1 00:00:00,000 --> 00:00:00,700 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:00,700 --> 00:00:01,890 (SINGING) Let's go! 3 00:00:01,890 --> 00:00:05,600 Go on and run, run for our lives. 4 00:00:05,600 --> 00:00:09,520 We'll tear a hole in every fence and every wall. 5 00:00:09,520 --> 00:00:13,390 Run through the fields run wild and free. 6 00:00:13,390 --> 00:00:16,520 And grab a piece of every radish that we see. 7 00:00:16,520 --> 00:00:17,220 Peter Rabbit! 8 00:00:17,220 --> 00:00:20,720 Good day and night go for it all. 9 00:00:20,720 --> 00:00:23,720 It's time to ride come on, the wind has begun to blow. 10 00:00:23,720 --> 00:00:24,720 Let's go! 11 00:00:24,720 --> 00:00:27,720 'Cause you and I weren't made for going slow. 12 00:00:27,720 --> 00:00:28,720 Let's go! 13 00:00:28,720 --> 00:00:30,020 Adventure calls, the game is on! 14 00:00:30,020 --> 00:00:30,720 Come on! 15 00:00:30,720 --> 00:00:31,470 Let's go! 16 00:00:31,470 --> 00:00:32,720 Peter Rabbit! 17 00:00:32,720 --> 00:00:33,720 Let's go! 18 00:00:33,720 --> 00:00:34,720 Peter Rabbit! 19 00:00:34,720 --> 00:00:35,720 Let's go! 20 00:00:35,720 --> 00:00:36,520 Peter Rabbit! 21 00:00:36,520 --> 00:00:37,220 Let's go. 22 00:00:41,220 --> 00:00:43,560 NARRATOR: The tale of The Locked Cage 23 00:00:43,560 --> 00:00:44,260 Berries! 24 00:00:44,260 --> 00:00:45,950 Yay! 25 00:00:45,950 --> 00:00:46,890 Let me try. 26 00:00:46,890 --> 00:00:47,590 Hmmm. 27 00:00:47,590 --> 00:00:50,080 Agh! 28 00:00:50,080 --> 00:00:50,820 Oh. 29 00:00:50,820 --> 00:00:51,670 Hmmm. 30 00:00:51,670 --> 00:00:53,810 We need to work together on this. 31 00:00:53,810 --> 00:00:55,620 Lily. 32 00:00:55,620 --> 00:00:57,900 Up you go, Benjamin. 33 00:00:57,900 --> 00:00:58,740 Ow! 34 00:00:58,740 --> 00:01:01,720 Your paws are scratchier than I remember. 35 00:01:01,720 --> 00:01:04,290 Er, Lily. 36 00:01:04,290 --> 00:01:05,880 Thanks for the lift, rabbits. 37 00:01:05,880 --> 00:01:06,610 Ah,ha-ha! 38 00:01:06,610 --> 00:01:08,880 Sammy Whiskers! 39 00:01:08,880 --> 00:01:09,580 Whoa! 40 00:01:09,580 --> 00:01:10,640 Follow that rat. 41 00:01:14,280 --> 00:01:15,810 Hey, stop! 42 00:01:15,810 --> 00:01:17,680 That raspberry is ours. 43 00:01:17,680 --> 00:01:20,610 Yeah, we were taking it first. 44 00:01:20,610 --> 00:01:21,520 Ha-ha-ha. 45 00:01:21,520 --> 00:01:24,760 You'll never catch me or my raspberry. 46 00:01:24,760 --> 00:01:27,700 Ha-ha-ha-ha Oh! 47 00:01:27,700 --> 00:01:29,150 Ha! 48 00:01:29,150 --> 00:01:30,820 Got you now, Sammy. 49 00:01:30,820 --> 00:01:33,720 Maybe you have but who's got us? 50 00:01:33,720 --> 00:01:35,100 Oh, no! 51 00:01:35,100 --> 00:01:36,060 Mr. McGregor! 52 00:01:36,060 --> 00:01:37,410 Gotcha. 53 00:01:37,410 --> 00:01:38,300 Ha-ha. 54 00:01:38,300 --> 00:01:39,700 [WHISTLES] 55 00:01:39,700 --> 00:01:40,400 Peter! 