 --> 00:03:00,340 Oh, yeah. 81 00:03:00,340 --> 00:03:01,630 There was that one time. 82 00:03:01,630 --> 00:03:03,220 I forgot about that. 83 00:03:03,220 --> 00:03:04,660 Where was I? 84 00:03:04,660 --> 00:03:07,180 I work, and I work. 85 00:03:07,180 --> 00:03:08,710 I'm a giver. 86 00:03:08,710 --> 00:03:11,200 I never get a rest. 87 00:03:11,200 --> 00:03:12,390 Can you put your backs into it? 88 00:03:12,390 --> 00:03:15,040 I'm-- I'm getting nothing here. 89 00:03:15,040 --> 00:03:16,500 [SQUEAKS LOUDLY] 90 00:03:18,460 --> 00:03:19,320 Guys! 91 00:03:19,320 --> 00:03:20,250 Not now, Peter. 92 00:03:20,250 --> 00:03:20,950 I can't believe-- 93 00:03:20,950 --> 00:03:22,079 [FELIX SQUEAKS] 94 00:03:22,079 --> 00:03:23,290 What? 95 00:03:23,290 --> 00:03:25,000 That's crazy! 96 00:03:25,000 --> 00:03:26,680 Well, this is awkward. 97 00:03:26,680 --> 00:03:29,500 Maybe we should let them work it out on their own. 98 00:03:29,500 --> 00:03:31,630 I'm sure Mr. Tod's gone by now. 99 00:03:31,630 --> 00:03:32,350 NUTKIN: No way! 100 00:03:32,350 --> 00:03:33,420 Radishes at my place? 101 00:03:33,420 --> 00:03:34,120 [RUMBLING] 102 00:03:34,120 --> 00:03:35,370 My tummy says yes. 103 00:03:38,740 --> 00:03:41,079 I really don't like it when friends fight. 104 00:03:41,079 --> 00:03:43,940 I get all sad and lose my appetite. 105 00:03:43,940 --> 00:03:44,920 If you say so. 106 00:03:44,920 --> 00:03:46,090 Whoa, whoa, whoa. 107 00:03:46,090 --> 00:03:48,190 Maybe one more bite. 108 00:03:48,190 --> 00:03:50,800 You know what the squirrels are like, Benjamin. 109 00:03:50,800 --> 00:03:54,870 I'm sure Felix and Nutkin have forgotten all about it by now. 110 00:03:54,870 --> 00:03:55,780 [KNOCKING] 111 00:03:58,050 --> 00:04:00,250 Felix? 112 00:04:00,250 --> 00:04:01,640 [SQUEAKS FRANTICALLY] 113 00:04:03,950 --> 00:04:06,720 Um, what did he just say? 114 00:04:06,720 --> 00:04:08,850 He said that he's fed up with doing all 115 00:04:08,850 --> 00:04:10,290 the work at the squirrel camp. 116 00:04:10,290 --> 00:04:13,580 And Nutkin never says, "thanks," not even once. 117 00:04:13,580 --> 00:04:14,430 [FELIX AGREES] 118 00:04:14,430 --> 00:04:16,829 You speak squirrel? 119 00:04:16,829 --> 00:04:19,950 I get by. 120 00:04:19,950 --> 00:04:21,709 So what's he doing here? 121 00:04:21,709 --> 00:04:22,410 Oh, yeah. 122 00:04:22,410 --> 00:04:25,410 Felix also said he's left the squirrel camp for good. 123 00:04:25,410 --> 00:04:28,690 And he's going to live here in your burrow instead. 124 00:04:28,690 --> 00:04:29,540 What? 125 00:04:29,540 --> 00:04:31,780 He can't stay here. 126 00:04:31,780 --> 00:04:35,830 Mmm, maybe he can stay for a while. 127 00:04:35,830 --> 00:04:37,390 A little higher, please. 128 00:04:37,390 --> 00:04:39,370 Ahh. 129 00:04:39,370 --> 00:04:40,530 Oh, wow. 130 00:04:40,530 --> 00:04:42,130 It's like he knew what I was thinking 131 00:04:42,130 --> 00:04:44,460 before I even thought it. 132 00:04:44,460 --> 00:04:45,940 [FELIX HUMS] 133 00:04:50,409 --> 00:04:54,170 With Felix around, I'd never have to do chores ever again. 134 00:04:54,170 --> 00:04:55,610 But he's a squirrel. 