1 00:00:00,000 --> 00:00:00,900 THEME SONG: Let's go! 2 00:00:00,900 --> 00:00:01,800 Peter Rabbit! 3 00:00:01,800 --> 00:00:05,680 Go on and run, run for our lives. 4 00:00:05,680 --> 00:00:08,530 We'll tear a hole in every fence and every wall. 5 00:00:08,530 --> 00:00:09,600 Peter Rabbit! 6 00:00:09,600 --> 00:00:11,040 Run through the fields. 7 00:00:11,040 --> 00:00:13,390 Run wild and free. 8 00:00:13,390 --> 00:00:16,200 And grab a piece of every radish that we see. 9 00:00:16,200 --> 00:00:16,920 Peter Rabbit! 10 00:00:16,920 --> 00:00:18,790 Go day and night. 11 00:00:18,790 --> 00:00:20,750 Go for it all. 12 00:00:20,750 --> 00:00:21,730 It's time to fly. 13 00:00:21,730 --> 00:00:23,690 Come on, the winds begun to blow. 14 00:00:23,690 --> 00:00:27,610 Let's go! 'Cause you and I, we weren't made for going slow. 15 00:00:27,610 --> 00:00:28,590 Let's go! 16 00:00:28,590 --> 00:00:30,340 Adventure calls, the game is on. 17 00:00:30,340 --> 00:00:31,040 Come on! 18 00:00:31,040 --> 00:00:31,740 Let's go! 19 00:00:31,740 --> 00:00:32,509 Peter Rabbit! 20 00:00:32,509 --> 00:00:33,490 Let's go! 21 00:00:33,490 --> 00:00:34,470 Peter Rabbit! 22 00:00:34,470 --> 00:00:35,450 Let's go! 23 00:00:35,450 --> 00:00:36,430 Peter Rabbit! 24 00:00:36,430 --> 00:00:37,410 Let's go! 25 00:00:40,880 --> 00:00:44,750 PETER RABBIT(VOICEOVER): The Tale of The Amazing Mum. 26 00:00:44,750 --> 00:00:45,450 Yay! 27 00:00:45,450 --> 00:00:46,920 [LAUGHS] 28 00:00:46,920 --> 00:00:53,790 [SNIFFS] Hmm. 29 00:00:53,790 --> 00:00:56,760 All clear. 30 00:00:56,760 --> 00:00:59,070 Mum, why do we have to carry everything? 31 00:00:59,070 --> 00:01:00,110 It's not fair. 32 00:01:00,110 --> 00:01:01,200 Is it, Mopsy? 33 00:01:01,200 --> 00:01:04,260 Actually, I like carrying the cake. 34 00:01:04,260 --> 00:01:07,380 I mean, no, it's not fair. 35 00:01:07,380 --> 00:01:12,640 Peter has an important job to girls, he's keeping a lookout. 36 00:01:12,640 --> 00:01:14,310 Are we there yet? 37 00:01:14,310 --> 00:01:15,030 Almost. 38 00:01:15,030 --> 00:01:17,890 We'll be having our picnic before you know it. 39 00:01:17,890 --> 00:01:18,590 Yey! 40 00:01:21,480 --> 00:01:22,180 What? 41 00:01:22,180 --> 00:01:25,090 Did somebody say picnic? 42 00:01:25,090 --> 00:01:30,320 Where there's a picnic, there's yummy cake! 43 00:01:30,320 --> 00:01:31,289 Mum. 44 00:01:31,289 --> 00:01:32,570 All good. 45 00:01:32,570 --> 00:01:34,440 Ow! 46 00:01:34,440 --> 00:01:35,870 This way. 47 00:01:35,870 --> 00:01:38,729 Hmm. 48 00:01:38,729 --> 00:01:40,170 Hi, Benjamin. 49 00:01:40,170 --> 00:01:40,900 Hi, Peter. 50 00:01:40,900 --> 00:01:42,420 Hi, Uncle Bouncer. 51 00:01:42,420 --> 00:01:43,120 Wow! 52 00:01:43,120 --> 00:01:44,350 You brought the branch breaker. 