56 00:01:43,259 --> 00:01:44,210 Oh, no. 57 00:01:44,210 --> 00:01:45,240 This is bad. 58 00:01:45,240 --> 00:01:46,640 Very bad. 59 00:01:46,640 --> 00:01:47,340 Come on. 60 00:01:49,770 --> 00:01:50,470 Whoa! 61 00:01:50,470 --> 00:01:51,770 Ow! 62 00:01:51,770 --> 00:01:52,470 Ooh! 63 00:01:52,470 --> 00:01:53,170 Whoa! 64 00:01:56,280 --> 00:01:57,380 Oh, give it back. 65 00:01:57,380 --> 00:01:59,220 Don't you think we have bigger things to worry 66 00:01:59,220 --> 00:02:00,420 about right now, Sammy? 67 00:02:00,420 --> 00:02:01,120 Uh! 68 00:02:01,120 --> 00:02:02,410 Whoa! 69 00:02:02,410 --> 00:02:03,790 Ha-ha-ha! 70 00:02:03,790 --> 00:02:06,390 Whoa! 71 00:02:06,390 --> 00:02:07,460 Get off me. 72 00:02:07,460 --> 00:02:08,160 Oh! 73 00:02:08,160 --> 00:02:09,660 I don't feel good. 74 00:02:09,660 --> 00:02:11,580 I get travel sick. 75 00:02:11,580 --> 00:02:14,580 My nose is cold and my paws are clammy. 76 00:02:14,580 --> 00:02:15,510 You're a rat? 77 00:02:15,510 --> 00:02:17,140 Aren't they always like that? 78 00:02:17,140 --> 00:02:19,260 Erm. 79 00:02:19,260 --> 00:02:20,890 Oh, yeah. 80 00:02:20,890 --> 00:02:22,860 Whoa! 81 00:02:22,860 --> 00:02:24,940 A rabbit and a rat. 82 00:02:24,940 --> 00:02:29,100 Dinner for me and the cat. 83 00:02:29,100 --> 00:02:30,820 Did you hear what he said? 84 00:02:30,820 --> 00:02:31,960 I'm going to be a cat snack. 85 00:02:31,960 --> 00:02:35,750 Oh, what have I done to deserve this? 86 00:02:35,750 --> 00:02:38,120 Want us to make a list? 87 00:02:38,120 --> 00:02:38,820 Wow. 88 00:02:38,820 --> 00:02:39,520 Look. 89 00:02:39,520 --> 00:02:41,550 An old triple Z lock. 90 00:02:41,550 --> 00:02:42,960 Very hard to pick. 91 00:02:42,960 --> 00:02:44,640 I know that for a fact. 92 00:02:44,640 --> 00:02:46,920 Lucky Mr. McGregor left the key in it. 93 00:02:46,920 --> 00:02:51,520 So, stop wasting time and open it before he comes back. 94 00:02:51,520 --> 00:02:52,560 Hold on. 95 00:02:52,560 --> 00:02:55,480 It's a very old key and it's very, very-- 96 00:02:55,480 --> 00:02:56,180 I'll do it. 97 00:02:56,180 --> 00:02:58,040 Whoa! 98 00:02:58,040 --> 00:02:59,329 Fragile. 99 00:02:59,329 --> 00:03:04,480 Benjamin, I can't pick the lock with a broken key inside it. 100 00:03:04,480 --> 00:03:05,180 Ooops. 101 00:03:05,180 --> 00:03:06,130 Sorry. 102 00:03:06,130 --> 00:03:06,830 Nooooo! 103 00:03:09,550 --> 00:03:12,190 If we can't open the cage, we have to move it. 104 00:03:12,190 --> 00:03:13,500 We need wheels. 105 00:03:13,500 --> 00:03:14,410 Wheels? 106 00:03:14,410 --> 00:03:16,490 Leave it to me. 107 00:03:16,490 --> 00:03:17,310 Ta-da! 108 00:03:17,310 --> 00:03:19,370 Four wheels ready to go. 109 00:03:19,370 --> 00:03:21,600 And how are we supposed to get this cage 110 00:03:21,600 --> 00:03:22,620 all the way on to that-- 111 00:03:22,620 --> 00:03:23,320 Whoa! 112 00:03:28,790 --> 00:03:29,930 Nice work. 113 00:03:29,930 --> 00:03:32,010 Now, let's hop to it. 114 00:03:32,010 --> 00:03:35,000 Whoa! 115 00:03:35,000 --> 00:03:37,210 I told you I get travel sick. 116 00:03:37,210 --> 00:03:38,370 Go slower. 117 00:03:38,370 --> 00:03:39,660 Go slower. 