135 00:04:55,610 --> 00:04:57,990 He belongs in the trees with his friends. 136 00:04:57,990 --> 00:05:00,710 Besides, I think he's really homesick. 137 00:05:00,710 --> 00:05:02,620 What makes you say that? 138 00:05:02,620 --> 00:05:03,600 [SIGHS DEEPLY] 139 00:05:10,030 --> 00:05:13,030 "I yearn for my treetop home. 140 00:05:13,030 --> 00:05:15,500 I miss my bushy-tailed brothers so." 141 00:05:15,500 --> 00:05:16,900 [WAILS] 142 00:05:18,760 --> 00:05:20,150 [LILY MIMICS FELIX] 143 00:05:21,550 --> 00:05:23,800 OK, I get the picture. 144 00:05:23,800 --> 00:05:25,050 Let's go talk to Nutkin. 145 00:05:25,050 --> 00:05:28,680 I'm sure he misses Felix too. 146 00:05:28,680 --> 00:05:30,120 Who? 147 00:05:30,120 --> 00:05:31,350 Felix. 148 00:05:31,350 --> 00:05:32,690 Oh, Philip. 149 00:05:32,690 --> 00:05:34,470 Who's Philip? 150 00:05:34,470 --> 00:05:35,770 Felix! 151 00:05:35,770 --> 00:05:37,680 You know, your best friend. 152 00:05:37,680 --> 00:05:39,750 About this high, squeaky. 153 00:05:39,750 --> 00:05:42,120 He does a lot of important things around here 154 00:05:42,120 --> 00:05:43,620 and never gets a "thank you." 155 00:05:43,620 --> 00:05:46,470 This place is doing just fine without him. 156 00:05:46,470 --> 00:05:47,840 Thank you very much. 157 00:05:47,840 --> 00:05:48,540 Waah! 158 00:05:51,400 --> 00:05:52,360 Waaah! 159 00:05:52,360 --> 00:05:54,750 Nutkin! 160 00:05:54,750 --> 00:05:57,720 You know, like I said, everything 161 00:05:57,720 --> 00:06:00,150 is just fine without him. 162 00:06:00,150 --> 00:06:02,490 You could have fooled me. 163 00:06:02,490 --> 00:06:03,190 Waah! 164 00:06:12,860 --> 00:06:17,240 Nutkin, without Felix, the camp is falling apart. 165 00:06:17,240 --> 00:06:18,670 I know! 166 00:06:18,670 --> 00:06:19,870 We need Felix. 167 00:06:19,870 --> 00:06:21,620 I miss Felix. 168 00:06:21,620 --> 00:06:22,420 Where is he? 169 00:06:22,420 --> 00:06:23,360 Can you get him back? 170 00:06:23,360 --> 00:06:24,240 Can you? 171 00:06:24,240 --> 00:06:26,620 Oh, I've broken the camp. 172 00:06:26,620 --> 00:06:27,880 Oh, please get him back. 173 00:06:27,880 --> 00:06:28,580 Please! 174 00:06:36,250 --> 00:06:37,180 Yes, Felix. 175 00:06:37,180 --> 00:06:39,220 Nutkin is very sorry. 176 00:06:39,220 --> 00:06:41,350 He really wants to apologise. 177 00:06:41,350 --> 00:06:43,940 Come on. 178 00:06:43,940 --> 00:06:49,090 Uh, Nutkin, I think you have something to say to Felix. 179 00:06:49,090 --> 00:06:51,560 Oh, hello, Ferris. 180 00:06:51,560 --> 00:06:53,940 It's Felix! 181 00:06:53,940 --> 00:06:55,990 Nutkin, say you're sorry. 182 00:06:55,990 --> 00:06:57,390 But he called me lazy. 183 00:07:00,740 --> 00:07:02,420 Would you pick that up for me? 184 00:07:02,420 --> 00:07:03,300 [FELIX SQUEAKS LOUDLY] 185 00:07:03,300 --> 00:07:05,070 Whoa, no. 186 00:07:05,070 --> 00:07:06,120 How about this? 187 00:07:06,120 --> 00:07:11,270 On the count of three, you both apologise. 188 00:07:11,270 --> 00:07:12,540 Hmm? 189 00:07:12,540 --> 00:07:13,580 One. 190 00:07:13,580 --> 00:07:15,190 Two. 191 00:07:15,190 --> 00:07:16,050 Three. 