1 00:00:00,000 --> 00:00:01,340 THEME SONG: Let's go! 2 00:00:01,340 --> 00:00:02,240 Peter Rabbit 3 00:00:02,240 --> 00:00:03,590 Go on a run. 4 00:00:03,590 --> 00:00:05,700 Run for our lives. 5 00:00:05,700 --> 00:00:08,590 We'll tear a hole in every fence and every wall. 6 00:00:08,590 --> 00:00:09,570 Peter Rabbit. 7 00:00:09,570 --> 00:00:10,340 Run through the fields. 8 00:00:10,340 --> 00:00:11,040 [HOOTING] 9 00:00:11,040 --> 00:00:13,400 Run wild and free. 10 00:00:13,400 --> 00:00:16,230 And grab a piece of every radish that we see. 11 00:00:16,230 --> 00:00:17,360 Peter Rabbit. 12 00:00:17,360 --> 00:00:18,830 Go day and night. 13 00:00:18,830 --> 00:00:20,790 Go for it all. 14 00:00:20,790 --> 00:00:21,560 It's time to fly. 15 00:00:21,560 --> 00:00:22,260 Come on. 16 00:00:22,260 --> 00:00:23,730 The wind's begun to blow. 17 00:00:23,730 --> 00:00:24,710 Let's go! 18 00:00:24,710 --> 00:00:27,440 'Cause you and I, we weren't made for going slow. 19 00:00:27,440 --> 00:00:28,140 Let's go! 20 00:00:28,140 --> 00:00:29,610 Adventure calls. 21 00:00:29,610 --> 00:00:30,380 The game is on. 22 00:00:30,380 --> 00:00:31,080 Come on. 23 00:00:31,080 --> 00:00:32,549 Peter Rabbit. 24 00:00:32,549 --> 00:00:33,780 Let's go! 25 00:00:33,780 --> 00:00:34,510 Peter Rabbit. 26 00:00:34,510 --> 00:00:35,490 Let's go! 27 00:00:35,490 --> 00:00:36,260 Peter Rabbit. 28 00:00:36,260 --> 00:00:36,960 Let's go! 29 00:00:40,390 --> 00:00:41,890 [INSTRUMENTAL] 30 00:00:41,890 --> 00:00:43,560 "The Tale of the Tunnel Rumbler." 31 00:00:49,000 --> 00:00:51,110 Hello, tasty radish. 32 00:00:51,110 --> 00:00:53,260 And good bye, tasty radish. 33 00:00:53,260 --> 00:00:53,960 [GRUNTS] 34 00:00:53,960 --> 00:00:54,790 Wow! 35 00:00:54,790 --> 00:00:57,470 That has to be the best radish ride ever. 36 00:00:57,470 --> 00:00:59,510 I mean there was the one we did yesterday, when 37 00:00:59,510 --> 00:01:01,180 Mr. McGregor's Cat Lily got us. 38 00:01:01,180 --> 00:01:03,500 Uh, do you think it would be OK to eat 39 00:01:03,500 --> 00:01:04,940 while she's still talking? - Yeah. 40 00:01:04,940 --> 00:01:05,640 [CHUCKLES] 41 00:01:05,640 --> 00:01:06,470 Boys. 42 00:01:06,470 --> 00:01:07,310 Hey! 43 00:01:07,310 --> 00:01:09,500 Maybe we should save them until we get home. 44 00:01:09,500 --> 00:01:11,090 It will be dark soon. 45 00:01:11,090 --> 00:01:12,400 Yeah, you're right. 46 00:01:12,400 --> 00:01:13,100 Come on. 47 00:01:13,100 --> 00:01:14,810 Let's head back to the burrow. 48 00:01:14,810 --> 00:01:17,020 Aw, but why can't we eat them now? 49 00:01:17,020 --> 00:01:19,930 [CHUCKLES] You're not scared, are you? 50 00:01:19,930 --> 00:01:20,630 Come on. 51 00:01:20,630 --> 00:01:22,590 There's no one out here but us. 52 00:01:22,590 --> 00:01:23,980 [GRUNTING] 53 00:01:23,980 --> 00:01:25,280 And Tommy Brock. 54 00:01:25,280 --> 00:01:26,640 Whoa! 55 00:01:26,640 --> 00:01:30,200 [GROWLS] Oh. 56 00:01:30,200 --> 00:01:31,110 Ah! 57 00:01:31,110 --> 00:01:33,930 Do you know how long it took me to collect them worms? 58 00:01:33,930 --> 00:01:34,960 Uh, sorry. 