118 00:03:39,660 --> 00:03:40,800 Meow! 119 00:03:40,800 --> 00:03:41,500 Whoa! 120 00:03:41,500 --> 00:03:43,440 Go faster, go faster. 121 00:03:43,440 --> 00:03:45,910 I really don't like cats. 122 00:03:45,910 --> 00:03:47,079 Whoa! 123 00:03:47,079 --> 00:03:47,780 Meow! 124 00:03:51,520 --> 00:03:52,480 That's my raspberry. 125 00:03:52,480 --> 00:03:54,970 No, my raspberry. 126 00:03:54,970 --> 00:03:56,740 Watch out for that watering can. 127 00:03:56,740 --> 00:03:59,070 And that hose! 128 00:03:59,070 --> 00:04:01,030 Whoa! 129 00:04:01,030 --> 00:04:02,770 Hey, who's driving here? 130 00:04:02,770 --> 00:04:03,470 Whoa! 131 00:04:03,470 --> 00:04:04,170 Meow! 132 00:04:09,810 --> 00:04:10,790 Come on! 133 00:04:10,790 --> 00:04:13,230 Pull, Benjamin. 134 00:04:13,230 --> 00:04:16,430 [PANTING] 135 00:04:16,430 --> 00:04:17,130 Phew. 136 00:04:17,130 --> 00:04:19,290 That was close. 137 00:04:19,290 --> 00:04:22,730 Erm, Lily. 138 00:04:22,730 --> 00:04:24,200 Ah! 139 00:04:24,200 --> 00:04:25,680 I can't hold on! 140 00:04:25,680 --> 00:04:29,030 Quick, jump on. 141 00:04:29,030 --> 00:04:29,730 Rabbits are brave. 142 00:04:29,730 --> 00:04:31,140 Rabbits are brave. 143 00:04:31,140 --> 00:04:32,070 Hold on, everybody. 144 00:04:32,070 --> 00:04:33,820 This could get bumpy! 145 00:04:33,820 --> 00:04:34,520 [MUSIC PLAYING] 146 00:04:34,520 --> 00:04:36,390 (SINGING) You've gotta be strong, you've gonna be smart, 147 00:04:36,390 --> 00:04:38,440 you've gotta be quick, you've gotta have heart. 148 00:04:38,440 --> 00:04:42,360 Rabbits are brave, brave. 149 00:04:42,360 --> 00:04:44,320 You've gotta be bold to get what you need. 150 00:04:44,320 --> 00:04:46,280 You've gotta be tough to ever succeed. 151 00:04:46,280 --> 00:04:47,270 Rabbits are brave. 152 00:04:47,270 --> 00:04:48,460 Rabbits are brave. 153 00:04:48,460 --> 00:04:50,270 Rabbits are brave. 154 00:04:50,270 --> 00:04:51,550 Rabbits are brave. 155 00:04:51,550 --> 00:04:54,630 Nothing's going to stop now. 156 00:04:54,630 --> 00:04:55,330 Rabbits are brave. 157 00:04:55,330 --> 00:04:56,330 Rabbits are brave. 158 00:04:56,330 --> 00:04:58,380 Rabbits are brave. 159 00:04:58,380 --> 00:04:59,340 Rabbits are brave. 160 00:04:59,340 --> 00:05:00,300 Rabbits are brave. 161 00:05:00,300 --> 00:05:02,220 Rabbits are brave. 162 00:05:02,220 --> 00:05:03,180 Oh, oh. 163 00:05:03,180 --> 00:05:04,620 Ahem. 164 00:05:04,620 --> 00:05:05,830 Is it over? 165 00:05:05,830 --> 00:05:10,160 Er, It's been over for the last five minutes! 166 00:05:10,160 --> 00:05:11,550 Oh, I knew that. 167 00:05:11,550 --> 00:05:14,400 I was just making sure that we'd scared off that cat-- 168 00:05:14,400 --> 00:05:18,570 you know with them, yeah, scary noises. 169 00:05:18,570 --> 00:05:19,420 Ahem. 170 00:05:19,420 --> 00:05:21,180 Ergh! 171 00:05:21,180 --> 00:05:22,890 These bars wouldn't budge. 172 00:05:22,890 --> 00:05:23,700 Ha! 173 00:05:23,700 --> 00:05:27,190 That's because they haven't met Benjamin Bunny yet. 174 00:05:27,190 --> 00:05:30,000 Ergh! 175 00:05:30,000 --> 00:05:31,020 Nope. 176 00:05:31,020 --> 00:05:32,150 You're right. 