1 00:00:00,000 --> 00:00:00,470 [THEME - STUART KOLLMORGEN, "PETER RABBIT THEME SONG"] 2 00:00:00,470 --> 00:00:01,170 THEME SONG: Let's go! 3 00:00:01,170 --> 00:00:01,870 Peter Rabbit. 4 00:00:01,870 --> 00:00:03,570 Go on a run. 5 00:00:03,570 --> 00:00:05,680 Run for our lives. 6 00:00:05,680 --> 00:00:08,560 We'll tear a hole in every fence and every wall. 7 00:00:08,560 --> 00:00:09,620 Peter Rabbit. 8 00:00:09,620 --> 00:00:11,070 Run through the fields. 9 00:00:11,070 --> 00:00:13,340 Run wild and free. 10 00:00:13,340 --> 00:00:16,420 And grab a piece of every radish that we see. 11 00:00:16,420 --> 00:00:17,120 Peter Rabbit. 12 00:00:17,120 --> 00:00:18,920 Go day and night. 13 00:00:18,920 --> 00:00:20,890 Go for it all. 14 00:00:20,890 --> 00:00:23,840 It's time to fly, come on, the wind's begun to blow. 15 00:00:23,840 --> 00:00:24,830 Let's go. 16 00:00:24,830 --> 00:00:27,780 'Cause you and I we weren't made for going slow. 17 00:00:27,780 --> 00:00:28,760 Let's go! 18 00:00:28,760 --> 00:00:31,010 Adventure calls, the game is on, come on. 19 00:00:31,010 --> 00:00:31,710 Let's go! 20 00:00:31,710 --> 00:00:32,490 Peter Rabbit. 21 00:00:32,490 --> 00:00:33,190 Let's go! 22 00:00:33,190 --> 00:00:34,460 Peter Rabbit. 23 00:00:34,460 --> 00:00:35,160 Let's go! 24 00:00:35,160 --> 00:00:35,930 Peter Rabbit. 25 00:00:35,930 --> 00:00:36,630 Whoo! 26 00:00:36,630 --> 00:00:37,330 Let's go! 27 00:00:41,070 --> 00:00:43,740 NARRATOR: The Tale of the Heroic Hedgehog. 28 00:00:43,740 --> 00:00:46,660 This is a great idea, Peter. 29 00:00:46,660 --> 00:00:47,700 [LAUGHS] 30 00:00:47,700 --> 00:00:48,550 Catch, Benjamin. 31 00:00:48,550 --> 00:00:49,770 [LAUGHS] 32 00:00:50,590 --> 00:00:52,650 Oops. 33 00:00:52,650 --> 00:00:53,650 That's enough, Peter. 34 00:00:53,650 --> 00:00:55,260 [SNIFFS] Mm. 35 00:00:55,260 --> 00:00:59,010 This is the easiest strawberry raid, ever. 36 00:00:59,010 --> 00:01:01,490 [SNIFFS] I agree. 37 00:01:01,490 --> 00:01:02,190 Hey. 38 00:01:02,190 --> 00:01:04,330 Box is full. 39 00:01:04,330 --> 00:01:05,760 Oh, oopsie. 40 00:01:05,760 --> 00:01:07,990 [LAUGHS] I told you, Peter. 41 00:01:07,990 --> 00:01:09,150 There's no more room. 42 00:01:09,150 --> 00:01:11,289 But there are loads of strawberries left. 43 00:01:11,289 --> 00:01:12,940 We can't just leave them here. 44 00:01:12,940 --> 00:01:14,980 Well, we can't take them. 45 00:01:14,980 --> 00:01:17,200 I know, we could eat them. 46 00:01:17,200 --> 00:01:18,400 Ah-- huh? 47 00:01:18,400 --> 00:01:21,600 What we need is something else to carry them in. 48 00:01:21,600 --> 00:01:23,140 And I know just the thing. 49 00:01:23,140 --> 00:01:26,020 You two stay here, I'll be right back. 50 00:01:26,020 --> 00:01:26,960 Mm. 51 00:01:26,960 --> 00:01:30,900 Oh, Benjamin, you'll be full of strawberries soon. 52 00:01:30,900 --> 00:01:31,800 I hope so. 53 00:01:31,800 --> 00:01:34,120 But then you won't have any room for dinner. 