1 00:00:00,000 --> 00:00:01,200 [THEME -- STUART KOLLMORGEN] (SINGING) Let's go! 2 00:00:01,200 --> 00:00:01,900 Peter Rabbit. 3 00:00:01,900 --> 00:00:03,320 Go on a run. 4 00:00:03,320 --> 00:00:05,740 Run for our lives. 5 00:00:05,740 --> 00:00:08,670 We'll tear a hole in every fence and every wall. 6 00:00:08,670 --> 00:00:11,150 Peter Rabbit Run through the fields. 7 00:00:11,150 --> 00:00:13,330 Run wild and free. 8 00:00:13,330 --> 00:00:16,200 And grab a piece of every radish that we see. 9 00:00:16,200 --> 00:00:17,180 Peter Rabbit. 10 00:00:17,180 --> 00:00:19,170 Go day and night. 11 00:00:19,170 --> 00:00:20,650 Go for it all. 12 00:00:20,650 --> 00:00:21,390 It's time to fly. 13 00:00:21,390 --> 00:00:23,620 Come on the wind's begun to blow. 14 00:00:23,620 --> 00:00:24,610 Let's go. 15 00:00:24,610 --> 00:00:27,090 Because you and I, we weren't made for going slow. 16 00:00:27,090 --> 00:00:28,080 Let's go. 17 00:00:28,080 --> 00:00:29,070 Adventure calls. 18 00:00:29,070 --> 00:00:30,550 The game is on. 19 00:00:30,550 --> 00:00:31,340 Come on! 20 00:00:31,340 --> 00:00:32,030 Let's go. 21 00:00:32,030 --> 00:00:32,740 Peter Rabbit. 22 00:00:32,740 --> 00:00:33,520 Let's go. 23 00:00:33,520 --> 00:00:34,310 Peter Rabbit. 24 00:00:34,310 --> 00:00:35,010 Let's go. 25 00:00:35,010 --> 00:00:36,490 Peter Rabbit. 26 00:00:36,490 --> 00:00:37,480 Let's go. 27 00:00:40,450 --> 00:00:43,250 PETER RABBIT: (VOICEOVER) The Tale of The Frightened Fox. 28 00:00:45,770 --> 00:00:46,670 Come on, you two. 29 00:00:46,670 --> 00:00:49,670 The Blackberries are just over this hill. 30 00:00:49,670 --> 00:00:52,570 LILY: You said that about the last hill, Peter. 31 00:00:52,570 --> 00:00:55,830 Are you sure you remember where they are? 32 00:00:55,830 --> 00:01:01,920 BENJAMIN: I think I might need a rest. 33 00:01:01,920 --> 00:01:04,010 Why did you bring those, anyway? 34 00:01:04,010 --> 00:01:07,210 To fill with blackberries, of course. 35 00:01:07,210 --> 00:01:10,150 Hey, look. 36 00:01:10,150 --> 00:01:12,470 Francis found a little hole in the bottom. 37 00:01:12,470 --> 00:01:14,180 They have to have those. 38 00:01:14,180 --> 00:01:15,960 They're part of my dad's canophone. 39 00:01:15,960 --> 00:01:17,410 What's a canophone? 40 00:01:17,410 --> 00:01:20,410 It helps you talk to someone, even when you're far apart. 41 00:01:20,410 --> 00:01:24,060 I'd show you, but I need some string. 42 00:01:24,060 --> 00:01:26,550 Just in case pocket, just in case. 43 00:01:31,030 --> 00:01:36,340 Keep going, keep going, keep going. 44 00:01:36,340 --> 00:01:37,240 Whoa! 45 00:01:37,240 --> 00:01:39,479 Oop! 46 00:01:39,479 --> 00:01:41,120 Hmm, stop. 47 00:01:41,120 --> 00:01:43,530 [LAUGHTER] 48 00:01:43,530 --> 00:01:46,300 Hey, guess what? 49 00:01:46,300 --> 00:01:47,550 It works! 