53 00:01:44,350 --> 00:01:46,240 Yes, because there's nothing worse than having 54 00:01:46,240 --> 00:01:48,400 twigs and branches lying everywhere 55 00:01:48,400 --> 00:01:50,300 when you want to have a picnic. 56 00:01:50,300 --> 00:01:52,509 This little beauty pick them right up. 57 00:01:52,509 --> 00:01:53,830 What's this? 58 00:01:53,830 --> 00:01:57,050 How thoughtful of you, Mr. Bouncer. 59 00:01:57,050 --> 00:01:58,490 And I get to drive it. 60 00:01:58,490 --> 00:02:00,870 [LAUGHS] 61 00:02:00,870 --> 00:02:03,240 Me ride, please? 62 00:02:03,240 --> 00:02:04,190 There you go. 63 00:02:04,190 --> 00:02:07,040 Thank you. 64 00:02:07,040 --> 00:02:09,440 Thank you, Uncle Bouncer. 65 00:02:09,440 --> 00:02:11,500 Yes, thank you, my arms are so achy. 66 00:02:14,210 --> 00:02:16,070 There. 67 00:02:16,070 --> 00:02:17,810 We're almost at the ravine. 68 00:02:17,810 --> 00:02:20,610 There's a nice safe picnic spot just on the other side. 69 00:02:20,610 --> 00:02:21,620 Come on. 70 00:02:21,620 --> 00:02:23,740 I can't wait to eat all those cakes. 71 00:02:26,750 --> 00:02:33,320 Neither can I. [CHUCKLES] 72 00:02:33,320 --> 00:02:34,570 Hello, rat! 73 00:02:34,570 --> 00:02:35,270 Shh! 74 00:02:35,270 --> 00:02:37,010 Shh! 75 00:02:37,010 --> 00:02:37,710 Oopsie! 76 00:02:41,250 --> 00:02:42,200 Wait. 77 00:02:42,200 --> 00:02:44,100 [SCREAMS] 78 00:02:44,100 --> 00:02:45,050 Bye-bye, rat! 79 00:02:48,860 --> 00:02:51,950 How better to while away a summer's day 80 00:02:51,950 --> 00:02:55,880 than with a good book, a refreshing drink, and a-- 81 00:02:55,880 --> 00:02:56,670 Aw! 82 00:02:56,670 --> 00:02:58,450 A rat? 83 00:02:58,450 --> 00:02:59,790 Strange? 84 00:02:59,790 --> 00:03:02,000 I don't remember ordering lunch. 85 00:03:02,000 --> 00:03:04,180 What a stroke of luck. 86 00:03:04,180 --> 00:03:05,600 [GROWL] 87 00:03:05,600 --> 00:03:08,510 Mr. Tod, you don't want to eat me. 88 00:03:08,510 --> 00:03:10,160 I'm nothing but skin and bone. 89 00:03:10,160 --> 00:03:14,990 Looks to me like there's no shortage of meat on you. 90 00:03:14,990 --> 00:03:16,480 Lunch time! 91 00:03:16,480 --> 00:03:17,420 Wait! 92 00:03:17,420 --> 00:03:20,930 You don't want to eat rat, when you could be eating rabbits, 93 00:03:20,930 --> 00:03:21,860 do you? 94 00:03:21,860 --> 00:03:22,910 Go on. 95 00:03:22,910 --> 00:03:25,600 What if I told you that I know where all the rabbits 96 00:03:25,600 --> 00:03:27,350 are going for a picnic today? 97 00:03:27,350 --> 00:03:29,360 I could show you. 98 00:03:29,360 --> 00:03:31,600 Then I would say lead on. 99 00:03:31,600 --> 00:03:34,130 And if you help me catch them, Sammy whiskers 100 00:03:34,130 --> 00:03:38,030 just maybe, I won't eat you. 101 00:03:38,030 --> 00:03:38,900 Oh! 102 00:03:38,900 --> 00:03:39,600 Great! 