54 00:01:34,120 --> 00:01:36,460 I always have room for dinner. 55 00:01:36,460 --> 00:01:38,130 [BURP] Excuse me. 56 00:01:38,130 --> 00:01:39,120 [GIGGLES] 57 00:01:39,120 --> 00:01:40,100 Oh. 58 00:01:40,100 --> 00:01:41,090 [MUSIC PLAYING] 59 00:01:41,090 --> 00:01:42,570 [SNIFFS] Wah! 60 00:01:45,530 --> 00:01:46,780 One shopping basket, coming up. 61 00:01:46,780 --> 00:01:47,479 Shh. 62 00:01:47,479 --> 00:01:48,180 [GASP] 63 00:01:48,180 --> 00:01:49,490 Rush and boom. 64 00:01:49,490 --> 00:01:51,860 What could be so important it warrants 65 00:01:51,860 --> 00:01:54,680 such a thunderstorm entrance? 66 00:01:54,680 --> 00:01:56,060 Sorry, Mrs. Tiggy-Winkle. 67 00:01:56,060 --> 00:01:57,729 Where's mum? 68 00:01:57,729 --> 00:02:00,770 She had a bit of shopping to do with Flopsy and Mopsy. 69 00:02:00,770 --> 00:02:03,800 So I'm babysitting little Cotton-Tail. 70 00:02:03,800 --> 00:02:05,420 Did she take her shopping basket? 71 00:02:05,420 --> 00:02:08,810 Oh, she couldn't very well go shopping without a basket 72 00:02:08,810 --> 00:02:09,770 now could she? 73 00:02:09,770 --> 00:02:10,470 Huh? 74 00:02:10,470 --> 00:02:15,470 Oh, look at you, growing up so quickly. 75 00:02:15,470 --> 00:02:18,410 I still remember the day you were born. 76 00:02:18,410 --> 00:02:22,100 If only we knew then you'd be tearing over hill 77 00:02:22,100 --> 00:02:25,950 and dale every chance you got. 78 00:02:25,950 --> 00:02:27,110 Well, I've got to go. 79 00:02:27,110 --> 00:02:30,360 Since you're here, why don't you sit yourself down, 80 00:02:30,360 --> 00:02:32,890 and we can have a nice, cosy chat? 81 00:02:32,890 --> 00:02:33,590 But-- 82 00:02:33,590 --> 00:02:35,180 Isn't this nice? 83 00:02:35,180 --> 00:02:37,310 Oh, I love a good chat. 84 00:02:37,310 --> 00:02:39,020 I certainly do. 85 00:02:39,020 --> 00:02:41,600 Old Mr. Tiggy-Winkle used to say that there 86 00:02:41,600 --> 00:02:44,590 aren't enough words in the woods for me, I talk so much. 87 00:02:44,590 --> 00:02:45,500 [SIGHS] 88 00:02:45,500 --> 00:02:47,360 --Puddle-Duck's egg. 89 00:02:47,360 --> 00:02:51,740 Was it a boy or a girl, I asked, and nobody could tell me. 90 00:02:51,740 --> 00:02:53,240 So you know what I did? 91 00:02:53,240 --> 00:02:53,940 [SIGHS] 92 00:02:53,940 --> 00:02:58,170 The look on Mr. Bouncer's face. 93 00:02:58,170 --> 00:03:02,410 You've never seen such the like. 94 00:03:02,410 --> 00:03:04,250 [SNORING] 95 00:03:04,250 --> 00:03:07,590 Mrs. Tiggy-Winkle? 96 00:03:07,590 --> 00:03:08,290 Whoa! 97 00:03:11,230 --> 00:03:12,700 [SNORING] 98 00:03:12,700 --> 00:03:13,820 Phew. 99 00:03:13,820 --> 00:03:15,960 Mrs. Tiggy-Winkle's basket. 100 00:03:15,960 --> 00:03:17,860 This is perfect. 101 00:03:17,860 --> 00:03:19,810 Peter? 