1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 THEME SONG: Let's go! 2 00:00:01,000 --> 00:00:01,990 Peter Rabbit! 3 00:00:01,990 --> 00:00:03,490 Go on and run. 4 00:00:03,490 --> 00:00:05,680 Run for our lives. 5 00:00:05,680 --> 00:00:08,840 We'll tear a hole in every fence and every wall. 6 00:00:08,840 --> 00:00:09,830 Peter Rabbit! 7 00:00:09,830 --> 00:00:11,420 Run through the fields. 8 00:00:11,420 --> 00:00:13,160 Run wild and free. 9 00:00:13,160 --> 00:00:16,350 And grab a piece of every radish that we see. 10 00:00:16,350 --> 00:00:17,350 Peter Rabbit! 11 00:00:17,350 --> 00:00:18,840 Go day and night. 12 00:00:18,840 --> 00:00:20,830 Go for it all. 13 00:00:20,830 --> 00:00:23,820 It's time to fly, come on, the winds begun to blow. 14 00:00:23,820 --> 00:00:24,820 Let's go! 15 00:00:24,820 --> 00:00:27,600 'Cause you and I we weren't made for going slow. 16 00:00:27,600 --> 00:00:28,300 Let's go! 17 00:00:28,300 --> 00:00:31,090 Adventure calls the game is on, come on! 18 00:00:31,090 --> 00:00:31,790 Let's go! 19 00:00:31,790 --> 00:00:32,580 Peter Rabbit! 20 00:00:32,580 --> 00:00:33,280 Let's go! 21 00:00:33,280 --> 00:00:34,570 Peter Rabbit! 22 00:00:34,570 --> 00:00:35,270 Let's go! 23 00:00:35,270 --> 00:00:36,270 Peter Rabbit! 24 00:00:36,270 --> 00:00:37,270 Let's go! 25 00:00:40,760 --> 00:00:42,850 PETER RABBIT (VOICEOVER): The Tail of The Fish Out of Water. 26 00:00:47,230 --> 00:00:49,640 When is it my turn? 27 00:00:49,640 --> 00:00:50,950 I've caught something. 28 00:00:50,950 --> 00:00:52,160 Let me try. 29 00:00:52,160 --> 00:00:53,790 Reel it in, Peter. 30 00:00:53,790 --> 00:00:54,530 Yes! 31 00:00:54,530 --> 00:00:55,230 That's it. 32 00:00:55,230 --> 00:00:58,910 Nice and slowly now. 33 00:00:58,910 --> 00:01:02,260 [LAUGHS] Oopsie. 34 00:01:02,260 --> 00:01:03,180 What is it? 35 00:01:03,180 --> 00:01:04,099 What is it? 36 00:01:06,860 --> 00:01:07,980 Oh. 37 00:01:07,980 --> 00:01:08,680 Wow! 38 00:01:08,680 --> 00:01:11,110 This fish looks just like a teapot. 39 00:01:11,110 --> 00:01:15,039 [LAUGHS] It is a teapot. 40 00:01:15,039 --> 00:01:16,660 Extraordinary! 41 00:01:16,660 --> 00:01:18,850 I was wondering where it went. 42 00:01:18,850 --> 00:01:22,120 How about I make us a nice cup of tea. 43 00:01:22,120 --> 00:01:23,470 Keep fishing. 44 00:01:23,470 --> 00:01:27,340 My old teapot, after all these years. 45 00:01:27,340 --> 00:01:28,789 Imagine that. 46 00:01:28,789 --> 00:01:29,750 OK, Benjamin! 47 00:01:29,750 --> 00:01:30,789 Your turn. 48 00:01:30,789 --> 00:01:33,240 Finally, watch and learn. 49 00:01:37,240 --> 00:01:39,920 Any second now. 50 00:01:39,920 --> 00:01:40,620 Whoa! 51 00:01:40,620 --> 00:01:42,500 I've caught something. 52 00:01:42,500 --> 00:01:43,200 Benjamin! 53 00:01:43,200 --> 00:01:45,700 I've caught something. 54 00:01:45,700 --> 00:01:50,580 I mean, not that I'm surprised, but I've got something. 55 00:01:50,580 --> 00:01:51,940 I got you guys. 56 00:01:51,940 --> 00:01:54,960 One, two, three, pull! 57 00:02:02,660 --> 00:02:03,640 Whoa! 58 00:02:03,640 --> 00:02:04,580 Whoa! 59 00:02:04,580 --> 00:02:06,290 It's Jack Sharp! 60 00:02:06,290 --> 00:02:08,360 Peter Rabbit? 