50 00:01:47,550 --> 00:01:50,370 Yeah, and I found the blackberries. 51 00:01:50,370 --> 00:01:54,840 Only there aren't that many left. 52 00:01:54,840 --> 00:01:58,530 Benjamin, your canophone is brilliant. 53 00:01:58,530 --> 00:02:01,350 You can use it to carry berries, and to deliver 54 00:02:01,350 --> 00:02:02,590 important messages like-- 55 00:02:02,590 --> 00:02:03,920 Oh no, Mr. Tod. 56 00:02:03,920 --> 00:02:05,730 Yes, exactly! 57 00:02:05,730 --> 00:02:09,680 Messages that warn us when horrible foxes are near. 58 00:02:09,680 --> 00:02:11,690 He's right behind me, isn't he? 59 00:02:11,690 --> 00:02:13,370 MR. TOD: What's luck. 60 00:02:13,370 --> 00:02:17,360 Three juicy rabbits, and the makings of a blackberry sauce 61 00:02:17,360 --> 00:02:18,770 to go with them. 62 00:02:18,770 --> 00:02:19,890 Uh oh. 63 00:02:19,890 --> 00:02:20,840 There's no way out. 64 00:02:20,840 --> 00:02:22,480 I've got you-- whoo! 65 00:02:22,480 --> 00:02:24,440 This time-- whoa! 66 00:02:24,440 --> 00:02:26,530 Run for it. 67 00:02:26,530 --> 00:02:29,829 Oh, that's prickly. 68 00:02:29,829 --> 00:02:31,510 Botheration. 69 00:02:31,510 --> 00:02:34,310 Looks like the only thing I'll be having with my blackberry 70 00:02:34,310 --> 00:02:38,670 sauce is blackberries. 71 00:02:38,670 --> 00:02:41,829 [MUMBLING] 72 00:02:41,829 --> 00:02:42,870 Come on. 73 00:02:46,200 --> 00:02:49,050 Mr. Tod must have taken the other one. 74 00:02:49,050 --> 00:02:51,360 Lucky my dad's got some extra cans at home. 75 00:02:51,360 --> 00:02:53,100 Lucky? 76 00:02:53,100 --> 00:02:55,510 Mr. Tod took our stuff. 77 00:02:55,510 --> 00:02:58,079 He could have got us, too. 78 00:02:58,079 --> 00:02:59,490 We should go home. 79 00:02:59,490 --> 00:03:03,670 I guess sometimes a good rabbit has to give up. 80 00:03:03,670 --> 00:03:06,270 A good rabbit never gives up. 81 00:03:06,270 --> 00:03:07,570 Back in a minute. 82 00:03:07,570 --> 00:03:08,540 Huh? 83 00:03:20,770 --> 00:03:24,470 [HUMMING] 84 00:03:29,640 --> 00:03:32,420 Now, where are those blackberries? 85 00:03:32,420 --> 00:03:38,910 [SNIFFING] 86 00:03:38,910 --> 00:03:40,900 [GASPING] 87 00:03:40,900 --> 00:03:42,400 (WHISPERING) Oh no. 88 00:03:44,900 --> 00:03:47,590 They must be here somewhere. 89 00:03:47,590 --> 00:03:50,180 Aha! 90 00:03:50,180 --> 00:03:51,500 Oh, goodness. 91 00:03:51,500 --> 00:03:53,120 [MUMBLING] 92 00:03:53,120 --> 00:03:56,060 Deary me. 93 00:03:56,060 --> 00:03:57,650 [CLANKING] 94 00:03:57,650 --> 00:03:58,370 What was that? 95 00:04:00,980 --> 00:04:02,360 Silly old fox. 96 00:04:02,360 --> 00:04:03,560 You're hearing things. 97 00:04:06,990 --> 00:04:10,720 I've got to get out of here. 98 00:04:10,720 --> 00:04:12,680 The window! 99 00:04:12,680 --> 00:04:20,519 [STRAINING] Stuck. 