177 00:05:32,150 --> 00:05:36,030 Ha! leave a little rabbit to do a rat's job. 178 00:05:36,030 --> 00:05:39,159 Breaking free is my speciality. 179 00:05:39,159 --> 00:05:39,860 Ergh! 180 00:05:43,640 --> 00:05:46,960 Oh, it can't be done. 181 00:05:46,960 --> 00:05:48,930 This is your fault, Peter Rabbit. 182 00:05:48,930 --> 00:05:50,730 We're never getting out of here. 183 00:05:50,730 --> 00:05:52,200 Never say never. 184 00:05:52,200 --> 00:05:54,120 Maybe Mr. Bouncer has an invention 185 00:05:54,120 --> 00:05:55,530 that could break open the cage. 186 00:05:55,530 --> 00:05:56,490 Yes! 187 00:05:56,490 --> 00:05:58,830 My dad is good at breaking things. 188 00:05:58,830 --> 00:06:00,300 You two go and get him. 189 00:06:00,300 --> 00:06:02,460 We'll be back soon. 190 00:06:02,460 --> 00:06:03,900 We'll wait. 191 00:06:03,900 --> 00:06:07,330 It's not like we're going anywhere. 192 00:06:07,330 --> 00:06:09,180 Don't even think about it. 193 00:06:12,640 --> 00:06:13,460 Dad! 194 00:06:13,460 --> 00:06:15,290 Dad? 195 00:06:15,290 --> 00:06:17,330 Where is he? 196 00:06:17,330 --> 00:06:20,030 Gone fishing with Jeremy Fisher. 197 00:06:20,030 --> 00:06:22,190 Well, I'm sure we can find something in here 198 00:06:22,190 --> 00:06:23,800 that will open that cage. 199 00:06:23,800 --> 00:06:24,500 Come on! 200 00:06:24,500 --> 00:06:25,340 Hurry! 201 00:06:25,340 --> 00:06:27,020 maybe we could turn the carrot-picker 202 00:06:27,020 --> 00:06:29,190 into a lock-breaker? 203 00:06:29,190 --> 00:06:32,280 Or maybe we could try blowing the key out of the lock? 204 00:06:32,280 --> 00:06:33,200 Or maybe we could-- 205 00:06:33,200 --> 00:06:35,530 Use this? 206 00:06:35,530 --> 00:06:36,530 Uh-oh! 207 00:06:36,530 --> 00:06:38,020 Wah! 208 00:06:38,020 --> 00:06:40,000 Argh! 209 00:06:40,000 --> 00:06:42,990 Whoa! 210 00:06:42,990 --> 00:06:43,990 [CRYING] 211 00:06:43,990 --> 00:06:47,130 I'm no good in enclosed spaces! 212 00:06:47,130 --> 00:06:49,270 Help! 213 00:06:49,270 --> 00:06:51,760 I can't god be in here! 214 00:06:51,760 --> 00:06:53,030 I want out. 215 00:06:53,030 --> 00:06:54,540 I want out! 216 00:06:54,540 --> 00:06:56,500 Sammy, snap out of it. 217 00:06:56,500 --> 00:06:57,520 You're making too much-- 218 00:06:57,520 --> 00:06:58,420 Noise? 219 00:06:58,420 --> 00:07:00,370 Argh. 220 00:07:00,370 --> 00:07:03,840 Ha-ha-ha, a meal on wheels-- 221 00:07:03,840 --> 00:07:07,790 how deliciously convenient. 222 00:07:07,790 --> 00:07:09,760 Ergh! 223 00:07:09,760 --> 00:07:11,190 Dratted cage. 224 00:07:11,190 --> 00:07:12,480 Sorry, Mr. Tod. 225 00:07:12,480 --> 00:07:14,490 Looks like we're off the menu. 226 00:07:14,490 --> 00:07:15,600 Nonsense. 227 00:07:15,600 --> 00:07:19,260 If I can't get you out, I'll just dip this whole cage 228 00:07:19,260 --> 00:07:21,540 into a pot and cook you. 229 00:07:21,540 --> 00:07:25,410 Hey, I thought we were friends, or at the very least, 230 00:07:25,410 --> 00:07:27,310 casual acquaintances. 