61 00:02:08,360 --> 00:02:09,820 Please don't eat us. 62 00:02:09,820 --> 00:02:11,930 Fish don't eat rabbit, Benjamin. 63 00:02:11,930 --> 00:02:13,550 I knew that for a fact. 64 00:02:13,550 --> 00:02:17,570 Sorry Jack, we'll get you back in the lake right away. 65 00:02:17,570 --> 00:02:19,280 You're the Jack Sharp. 66 00:02:19,280 --> 00:02:22,100 I've never actually met a real life trout before. 67 00:02:22,100 --> 00:02:24,740 Is it true that you breathe underwater using your gills? 68 00:02:24,740 --> 00:02:25,440 Yes. 69 00:02:25,440 --> 00:02:28,540 And you don't close your eyes when you sleep, do you? 70 00:02:28,540 --> 00:02:30,079 No! 71 00:02:30,079 --> 00:02:32,090 Does she always talk this much? 72 00:02:32,090 --> 00:02:33,020 Aha. 73 00:02:33,020 --> 00:02:35,900 What kind of food do you like to eat? 74 00:02:35,900 --> 00:02:37,980 Owl! 75 00:02:37,980 --> 00:02:40,510 Benjamin, owls eat fish. 76 00:02:40,510 --> 00:02:41,320 Fish don't eat-- 77 00:02:41,320 --> 00:02:42,710 Owl! 78 00:02:42,710 --> 00:02:43,640 Run! 79 00:02:43,640 --> 00:02:47,440 My-- my-- a fishy feast. 80 00:02:47,440 --> 00:02:48,360 [LAUGHS] 81 00:02:48,360 --> 00:02:50,660 Put me down. 82 00:02:50,660 --> 00:02:54,210 We have to save him. 83 00:02:54,210 --> 00:02:55,160 Let me go. 84 00:02:58,010 --> 00:02:59,050 We can't lose them. 85 00:03:03,460 --> 00:03:04,440 Fish tails! 86 00:03:07,380 --> 00:03:10,320 [CRASH] 87 00:03:10,320 --> 00:03:13,250 [INAUDIBLE] sticklebacks, It's-- 88 00:03:13,250 --> 00:03:15,210 It's a raining fish. 89 00:03:15,210 --> 00:03:16,829 Afternoon ma'am. 90 00:03:16,829 --> 00:03:19,590 Sorry to drop in like that. 91 00:03:19,590 --> 00:03:21,410 The name's Jack Sharp. 92 00:03:21,410 --> 00:03:23,329 Well I've never seen the like. 93 00:03:23,329 --> 00:03:25,890 Fish falling from the sky. 94 00:03:25,890 --> 00:03:28,280 Imagine. 95 00:03:28,280 --> 00:03:29,270 Look out! 96 00:03:29,270 --> 00:03:32,230 Old Brown, you get away from our friend. 97 00:03:32,230 --> 00:03:34,970 Out of my way. 98 00:03:34,970 --> 00:03:38,579 You had someone else to bother you, horrible bird. 99 00:03:38,579 --> 00:03:42,160 Watch where you wave that thing. 100 00:03:42,160 --> 00:03:46,130 I'll be back for my fish supper. 101 00:03:46,130 --> 00:03:48,920 My book hits, and here I was expecting 102 00:03:48,920 --> 00:03:51,040 a nice quiet wash day. 103 00:03:51,040 --> 00:03:52,680 Jack, you OK? 104 00:03:52,680 --> 00:03:54,170 I've had better days. 105 00:03:54,170 --> 00:03:56,640 [COUGHS] Oh. 106 00:03:56,640 --> 00:03:57,560 Oh. 107 00:03:57,560 --> 00:03:58,640 Poor Jack. 108 00:03:58,640 --> 00:04:00,350 We have to hurry. 109 00:04:00,350 --> 00:04:03,240 Fish need water, and that's just not enough. 110 00:04:03,240 --> 00:04:05,060 I know that for a fact. 111 00:04:05,060 --> 00:04:07,000 We'll get you back to the lake, Jack. 112 00:04:07,000 --> 00:04:08,140 Promise! 113 00:04:08,140 --> 00:04:10,310 No switch [INAUDIBLE]. 114 00:04:10,310 --> 00:04:11,750 Promise! 115 00:04:11,750 --> 00:04:13,220 How are we going to do that? 116 00:04:16,440 --> 00:04:18,990 We'll find a way. 117 00:04:18,990 --> 00:04:22,690 You sound just like your old dad. 118 00:04:22,690 --> 00:04:23,680 Thanks, Jack. 119 00:04:34,640 --> 00:04:36,130 I got the parts 120 00:04:36,130 --> 00:04:38,180 How are you doing, Mr. Shark? 