1 00:00:00,000 --> 00:00:00,970 THEME SONG: Let's go! 2 00:00:00,970 --> 00:00:01,940 Peter Rabbit! 3 00:00:01,940 --> 00:00:03,390 Go on and run. 4 00:00:03,390 --> 00:00:05,670 Run for our lives. 5 00:00:05,670 --> 00:00:08,800 We'll tear a hole in every fence and every wall. 6 00:00:08,800 --> 00:00:09,500 Peter Rabbit! 7 00:00:09,500 --> 00:00:10,760 Run through the fields. 8 00:00:10,760 --> 00:00:13,370 Run wild and free. 9 00:00:13,370 --> 00:00:16,390 And get a piece of every radish that we see. 10 00:00:16,390 --> 00:00:17,090 Peter Rabbit! 11 00:00:17,090 --> 00:00:18,560 Go day and night. 12 00:00:18,560 --> 00:00:20,530 Go for it all. 13 00:00:20,530 --> 00:00:21,510 It's time to fly. 14 00:00:21,510 --> 00:00:23,470 Come on, the wind's begun to flow. 15 00:00:23,470 --> 00:00:24,460 Let's go! 16 00:00:24,460 --> 00:00:26,910 'Cause you and I, we weren't made for going slow. 17 00:00:26,910 --> 00:00:28,380 Let's go! 18 00:00:28,380 --> 00:00:29,160 Adventure calls. 19 00:00:29,160 --> 00:00:29,860 The game is on. 20 00:00:29,860 --> 00:00:30,560 Come on! 21 00:00:30,560 --> 00:00:31,330 Let's go! 22 00:00:31,330 --> 00:00:32,590 Peter Rabbit! 23 00:00:32,590 --> 00:00:33,290 Let's go! 24 00:00:33,290 --> 00:00:34,280 Peter Rabbit! 25 00:00:34,280 --> 00:00:35,540 Let's go! 26 00:00:35,540 --> 00:00:36,240 Peter Rabbit! 27 00:00:36,240 --> 00:00:36,940 Let's go! 28 00:00:40,180 --> 00:00:42,750 NARRATOR: The Tale of Cottontail's Treetop Tumble. 29 00:00:48,820 --> 00:00:50,280 [GRUNTING] 30 00:00:50,280 --> 00:00:51,030 Lily! 31 00:00:51,030 --> 00:00:51,730 Lily! 32 00:00:54,660 --> 00:00:57,230 Are you sure this is going to work, boys? 33 00:00:57,230 --> 00:00:59,810 Of course, it is, Lily. 34 00:00:59,810 --> 00:01:02,000 You do know what you're doing right, Peter? 35 00:01:02,000 --> 00:01:03,410 Sure do. 36 00:01:03,410 --> 00:01:06,740 When I give the signal, you turn the lever like this. 37 00:01:06,740 --> 00:01:07,620 Like this? 38 00:01:07,620 --> 00:01:08,960 Got it. 39 00:01:08,960 --> 00:01:09,960 Whoa. 40 00:01:09,960 --> 00:01:11,260 Oopsie. 41 00:01:11,260 --> 00:01:11,960 Whoa. 42 00:01:14,760 --> 00:01:15,460 Wow! 43 00:01:15,460 --> 00:01:16,530 Nice one, Lily. 44 00:01:16,530 --> 00:01:19,240 I didn't know you could hit a knot that far. 45 00:01:19,240 --> 00:01:22,650 Neither did I. I mean, I thought maybe I could. 46 00:01:22,650 --> 00:01:24,720 But I did it. 47 00:01:24,720 --> 00:01:25,500 And then wow. 48 00:01:25,500 --> 00:01:26,580 Look at it go. 49 00:01:26,580 --> 00:01:28,440 My turn. 50 00:01:28,440 --> 00:01:29,780 Watch this. 51 00:01:29,780 --> 00:01:30,480 Ready? 52 00:01:30,480 --> 00:01:32,250 Ready. 53 00:01:32,250 --> 00:01:33,640 OK. 54 00:01:33,640 --> 00:01:35,470 Here you go! 55 00:01:35,470 --> 00:01:37,720 [WHIRRING] 56 00:01:38,420 --> 00:01:40,390 Yeah! 57 00:01:40,390 --> 00:01:41,380 Uh-oh. 58 00:01:41,380 --> 00:01:43,140 Uh-- um-- 59 00:01:43,140 --> 00:01:43,840 Oh, no! 60 00:01:46,580 --> 00:01:47,280 Quick! 