231 00:07:27,310 --> 00:07:29,040 Ha-ha-ha. 232 00:07:29,040 --> 00:07:31,880 Tough luck, Mr. Whiskers. 233 00:07:31,880 --> 00:07:37,400 Oh, this is turning out to be a marvellous day. 234 00:07:37,400 --> 00:07:38,810 Whoa! 235 00:07:38,810 --> 00:07:41,570 Just-in-case pocket, just in case. 236 00:07:41,570 --> 00:07:44,070 Think you could turn that thing off, Benjamin? 237 00:07:44,070 --> 00:07:48,070 With my eyes shut! 238 00:07:48,070 --> 00:07:50,870 Yah! 239 00:07:50,870 --> 00:07:51,570 Whoa! 240 00:07:57,070 --> 00:07:58,570 I did it! 241 00:07:58,570 --> 00:08:01,870 I mean, I did it. 242 00:08:01,870 --> 00:08:04,730 Wow, what a mess. 243 00:08:04,730 --> 00:08:05,430 [GASPS] 244 00:08:05,430 --> 00:08:07,190 The apple grabber! 245 00:08:07,190 --> 00:08:09,010 Great idea, Benjamin! 246 00:08:09,010 --> 00:08:11,830 Yeah, it just came to me out of nowhere. 247 00:08:11,830 --> 00:08:13,640 Wait, what was the idea? 248 00:08:13,640 --> 00:08:17,070 We don't need to break the lock, we can bend the bars-- 249 00:08:17,070 --> 00:08:18,230 with this! 250 00:08:18,230 --> 00:08:18,930 Let's go. 251 00:08:22,060 --> 00:08:22,760 Ergh! 252 00:08:25,650 --> 00:08:29,150 Quick, we need to make Mr. Tod let go of the cart. 253 00:08:29,150 --> 00:08:29,980 What? 254 00:08:29,980 --> 00:08:32,429 Oh, and how do we do that, clever paws? 255 00:08:32,429 --> 00:08:34,650 [WHISPER] 256 00:08:34,650 --> 00:08:37,610 No, please, not my raspberry! 257 00:08:37,610 --> 00:08:39,230 Come on, Sammy. 258 00:08:39,230 --> 00:08:39,950 Ohhh! 259 00:08:39,950 --> 00:08:40,650 Ergh! 260 00:08:43,950 --> 00:08:46,760 All this hard work must be making you hungry, Mr. Tod. 261 00:08:46,760 --> 00:08:48,580 How about a snack before the main course? 262 00:08:48,580 --> 00:08:51,410 Oh, that's very thoughtful of you, Peter. 263 00:08:51,410 --> 00:08:54,180 Thank you. 264 00:08:54,180 --> 00:08:57,600 You've just been outfoxed by a rabbit and a rat! 265 00:08:57,600 --> 00:08:59,570 Oh, come back! 266 00:08:59,570 --> 00:09:00,540 Where'd they go? 267 00:09:00,540 --> 00:09:01,990 [SHOUTS] 268 00:09:01,990 --> 00:09:02,960 Watch out! 269 00:09:05,880 --> 00:09:07,860 Oh, that way. 270 00:09:07,860 --> 00:09:08,770 Stop! 271 00:09:08,770 --> 00:09:11,470 Mr. Tod! 272 00:09:11,470 --> 00:09:12,170 Come on! 273 00:09:15,400 --> 00:09:16,100 Argh! 274 00:09:20,520 --> 00:09:23,220 Whose ridiculous idea was this? 275 00:09:23,220 --> 00:09:24,720 Oh, I remember. 276 00:09:24,720 --> 00:09:25,930 It was yours! 277 00:09:25,930 --> 00:09:27,130 Come on! 278 00:09:27,130 --> 00:09:30,810 We can steer the cart by moving from side to side. 279 00:09:30,810 --> 00:09:32,550 Whoa! 280 00:09:32,550 --> 00:09:33,250 Oh! 281 00:09:36,180 --> 00:09:38,040 What's that smell? 282 00:09:38,040 --> 00:09:39,310 Tommy Brock! 283 00:09:39,310 --> 00:09:40,530 Where? 