121 00:04:38,180 --> 00:04:40,470 I'm a trout, not a goldfish. 122 00:04:40,470 --> 00:04:41,730 I need space. 123 00:04:41,730 --> 00:04:43,440 Hey! 124 00:04:43,440 --> 00:04:44,450 Sorry. 125 00:04:44,450 --> 00:04:46,380 I-- I don't feel very well. 126 00:04:46,380 --> 00:04:48,380 We'll have you home soon, let's hop to it. 127 00:04:52,320 --> 00:04:53,580 Good luck, my dears! 128 00:04:53,580 --> 00:04:54,280 Bye! 129 00:05:00,690 --> 00:05:02,430 Are we there yet? 130 00:05:02,430 --> 00:05:03,130 Almost. 131 00:05:06,040 --> 00:05:08,600 [LAUGHS] Aha! 132 00:05:08,600 --> 00:05:11,500 I thought I smelled something fishy. 133 00:05:14,420 --> 00:05:15,690 This way. 134 00:05:15,690 --> 00:05:16,390 Aw! 135 00:05:16,390 --> 00:05:18,850 My toes. 136 00:05:18,850 --> 00:05:19,830 Let's go! 137 00:05:19,830 --> 00:05:20,530 [MUSIC PLAYING] 138 00:05:20,530 --> 00:05:23,770 (SINGING) Run rabbit run, run like you've never run before. 139 00:05:26,720 --> 00:05:29,580 Run rabbit run, If it catches you, 140 00:05:29,580 --> 00:05:33,810 you're done so run some more. 141 00:05:33,810 --> 00:05:37,600 Those feet are sound so close to you. 142 00:05:37,600 --> 00:05:39,510 What can you do? 143 00:05:39,510 --> 00:05:41,890 Oh, run and run. 144 00:05:41,890 --> 00:05:45,120 [LAUGHS] Dinner time! 145 00:05:45,120 --> 00:05:47,220 Don't come any closer folks. 146 00:05:47,220 --> 00:05:48,570 I'm warning you. 147 00:05:48,570 --> 00:05:50,250 You're warning me? 148 00:05:50,250 --> 00:05:51,150 Oh, no. 149 00:05:51,150 --> 00:05:53,340 I'm so scared. 150 00:05:53,340 --> 00:05:55,700 What are you going to do, swim away? 151 00:05:55,700 --> 00:05:57,030 [LAUGHS] 152 00:05:57,030 --> 00:05:58,810 Peter, look. 153 00:05:58,810 --> 00:06:00,920 What if your dad escaped on those. 154 00:06:00,920 --> 00:06:04,460 But we'll never get pass Mr. Tod. 155 00:06:04,460 --> 00:06:05,840 Oh, no, no. 156 00:06:05,840 --> 00:06:06,680 Not the jacket. 157 00:06:06,680 --> 00:06:09,510 Never say never. 158 00:06:09,510 --> 00:06:10,970 Wait! 159 00:06:10,970 --> 00:06:11,910 You've ruin. 160 00:06:11,910 --> 00:06:14,390 See you later, Mr Tod. 161 00:06:14,390 --> 00:06:15,090 Oh! 162 00:06:15,090 --> 00:06:16,790 Your father's tunnels. 163 00:06:16,790 --> 00:06:18,560 Never thought I'd see these. 164 00:06:18,560 --> 00:06:19,530 Wow! 165 00:06:19,530 --> 00:06:22,790 That splashy water thing was great, Jack. 166 00:06:22,790 --> 00:06:24,190 Oh, you mean this? 167 00:06:24,190 --> 00:06:24,890 Hey! 168 00:06:24,890 --> 00:06:27,510 [LAUGHING] 169 00:06:27,510 --> 00:06:29,480 Can we hurry this up, please. 170 00:06:29,480 --> 00:06:31,370 We're almost there, Jack. 171 00:06:31,370 --> 00:06:33,760 We need to push harder. 172 00:06:33,760 --> 00:06:34,920 OK. 173 00:06:34,920 --> 00:06:35,780 Hey! 174 00:06:35,780 --> 00:06:37,409 This is getting much easier. 