102 00:03:19,810 --> 00:03:20,790 [YAWNS] 103 00:03:20,790 --> 00:03:23,480 Cotton-Tail, I'm going to Mr. McGregor's garden 104 00:03:23,480 --> 00:03:26,190 to get us some of the juiciest strawberries 105 00:03:26,190 --> 00:03:28,110 you have ever tasted. 106 00:03:28,110 --> 00:03:30,790 Mrs. Tiggy-Winkle. 107 00:03:30,790 --> 00:03:32,370 Snoozy. 108 00:03:32,370 --> 00:03:33,829 Yes, she is snoozing. 109 00:03:33,829 --> 00:03:34,530 [GASP] 110 00:03:34,530 --> 00:03:36,180 She must be very sleepy. 111 00:03:36,180 --> 00:03:38,570 So you need to stay really, really quiet. 112 00:03:38,570 --> 00:03:39,270 Shh. 113 00:03:39,270 --> 00:03:41,760 Really, really quiet. 114 00:03:41,760 --> 00:03:42,600 See you soon. 115 00:03:42,600 --> 00:03:44,370 [MUSIC PLAYING] 116 00:03:46,150 --> 00:03:48,860 I don't know what could be taking Peter so long. 117 00:03:48,860 --> 00:03:50,440 Don't worry. 118 00:03:50,440 --> 00:03:53,460 I wonder what he's getting to carry the strawberries in. 119 00:03:53,460 --> 00:03:55,840 [GASPS] Maybe he's raiding Mr. Tod's lair 120 00:03:55,840 --> 00:03:57,690 to get his biggest cooking pot. 121 00:03:57,690 --> 00:03:59,840 Or maybe he's found Tommy Brock and taken 122 00:03:59,840 --> 00:04:01,130 his favourite worm bucket. 123 00:04:01,130 --> 00:04:04,760 Yikes, you know how much Tommy Brock like his worm bucket. 124 00:04:04,760 --> 00:04:07,700 Still, you'd fit plenty of strawberries in there. 125 00:04:07,700 --> 00:04:08,780 I know that for a fact. 126 00:04:08,780 --> 00:04:09,650 [RUSTLING] 127 00:04:09,650 --> 00:04:10,520 Oh. 128 00:04:10,520 --> 00:04:12,920 Or Mrs. Tiggy-Winkle's laundry basket. 129 00:04:12,920 --> 00:04:14,250 Yeah, that will work too. 130 00:04:14,250 --> 00:04:15,230 [LAUGHTER] 131 00:04:15,230 --> 00:04:16,209 [MUSIC PLAYING] 132 00:04:16,209 --> 00:04:17,190 [CAT MEOWING] 133 00:04:22,089 --> 00:04:24,550 Mrs. Tiggy-Winkle's babysitting Cotton-Tail, 134 00:04:24,550 --> 00:04:26,910 and well, don't ask, it's a long story. 135 00:04:26,910 --> 00:04:28,260 [LAUGHTER] 136 00:04:28,260 --> 00:04:31,690 Now let's hop to it and get these strawberries. 137 00:04:31,690 --> 00:04:32,620 [NIBBLING] 138 00:04:34,030 --> 00:04:34,970 Huh? 139 00:04:34,970 --> 00:04:38,060 I was sure there were more. 140 00:04:38,060 --> 00:04:40,240 Yeah, I know, weird, huh? 141 00:04:40,240 --> 00:04:41,010 [BURP] 142 00:04:41,710 --> 00:04:42,630 Excuse me. 143 00:04:42,630 --> 00:04:44,090 [CAT MEOWING] 144 00:04:45,070 --> 00:04:46,870 Never mind, there's still plenty-- 145 00:04:46,870 --> 00:04:48,330 Ah! 146 00:04:48,330 --> 00:04:49,580 [PANTING] 147 00:04:50,280 --> 00:04:52,550 I'm really, really-- 148 00:04:52,550 --> 00:04:53,340 [CAT MEOWING] 149 00:04:53,340 --> 00:04:55,250 --full. 150 00:04:55,250 --> 00:04:56,200 [SNORING] 151 00:04:56,200 --> 00:04:58,110 [MUSIC PLAYING] 152 00:04:58,110 --> 00:04:59,070 Ooh! 153 00:04:59,070 --> 00:05:01,640 Polish my spines and tie me with a bow. 154 00:05:01,640 --> 00:05:06,560 Oh, what sort of babysitter falls asleep on the job? 155 00:05:06,560 --> 00:05:13,210 Tut-tut, young Peter, you should have woken me, Peter? 