103 00:03:39,600 --> 00:03:40,590 It's a deal. 104 00:03:40,590 --> 00:03:43,000 Hang on, what do you mean maybe? 105 00:03:51,870 --> 00:03:54,460 Whiskers, how's that trap coming along? 106 00:03:57,360 --> 00:03:59,320 That's it, I've had it. 107 00:03:59,320 --> 00:04:01,340 I'm not digging any more. 108 00:04:01,340 --> 00:04:03,820 Oh, dear, are you tired? 109 00:04:03,820 --> 00:04:06,730 Would you rather have a little rest? 110 00:04:06,730 --> 00:04:12,270 Perhaps back at my lair inside my cooking pot. 111 00:04:12,270 --> 00:04:14,680 No, what do you know, I'm not tired any more. 112 00:04:22,000 --> 00:04:23,810 Finish. 113 00:04:23,810 --> 00:04:25,350 Oh, this is perfect. 114 00:04:25,350 --> 00:04:28,260 Those rabbits won't know what's hit them. 115 00:04:32,409 --> 00:04:33,110 Wow! 116 00:04:33,110 --> 00:04:36,030 We're here! 117 00:04:36,030 --> 00:04:37,870 What a splendid spot. 118 00:04:37,870 --> 00:04:40,780 I'll just tidy up a little. 119 00:04:40,780 --> 00:04:42,050 Ah, there. 120 00:04:42,050 --> 00:04:43,120 perfect. 121 00:04:43,120 --> 00:04:44,880 Yum, I'm hungry. 122 00:04:44,880 --> 00:04:46,680 [LAUGHING] 123 00:04:46,680 --> 00:04:47,940 Benjamin. 124 00:04:47,940 --> 00:04:49,740 Picnic time, everyone. 125 00:04:49,740 --> 00:04:53,980 [CHUCKLES] Lunch is served. 126 00:04:53,980 --> 00:04:56,970 Do-- do they still have cake? 127 00:04:56,970 --> 00:04:58,560 I can't see anything down here. 128 00:04:58,560 --> 00:05:00,050 Hush. 129 00:05:00,050 --> 00:05:01,000 [YELPS] 130 00:05:01,000 --> 00:05:02,870 Now, that's better. 131 00:05:02,870 --> 00:05:04,120 What are you doing, Whiskers? 132 00:05:04,120 --> 00:05:05,460 Get off! 133 00:05:05,460 --> 00:05:09,870 As partners in crime go, you are no fun. 134 00:05:09,870 --> 00:05:11,150 Oh. 135 00:05:11,150 --> 00:05:13,610 [LAUGHING] 136 00:05:13,610 --> 00:05:17,190 [SNIFF] Wait, everybody. 137 00:05:17,190 --> 00:05:18,260 I think someone's coming. 138 00:05:18,260 --> 00:05:19,090 Rabbits are brave. 139 00:05:19,090 --> 00:05:20,040 Rabbits are brave. 140 00:05:20,040 --> 00:05:21,330 Who is it, Peter? 141 00:05:21,330 --> 00:05:22,780 Is it Mr. Tod? 142 00:05:22,780 --> 00:05:27,380 [LAUGHS] Do I look like a Fox to you, Benjamin Bunny? 143 00:05:27,380 --> 00:05:28,560 Ha! 144 00:05:28,560 --> 00:05:30,290 I knew it was you all along. 145 00:05:30,290 --> 00:05:33,260 [LAUGHING] 146 00:05:33,260 --> 00:05:35,370 You can let go now. 147 00:05:35,370 --> 00:05:36,480 Hello! 148 00:05:36,480 --> 00:05:37,710 Glad you could make it. 149 00:05:37,710 --> 00:05:39,670 What a perfectly charming spot. 150 00:05:39,670 --> 00:05:41,100 But is it safe? 151 00:05:41,100 --> 00:05:43,680 Oh, my love, do try to enjoy yourself. 