175 00:06:37,409 --> 00:06:38,880 I'm not even pushing at all. 176 00:06:38,880 --> 00:06:39,580 Oh, no! 177 00:06:39,580 --> 00:06:40,570 The cart! 178 00:06:40,570 --> 00:06:43,340 [SCREAMING] 179 00:06:43,340 --> 00:06:44,040 Jack! 180 00:06:49,000 --> 00:06:50,040 So OK. 181 00:06:50,040 --> 00:06:51,480 It stopped right next to Tommy Brock. 182 00:06:54,630 --> 00:06:55,520 Tommy Brock! 183 00:06:55,520 --> 00:06:56,840 Shh. 184 00:06:56,840 --> 00:06:57,940 He's asleep. 185 00:06:57,940 --> 00:07:02,350 Everyone stay quiet. 186 00:07:02,350 --> 00:07:04,410 It's stuck. 187 00:07:04,410 --> 00:07:07,860 We're going to have to wait until Tommy Brock leaves. 188 00:07:07,860 --> 00:07:09,440 Enough! 189 00:07:09,440 --> 00:07:13,770 I've been pulled from my home, carried through the air, 190 00:07:13,770 --> 00:07:15,740 stuck in a tub. 191 00:07:15,740 --> 00:07:19,650 Please will you get me home right now! 192 00:07:19,650 --> 00:07:21,340 Who's making all that noise? 193 00:07:21,340 --> 00:07:25,920 [SNIFF] What's that awful smell? 194 00:07:25,920 --> 00:07:27,450 You could talk? 195 00:07:27,450 --> 00:07:31,760 I don't believe it, a fish in a tunnel. 196 00:07:31,760 --> 00:07:36,409 And you rabbits carry it. 197 00:07:36,409 --> 00:07:38,590 He's moving it for us. 198 00:07:38,590 --> 00:07:39,290 Yoo-hoo! 199 00:07:39,290 --> 00:07:41,650 Tommy Brock, come and get us. 200 00:07:41,650 --> 00:07:42,730 What? 201 00:07:42,730 --> 00:07:44,200 [GRUNT] 202 00:07:44,200 --> 00:07:46,650 Come on, let's go. 203 00:07:46,650 --> 00:07:47,630 Come back here! 204 00:07:52,530 --> 00:07:54,000 Ha-ha! 205 00:07:54,000 --> 00:07:54,980 I'll get you. 206 00:07:57,920 --> 00:07:58,920 Aha! 207 00:07:58,920 --> 00:08:00,630 Dinner at last. 208 00:08:00,630 --> 00:08:03,870 Get away, fox, they're mine. 209 00:08:03,870 --> 00:08:04,650 Nonsense! 210 00:08:04,650 --> 00:08:08,280 Get your grubby poles off my gourmet meal. 211 00:08:08,280 --> 00:08:09,590 This is bad. 212 00:08:09,590 --> 00:08:12,750 Hurry extra double but. 213 00:08:12,750 --> 00:08:15,630 Out of the way you parry fishnappers. 214 00:08:15,630 --> 00:08:18,420 I saw him first. 215 00:08:18,420 --> 00:08:19,320 Now's our chance. 216 00:08:19,320 --> 00:08:20,020 Push! 217 00:08:27,570 --> 00:08:29,030 [SCREAMING] 218 00:08:29,030 --> 00:08:30,230 Tail feathers! 219 00:08:30,230 --> 00:08:32,470 [GRUNTING] 220 00:08:32,470 --> 00:08:33,760 [LAUGHING] 221 00:08:33,760 --> 00:08:36,480 Oh, no, not again. 222 00:08:36,480 --> 00:08:38,870 I would have caught them if you had gotten the way. 223 00:08:38,870 --> 00:08:39,570 What? 224 00:08:39,570 --> 00:08:43,230 You couldn't catch a cold in winter. 225 00:08:43,230 --> 00:08:45,260 We're recalling buffoons. 226 00:08:45,260 --> 00:08:47,940 Three rabbits and a huge crowd that's 227 00:08:47,940 --> 00:08:52,510 more than enough for all of us if we work together. 228 00:08:52,510 --> 00:08:54,390 I suppose you're right. 229 00:08:54,390 --> 00:08:56,610 But where did they go? 230 00:08:56,610 --> 00:08:58,890 That fish came from the lake. 231 00:08:58,890 --> 00:09:02,250 Those rabbits must be helping him get back. 232 00:09:02,250 --> 00:09:05,820 So all we need to do is get there first, 233 00:09:05,820 --> 00:09:08,540 and I happen to know a shortcut. 