156 00:05:13,210 --> 00:05:14,200 Shh. 157 00:05:14,200 --> 00:05:16,550 Really, really quiet. 158 00:05:16,550 --> 00:05:17,480 [LAUGHS] 159 00:05:18,450 --> 00:05:20,240 Mm. 160 00:05:20,240 --> 00:05:21,930 Is that Peter? 161 00:05:21,930 --> 00:05:23,740 Peter. 162 00:05:23,740 --> 00:05:25,000 Strawberries. 163 00:05:25,000 --> 00:05:25,700 Mm. 164 00:05:25,700 --> 00:05:26,750 Yummy. 165 00:05:26,750 --> 00:05:28,570 And who's this? 166 00:05:28,570 --> 00:05:31,220 [GASP] Mr. McGregor. 167 00:05:31,220 --> 00:05:33,700 Peter's gone to Mr. McGregor's garden? 168 00:05:33,700 --> 00:05:35,180 Yeah. 169 00:05:35,180 --> 00:05:36,159 Ooh. 170 00:05:36,159 --> 00:05:37,640 This will never do. 171 00:05:37,640 --> 00:05:40,590 Come on, Cotton-Tail. 172 00:05:40,590 --> 00:05:42,070 [GRUNTS] 173 00:05:43,060 --> 00:05:45,310 OK, now listen up, tummy. 174 00:05:45,310 --> 00:05:47,409 I know you're feeling full and tired, 175 00:05:47,409 --> 00:05:48,640 but you're coming with me. 176 00:05:48,640 --> 00:05:49,630 [CAT GROWLING] 177 00:05:49,630 --> 00:05:50,630 Uh. 178 00:05:50,630 --> 00:05:51,620 Whoa. 179 00:05:51,620 --> 00:05:53,110 [WHIMPERING] 180 00:05:53,110 --> 00:05:54,600 Peter, look. 181 00:05:54,600 --> 00:05:55,600 [GASP] 182 00:05:56,390 --> 00:05:57,090 Ha! 183 00:05:57,090 --> 00:05:58,370 [CAT MEOWING] 184 00:05:58,370 --> 00:06:00,240 Here, kitty, kitty. 185 00:06:00,240 --> 00:06:00,960 Whoa! 186 00:06:00,960 --> 00:06:01,660 [CAT MEOWING] 187 00:06:01,660 --> 00:06:04,820 Benjamin, this way. 188 00:06:04,820 --> 00:06:05,820 [CAT MEOWING] 189 00:06:05,820 --> 00:06:09,120 You wait there, while I work out a way in. 190 00:06:09,120 --> 00:06:14,090 [LAUGHS] Mrs. Tiggy-Winkle, funny. 191 00:06:14,090 --> 00:06:17,320 Oh, crumple my pinny. 192 00:06:17,320 --> 00:06:18,680 [CAT GROWLING] 193 00:06:18,680 --> 00:06:20,490 Nice kitty. 194 00:06:20,490 --> 00:06:22,690 Huh, Mrs. Tiggy-Winkle? 195 00:06:22,690 --> 00:06:23,550 [CAT SNARLING] 196 00:06:23,550 --> 00:06:25,850 Oh, that's enough of that, thank you. 197 00:06:25,850 --> 00:06:29,220 I might be old, Peter, but I'm still spiky. 198 00:06:29,220 --> 00:06:33,060 Now, you, cat, leave this rabbit alone. 199 00:06:33,060 --> 00:06:34,210 [CAT MEOWING] 200 00:06:34,909 --> 00:06:36,760 Oh! 201 00:06:36,760 --> 00:06:37,690 [CAT MEOWING] 202 00:06:37,690 --> 00:06:38,390 Tsk-tsk. 203 00:06:38,390 --> 00:06:39,850 I warned you. 204 00:06:39,850 --> 00:06:41,530 Off we go. 205 00:06:41,530 --> 00:06:43,000 [CAT MEOWING] 206 00:06:44,230 --> 00:06:46,580 Right, then, you young scallywags, 207 00:06:46,580 --> 00:06:48,620 it seems to me that there are a lot 208 00:06:48,620 --> 00:06:51,050 of safer places to be running about than Mr. 209 00:06:51,050 --> 00:06:52,490 McGregor's garden. 