192 00:07:16,050 --> 00:07:16,750 [SQUEAKS] 193 00:07:17,940 --> 00:07:19,940 Mm-hmm. 194 00:07:19,940 --> 00:07:20,940 Nutkin! 195 00:07:20,940 --> 00:07:21,990 What? 196 00:07:21,990 --> 00:07:23,990 [SQUEAKS] 197 00:07:23,990 --> 00:07:25,440 I didn't promise anything. 198 00:07:25,440 --> 00:07:28,980 Besides, I have nothing to apologise for! 199 00:07:28,980 --> 00:07:29,830 [FELIX GASPS] 200 00:07:29,830 --> 00:07:31,000 [SQUEAKS ANGRILY] 201 00:07:32,060 --> 00:07:33,120 What are you talking about? 202 00:07:33,120 --> 00:07:35,620 I do just as much work as you! 203 00:07:35,620 --> 00:07:37,110 [SQUEAKING ECHOES] 204 00:07:40,110 --> 00:07:42,540 Ugh, tangled talons. 205 00:07:42,540 --> 00:07:45,810 What on earth is that hideous hullabaloo? 206 00:07:48,860 --> 00:07:51,630 Squabbling squirrels! 207 00:07:51,630 --> 00:07:55,659 Is this because I accidentally threw your pillow in the lake? 208 00:07:55,659 --> 00:07:56,520 [FELIX SHOUTS] 209 00:07:57,390 --> 00:07:59,690 I-- I wanted to see if pillows could swim. 210 00:07:59,690 --> 00:08:01,110 And all right, it turns out-- 211 00:08:01,110 --> 00:08:01,810 OLD BROWN: Hoo-hoo! 212 00:08:01,810 --> 00:08:03,170 PETER: Old Brown! 213 00:08:03,170 --> 00:08:05,030 Keep Old Brown out of this, Peter. 214 00:08:05,030 --> 00:08:08,580 This is about Felix, and him being a great big bossy-- 215 00:08:08,580 --> 00:08:09,280 OLD BROWN: Hoo! 216 00:08:09,280 --> 00:08:09,980 This way. 217 00:08:09,980 --> 00:08:11,210 Come on. 218 00:08:11,210 --> 00:08:12,660 Nutkin! 219 00:08:12,660 --> 00:08:14,370 THEME SONG: Stood your ground. 220 00:08:14,370 --> 00:08:15,070 OLD BROWN: Squirrels! 221 00:08:15,070 --> 00:08:18,440 THEME SONG: You've got no time to get away. 222 00:08:18,440 --> 00:08:19,890 Now, another thing I wanted to say-- 223 00:08:19,890 --> 00:08:21,680 THEME SONG: Stood your ground. 224 00:08:21,680 --> 00:08:24,360 Come on, think fast and you can save the day. 225 00:08:27,300 --> 00:08:30,610 You can't just run, this game is all or none. 226 00:08:30,610 --> 00:08:33,809 You've got to use your wits to get you through. 227 00:08:33,809 --> 00:08:38,630 So stand your ground and look around. 228 00:08:38,630 --> 00:08:42,980 I know you're going to figure out what to do. 229 00:08:42,980 --> 00:08:44,540 That doesn't sound good. 230 00:08:44,540 --> 00:08:45,530 Waah! 231 00:08:45,530 --> 00:08:46,520 Nutkin! 232 00:08:46,520 --> 00:08:51,090 You can't hold on much longer, you snivelling squirrel. 233 00:08:51,090 --> 00:08:52,370 Ho-ho! 234 00:08:52,370 --> 00:08:53,820 Wait, Peter! 235 00:08:53,820 --> 00:08:54,780 Look! 236 00:08:54,780 --> 00:08:57,190 [SQUEAKS FIERCELY] 237 00:08:57,190 --> 00:08:58,070 It's Felix. 238 00:09:00,750 --> 00:09:04,850 He said, leave my friend alone, you mean old fluffy owl! 239 00:09:04,850 --> 00:09:07,040 I am not fluffy! 240 00:09:11,340 --> 00:09:12,410 I missed you. 241 00:09:16,900 --> 00:09:18,140 Thanks, Felix! 242 00:09:18,140 --> 00:09:18,840 [CHEERING] 243 00:09:18,840 --> 00:09:20,020 He did it! 244 00:09:20,020 --> 00:09:23,100 OLD BROWN: Ooh, how tremendously touching. 