61 00:01:50,229 --> 00:01:51,710 [GRUNTING] 62 00:01:51,710 --> 00:01:52,690 How do we stop it? 63 00:01:52,690 --> 00:01:54,660 Pull the lever the other way. 64 00:01:54,660 --> 00:01:55,930 But the lever's stuck! 65 00:01:55,930 --> 00:01:56,630 Pull harder! 66 00:02:01,830 --> 00:02:02,530 Whoa. 67 00:02:02,530 --> 00:02:03,230 Whoa. 68 00:02:03,230 --> 00:02:04,350 What-- Tail feathers! 69 00:02:04,350 --> 00:02:05,350 Whoa! - Pull harder. 70 00:02:05,350 --> 00:02:06,050 Come on. 71 00:02:06,050 --> 00:02:07,280 I'm doing my best! 72 00:02:07,280 --> 00:02:08,820 Rackety rabbits. 73 00:02:08,820 --> 00:02:15,570 Can't an owl sleep without being harassed by hazlenuts? 74 00:02:15,570 --> 00:02:17,560 [GRUNTING] 75 00:02:19,060 --> 00:02:21,490 Phew. 76 00:02:21,490 --> 00:02:22,190 Again! 77 00:02:22,190 --> 00:02:23,810 Again! 78 00:02:23,810 --> 00:02:24,790 OLD BROWN: Again? 79 00:02:24,790 --> 00:02:27,940 Not if I can help it, you noisy nut throwers! 80 00:02:27,940 --> 00:02:28,890 Old Brown! 81 00:02:28,890 --> 00:02:29,590 Run! 82 00:02:33,240 --> 00:02:34,250 Nice birdy. 83 00:02:34,250 --> 00:02:35,180 Yoo-hoo! 84 00:02:35,180 --> 00:02:36,590 Oh, no! 85 00:02:36,590 --> 00:02:38,200 [LAUGHTER] 86 00:02:39,650 --> 00:02:40,620 Cottontail! 87 00:02:43,520 --> 00:02:44,980 No! 88 00:02:44,980 --> 00:02:46,910 Whee! 89 00:02:46,910 --> 00:02:47,660 Cottontail! 90 00:02:47,660 --> 00:02:48,360 Oh, no. 91 00:02:48,360 --> 00:02:50,290 We'll never catch her. 92 00:02:50,290 --> 00:02:51,500 Never say never. 93 00:02:51,500 --> 00:02:54,360 Let's go! 94 00:02:54,360 --> 00:02:55,780 Hoo! 95 00:02:55,780 --> 00:02:58,140 Whee! 96 00:02:58,140 --> 00:03:01,310 Old Brown, let my sister go! 97 00:03:01,310 --> 00:03:03,150 Not a chance. 98 00:03:03,150 --> 00:03:07,330 It's time I taught you a lesson, you naughty nuisances. 99 00:03:07,330 --> 00:03:09,750 Ha ha ha! 100 00:03:09,750 --> 00:03:11,210 Yeah! 101 00:03:11,210 --> 00:03:12,580 The big pine tree! 102 00:03:12,580 --> 00:03:15,310 I've got to get him to fly into it. 103 00:03:15,310 --> 00:03:17,250 I've got it! 104 00:03:17,250 --> 00:03:18,220 Uh, Old Brown? 105 00:03:18,220 --> 00:03:19,950 I can't quite hear you. 106 00:03:19,950 --> 00:03:21,079 What did you say? 107 00:03:21,079 --> 00:03:21,780 He said-- 108 00:03:21,780 --> 00:03:22,910 I know what he said. 109 00:03:22,910 --> 00:03:24,730 This is part of my plan. 110 00:03:24,730 --> 00:03:25,980 It is? 111 00:03:25,980 --> 00:03:28,290 I mean, of course, it is. 112 00:03:28,290 --> 00:03:31,480 I said it's time I taught you-- 113 00:03:31,480 --> 00:03:32,180 oof! 114 00:03:32,180 --> 00:03:32,940 Ow. 115 00:03:32,940 --> 00:03:34,610 Tail feathers! 116 00:03:34,610 --> 00:03:36,230 [LAUGHTER] 117 00:03:36,230 --> 00:03:36,930 Come on, Lily. 118 00:03:36,930 --> 00:03:38,420 Hurry, Benjamin. 119 00:03:38,420 --> 00:03:39,690 Cottontail! 120 00:03:39,690 --> 00:03:42,180 Yoo-hoo, Peter! 