1 00:00:00,000 --> 00:00:00,940 [THEME -- STUART KOLLMORGEN] (SINGING) Let's go! 2 00:00:00,940 --> 00:00:01,640 Peter Rabbit. 3 00:00:01,640 --> 00:00:03,780 Go on a run. 4 00:00:03,780 --> 00:00:05,610 Run for our lives. 5 00:00:05,610 --> 00:00:08,980 We'll tear a hole in every fence and every wall. 6 00:00:08,980 --> 00:00:09,680 Peter Rabbit. 7 00:00:09,680 --> 00:00:11,360 Run through the fields. 8 00:00:11,360 --> 00:00:13,380 Run wild and free. 9 00:00:13,380 --> 00:00:16,540 And grab a piece of every radish that we see. 10 00:00:16,540 --> 00:00:17,240 Peter Rabbit. 11 00:00:17,240 --> 00:00:18,730 Go day and night. 12 00:00:18,730 --> 00:00:20,220 Go for it all. 13 00:00:20,220 --> 00:00:21,220 It's time to fly. 14 00:00:21,220 --> 00:00:23,700 Come The wind's begun to blow. 15 00:00:23,700 --> 00:00:24,700 Let's go! 16 00:00:24,700 --> 00:00:27,180 Because you and I we weren't made for going slow! 17 00:00:27,180 --> 00:00:28,170 Let's go. 18 00:00:28,170 --> 00:00:29,170 Adventure calls. 19 00:00:29,170 --> 00:00:30,160 The game is on. 20 00:00:30,160 --> 00:00:31,160 Come on! 21 00:00:31,160 --> 00:00:31,950 Let's go! 22 00:00:31,950 --> 00:00:32,650 Peter Rabbit. 23 00:00:32,650 --> 00:00:33,350 Let's go. 24 00:00:33,350 --> 00:00:34,430 Peter Rabbit. 25 00:00:34,430 --> 00:00:35,130 Let's go! 26 00:00:35,130 --> 00:00:36,130 Peter Rabbit! 27 00:00:36,130 --> 00:00:37,120 Let's go. 28 00:00:40,600 --> 00:00:43,000 PETER RABBIT: (VOICEOVER) The Tale of The High-flying Flying 29 00:00:43,000 --> 00:00:44,520 Badger. 30 00:00:44,520 --> 00:00:45,540 Catch, Benjamin! 31 00:00:45,540 --> 00:00:46,960 I got it. 32 00:00:46,960 --> 00:00:48,070 I got it. 33 00:00:48,070 --> 00:00:49,230 I caught it. Whoa! 34 00:00:49,230 --> 00:00:49,930 Oof. 35 00:00:49,930 --> 00:00:54,240 Benjamin, are you all right? 36 00:00:54,240 --> 00:00:56,020 I think I-- 37 00:00:56,020 --> 00:00:57,700 Whoa! 38 00:00:57,700 --> 00:01:00,070 You think you broke something? 39 00:01:00,070 --> 00:01:01,250 Your arm? 40 00:01:01,250 --> 00:01:01,950 Your leg? 41 00:01:01,950 --> 00:01:02,650 Your knee? 42 00:01:02,650 --> 00:01:03,760 Your tail? 43 00:01:03,760 --> 00:01:05,250 Talk to us, Benjamin. 44 00:01:05,250 --> 00:01:09,120 I think I need more catching practise. 45 00:01:09,120 --> 00:01:10,580 Not so tight, Lily. 46 00:01:10,580 --> 00:01:12,650 Sorry. 47 00:01:12,650 --> 00:01:16,230 Hey, look. 48 00:01:16,230 --> 00:01:17,970 Let's practise throwing this. 49 00:01:17,970 --> 00:01:20,330 What's a tennis ball doing out here? 50 00:01:20,330 --> 00:01:23,480 Don't know, but I think I found a racket, too. 51 00:01:23,480 --> 00:01:24,650 Really? 52 00:01:24,650 --> 00:01:25,660 See? 53 00:01:25,660 --> 00:01:28,270 Here are the strings, and the handle, 54 00:01:28,270 --> 00:01:32,890 and here's a big hairy paw holding onto it. 55 00:01:32,890 --> 00:01:34,860 What's the big hairy paw? 56 00:01:34,860 --> 00:01:35,560 [GASPS] 57 00:01:35,560 --> 00:01:38,840 Tommy Brock We better be quiet. 