210 00:06:52,490 --> 00:06:55,010 Yes, but those strawberries are-- 211 00:06:55,010 --> 00:06:57,140 So juicy. 212 00:06:57,140 --> 00:06:59,120 So sweet. 213 00:06:59,120 --> 00:07:01,820 That may be, but while you are in my care, 214 00:07:01,820 --> 00:07:04,850 you stay where I can see you. 215 00:07:04,850 --> 00:07:06,700 Which reminds me. 216 00:07:06,700 --> 00:07:07,880 Oh, my. 217 00:07:07,880 --> 00:07:10,530 Now where has she got to? 218 00:07:10,530 --> 00:07:12,020 What is it? 219 00:07:12,020 --> 00:07:13,900 I'm sure I left her here. 220 00:07:13,900 --> 00:07:14,600 Who? 221 00:07:14,600 --> 00:07:16,910 Why, your little sister. 222 00:07:16,910 --> 00:07:17,730 [GASPS] 223 00:07:17,730 --> 00:07:18,560 COTTON-TAIL: [GIGGLES] 224 00:07:18,560 --> 00:07:19,260 Oh, no. 225 00:07:19,260 --> 00:07:20,910 Cotton-Tail. 226 00:07:20,910 --> 00:07:22,620 [GIGGLING] 227 00:07:23,320 --> 00:07:27,940 Mrs. Tiggy-Winkle, where are you? 228 00:07:27,940 --> 00:07:30,060 This is bad, very bad. 229 00:07:30,060 --> 00:07:32,530 I know, the cat might get her. 230 00:07:32,530 --> 00:07:34,850 I was talking about my full tummy. 231 00:07:34,850 --> 00:07:36,850 But uh, yeah, that's bad too. 232 00:07:36,850 --> 00:07:40,960 Honeybees and hornets, I've got to get back in there. 233 00:07:40,960 --> 00:07:44,070 Mrs. Tiggy-Winkle, we can help you. 234 00:07:44,070 --> 00:07:45,690 You stay where you're safe. 235 00:07:45,690 --> 00:07:48,240 It's my fault, so it's mine to fix. 236 00:07:48,240 --> 00:07:51,180 And I do so love this tunnel. 237 00:07:51,180 --> 00:07:53,150 Whoo! 238 00:07:53,150 --> 00:07:54,909 [MUSIC PLAYING] 239 00:07:55,610 --> 00:07:57,580 [GRUNTS] Come on. 240 00:07:57,580 --> 00:07:58,560 [GRUNTS] 241 00:08:01,020 --> 00:08:03,480 Mrs. Tiggy-Winkle. 242 00:08:03,480 --> 00:08:04,240 By the shed. 243 00:08:04,240 --> 00:08:06,080 Cotton-Tail. 244 00:08:06,080 --> 00:08:06,860 Cotton-Tail? 245 00:08:06,860 --> 00:08:08,200 [GIGGLING] 246 00:08:08,200 --> 00:08:09,820 [GASP] Cotton-Tail. 247 00:08:09,820 --> 00:08:11,070 [CAT MEOWING] 248 00:08:11,070 --> 00:08:11,820 Wait. 249 00:08:11,820 --> 00:08:12,520 Yay. 250 00:08:12,520 --> 00:08:14,460 Cat. 251 00:08:14,460 --> 00:08:15,220 Phew. 252 00:08:15,220 --> 00:08:16,570 She's going to be OK. 253 00:08:16,570 --> 00:08:18,990 I really thought for a minute that Cotton-Tail 254 00:08:18,990 --> 00:08:22,670 was in trouble, and we were all, ah, the cat's going to eat her. 255 00:08:22,670 --> 00:08:24,670 But everything's all right now. 256 00:08:24,670 --> 00:08:25,600 Oh. [TUTTING] 257 00:08:25,600 --> 00:08:26,300 Oh. 258 00:08:26,300 --> 00:08:27,650 Little Cotton-Tail. 259 00:08:27,650 --> 00:08:28,350 [DOOR SQUEAKING] 260 00:08:28,350 --> 00:08:29,410 Or maybe not. 261 00:08:29,410 --> 00:08:30,110 What? 262 00:08:30,110 --> 00:08:31,220 Rabbits? 