245 00:09:23,100 --> 00:09:26,970 But, you know, one squirrel tastes as good as the next! 246 00:09:26,970 --> 00:09:27,670 [FELIX SCREAMS] 247 00:09:27,670 --> 00:09:29,140 Felix! 248 00:09:29,140 --> 00:09:31,820 Ooh, yes, jump on. 249 00:09:31,820 --> 00:09:34,720 The more, the merrier. 250 00:09:34,720 --> 00:09:35,720 LILY: Felix! 251 00:09:35,720 --> 00:09:37,210 They're doomed! 252 00:09:37,210 --> 00:09:38,080 No, they're not. 253 00:09:38,080 --> 00:09:40,030 A good rabbit never gives up. 254 00:09:44,910 --> 00:09:45,890 Whoa! 255 00:09:45,890 --> 00:09:47,710 Oh, oh, hi, Peter. 256 00:09:47,710 --> 00:09:49,330 Sorry if my feet smell. 257 00:09:49,330 --> 00:09:51,250 Felix is going to wash them this morning 258 00:09:51,250 --> 00:09:52,710 right after my back scratch. 259 00:09:52,710 --> 00:09:53,410 Ooh! 260 00:09:53,410 --> 00:09:55,660 Oh, no! 261 00:09:55,660 --> 00:09:58,200 Just in case pocket, just in case. 262 00:09:58,200 --> 00:10:03,220 Uh, spoon, marble-- come on, something useful. 263 00:10:03,220 --> 00:10:04,760 Ugh. 264 00:10:04,760 --> 00:10:06,880 Hey, rope will work. 265 00:10:06,880 --> 00:10:10,110 NUTKIN: Somehow I always knew it would end like this. 266 00:10:10,110 --> 00:10:10,990 Peter, catch! 267 00:10:16,260 --> 00:10:17,670 I can't look! 268 00:10:17,670 --> 00:10:19,550 What's happening? 269 00:10:19,550 --> 00:10:22,560 You wretched rabbits, you're too heavy! 270 00:10:22,560 --> 00:10:24,010 Let go! 271 00:10:24,010 --> 00:10:25,000 You first! 272 00:10:32,310 --> 00:10:35,360 I'll get you next time! 273 00:10:35,360 --> 00:10:37,800 Watch out! 274 00:10:37,800 --> 00:10:38,580 Oh. 275 00:10:38,580 --> 00:10:41,580 Benjamin, are you OK? 276 00:10:41,580 --> 00:10:43,600 Nice landing, team. 277 00:10:43,600 --> 00:10:44,530 [CHEERING] 278 00:10:46,870 --> 00:10:49,220 We did it! 279 00:10:49,220 --> 00:10:51,730 So as you can see, I pretty much single-handedly 280 00:10:51,730 --> 00:10:53,580 got this place back in order. 281 00:10:53,580 --> 00:10:56,170 Bridge, buckets, hazelnut pile. 282 00:10:56,170 --> 00:10:58,970 [SQUEAKS HAPPILY] 283 00:10:58,970 --> 00:11:02,770 Uh, Nutkin, don't you still have something to say to Felix? 284 00:11:02,770 --> 00:11:03,470 Huh? 285 00:11:06,700 --> 00:11:09,400 Um, I'm sorry, Felix. 286 00:11:09,400 --> 00:11:11,290 I suppose I've sort of, a little bit, 287 00:11:11,290 --> 00:11:13,900 ever so slightly been a bad friend. 288 00:11:13,900 --> 00:11:17,490 Thank you for everything you do, my squeaky chum. 289 00:11:17,490 --> 00:11:18,730 Aw. 290 00:11:18,730 --> 00:11:22,790 Oh, he said, you're welcome. 291 00:11:22,790 --> 00:11:24,520 That's so beautiful. 292 00:11:30,920 --> 00:11:33,160 Felix, pick those up, would you? 293 00:11:33,160 --> 00:11:34,090 Just kidding! 294 00:11:34,090 --> 00:11:34,790 [GIGGLES] 295 00:11:34,790 --> 00:11:36,290 Nutkin. 296 00:11:36,290 --> 00:11:37,190 [LAUGHTER] 297 00:11:38,390 --> 00:11:40,490 Woo-hoo! 298 00:11:40,490 --> 00:11:41,690 THEME SONG: Peter Rabbit. 299 00:11:44,690 --> 00:11:45,590 Peter Rabbit. 300 00:11:52,190 --> 00:11:53,990 Peter Rabbit. 301 00:11:53,990 --> 00:11:56,090 Peter Rabbit. 302 00:11:56,090 --> 00:11:58,240 Peter Rabbit.