121 00:03:42,180 --> 00:03:43,720 Are you OK? 122 00:03:43,720 --> 00:03:44,950 I'm OK. 123 00:03:44,950 --> 00:03:45,820 Old Brown has come back. 124 00:03:48,160 --> 00:03:50,760 Peter, do you want to try out your batting skills again? 125 00:03:50,760 --> 00:03:52,170 Great idea, Lily. 126 00:03:52,170 --> 00:03:55,010 Ready? 127 00:03:55,010 --> 00:03:57,370 [GRUNTING] 128 00:03:57,370 --> 00:03:59,670 Here's some more. 129 00:03:59,670 --> 00:04:01,640 Whoa! 130 00:04:01,640 --> 00:04:02,880 I'll be back. 131 00:04:02,880 --> 00:04:05,610 Mark my words, Peter Rabbit! 132 00:04:05,610 --> 00:04:06,420 [LAUGHTER] 133 00:04:06,420 --> 00:04:08,520 Cottontail! 134 00:04:08,520 --> 00:04:10,120 Stay still. 135 00:04:10,120 --> 00:04:11,030 Again, again. 136 00:04:11,030 --> 00:04:13,330 Nice birdy. 137 00:04:13,330 --> 00:04:14,270 No, Cottontail. 138 00:04:14,270 --> 00:04:17,160 Old Brown is not a nice birdy. 139 00:04:17,160 --> 00:04:18,990 Old Brown is a mean birdy. 140 00:04:18,990 --> 00:04:21,410 How are we going to get her down? 141 00:04:21,410 --> 00:04:22,110 [GRUNTING] 142 00:04:23,940 --> 00:04:25,540 [HUMMING] 143 00:04:27,300 --> 00:04:28,890 I like rabbits-- 144 00:04:28,890 --> 00:04:29,610 Mr. Tod. 145 00:04:29,610 --> 00:04:30,310 Quick! 146 00:04:30,310 --> 00:04:32,020 Hide in there. 147 00:04:32,020 --> 00:04:35,370 Cottontail, be really, really quiet. 148 00:04:35,370 --> 00:04:38,010 We're just going to hide for a second. 149 00:04:38,010 --> 00:04:39,270 Hide and seek? 150 00:04:39,270 --> 00:04:40,560 Kind of. 151 00:04:40,560 --> 00:04:41,560 Now shh. 152 00:04:41,560 --> 00:04:42,260 Shh. 153 00:04:45,680 --> 00:04:48,130 [HUMMING] 154 00:04:49,590 --> 00:04:50,710 Hm? 155 00:04:50,710 --> 00:04:52,760 Oh, pine cones? 156 00:04:52,760 --> 00:04:55,940 What I really need is a nice, juicy rabbit. 157 00:04:55,940 --> 00:04:57,530 But it's not like they grow on-- 158 00:04:57,530 --> 00:04:58,650 COTTONTAIL: Shh. 159 00:04:58,650 --> 00:05:00,530 Hide and seek. 160 00:05:00,530 --> 00:05:02,370 Trees? 161 00:05:02,370 --> 00:05:08,690 Cottontail, are you stuck all alone in a tree? 162 00:05:08,690 --> 00:05:09,600 Yeah. 163 00:05:09,600 --> 00:05:10,300 Hm. 164 00:05:10,300 --> 00:05:15,990 Well, allow me to help you down and onto my dinner plate. 165 00:05:15,990 --> 00:05:18,430 Heh, heh, heh. 166 00:05:18,430 --> 00:05:19,900 [GRUNTING] 167 00:05:19,900 --> 00:05:22,830 [LAUGHTER] 168 00:05:27,250 --> 00:05:28,480 It's OK. 169 00:05:28,480 --> 00:05:31,080 He can't reach her. 170 00:05:31,080 --> 00:05:33,440 [GRUNTING] 171 00:05:35,340 --> 00:05:37,170 Oh, how annoying. 172 00:05:37,170 --> 00:05:41,490 Wait-- I've just the thing I need to reach you back at home. 173 00:05:41,490 --> 00:05:45,420 And I can get my cooking pot nice and warm while I'm at it. 174 00:05:45,420 --> 00:05:47,100 [LAUGHTER] 175 00:05:47,100 --> 00:05:48,330 Don't go anywhere. 176 00:05:48,330 --> 00:05:52,010 I'll have you down in no time, little bunny. 