59 00:01:34,960 --> 00:01:36,729 Would you like us to help you pick them up? 60 00:01:36,729 --> 00:01:38,440 I got a better idea. 61 00:01:38,440 --> 00:01:40,430 How's about I pick you up? 62 00:01:40,430 --> 00:01:41,800 [SCREAMING] 63 00:01:41,800 --> 00:01:43,630 That would be a no then. 64 00:01:43,630 --> 00:01:44,729 Run! 65 00:01:44,729 --> 00:01:45,430 Oy! 66 00:01:45,430 --> 00:01:48,479 Come back here! 67 00:01:48,479 --> 00:01:52,430 [HUMMING] 68 00:01:52,430 --> 00:01:53,420 [CROAKS] 69 00:01:53,420 --> 00:01:57,870 Oh, I do so love a peaceful stroll. 70 00:01:57,870 --> 00:02:01,190 So calm, so quiet. 71 00:02:01,190 --> 00:02:02,930 [BREATHES IN] 72 00:02:02,930 --> 00:02:04,830 TOMMY BROCK: If I can't have worms in my bucket, 73 00:02:04,830 --> 00:02:06,040 then how about rabbits! 74 00:02:06,040 --> 00:02:06,840 [PETER RABBIT AND BENJAMIN BUNNY SCREAMING] 75 00:02:06,840 --> 00:02:07,640 [THUD] 76 00:02:07,640 --> 00:02:10,780 I say. 77 00:02:10,780 --> 00:02:13,820 Jumping Juniper berries. 78 00:02:13,820 --> 00:02:15,560 Did I say peaceful? 79 00:02:15,560 --> 00:02:16,620 Quiet? 80 00:02:16,620 --> 00:02:19,090 Calm? 81 00:02:19,090 --> 00:02:20,579 [JEREMY FISHER SCREAMING] 82 00:02:20,579 --> 00:02:22,710 Did you hear that? 83 00:02:22,710 --> 00:02:24,600 There must be one of my dad's secret tunnels 84 00:02:24,600 --> 00:02:25,490 around here somewhere. 85 00:02:25,490 --> 00:02:26,190 [GASPS] 86 00:02:26,190 --> 00:02:27,170 Let's go! 87 00:02:27,170 --> 00:02:30,300 I'll teach you to mess with badger's food! 88 00:02:30,300 --> 00:02:35,450 [GRUNTS] [GROWLS] 89 00:02:35,450 --> 00:02:36,380 Oh! 90 00:02:36,380 --> 00:02:40,020 [GRUNTS] I appear to have found to the bottom. 91 00:02:40,020 --> 00:02:44,100 [CROAKS] The bottom of what, though? 92 00:02:44,100 --> 00:02:49,070 [GRUNTING] Oh! 93 00:02:49,070 --> 00:02:49,770 Oh. 94 00:02:49,770 --> 00:02:51,230 Oh, my. 95 00:02:51,230 --> 00:02:52,210 Hm. 96 00:02:52,210 --> 00:02:54,380 Perhaps there's another way out. 97 00:02:54,380 --> 00:02:55,650 I hope? 98 00:02:55,650 --> 00:02:58,980 [CROAKS] 99 00:02:58,980 --> 00:03:01,840 [PANTING] 100 00:03:01,840 --> 00:03:04,210 This has bad, rally bad. 101 00:03:04,210 --> 00:03:06,270 We really need to find that tunnel. 102 00:03:06,270 --> 00:03:08,650 There! 103 00:03:08,650 --> 00:03:09,350 Got you now-- 104 00:03:09,350 --> 00:03:10,050 Come on! 105 00:03:10,050 --> 00:03:12,170 You worm spinning, badger beating pests! 106 00:03:15,830 --> 00:03:17,250 Good old dad. 107 00:03:17,250 --> 00:03:18,060 See you later, Tommy. 108 00:03:20,990 --> 00:03:23,150 You know, if you were a little more careful 109 00:03:23,150 --> 00:03:25,730 about where you put your bucket, none of this would've happened. 110 00:03:29,530 --> 00:03:30,230 Phew! 111 00:03:30,230 --> 00:03:31,610 For a second there, I thought Tommy 112 00:03:31,610 --> 00:03:33,170 Brock was going to catch us. 113 00:03:33,170 --> 00:03:34,100 You did? 114 00:03:34,100 --> 00:03:35,600 Me too. 115 00:03:35,600 --> 00:03:37,930 I've never been so scared. 116 00:03:37,930 --> 00:03:39,530 Aw, poor Benjamin. 117 00:03:39,530 --> 00:03:41,190 Did I say scared? 118 00:03:41,190 --> 00:03:42,550 I meant happy. 