100 00:04:23,980 --> 00:04:24,970 [CLANKING] 101 00:04:24,970 --> 00:04:27,940 Bah! 102 00:04:27,940 --> 00:04:30,620 Oh, my poor nerves. 103 00:04:37,510 --> 00:04:38,850 The chimney. 104 00:04:38,850 --> 00:04:39,800 I'll climb out. 105 00:04:45,570 --> 00:04:47,980 Hmm. 106 00:04:47,980 --> 00:04:48,940 Ah, 107 00:04:48,940 --> 00:04:51,010 A fire? 108 00:04:51,010 --> 00:04:52,640 Now there's no way out. 109 00:04:52,640 --> 00:04:54,430 Supper for one. 110 00:04:54,430 --> 00:04:55,909 Supper for one. 111 00:04:55,909 --> 00:04:58,270 There's no time for moping. 112 00:04:58,270 --> 00:04:59,650 I'll eat all the food. 113 00:04:59,650 --> 00:05:03,330 Don't care if it's rude to chew with my mouth open. 114 00:05:07,580 --> 00:05:09,550 [GRUMBLING] 115 00:05:09,550 --> 00:05:12,410 What's that rumbling? 116 00:05:12,410 --> 00:05:14,320 It must have been me. 117 00:05:14,320 --> 00:05:15,900 I'm hungrier than I thought. 118 00:05:18,530 --> 00:05:22,190 I really need to eat something. 119 00:05:22,190 --> 00:05:25,130 Peter should be back by now. 120 00:05:25,130 --> 00:05:27,300 Where was he? 121 00:05:27,300 --> 00:05:29,600 If I didn't know better, I'd say 122 00:05:29,600 --> 00:05:32,840 he went to get those blackberries back from Mr. Tod. 123 00:05:32,840 --> 00:05:33,540 [GASPING] 124 00:05:33,540 --> 00:05:34,240 Mr. Tod! 125 00:05:38,880 --> 00:05:39,860 Hmm. 126 00:05:46,659 --> 00:05:48,120 [CLANKING] 127 00:05:48,120 --> 00:05:49,610 Whoa! 128 00:05:49,610 --> 00:05:50,360 Who's there? 129 00:05:56,200 --> 00:05:58,050 Now, come on, Tod. 130 00:05:58,050 --> 00:05:59,610 Get a hold of yourself. 131 00:05:59,610 --> 00:06:03,510 The broom simply fell over by itself. 132 00:06:03,510 --> 00:06:04,920 The blackberries! 133 00:06:04,920 --> 00:06:07,310 They've all but gone. 134 00:06:07,310 --> 00:06:08,260 [BURPS] 135 00:06:08,260 --> 00:06:09,240 Excuse me. 136 00:06:09,240 --> 00:06:10,980 Who's there? 137 00:06:10,980 --> 00:06:12,720 I'm not scared. 138 00:06:12,720 --> 00:06:15,630 Whoever or whatever you are. 139 00:06:15,630 --> 00:06:16,330 Oh! 140 00:06:16,330 --> 00:06:17,440 Ee! 141 00:06:17,440 --> 00:06:20,630 Not scared, huh? 142 00:06:20,630 --> 00:06:21,950 Hmm. 143 00:06:21,950 --> 00:06:23,000 We'll see about that. 144 00:06:27,330 --> 00:06:31,190 Come on, and stay quiet. 145 00:06:31,190 --> 00:06:33,500 [GROANS] 146 00:06:33,500 --> 00:06:34,940 Rabbits are brave. 147 00:06:34,940 --> 00:06:35,640 Rabbits are brave. 148 00:06:35,640 --> 00:06:38,310 Rabbits are-- sorry. 149 00:06:42,370 --> 00:06:43,870 Whoa! 150 00:06:43,870 --> 00:06:45,409 Mr. Tod. 151 00:06:45,409 --> 00:06:46,400 Aha! 152 00:06:52,360 --> 00:06:55,420 Oh, this is ridiculous. 