234 00:09:08,540 --> 00:09:11,860 [LAUGHING] 235 00:09:17,700 --> 00:09:22,020 Never thought I'd be so happy to see that old lake. 236 00:09:22,020 --> 00:09:23,250 Oh. 237 00:09:23,250 --> 00:09:24,660 Poor Jack. 238 00:09:24,660 --> 00:09:26,530 Don't worry, not far to go now. 239 00:09:26,530 --> 00:09:27,450 Oh, no! 240 00:09:27,450 --> 00:09:30,210 Look! 241 00:09:30,210 --> 00:09:33,150 How do we get Jack Sharp to the lake then there. 242 00:09:33,150 --> 00:09:39,240 Peter ask yourself, what would your father do? 243 00:09:39,240 --> 00:09:40,770 He'd find a way. 244 00:09:40,770 --> 00:09:44,310 A good rabbit never gives up. 245 00:09:44,310 --> 00:09:47,740 [MUSIC PLAYING] 246 00:09:52,640 --> 00:09:55,580 Aha! 247 00:09:55,580 --> 00:09:59,100 [GRUNT] 248 00:09:59,100 --> 00:09:59,900 There they are! 249 00:09:59,900 --> 00:10:01,090 They're mine! 250 00:10:01,090 --> 00:10:02,460 They're mine! 251 00:10:02,460 --> 00:10:04,950 Tails feathers, they're ours! 252 00:10:04,950 --> 00:10:06,230 Yeah! 253 00:10:06,230 --> 00:10:08,430 You try it, fox. 254 00:10:08,430 --> 00:10:10,760 [CRASH] 255 00:10:10,760 --> 00:10:14,130 [LAUGHING] 256 00:10:14,130 --> 00:10:15,000 Empty! 257 00:10:15,000 --> 00:10:17,110 We've all been tricked. 258 00:10:17,110 --> 00:10:20,880 Peter Rabbit! 259 00:10:20,880 --> 00:10:22,760 I hope this works, Peter. 260 00:10:22,760 --> 00:10:26,160 Not as much as I do. 261 00:10:26,160 --> 00:10:27,660 So we are in a turbo. 262 00:10:27,660 --> 00:10:28,650 Ready? 263 00:10:28,650 --> 00:10:31,640 one, two, three, jump! 264 00:10:38,120 --> 00:10:41,100 [SPLASH] 265 00:10:41,100 --> 00:10:42,610 Hurray! 266 00:10:42,610 --> 00:10:43,780 Good old dad. 267 00:10:43,780 --> 00:10:44,480 Yeah! 268 00:10:44,480 --> 00:10:45,790 We did it. 269 00:10:45,790 --> 00:10:46,670 [LAUGHING] 270 00:10:46,670 --> 00:10:48,440 Congratulations! 271 00:10:48,440 --> 00:10:50,720 You might have saved that fish. 272 00:10:50,720 --> 00:10:52,820 But who's going to save you? 273 00:10:55,470 --> 00:10:56,360 Whoa! 274 00:10:56,360 --> 00:10:58,840 Not my jacket. 275 00:10:58,840 --> 00:10:59,540 Aw! 276 00:11:04,000 --> 00:11:06,120 [LAUGHING] 277 00:11:06,120 --> 00:11:07,410 Thanks, Jack! 278 00:11:07,410 --> 00:11:10,140 Thank you for getting me home. 279 00:11:10,140 --> 00:11:12,540 Your dad never let me down, and neither 280 00:11:12,540 --> 00:11:14,820 did you or your friends, Peter. 281 00:11:14,820 --> 00:11:15,520 So long! 282 00:11:15,520 --> 00:11:16,260 Bye, Jack! 283 00:11:16,260 --> 00:11:17,010 See you soon. 284 00:11:17,010 --> 00:11:17,720 Bye! 285 00:11:17,720 --> 00:11:19,920 I guess it's time we went home too. 286 00:11:19,920 --> 00:11:21,710 Teatime! 287 00:11:21,710 --> 00:11:23,660 Still no bites, eh? 288 00:11:23,660 --> 00:11:28,550 But don't be glum, fishing can be awfully exciting sometimes. 289 00:11:28,550 --> 00:11:30,140 Believe me. 290 00:11:30,140 --> 00:11:32,270 Oh, we know that Mr. Fisher. 291 00:11:32,270 --> 00:11:34,370 [LAUGHING] 292 00:11:40,370 --> 00:11:41,270 THEME SONG: Peter Rabbit! 293 00:11:44,470 --> 00:11:45,170 Peter Rabbit! 294 00:11:52,070 --> 00:11:53,870 Peter Rabbit! 295 00:11:53,870 --> 00:11:55,970 Peter Rabbit! 296 00:11:55,970 --> 00:11:57,820 Peter Rabbit!