177 00:05:52,010 --> 00:05:53,680 Thank you, Mr. Tod! 178 00:05:53,680 --> 00:05:54,650 Huh? 179 00:05:54,650 --> 00:05:56,110 Oh! 180 00:05:56,110 --> 00:05:59,030 Huh? 181 00:05:59,030 --> 00:05:59,860 Phew. 182 00:05:59,860 --> 00:06:01,300 Benjamin! 183 00:06:01,300 --> 00:06:02,220 What? 184 00:06:02,220 --> 00:06:04,780 He said he was going to help get Cottontail down. 185 00:06:04,780 --> 00:06:08,590 Yes, so he can eat her. 186 00:06:08,590 --> 00:06:09,650 Oh, this is bad. 187 00:06:09,650 --> 00:06:10,750 Very bad. 188 00:06:10,750 --> 00:06:12,570 We've got to get Cottontail down before 189 00:06:12,570 --> 00:06:16,390 that greedy fox comes back. 190 00:06:16,390 --> 00:06:20,250 We need something that can reach up high and grab her. 191 00:06:20,250 --> 00:06:22,550 Ouchy! 192 00:06:22,550 --> 00:06:25,010 Hi, Benjamin. 193 00:06:25,010 --> 00:06:26,440 Whoa! 194 00:06:26,440 --> 00:06:28,720 Maybe we could shake the tree and she'll 195 00:06:28,720 --> 00:06:31,280 fall down like a pine cone? 196 00:06:31,280 --> 00:06:32,550 Oh, yay! 197 00:06:32,550 --> 00:06:33,250 No. 198 00:06:33,250 --> 00:06:34,190 It's too risky. 199 00:06:34,190 --> 00:06:35,540 She could hurt herself. 200 00:06:35,540 --> 00:06:38,000 What about your Dad's branch breaker? 201 00:06:38,000 --> 00:06:40,040 It can reach much higher than we can. 202 00:06:40,040 --> 00:06:41,480 I know that for a fact. 203 00:06:41,480 --> 00:06:42,470 Great idea! 204 00:06:42,470 --> 00:06:45,350 But we have to get it before Mr. Tod comes back. 205 00:06:45,350 --> 00:06:47,690 Benjamin, you stay here and keep watch. 206 00:06:47,690 --> 00:06:48,890 Keep watch? 207 00:06:48,890 --> 00:06:50,330 No problem. 208 00:06:50,330 --> 00:06:52,540 Let's hop to it. 209 00:06:52,540 --> 00:06:53,240 Wait. 210 00:06:53,240 --> 00:06:54,800 What? 211 00:06:54,800 --> 00:06:55,540 All by myself? 212 00:06:59,060 --> 00:07:00,860 Let me see-- 213 00:07:00,860 --> 00:07:04,490 that needs a smaller spanner, I think. 214 00:07:04,490 --> 00:07:06,820 [HUMMING] 215 00:07:06,820 --> 00:07:07,650 There it is! 216 00:07:07,650 --> 00:07:09,320 The branch breaker. 217 00:07:09,320 --> 00:07:10,250 Quick! 218 00:07:10,250 --> 00:07:10,950 Jump on. 219 00:07:13,490 --> 00:07:15,340 [HUMMING] 220 00:07:15,340 --> 00:07:17,040 Ah, that should do it. 221 00:07:17,040 --> 00:07:17,790 Oh! 222 00:07:17,790 --> 00:07:19,840 Uh-- oh. 223 00:07:19,840 --> 00:07:22,360 How very odd. 224 00:07:22,360 --> 00:07:23,530 No? 225 00:07:23,530 --> 00:07:26,420 Um-- 226 00:07:26,420 --> 00:07:27,740 Hey, Cottontail. 227 00:07:27,740 --> 00:07:29,620 Who's this? 228 00:07:29,620 --> 00:07:36,360 Baked or boiled, cold or hot, I like rabbit in the pot. 229 00:07:36,360 --> 00:07:37,060 Mm. 230 00:07:37,060 --> 00:07:39,710 What a mouth-watering thought. 231 00:07:39,710 --> 00:07:40,700 Whoa! 232 00:07:40,700 --> 00:07:41,690 Grr. 233 00:07:41,690 --> 00:07:42,390 Ow! 234 00:07:44,780 --> 00:07:47,620 Oh-- stop that! 235 00:07:47,620 --> 00:07:49,120 Where have you gone? 236 00:07:49,120 --> 00:07:50,170 No matter. 237 00:07:50,170 --> 00:07:53,640 Soon I'll have your tasty little friend. 