58 00:01:38,840 --> 00:01:40,120 We don't want to wake him. 59 00:01:40,120 --> 00:01:43,030 I think I'm getting the hang of this, look! 60 00:01:43,030 --> 00:01:43,729 No! 61 00:01:43,729 --> 00:01:46,090 [SNORES] 62 00:01:46,090 --> 00:01:47,500 [GASPS] 63 00:01:47,500 --> 00:01:49,580 Rabbits? 64 00:01:49,580 --> 00:01:51,270 Whoa! 65 00:01:51,270 --> 00:01:51,970 Run! 66 00:01:55,789 --> 00:02:00,320 Wake me up when I sleep, would ya? 67 00:02:00,320 --> 00:02:03,810 Tricky rabbits, how do they always disappear like that? 68 00:02:07,210 --> 00:02:09,229 That was a close one. 69 00:02:09,229 --> 00:02:13,210 Did you see that ball bounce right off Tommy Brock's nose? 70 00:02:13,210 --> 00:02:15,190 I thought he'd catch us for sure. 71 00:02:15,190 --> 00:02:16,360 Yeah. 72 00:02:16,360 --> 00:02:17,910 You've been nothing but trouble. 73 00:02:21,630 --> 00:02:26,820 Come out, come out wherever you are, rabbits. 74 00:02:26,820 --> 00:02:28,670 W-- Oh! 75 00:02:28,670 --> 00:02:31,700 A comfy chair? 76 00:02:31,700 --> 00:02:33,790 Perfect. 77 00:02:33,790 --> 00:02:38,829 Those rabbits are lucky I'm too tired to go looking for them. 78 00:02:38,829 --> 00:02:40,600 Snug as a bug in a rug. 79 00:02:44,140 --> 00:02:48,010 But it was when Tommy Brock said, "Grrr, you woke me up", 80 00:02:48,010 --> 00:02:50,270 but I thought, "how are we gonna get out of here? 81 00:02:50,270 --> 00:02:51,810 And you yelled, "run!" 82 00:02:51,810 --> 00:02:53,300 And swoosh, we ran. 83 00:02:53,300 --> 00:02:56,030 And Benjamin screamed, "Wah, Tommy Brock! 84 00:02:56,030 --> 00:02:56,730 Help!" 85 00:02:56,730 --> 00:02:57,700 Ah! 86 00:02:57,700 --> 00:02:59,480 Hopping hazelnuts! 87 00:02:59,480 --> 00:03:01,540 Sounds like my friends are in trouble. 88 00:03:01,540 --> 00:03:03,970 Raise the lift! 89 00:03:03,970 --> 00:03:06,230 Quickly, we've got to get the rabbits up here. 90 00:03:06,230 --> 00:03:08,770 And when I say we, I mean you, Felix. 91 00:03:08,770 --> 00:03:20,310 [MUMBLING] 92 00:03:20,310 --> 00:03:22,340 Come on, Felix. 93 00:03:22,340 --> 00:03:24,370 Three rabbits can't be that heavy. 94 00:03:24,370 --> 00:03:26,380 Put your back into it. 95 00:03:26,380 --> 00:03:27,079 Hi, guys. 96 00:03:27,079 --> 00:03:28,510 What's going on, Nutkin? 97 00:03:28,510 --> 00:03:32,360 Peter, Benjamin, and Lily are being chased by Tommy Brock, 98 00:03:32,360 --> 00:03:34,500 so we're lifting them to safety. 99 00:03:34,500 --> 00:03:35,990 [STRAINING] 100 00:03:35,990 --> 00:03:39,740 OK, Felix is lifting them to safety. 101 00:03:39,740 --> 00:03:40,740 So touchy. 102 00:03:40,740 --> 00:03:44,040 But we're all right here, Nutkin. 103 00:03:44,040 --> 00:03:45,620 In front of you. 104 00:03:45,620 --> 00:03:47,340 Well, yes. 105 00:03:47,340 --> 00:03:49,070 Obviously. 