263 00:08:31,220 --> 00:08:32,169 And hedgehogs? 264 00:08:32,169 --> 00:08:33,309 [CAT MEOWING] 265 00:08:33,309 --> 00:08:34,159 They need our help. 266 00:08:34,159 --> 00:08:34,860 Come on. 267 00:08:34,860 --> 00:08:35,559 [MUSIC PLAYING] 268 00:08:35,559 --> 00:08:37,360 Run, rabbit, run. 269 00:08:37,360 --> 00:08:40,850 Run like you've never run before. 270 00:08:40,850 --> 00:08:41,650 What? 271 00:08:41,650 --> 00:08:42,350 This way. 272 00:08:42,350 --> 00:08:43,039 Come on. 273 00:08:43,039 --> 00:08:44,340 Run, rabbit, run. 274 00:08:44,340 --> 00:08:47,830 If he catches you, you're done, so run some more. 275 00:08:47,830 --> 00:08:49,330 Cotton-Tail. 276 00:08:49,330 --> 00:08:50,340 Come on. 277 00:08:50,340 --> 00:08:52,160 Your heart is pounding. 278 00:08:52,160 --> 00:08:56,360 Your feet are sounding so close to you, what can you do? 279 00:08:56,360 --> 00:08:57,060 Come on. 280 00:08:57,060 --> 00:08:58,660 Oh, rabbit run. 281 00:08:58,660 --> 00:08:59,360 Rabbits! 282 00:08:59,360 --> 00:09:00,420 You better run. 283 00:09:00,420 --> 00:09:01,310 Whoo! 284 00:09:01,310 --> 00:09:04,540 I think I hear him catching up to you. 285 00:09:04,540 --> 00:09:05,290 [GROANS] 286 00:09:05,990 --> 00:09:06,750 [MUSIC PLAYING] 287 00:09:06,750 --> 00:09:07,450 Oh! 288 00:09:07,450 --> 00:09:08,700 Woo-hoo! 289 00:09:08,700 --> 00:09:09,400 Peter? 290 00:09:12,310 --> 00:09:13,770 [MUSIC PLAYING] 291 00:09:14,740 --> 00:09:15,710 Phew. 292 00:09:15,710 --> 00:09:19,940 Oh, no, my cart is still in there. 293 00:09:19,940 --> 00:09:22,550 And the strawberries are still in the cart. 294 00:09:22,550 --> 00:09:25,010 [SIGH] Sorry, guys, but there's no way Mrs. 295 00:09:25,010 --> 00:09:27,020 Tiggy-Winkle will let us back in there now. 296 00:09:27,020 --> 00:09:30,770 [CHUCKLES] You really are a chip off the old block. 297 00:09:30,770 --> 00:09:34,010 For a moment back there, it was just like watching your dad. 298 00:09:34,010 --> 00:09:36,640 And what was it he used to say? 299 00:09:36,640 --> 00:09:38,090 A good rabbit-- 300 00:09:38,090 --> 00:09:40,270 Never gives up. 301 00:09:40,270 --> 00:09:42,860 And right he was. 302 00:09:42,860 --> 00:09:45,980 You mean, we should go back for strawberries? 303 00:09:45,980 --> 00:09:47,470 Of course. 304 00:09:47,470 --> 00:09:51,010 And don't you worry about getting out again neither. 305 00:09:51,010 --> 00:09:54,280 Cotton-Tail and me will get this gate open, won't we? 306 00:09:54,280 --> 00:09:56,870 [GIGGLING] Yeah. 307 00:09:56,870 --> 00:09:58,480 Now go. 308 00:09:58,480 --> 00:09:59,450 [LAUGHS] 309 00:09:59,450 --> 00:10:01,540 This is hard work on a full tummy. 