153 00:06:55,420 --> 00:06:59,180 I refuse to be frightened in my own home. 154 00:06:59,180 --> 00:07:01,400 [LAUGHTER] 155 00:07:01,400 --> 00:07:02,300 Hey. 156 00:07:02,300 --> 00:07:03,000 Hey. 157 00:07:03,700 --> 00:07:04,580 Huh? 158 00:07:04,580 --> 00:07:06,300 What's he saying? 159 00:07:06,300 --> 00:07:09,450 I'm going to scare Mr. Tod. 160 00:07:09,450 --> 00:07:12,480 He's going to glare at a frog? 161 00:07:12,480 --> 00:07:13,720 Why? 162 00:07:13,720 --> 00:07:16,520 To make him open the door. 163 00:07:16,520 --> 00:07:18,330 And bake him by the shore? 164 00:07:18,330 --> 00:07:20,430 That's just weird. 165 00:07:20,430 --> 00:07:22,420 It's no use. 166 00:07:22,420 --> 00:07:26,940 We can't hear you. 167 00:07:26,940 --> 00:07:30,430 [SIGHS] 168 00:07:30,430 --> 00:07:31,890 I've got an idea. 169 00:07:39,630 --> 00:07:40,600 Huh? 170 00:07:43,990 --> 00:07:45,950 The canophone. 171 00:07:45,950 --> 00:07:57,800 [MUMBLING] 172 00:07:57,800 --> 00:07:59,080 Peter. 173 00:07:59,080 --> 00:08:00,950 I'm trapped. 174 00:08:00,950 --> 00:08:04,590 Unless I can make Mr. Tod so scared that he runs away. 175 00:08:04,590 --> 00:08:08,240 OK, how can we help? 176 00:08:08,240 --> 00:08:10,640 I'm going to need your string. 177 00:08:10,640 --> 00:08:11,640 All of it. 178 00:08:17,130 --> 00:08:18,920 Hmm. 179 00:08:18,920 --> 00:08:19,620 [CLANKING] 180 00:08:19,620 --> 00:08:21,120 [GASPS] 181 00:08:23,110 --> 00:08:26,110 Hmm? 182 00:08:26,110 --> 00:08:27,310 Wait for it. 183 00:08:30,770 --> 00:08:31,760 Whoa! 184 00:08:37,190 --> 00:08:38,870 What on earth? 185 00:08:45,840 --> 00:08:48,830 [RATTLING] 186 00:08:53,610 --> 00:08:54,310 Whoa! 187 00:08:59,290 --> 00:09:03,240 So long, scaredy fox. 188 00:09:03,240 --> 00:09:04,810 Yay! 189 00:09:04,810 --> 00:09:07,480 [LAUGHTER] 190 00:09:07,480 --> 00:09:09,730 That was amazing, Peter. 191 00:09:09,730 --> 00:09:11,590 Now let's go home before he comes back. 192 00:09:11,590 --> 00:09:12,730 Not yet. 193 00:09:12,730 --> 00:09:14,870 I still have to get those blackberries. 194 00:09:14,870 --> 00:09:16,390 A good rabbit never gives up. 195 00:09:16,390 --> 00:09:18,610 A good rabbit also lets his friends 196 00:09:18,610 --> 00:09:19,930 help him when he needs it. 197 00:09:19,930 --> 00:09:21,130 I know that for a fact. 198 00:09:21,130 --> 00:09:22,450 You're right. 199 00:09:22,450 --> 00:09:26,290 Let's hop to it. 200 00:09:26,290 --> 00:09:28,210 And I might the napkin flag with the bellows. 201 00:09:30,730 --> 00:09:34,410 Did you see Mr. Tod's face? 202 00:09:34,410 --> 00:09:37,870 Yeah, classic. 203 00:09:37,870 --> 00:09:40,760 OK, Benjamin. 204 00:09:40,760 --> 00:09:41,460 Ready? 205 00:09:41,460 --> 00:09:42,160 Yep. 206 00:09:47,720 --> 00:09:49,640 Well, well. 207 00:09:49,640 --> 00:09:55,950 It was the rabbits all along, scaring me out of my lair. 208 00:09:55,950 --> 00:09:56,990 Come on. 209 00:09:56,990 --> 00:09:57,880 That's the last one. 210 00:09:57,880 --> 00:09:58,580 Let's go. 211 00:09:58,580 --> 00:10:00,520 Peter Rabbit. 