106 00:03:49,070 --> 00:03:51,540 Hopping hazelnuts! 107 00:03:51,540 --> 00:03:52,380 But if you're up here-- 108 00:03:52,380 --> 00:03:53,079 Nutkin! 109 00:03:53,079 --> 00:03:56,520 Who's in there? 110 00:03:56,520 --> 00:03:59,750 [STRAINING] 111 00:03:59,750 --> 00:04:00,450 [GASPS] 112 00:04:00,450 --> 00:04:02,510 Tommy! 113 00:04:02,510 --> 00:04:05,760 Do you know what this means? 114 00:04:05,760 --> 00:04:08,870 Felix is so strong. 115 00:04:08,870 --> 00:04:10,570 Remind me never to challenge him to an arm wrestle. 116 00:04:10,570 --> 00:04:12,500 Tommy Brock can't stay up here. 117 00:04:12,500 --> 00:04:14,720 We have to send him back down. 118 00:04:14,720 --> 00:04:16,010 Quick, Felix! 119 00:04:22,430 --> 00:04:23,420 Wah! 120 00:04:28,850 --> 00:04:32,190 I'm guessing he's not supposed to do that. 121 00:04:32,190 --> 00:04:33,630 Oh no! 122 00:04:33,630 --> 00:04:35,250 We'll never find the wall down there. 123 00:04:35,250 --> 00:04:38,280 I'm not going to lie to you, that lift is history. 124 00:04:38,280 --> 00:04:39,210 Wrecked. Bust. 125 00:04:39,210 --> 00:04:39,909 Broken. 126 00:04:39,909 --> 00:04:40,640 Kaput. 127 00:04:40,640 --> 00:04:42,490 It will never work again. 128 00:04:42,490 --> 00:04:43,350 Shh. 129 00:04:43,350 --> 00:04:44,760 I think you get the idea. 130 00:04:44,760 --> 00:04:47,820 That means told Tommy Brock is stuck up here. 131 00:04:47,820 --> 00:04:49,590 This is bad, very bad. 132 00:04:49,590 --> 00:04:51,510 OK, team meeting. 133 00:04:51,510 --> 00:04:52,680 This way please. 134 00:04:52,680 --> 00:04:58,890 [SNORING] 135 00:04:58,890 --> 00:05:01,320 Oh I know what we need to do. 136 00:05:01,320 --> 00:05:03,600 When Tommy Brock wakes up, we'll just tell him 137 00:05:03,600 --> 00:05:06,000 he's not a badger, he's actually a squirrel 138 00:05:06,000 --> 00:05:08,770 named Tommy Two-Trees. 139 00:05:08,770 --> 00:05:09,610 What? 140 00:05:09,610 --> 00:05:10,310 Too silly? 141 00:05:10,310 --> 00:05:13,650 Uh, what we really need to do, Nutkin, is find 142 00:05:13,650 --> 00:05:15,910 a replacement for that wheel. 143 00:05:15,910 --> 00:05:17,040 I know that for a fact. 144 00:05:17,040 --> 00:05:19,110 And then we can a fix the lift. 145 00:05:19,110 --> 00:05:21,150 And send Tommy Brock back down to the ground 146 00:05:21,150 --> 00:05:22,250 before he wakes up. 147 00:05:22,250 --> 00:05:24,660 Lily and I will find a new wheel while Benjamin 148 00:05:24,660 --> 00:05:26,040 keeps an eye on things up here. 149 00:05:26,040 --> 00:05:27,590 I will? 150 00:05:27,590 --> 00:05:29,420 I mean, I-- I will. 151 00:05:29,420 --> 00:05:31,000 Just stay calm. 152 00:05:31,000 --> 00:05:34,170 Stay quiet, and most of all, keep those squirrels 153 00:05:34,170 --> 00:05:35,930 away from Tommy Brock. 