284 00:09:40,530 --> 00:09:41,230 Argh! 285 00:09:44,110 --> 00:09:46,510 Wah-hoo! 286 00:09:46,510 --> 00:09:49,420 Oh, you don't see that everyday. 287 00:09:49,420 --> 00:09:51,320 [SNORES] 288 00:09:51,320 --> 00:09:53,700 No, my raspberry! 289 00:09:53,700 --> 00:09:55,120 Whoa! 290 00:09:55,120 --> 00:09:57,440 Sammy, I can't steer without you! 291 00:09:57,440 --> 00:09:59,040 I am not losing this berry! 292 00:10:02,270 --> 00:10:03,920 Ha, got you now! 293 00:10:03,920 --> 00:10:04,620 oh! 294 00:10:07,610 --> 00:10:08,890 Uh-oh! 295 00:10:08,890 --> 00:10:09,590 Argh! 296 00:10:09,590 --> 00:10:12,080 [SCREAMING] 297 00:10:12,080 --> 00:10:13,570 Screaming's not helping! 298 00:10:20,030 --> 00:10:22,480 Yes! 299 00:10:22,480 --> 00:10:23,310 Would you look at that! 300 00:10:23,310 --> 00:10:24,150 It opened! 301 00:10:24,150 --> 00:10:26,210 Peter! 302 00:10:26,210 --> 00:10:27,430 Are you OK? 303 00:10:27,430 --> 00:10:28,130 Yup! 304 00:10:28,130 --> 00:10:29,960 And if it hadn't been for Sammy Whiskers, 305 00:10:29,960 --> 00:10:31,640 it might even have been fun. 306 00:10:31,640 --> 00:10:33,200 I'm OK too. 307 00:10:33,200 --> 00:10:34,270 Thanks for asking. 308 00:10:34,270 --> 00:10:37,260 Too bad we didn't get to use this. 309 00:10:37,260 --> 00:10:39,300 Maybe we can. 310 00:10:39,300 --> 00:10:40,000 Oh-oh! 311 00:10:40,000 --> 00:10:41,940 I knew it would come in handy. 312 00:10:41,940 --> 00:10:43,680 Hey, put me down. 313 00:10:43,680 --> 00:10:46,880 If you say so. 314 00:10:46,880 --> 00:10:49,160 Oh, no! 315 00:10:49,160 --> 00:10:51,690 Not my raspberry! 316 00:10:51,690 --> 00:10:56,910 Sorry, Sammy, but, like we said, this raspberry is ours. 317 00:10:56,910 --> 00:10:57,610 Yay! 318 00:11:00,570 --> 00:11:03,210 After all we've been through together! 319 00:11:03,210 --> 00:11:03,910 No! 320 00:11:03,910 --> 00:11:08,260 I dislike heights even more than I dislike cages. 321 00:11:08,260 --> 00:11:12,900 Ha-ha, outfox me, would you? 322 00:11:12,900 --> 00:11:15,840 Look at it this way, at least you had some exercise. 323 00:11:15,840 --> 00:11:17,190 A bit of a jog. 324 00:11:17,190 --> 00:11:18,800 Nice swim. 325 00:11:18,800 --> 00:11:22,020 Er, I don't suppose you could help me down? 326 00:11:22,020 --> 00:11:24,170 Oh, with pleasure. 327 00:11:24,170 --> 00:11:26,430 Ergh, What? 328 00:11:26,430 --> 00:11:28,530 Just jump inside. 329 00:11:28,530 --> 00:11:30,510 Oh, no, no, no. 330 00:11:30,510 --> 00:11:32,400 Oh, yes, yes, yes. 331 00:11:32,400 --> 00:11:33,570 - No. - Yes. 332 00:11:33,570 --> 00:11:34,680 - No. - Yes. 333 00:11:34,680 --> 00:11:35,580 No! 334 00:11:35,580 --> 00:11:36,780 [LAUGHING] 335 00:11:36,780 --> 00:11:37,980 Yeah! 336 00:11:37,980 --> 00:11:39,480 Yeah! 337 00:11:39,480 --> 00:11:40,210 [MUSIC PLAYING] 338 00:11:40,210 --> 00:11:40,980 (SINGING) Peter Rabbit. 339 00:11:44,480 --> 00:11:45,180 Peter Rabbit. 340 00:11:52,380 --> 00:11:53,880 Peter Rabbit. 341 00:11:53,880 --> 00:11:55,680 Peter Rabbit. 342 00:11:55,680 --> 00:11:57,830 Peter Rabbit.