119 00:03:42,550 --> 00:03:43,610 Uh, yeah! 120 00:03:43,610 --> 00:03:45,290 I love a good chase. 121 00:03:45,290 --> 00:03:48,550 [GIGGLING] 122 00:03:48,550 --> 00:03:51,470 At least there's nothing in these tunnels to scare us, 123 00:03:51,470 --> 00:03:53,900 that's for sure. 124 00:03:53,900 --> 00:03:54,829 [CROAK ECHOING] 125 00:03:54,829 --> 00:03:56,810 [GASPS] What was that? 126 00:03:56,810 --> 00:03:58,900 Was it your tummy, Benjamin? 127 00:03:58,900 --> 00:04:00,130 Hang on, I'll ask. 128 00:04:00,130 --> 00:04:02,470 Was that you? 129 00:04:02,470 --> 00:04:03,770 [CROAK ECHOING] 130 00:04:03,770 --> 00:04:04,740 No, it wasn't. 131 00:04:04,740 --> 00:04:05,910 Let's get out of here! 132 00:04:05,910 --> 00:04:08,460 Benjamin, wait! 133 00:04:08,460 --> 00:04:09,600 Hello? 134 00:04:09,600 --> 00:04:11,690 Anyone there? 135 00:04:11,690 --> 00:04:12,490 Peter! 136 00:04:12,490 --> 00:04:15,120 Come on! 137 00:04:15,120 --> 00:04:16,570 Hm. 138 00:04:16,570 --> 00:04:20,050 Jolly echoey place. 139 00:04:20,050 --> 00:04:23,700 [CROAKS] What fun. 140 00:04:23,700 --> 00:04:29,250 [GIGGLES] [CROAKS] 141 00:04:29,250 --> 00:04:31,150 What was that strange noise? 142 00:04:31,150 --> 00:04:33,900 It's was sort of rumbly and echoey at the same time. 143 00:04:33,900 --> 00:04:34,650 [IMITATES CROAK] 144 00:04:34,650 --> 00:04:35,350 Ah! 145 00:04:35,350 --> 00:04:37,270 There is again. 146 00:04:37,270 --> 00:04:38,820 No, Benjamin. 147 00:04:38,820 --> 00:04:40,860 It was just me that time. 148 00:04:40,860 --> 00:04:43,909 Hey, we could call it a tunnel rumbler. 149 00:04:43,909 --> 00:04:44,700 What do you think? 150 00:04:44,700 --> 00:04:45,400 [SIGHS] 151 00:04:45,400 --> 00:04:46,150 I just made it up. 152 00:04:46,150 --> 00:04:46,850 Oh! 153 00:04:46,850 --> 00:04:49,290 Whatever it was, I'm going to find it. 154 00:04:49,290 --> 00:04:51,300 But not tonight, right? 155 00:04:51,300 --> 00:04:54,270 Because it's dark and you said we should get home. 156 00:04:54,270 --> 00:04:57,210 So off we go [GRUNTS] 157 00:04:57,210 --> 00:04:57,990 No way. 158 00:04:57,990 --> 00:05:00,030 Those secret tunnels belong to us. 159 00:05:00,030 --> 00:05:01,260 My dad made them. 160 00:05:01,260 --> 00:05:02,820 We're going to go back down there 161 00:05:02,820 --> 00:05:04,220 and tell that tunnel rumbler-- 162 00:05:04,220 --> 00:05:06,630 Ooh, you do like my name. 163 00:05:06,630 --> 00:05:08,750 We're going to tell that tunnel rumbler-- 164 00:05:08,750 --> 00:05:09,450 [GIGGLES] 165 00:05:09,450 --> 00:05:11,430 --To find its own secret tunnel. 166 00:05:11,430 --> 00:05:12,510 Come on. 167 00:05:12,510 --> 00:05:14,430 But it's so dark down there. 168 00:05:14,430 --> 00:05:17,440 Too dark to find that [GULPS] tunnel rumble, right? 169 00:05:17,440 --> 00:05:18,470 True. 170 00:05:18,470 --> 00:05:19,430 Hm. 171 00:05:19,430 --> 00:05:20,800 Phew! 172 00:05:20,800 --> 00:05:23,670 Not with these glow worms, it's not. 173 00:05:23,670 --> 00:05:25,710 Just in case pocket, just in case. 174 00:05:29,780 --> 00:05:31,020 Perfect. 175 00:05:31,020 --> 00:05:32,480 Aw. 176 00:05:32,480 --> 00:05:33,880 Yeah, perfect. 