154 00:05:35,930 --> 00:05:37,880 You can count on me. 155 00:05:41,730 --> 00:05:42,690 Hmm. 156 00:05:42,690 --> 00:05:44,610 Whoa! 157 00:05:44,610 --> 00:05:47,730 Where are we going to find a new way over the lift? 158 00:05:47,730 --> 00:05:48,659 Just follow me. 159 00:05:51,420 --> 00:05:52,640 You were right. 160 00:05:52,640 --> 00:05:53,520 There it is. 161 00:05:53,520 --> 00:05:56,450 Peter, you just might be the second smartest 162 00:05:56,450 --> 00:05:57,350 rabbit in the woods. 163 00:05:57,350 --> 00:05:58,730 Who's the first? 164 00:05:58,730 --> 00:06:00,140 Me, of course. 165 00:06:00,140 --> 00:06:02,420 [LAUGHTER] 166 00:06:02,420 --> 00:06:05,030 Our only problem is Mr. McGregor is using 167 00:06:05,030 --> 00:06:06,530 the wheelbarrow right now. 168 00:06:06,530 --> 00:06:07,870 Hmm. 169 00:06:07,870 --> 00:06:11,750 You deal with Mr. McGregor, and I'll get that wheel. 170 00:06:11,750 --> 00:06:13,850 OK then let's hop to it. 171 00:06:19,220 --> 00:06:20,880 Stay calm. 172 00:06:20,880 --> 00:06:21,920 Stay quiet. 173 00:06:21,920 --> 00:06:24,200 Keep the squirrels away from Tommy Brock. 174 00:06:24,200 --> 00:06:25,040 No problem. 175 00:06:25,040 --> 00:06:26,720 I've got to tell you, Benjamin. 176 00:06:26,720 --> 00:06:29,000 You you're handling this very calmly. 177 00:06:29,000 --> 00:06:30,420 Thanks. 178 00:06:30,420 --> 00:06:32,840 Who'd have thought Tommy Brock would ever get up here. 179 00:06:32,840 --> 00:06:35,750 Yes, or that my squirrel friends 180 00:06:35,750 --> 00:06:38,060 would do handstands on his head while he sleeps. 181 00:06:38,060 --> 00:06:39,980 Yeah. 182 00:06:39,980 --> 00:06:42,430 Wait, what? 183 00:06:42,430 --> 00:06:43,860 [LAUGHTER] 184 00:06:43,860 --> 00:06:45,280 Oh no! 185 00:06:45,280 --> 00:06:46,790 They're going to wake him up! 186 00:06:46,790 --> 00:06:48,270 Shoo, shoo! 187 00:06:48,270 --> 00:06:49,740 And shh. 188 00:06:49,740 --> 00:06:53,680 [GRUNTING] 189 00:06:53,680 --> 00:06:54,659 [SNORING] 190 00:06:54,659 --> 00:06:57,440 Benjamin, Benjamin, Benjamin. 191 00:06:57,440 --> 00:06:58,850 You worry too much. 192 00:06:58,850 --> 00:07:00,690 We can't let Tommy Brock wake up. 193 00:07:00,690 --> 00:07:04,430 Trust me, nothing is going to wake up that old badger. 194 00:07:04,430 --> 00:07:07,390 Not sitting on his head, or poking him, or carrying 195 00:07:07,390 --> 00:07:08,990 him around on a plank of wood. 196 00:07:08,990 --> 00:07:10,740 Oh no! 197 00:07:10,740 --> 00:07:11,750 Nutkin! 198 00:07:11,750 --> 00:07:14,690 Oh, it'll be fine. 199 00:07:14,690 --> 00:07:17,690 We'll get Tommy Brock out of here, you'll see. 200 00:07:17,690 --> 00:07:20,300 Rabbits are brave, rabbits and brave. 201 00:07:20,300 --> 00:07:23,720 Oh Peter, hurry. 202 00:07:23,720 --> 00:07:25,510 Rabbits! 203 00:07:25,510 --> 00:07:26,490 I'll get you. 204 00:07:26,490 --> 00:07:27,440 The plan is working. 