212 00:10:00,520 --> 00:10:03,950 I knew it was you all along. 213 00:10:03,950 --> 00:10:05,630 I wasn't really scared. 214 00:10:05,630 --> 00:10:06,580 Oh, yes you were. 215 00:10:06,580 --> 00:10:07,280 Oh, no. 216 00:10:07,280 --> 00:10:07,980 I wasn't. 217 00:10:07,980 --> 00:10:09,040 Oh, yes you were. 218 00:10:09,040 --> 00:10:09,830 Oh, no I-- 219 00:10:09,830 --> 00:10:11,330 Oh, enough. 220 00:10:11,330 --> 00:10:13,670 You like scary games, do you? 221 00:10:13,670 --> 00:10:16,440 Well, so do I. 222 00:10:16,440 --> 00:10:17,400 Whoa! 223 00:10:17,400 --> 00:10:19,820 [THEME-- STUART KOLLMORGEN] (SINGING) Stand your ground. 224 00:10:19,820 --> 00:10:21,850 You've got no time to get away. 225 00:10:25,080 --> 00:10:26,880 Stand your ground. 226 00:10:26,880 --> 00:10:29,320 Come on, think fast and you can save the day. 227 00:10:32,240 --> 00:10:33,760 You can't just run. 228 00:10:33,760 --> 00:10:35,590 This game is all or none. 229 00:10:35,590 --> 00:10:39,190 You've got to use your wits to get you through. 230 00:10:39,190 --> 00:10:43,360 So stand your ground, and look around. 231 00:10:43,360 --> 00:10:47,890 I know you're gonna figure out what to do. 232 00:10:47,890 --> 00:10:50,560 After all this frightening fun, I've 233 00:10:50,560 --> 00:10:52,960 worked up quite an appetite. 234 00:10:52,960 --> 00:10:55,030 It's time to eat. 235 00:10:55,030 --> 00:10:56,200 This is bad. 236 00:10:56,200 --> 00:10:57,610 Very bad. 237 00:10:57,610 --> 00:10:58,860 [GROWLING] 238 00:10:58,860 --> 00:10:59,580 [WHISTLING] 239 00:10:59,580 --> 00:11:00,280 Huh? 240 00:11:00,280 --> 00:11:02,610 I think I'd make a delicious meal. 241 00:11:02,610 --> 00:11:06,940 I couldn't agree more. 242 00:11:06,940 --> 00:11:08,850 Whoa! 243 00:11:08,850 --> 00:11:11,240 Ow. 244 00:11:11,240 --> 00:11:13,630 Hiya! 245 00:11:13,630 --> 00:11:14,700 See you later, Mr. Tod. 246 00:11:14,700 --> 00:11:15,400 Woohoo! 247 00:11:15,400 --> 00:11:16,330 Let's eat. 248 00:11:24,300 --> 00:11:25,860 Hey, Benjamin. 249 00:11:25,860 --> 00:11:27,750 These blackberries are delicious. 250 00:11:27,750 --> 00:11:29,700 You can say that again. 251 00:11:29,700 --> 00:11:32,430 You know, you don't have to use it when you're sitting 252 00:11:32,430 --> 00:11:34,840 right next to each other. 253 00:11:34,840 --> 00:11:37,410 [LAUGHTER] 254 00:11:39,180 --> 00:11:40,110 [THEME -- STUART KOLLMORGEN] 255 00:11:40,110 --> 00:11:41,010 (SINGING) Peter Rabbit. 256 00:11:44,610 --> 00:11:45,510 Peter Rabbit. 257 00:11:51,810 --> 00:11:54,210 Peter Rabbit. 258 00:11:54,210 --> 00:11:56,010 Peter Rabbit. 259 00:11:56,010 --> 00:11:58,160 Peter Rabbit.