152 00:05:43,680 --> 00:05:45,110 Well, everyone's here. 153 00:05:45,110 --> 00:05:45,810 Let's eat. 154 00:05:45,810 --> 00:05:48,210 [RABBITS CHEERING] 155 00:05:48,210 --> 00:05:49,500 Oh, yes. 156 00:05:49,500 --> 00:05:54,170 We'll eat all right, and the sooner than you think. 157 00:05:54,170 --> 00:05:55,600 [CHUCKLES] 158 00:05:55,600 --> 00:05:59,300 [LAUGHING] 159 00:05:59,300 --> 00:06:01,000 Look at my Lily go. 160 00:06:01,000 --> 00:06:04,040 I'd say she's the fastest rabbit in the woods! 161 00:06:04,040 --> 00:06:05,990 She gets that from me. 162 00:06:05,990 --> 00:06:08,180 Look at my Benjamin go. 163 00:06:08,180 --> 00:06:09,830 He gets that from me. 164 00:06:09,830 --> 00:06:11,900 Like father like son. 165 00:06:11,900 --> 00:06:14,690 How about a race? 166 00:06:14,690 --> 00:06:16,820 How about we all race? 167 00:06:16,820 --> 00:06:18,620 Yippee! 168 00:06:18,620 --> 00:06:21,320 Lily, we're going to have a race. 169 00:06:21,320 --> 00:06:22,850 Come on, Benjamin, let's show them 170 00:06:22,850 --> 00:06:25,750 what a father and son can do. 171 00:06:25,750 --> 00:06:26,450 Yeah! 172 00:06:31,270 --> 00:06:33,240 Just-in-case pocket, just in case. 173 00:06:36,350 --> 00:06:37,050 There! 174 00:06:37,050 --> 00:06:39,610 Now we're ready for our three-legged race. 175 00:06:39,610 --> 00:06:42,340 Me and my dad are going to win, easy. 176 00:06:42,340 --> 00:06:43,240 Oh, really? 177 00:06:43,240 --> 00:06:45,940 Well, my dad and I super-duper quick too. 178 00:06:45,940 --> 00:06:48,460 There was this one time we ran to Ginger and Pickles' shop 179 00:06:48,460 --> 00:06:49,600 so fast. 180 00:06:49,600 --> 00:06:51,040 We ran right past it. 181 00:06:51,040 --> 00:06:53,830 Now, remember everyone, it's just a bit of fun. 182 00:06:59,180 --> 00:07:00,550 We can do this. 183 00:07:00,550 --> 00:07:02,920 Those foolish rabbits, they're going 184 00:07:02,920 --> 00:07:05,530 to run right over my trap. 185 00:07:05,530 --> 00:07:09,070 And the rest are standing right under my cage. 186 00:07:09,070 --> 00:07:10,700 [RABBITS CHEERING] 187 00:07:10,700 --> 00:07:11,400 Oh! 188 00:07:11,400 --> 00:07:16,070 This is actually going to work, Whiskers. 189 00:07:16,070 --> 00:07:17,340 You keep an eye on those rabbits, 190 00:07:17,340 --> 00:07:20,550 and I'll get ready to drop the cage. 191 00:07:20,550 --> 00:07:24,000 And I'll get ready to eat that cake. 192 00:07:24,000 --> 00:07:26,490 Ready, steady, go! 193 00:07:26,490 --> 00:07:27,480 Yeah! 194 00:07:27,480 --> 00:07:28,470 Oh, come on. 195 00:07:31,930 --> 00:07:35,930 [SIGHS] Mum? 196 00:07:35,930 --> 00:07:37,190 What's wrong, Peter? 