205 00:07:27,440 --> 00:07:28,370 [THEME -- STUART KOLLMORGEN] 206 00:07:28,370 --> 00:07:29,460 (SINGING) Off you go. 207 00:07:29,460 --> 00:07:30,350 No time to lose. 208 00:07:30,350 --> 00:07:31,690 You best be on your way. 209 00:07:34,920 --> 00:07:36,900 Off you go. 210 00:07:36,900 --> 00:07:39,380 Because you can't afford to fail today. 211 00:07:42,370 --> 00:07:43,470 Proceed with care. 212 00:07:43,470 --> 00:07:46,320 Think fast and stay aware, and you'll succeed 213 00:07:46,320 --> 00:07:49,250 at what you're trying to do. 214 00:07:49,250 --> 00:07:54,860 So off you go, and you should know the goal's in reach. 215 00:07:54,860 --> 00:07:56,570 It's waiting there for you. 216 00:08:02,910 --> 00:08:06,280 We did it! 217 00:08:06,280 --> 00:08:08,940 How are we going to get the wheel up into the camp? 218 00:08:08,940 --> 00:08:10,920 [WHISTLING] 219 00:08:10,920 --> 00:08:13,880 [SQUEALING] 220 00:08:13,880 --> 00:08:15,990 A big whistle can be a big help. 221 00:08:15,990 --> 00:08:16,960 Huh? 222 00:08:25,730 --> 00:08:28,900 Oh, thank goodness you're back. 223 00:08:28,900 --> 00:08:32,159 Benjamin, you won't believe what happened to us. 224 00:08:32,159 --> 00:08:34,260 First, Peter got chased by Mr. McGregor. 225 00:08:34,260 --> 00:08:35,250 And a cat. 226 00:08:35,250 --> 00:08:36,570 And the cat. 227 00:08:36,570 --> 00:08:38,460 I thought the cat would get us for sure. 228 00:08:38,460 --> 00:08:41,450 Then I got us a new wheel, and wheeled it all the way back 229 00:08:41,450 --> 00:08:43,150 here. 230 00:08:43,150 --> 00:08:44,560 (WHISPERING) Lily, shh. 231 00:08:44,560 --> 00:08:45,900 (WHISPERING) Oh yeah, sorry. 232 00:08:45,900 --> 00:08:49,140 Looks like you kept everything under control here, Benjamin. 233 00:08:49,140 --> 00:08:50,020 Actually-- 234 00:08:50,020 --> 00:08:52,680 Yep, no problems here. 235 00:08:52,680 --> 00:08:54,390 Nothing bad happened. 236 00:08:54,390 --> 00:08:55,880 Right, Nutkin? 237 00:08:55,880 --> 00:08:57,810 Oh, yes. 238 00:08:57,810 --> 00:08:58,680 That's right. 239 00:08:58,680 --> 00:09:01,680 Nothing happened here at all. 240 00:09:01,680 --> 00:09:04,490 We didn't try to move Tommy Brock on a plank of wood. 241 00:09:04,490 --> 00:09:05,190 No way. 242 00:09:05,190 --> 00:09:06,580 Benjamin. 243 00:09:06,580 --> 00:09:09,500 And there was absolutely no bouncing 244 00:09:09,500 --> 00:09:10,530 badgers on trampolines, either. 245 00:09:14,360 --> 00:09:16,380 A wheel, great! 246 00:09:16,380 --> 00:09:17,400 Ta-da! 247 00:09:17,400 --> 00:09:19,320 The lift is as good as new, and all 248 00:09:19,320 --> 00:09:21,270 without waking up Tommy Brock. 249 00:09:21,270 --> 00:09:24,600 [CLANG] 250 00:09:27,950 --> 00:09:29,100 Hey? 251 00:09:29,100 --> 00:09:30,400 Where am I? 252 00:09:30,400 --> 00:09:35,130 Your name is Tommy Two-Trees, and you're not a badger, 253 00:09:35,130 --> 00:09:36,930 you're a squirrel. 