238 00:07:53,640 --> 00:07:55,190 Heh, heh, heh. 239 00:07:55,190 --> 00:07:55,890 Oh! 240 00:08:00,690 --> 00:08:02,050 Hold on, little rabbit. 241 00:08:02,050 --> 00:08:04,460 [WHIMPERING] 242 00:08:05,900 --> 00:08:06,900 Oh, no! 243 00:08:06,900 --> 00:08:07,930 Cottontail. 244 00:08:07,930 --> 00:08:08,710 Right. 245 00:08:08,710 --> 00:08:09,750 Rabbits are brave. 246 00:08:09,750 --> 00:08:10,530 Rabbits are brave. 247 00:08:13,810 --> 00:08:14,790 Hey! 248 00:08:14,790 --> 00:08:15,500 You! 249 00:08:15,500 --> 00:08:18,150 Uh, you stay away from her. 250 00:08:18,150 --> 00:08:19,140 [LAUGHTER] 251 00:08:19,140 --> 00:08:21,000 Or what? 252 00:08:21,000 --> 00:08:21,730 Oh! 253 00:08:21,730 --> 00:08:22,630 Oh. 254 00:08:22,630 --> 00:08:23,340 Right. 255 00:08:23,340 --> 00:08:24,040 That's it. 256 00:08:24,040 --> 00:08:26,100 It's dinner time! 257 00:08:26,100 --> 00:08:28,900 [GRUNTING] 258 00:08:31,240 --> 00:08:32,789 Oh, it's no use. 259 00:08:32,789 --> 00:08:35,880 I need something really big to move this ladder. 260 00:08:35,880 --> 00:08:37,309 How about a branch breaker? 261 00:08:37,309 --> 00:08:38,799 Peter, Lily, you got it! 262 00:08:38,799 --> 00:08:39,799 Peter! 263 00:08:39,799 --> 00:08:41,039 OK, Lily. 264 00:08:41,039 --> 00:08:43,250 Let's save Cottontail. 265 00:08:43,250 --> 00:08:44,049 Yes! 266 00:08:44,049 --> 00:08:47,500 Come here, my fluffy little friend. 267 00:08:47,500 --> 00:08:49,880 [SNAPPING] 268 00:08:51,070 --> 00:08:53,210 Oh! 269 00:08:53,210 --> 00:08:54,180 Help! 270 00:08:54,180 --> 00:08:56,750 Now, Lily! 271 00:08:56,750 --> 00:08:59,800 Cottontail, hop on the branch breaker! 272 00:08:59,800 --> 00:09:00,500 Oh! 273 00:09:00,500 --> 00:09:01,200 Eh? 274 00:09:01,200 --> 00:09:02,490 Whee! 275 00:09:02,490 --> 00:09:03,480 No! 276 00:09:03,480 --> 00:09:05,470 Peter! 277 00:09:05,470 --> 00:09:06,960 Oh! 278 00:09:06,960 --> 00:09:07,950 Ah! 279 00:09:07,950 --> 00:09:09,440 Oh-- help! 280 00:09:09,440 --> 00:09:11,930 Oh, can somebody get me down? 281 00:09:11,930 --> 00:09:12,930 Help! 282 00:09:12,930 --> 00:09:14,500 Huh? 283 00:09:14,500 --> 00:09:16,200 Not again! 284 00:09:16,200 --> 00:09:17,540 Argh! 285 00:09:17,540 --> 00:09:21,610 You were so brave to stand up to Mr. Tod, Benjamin. 286 00:09:21,610 --> 00:09:25,110 It takes more than some silly fox to scare me. 287 00:09:25,110 --> 00:09:27,070 OLD BROWN: How about an angry owl? 288 00:09:27,070 --> 00:09:28,060 [GASP] 289 00:09:28,060 --> 00:09:29,830 Hoo! 290 00:09:29,830 --> 00:09:30,530 Uh-oh. 291 00:09:30,530 --> 00:09:31,520 Yep, that'll do it. 292 00:09:31,520 --> 00:09:33,140 Let's give out of here! 293 00:09:33,140 --> 00:09:35,020 A good rabbit never gives up. 294 00:09:35,020 --> 00:09:35,820 Come on. 295 00:09:35,820 --> 00:09:37,590 Hop on! 296 00:09:37,590 --> 00:09:38,290 Ya-hoo! 297 00:09:38,290 --> 00:09:39,780 Woo! 298 00:09:39,780 --> 00:09:42,080 Think you can outrun an owl? 299 00:09:42,080 --> 00:09:43,590 SINGER: You gotta be strong. 