197 00:07:37,190 --> 00:07:38,630 Don't you want to race? 198 00:07:38,630 --> 00:07:41,490 Yeah, but the others are racing with their dads. 199 00:07:41,490 --> 00:07:44,330 And you are sad, because your dad isn't here for you to race 200 00:07:44,330 --> 00:07:45,440 with? 201 00:07:45,440 --> 00:07:47,810 How about you race with me? 202 00:07:47,810 --> 00:07:49,250 I brought some string. 203 00:07:49,250 --> 00:07:52,460 But you're-- you're just a Mum. 204 00:07:52,460 --> 00:07:54,680 Just a Mum? 205 00:07:54,680 --> 00:07:57,630 Don't get to muddy, Benjamin. 206 00:07:57,630 --> 00:07:58,620 Go on, Lily. 207 00:08:02,070 --> 00:08:04,060 [CRASH] 208 00:08:04,060 --> 00:08:05,290 Where did the ground go? 209 00:08:05,290 --> 00:08:08,880 Oh, my goodness! 210 00:08:08,880 --> 00:08:09,580 Help! 211 00:08:14,360 --> 00:08:15,710 I've got you. 212 00:08:15,710 --> 00:08:17,860 I've got you all at last. 213 00:08:17,860 --> 00:08:19,000 Mr. Tod. 214 00:08:19,000 --> 00:08:20,880 A rabbit feast. 215 00:08:23,540 --> 00:08:25,880 Two, four, six. 216 00:08:25,880 --> 00:08:28,250 Wait, someone's missing. 217 00:08:31,130 --> 00:08:34,760 I've been waiting a long time for this. 218 00:08:34,760 --> 00:08:37,880 I thought I said keep an eye on them. 219 00:08:37,880 --> 00:08:39,740 Where's Peter Rabbit? 220 00:08:39,740 --> 00:08:41,480 Search me. 221 00:08:41,480 --> 00:08:43,190 What are you moaning about, anyway? 222 00:08:43,190 --> 00:08:45,590 You've got plenty of rabbits, haven't you? 223 00:08:45,590 --> 00:08:49,370 I want them all, especially Peter Rabbit. 224 00:08:49,370 --> 00:08:52,450 Get looking, rat, unless you fancy joining them. 225 00:08:55,100 --> 00:08:57,050 Mum, we have to save them. 226 00:08:57,050 --> 00:08:59,570 It's going to take a little teamwork. 227 00:08:59,570 --> 00:09:00,650 How about it? 228 00:09:00,650 --> 00:09:02,090 You and me, together? 229 00:09:02,090 --> 00:09:04,370 Let's hop to it. 230 00:09:04,370 --> 00:09:06,260 What are you doing, Lily? 231 00:09:06,260 --> 00:09:07,880 Getting us out of here. 232 00:09:07,880 --> 00:09:11,740 Just need to get the stick caught on something. 233 00:09:11,740 --> 00:09:12,730 Aha! 234 00:09:12,730 --> 00:09:13,430 Yes! 235 00:09:13,430 --> 00:09:14,570 Well done, Lily. 236 00:09:14,570 --> 00:09:16,130 Good show. 237 00:09:16,130 --> 00:09:18,820 Oh, yes, Lily, good job indeed. 238 00:09:21,500 --> 00:09:26,270 Now, listen here, you, let us go at once! 239 00:09:26,270 --> 00:09:28,420 Yes, what he said. 240 00:09:28,420 --> 00:09:29,400 [PANTING] 241 00:09:29,400 --> 00:09:30,100 Hey! 242 00:09:30,100 --> 00:09:30,800 Hey! 243 00:09:30,800 --> 00:09:31,690 There's Peter Rabbit! 244 00:09:31,690 --> 00:09:32,390 Peter! 245 00:09:35,860 --> 00:09:40,050 The fool, he's playing right into my paws. 246 00:09:40,050 --> 00:09:42,260 [CHUCKLES] 247 00:09:42,260 --> 00:09:44,140 Peter, run, save yourself. 