310 00:10:01,540 --> 00:10:02,240 Ah. 311 00:10:02,240 --> 00:10:04,170 [MUSIC PLAYING] 312 00:10:05,620 --> 00:10:07,460 There it is. 313 00:10:07,460 --> 00:10:08,160 Let's go. 314 00:10:11,540 --> 00:10:12,240 [CAT MEOWING] 315 00:10:12,240 --> 00:10:14,500 Now hold still, cat. 316 00:10:14,500 --> 00:10:15,210 [SIGHS] 317 00:10:15,910 --> 00:10:16,850 [CAT MEOWING] 318 00:10:18,730 --> 00:10:21,340 I'd say this is perfect for opening the gate, 319 00:10:21,340 --> 00:10:23,050 wouldn't you, Cotton-Tail? 320 00:10:23,050 --> 00:10:24,960 Opening, yay. 321 00:10:24,960 --> 00:10:25,920 [GIGGLING] 322 00:10:26,880 --> 00:10:29,410 No sign of the cat. 323 00:10:29,410 --> 00:10:30,710 [CAT GROWLING] 324 00:10:30,710 --> 00:10:31,410 [GASP] 325 00:10:31,410 --> 00:10:32,110 Oh, no. 326 00:10:32,110 --> 00:10:32,900 [CAT MEOWING] 327 00:10:33,600 --> 00:10:37,450 Rabbits, back again to steal my strawberries, are you? 328 00:10:37,450 --> 00:10:38,150 Go, go, go! 329 00:10:38,150 --> 00:10:38,850 Ah! 330 00:10:38,850 --> 00:10:40,560 We're gonna end up in a pie. 331 00:10:40,560 --> 00:10:41,530 [CAT MEOWING] 332 00:10:41,530 --> 00:10:43,450 Ah! 333 00:10:43,450 --> 00:10:44,420 Peter, the gate. 334 00:10:44,420 --> 00:10:46,350 [GASP] Oh, no. 335 00:10:46,350 --> 00:10:50,030 If Mrs. Tiggy-Winkle said she'll open it, she'll open it. 336 00:10:50,030 --> 00:10:50,730 I've got you now. 337 00:10:50,730 --> 00:10:51,470 Whoa! 338 00:10:51,470 --> 00:10:52,930 Easy does it. 339 00:10:52,930 --> 00:10:54,400 Remember to breathe. 340 00:10:54,400 --> 00:10:58,090 Remember to breathe. 341 00:10:58,090 --> 00:10:58,790 Yes! 342 00:10:58,790 --> 00:10:59,760 Woo-hoo! 343 00:10:59,760 --> 00:11:00,740 Yeah! 344 00:11:00,740 --> 00:11:01,500 Yeah! 345 00:11:01,500 --> 00:11:02,200 Oof. 346 00:11:02,200 --> 00:11:03,180 Oh, yeah. 347 00:11:03,180 --> 00:11:04,840 I'll get you one day, Rabbits. 348 00:11:08,010 --> 00:11:09,450 Hurry, children. 349 00:11:09,450 --> 00:11:10,840 [LAUGHTER] 350 00:11:12,240 --> 00:11:13,230 Hello. 351 00:11:13,230 --> 00:11:14,160 What's this? 352 00:11:14,160 --> 00:11:14,860 Oh. 353 00:11:14,860 --> 00:11:15,750 Hello. 354 00:11:15,750 --> 00:11:16,450 Hello. 355 00:11:16,450 --> 00:11:17,660 Hi. 356 00:11:17,660 --> 00:11:18,990 A pie? 357 00:11:18,990 --> 00:11:20,710 Yep, we made it for you. 358 00:11:20,710 --> 00:11:23,730 But I think it really tired out old Mrs. Tiggy-Winkle. 359 00:11:23,730 --> 00:11:24,870 [SNORING] 360 00:11:24,870 --> 00:11:29,220 Yes, because baking is so much more tiring than say, 361 00:11:29,220 --> 00:11:31,210 going on a strawberry raid. 362 00:11:31,210 --> 00:11:31,910 Oh. 363 00:11:31,910 --> 00:11:34,190 Uh-- Yeah. 364 00:11:34,190 --> 00:11:35,390 [LAUGHTER] 365 00:11:38,660 --> 00:11:40,490 [MUSIC - STUART KOLLMORGEN, "PETER RABBIT THEME SONG"] 366 00:11:40,490 --> 00:11:41,390 Peter Rabbit. 367 00:11:44,390 --> 00:11:46,790 Peter Rabbit. 368 00:11:46,790 --> 00:11:47,690 Peter Rabbit. 369 00:11:51,890 --> 00:11:53,690 Peter Rabbit. 370 00:11:53,690 --> 00:11:55,790 Peter Rabbit. 371 00:11:55,790 --> 00:11:57,940 Peter Rabbit.