254 00:09:36,930 --> 00:09:37,910 I am? 255 00:09:37,910 --> 00:09:38,610 Oh. 256 00:09:38,610 --> 00:09:41,160 Now, I know I must be dreaming. 257 00:09:41,160 --> 00:09:42,540 Wait a second. 258 00:09:42,540 --> 00:09:46,420 If I'm dreaming, then how come my foot's hurting? 259 00:09:50,400 --> 00:09:51,310 Oops! 260 00:09:51,310 --> 00:09:52,620 Wah! 261 00:09:52,620 --> 00:09:54,080 Brock's going to get us. 262 00:09:54,080 --> 00:09:55,110 It's all over. 263 00:09:55,110 --> 00:09:56,310 No he's not. 264 00:09:56,310 --> 00:09:58,840 A good rabbit never gives up. 265 00:09:58,840 --> 00:10:01,500 Ha ha! 266 00:10:01,500 --> 00:10:03,420 [MUMBLING] 267 00:10:03,420 --> 00:10:07,260 One wide-awake badger going down. 268 00:10:07,260 --> 00:10:07,960 Whoa! 269 00:10:15,440 --> 00:10:18,160 But I could have sworn I was-- 270 00:10:18,160 --> 00:10:21,420 Oh my poor head. 271 00:10:21,420 --> 00:10:23,550 Oh, Peter Rabbit! 272 00:10:23,550 --> 00:10:26,190 Sorry, I think I like you again. 273 00:10:26,190 --> 00:10:28,200 Sounded like you were having quite a dream, too. 274 00:10:28,200 --> 00:10:29,730 Err, a dream. 275 00:10:29,730 --> 00:10:30,710 Yeah. 276 00:10:30,710 --> 00:10:33,420 There was this really annoying squirrel, 277 00:10:33,420 --> 00:10:36,830 and then it all went dark and I was falling, and then-- 278 00:10:36,830 --> 00:10:39,950 and then you woke me up again! 279 00:10:39,950 --> 00:10:41,430 Come back here you-- 280 00:10:45,390 --> 00:10:48,030 Peter, going up. 281 00:10:48,030 --> 00:10:48,820 Whoo! 282 00:10:48,820 --> 00:10:50,150 What? 283 00:10:50,150 --> 00:10:51,030 Woohoo! 284 00:10:51,030 --> 00:10:52,360 Where'd you go? 285 00:10:52,360 --> 00:10:55,370 Oh, every time. 286 00:10:55,370 --> 00:10:58,560 Oh, hardly feels like I've had a rest at all. 287 00:10:58,560 --> 00:11:00,820 [YAWNS] 288 00:11:00,820 --> 00:11:02,270 Time for another nap. 289 00:11:05,500 --> 00:11:08,080 Just-in-case pocket, just in case. 290 00:11:08,080 --> 00:11:09,340 Thanks, guys. 291 00:11:09,340 --> 00:11:13,430 Sorry about leaving that grumpy old badger at your camp. 292 00:11:13,430 --> 00:11:14,700 Oh, we don't mind. 293 00:11:14,700 --> 00:11:17,470 Do we, Felix? 294 00:11:17,470 --> 00:11:20,620 Wednesdays are usually pretty quiet around here anyway, so-- 295 00:11:23,520 --> 00:11:24,490 Whoa! 296 00:11:24,490 --> 00:11:26,910 There's something in the lift! 297 00:11:26,910 --> 00:11:30,300 What? 298 00:11:30,300 --> 00:11:33,220 A snail. 299 00:11:33,220 --> 00:11:36,260 They're just so slimy, blegh. 300 00:11:36,260 --> 00:11:38,360 [LAUGHTER] 301 00:11:39,830 --> 00:11:40,760 [THEME -- STUART KOLLMORGEN] 302 00:11:40,760 --> 00:11:44,560 (SINGING) Peter Rabbit. 303 00:11:44,560 --> 00:11:45,260 Peter Rabbit. 304 00:11:51,860 --> 00:11:54,260 Peter Rabbit. 305 00:11:54,260 --> 00:11:55,760 Peter Rabbit. 306 00:11:55,760 --> 00:11:57,910 Peter Rabbit.