248 00:09:44,140 --> 00:09:45,090 No, don't. 249 00:09:45,090 --> 00:09:46,990 Save us! 250 00:09:46,990 --> 00:09:48,120 I will, trust me. 251 00:09:51,580 --> 00:09:52,570 Shh. 252 00:09:52,570 --> 00:09:54,440 Mrs. Rabbit. 253 00:09:54,440 --> 00:09:57,520 Come on. 254 00:09:57,520 --> 00:09:59,930 Aha! 255 00:09:59,930 --> 00:10:01,400 OK, wait here. 256 00:10:01,400 --> 00:10:03,280 Peter, where are you going? 257 00:10:03,280 --> 00:10:04,670 Don't worry, it's all part of the plan. 258 00:10:04,670 --> 00:10:05,800 (SINGING) You've got to be strong. 259 00:10:05,800 --> 00:10:06,740 You've got to be smart. 260 00:10:06,740 --> 00:10:07,960 You've got to be quick. 261 00:10:07,960 --> 00:10:09,070 You've got to have heart. 262 00:10:09,070 --> 00:10:13,010 Rabbits are brave, brave, brave. 263 00:10:13,010 --> 00:10:14,290 Rabbits are brave. 264 00:10:14,290 --> 00:10:16,750 Nothing's going to stop me now. 265 00:10:16,750 --> 00:10:20,840 Rabbits are brave, brave, brave. 266 00:10:20,840 --> 00:10:23,820 Rabbits are brave, brave, brave. 267 00:10:27,320 --> 00:10:31,610 Peter Rabbit, I thought you'd have given up by now. 268 00:10:31,610 --> 00:10:34,850 Soon you'll be joining your friends in my cage. 269 00:10:34,850 --> 00:10:35,540 What friends? 270 00:10:39,720 --> 00:10:42,130 A good rabbit never gives up, Mr. Tod. 271 00:10:42,130 --> 00:10:44,340 That's right, Peter! 272 00:10:44,340 --> 00:10:45,830 Whoa! 273 00:10:45,830 --> 00:10:48,800 [LAUGHS] 274 00:10:48,800 --> 00:10:52,270 [SCREAMING] 275 00:10:54,550 --> 00:10:55,250 Yes! 276 00:10:55,250 --> 00:10:58,310 My brilliant plan ruined. 277 00:10:58,310 --> 00:11:01,370 This is all your fault, Whiskers. 278 00:11:01,370 --> 00:11:02,840 My fault? 279 00:11:02,840 --> 00:11:06,500 You've got some nerve. 280 00:11:06,500 --> 00:11:08,370 I'll say one thing for those rabbits, 281 00:11:08,370 --> 00:11:10,260 they know how to tie a knot. 282 00:11:10,260 --> 00:11:13,410 You realised this would be much easier if I just ate you. 283 00:11:13,410 --> 00:11:15,760 If that's supposed to be funny, I'm not laughing. 284 00:11:19,150 --> 00:11:22,540 [RABBITS CHEERING] 285 00:11:23,290 --> 00:11:23,990 Yahoo! 286 00:11:28,350 --> 00:11:29,890 Well done! 287 00:11:29,890 --> 00:11:32,210 We need to do some more training. 288 00:11:32,210 --> 00:11:34,480 [LAUGHING] 289 00:11:34,480 --> 00:11:35,530 Good running, Mum. 290 00:11:35,530 --> 00:11:37,170 We make quite a team. 291 00:11:37,170 --> 00:11:37,870 The best. 292 00:11:40,570 --> 00:11:41,470 (SINGING) Peter Rabbit! 293 00:11:44,470 --> 00:11:45,370 Peter Rabbit! 294 00:11:51,970 --> 00:11:53,770 Peter Rabbit! 295 00:11:53,770 --> 00:11:55,870 Peter Rabbit! 296 00:11:55,870 --> 00:11:58,020 Peter Rabbit!