300 00:09:43,590 --> 00:09:44,580 You gotta be smart. 301 00:09:44,580 --> 00:09:45,530 You gotta be quick. 302 00:09:45,530 --> 00:09:46,610 You've gotta have heart. 303 00:09:46,610 --> 00:09:49,680 Rabbits are brave, brave, brave. 304 00:09:49,680 --> 00:09:50,590 Tree! 305 00:09:50,590 --> 00:09:51,970 SINGER: Rabbits are brave. 306 00:09:51,970 --> 00:09:54,360 Nothing's going to stop me now. 307 00:09:54,360 --> 00:09:57,720 Rabbits are brave, brave, brave. 308 00:09:57,720 --> 00:10:01,430 Rabbits are brave, brave, brave. 309 00:10:01,430 --> 00:10:02,880 Whoa! 310 00:10:02,880 --> 00:10:05,300 [LAUGHTER] 311 00:10:05,300 --> 00:10:08,200 Old Brown is too fast for us. 312 00:10:08,200 --> 00:10:09,260 Perfect. 313 00:10:09,260 --> 00:10:10,660 You're right! 314 00:10:10,660 --> 00:10:12,430 He's too fast for his own good. 315 00:10:12,430 --> 00:10:13,910 Hold on. 316 00:10:13,910 --> 00:10:15,320 What are you going to do? 317 00:10:15,320 --> 00:10:17,660 This! 318 00:10:17,660 --> 00:10:19,690 Whoa! 319 00:10:19,690 --> 00:10:20,630 Whoa! 320 00:10:20,630 --> 00:10:22,370 Tail feathers-- ow! 321 00:10:22,370 --> 00:10:23,070 Ow! 322 00:10:26,660 --> 00:10:29,590 Oh-- ow! 323 00:10:29,590 --> 00:10:31,770 I'll get you for this, Peter Rabbit! 324 00:10:31,770 --> 00:10:32,470 We did it! 325 00:10:32,470 --> 00:10:33,460 Yay! 326 00:10:33,460 --> 00:10:34,940 Woo-hoo! 327 00:10:34,940 --> 00:10:37,910 [LAUGHTER] 328 00:10:41,870 --> 00:10:44,840 One branch breaker back where it belongs. 329 00:10:44,840 --> 00:10:47,570 Again! 330 00:10:47,570 --> 00:10:49,310 I think that's enough adventure 331 00:10:49,310 --> 00:10:50,730 for one day, Cottontail. 332 00:10:50,730 --> 00:10:53,900 Oh, I'm so glad you said that. 333 00:10:53,900 --> 00:10:55,880 I mean, I guess. 334 00:10:55,880 --> 00:10:56,980 If you say so. 335 00:10:56,980 --> 00:10:59,270 Who wants to play pine cone skittles? 336 00:10:59,270 --> 00:11:00,230 Me! 337 00:11:00,230 --> 00:11:03,100 [LAUGHTER] 338 00:11:05,500 --> 00:11:07,530 I just don't understand it. 339 00:11:07,530 --> 00:11:09,180 Where could it have gone? 340 00:11:09,180 --> 00:11:11,220 Oh! 341 00:11:11,220 --> 00:11:12,690 What? 342 00:11:12,690 --> 00:11:14,030 But-- oh. 343 00:11:14,030 --> 00:11:17,270 I must be working too hard. 344 00:11:17,270 --> 00:11:19,210 I'm still up here, you know? 345 00:11:19,210 --> 00:11:24,070 I demand that someone helps me down at once! 346 00:11:24,070 --> 00:11:25,140 Hello? 347 00:11:25,140 --> 00:11:26,620 Anyone? 348 00:11:26,620 --> 00:11:28,520 Help! 349 00:11:28,520 --> 00:11:29,950 Oh-- please. 350 00:11:29,950 --> 00:11:32,640 Oh, dear. 351 00:11:32,640 --> 00:11:34,510 Oh, tail feathers. 352 00:11:34,510 --> 00:11:39,940 Is a simple sleep too much to ask for? 353 00:11:39,940 --> 00:11:40,840 THEME SONG: Peter Rabbit! 354 00:11:44,040 --> 00:11:44,740 Peter Rabbit! 355 00:11:51,940 --> 00:11:53,440 Peter Rabbit! 356 00:11:53,440 --> 00:11:55,840 Peter Rabbit! 357 00:11:55,840 --> 00:11:57,390 Peter Rabbit!