177 00:05:39,040 --> 00:05:39,990 Hm. 178 00:05:39,990 --> 00:05:42,159 No sign of the tunnel rumbler yet. 179 00:05:42,159 --> 00:05:43,420 That's a shame. 180 00:05:43,420 --> 00:05:45,030 It must have gone. 181 00:05:45,030 --> 00:05:46,380 Oh well, we tried. 182 00:05:46,380 --> 00:05:47,100 Look. 183 00:05:47,100 --> 00:05:49,230 Footprints. 184 00:05:49,230 --> 00:05:51,420 They must belong to the tunnel rumbler. 185 00:05:51,420 --> 00:05:54,390 Oh, that's really, really exciting. 186 00:05:54,390 --> 00:05:56,040 [CROAK ECHOING] 187 00:05:56,040 --> 00:05:56,740 Whoa! 188 00:05:56,740 --> 00:05:58,140 It's coming! 189 00:05:58,140 --> 00:06:00,490 Run! 190 00:06:00,490 --> 00:06:03,100 I wish he wouldn't keep running off like that. 191 00:06:03,100 --> 00:06:03,880 Come on. 192 00:06:03,880 --> 00:06:05,210 Let's go get him. 193 00:06:05,210 --> 00:06:06,690 (SINGING) Off you go. 194 00:06:06,690 --> 00:06:10,140 No time to lose, you best be on your way. 195 00:06:10,140 --> 00:06:12,610 Come on! 196 00:06:12,610 --> 00:06:14,100 Off you go. 197 00:06:14,100 --> 00:06:14,800 Cause-- 198 00:06:14,800 --> 00:06:15,500 [CROAKS] 199 00:06:15,500 --> 00:06:18,850 --you can't afford to fail today. 200 00:06:18,850 --> 00:06:19,550 [CROAK ECHOING] 201 00:06:19,550 --> 00:06:21,050 Proceed with care. 202 00:06:21,050 --> 00:06:23,040 Think fast and stay aware. 203 00:06:23,040 --> 00:06:26,660 And you'll succeed in what you're trying to do. 204 00:06:26,660 --> 00:06:28,660 So off you go. 205 00:06:28,660 --> 00:06:30,660 And you should know. 206 00:06:30,660 --> 00:06:31,910 The goal's in reach. 207 00:06:31,910 --> 00:06:34,659 It's waiting there for you. 208 00:06:34,659 --> 00:06:35,659 Hm. 209 00:06:35,659 --> 00:06:37,659 [CROAK ECHOING] 210 00:06:37,659 --> 00:06:39,659 [PANTING] 211 00:06:39,659 --> 00:06:43,159 Uh, um, hello? 212 00:06:43,159 --> 00:06:44,290 Peter? 213 00:06:44,290 --> 00:06:45,540 Lily? 214 00:06:45,540 --> 00:06:48,920 If you can hear me, say something. 215 00:06:48,920 --> 00:06:50,830 [CROAK ECHOING] 216 00:06:50,830 --> 00:06:51,530 [SCREAMING] 217 00:06:51,530 --> 00:06:55,760 That's not what I wanted to hear! 218 00:06:55,760 --> 00:06:58,210 [SCREAMING] 219 00:06:58,210 --> 00:06:59,750 Really, young Benjamin. 220 00:06:59,750 --> 00:07:02,950 You shouldn't go about scaring frogs like that. 221 00:07:02,950 --> 00:07:04,050 Mr. Fisher. 222 00:07:04,050 --> 00:07:05,680 We've got to get out of here. 223 00:07:05,680 --> 00:07:07,950 There's a terrible tunnel rumbler on the loose. 224 00:07:07,950 --> 00:07:08,650 Oh! 225 00:07:08,650 --> 00:07:09,970 Have you heard him? 226 00:07:09,970 --> 00:07:11,850 He has a horrible, nasty growl. 227 00:07:11,850 --> 00:07:12,550 Oh, dear. 228 00:07:12,550 --> 00:07:17,230 I just know he's got huge big eyes and massive claws 229 00:07:17,230 --> 00:07:19,440 and ginormous teeth. 230 00:07:19,440 --> 00:07:20,370 [CROAKS] 231 00:07:20,370 --> 00:07:22,700 [CROAK ECHOING] 232 00:07:22,700 --> 00:07:24,530 Wait a second. 233 00:07:24,530 --> 00:07:25,760 Do that again. 234 00:07:25,760 --> 00:07:26,500 What? 235 00:07:26,500 --> 00:07:28,700 [CROAKS] 236 00:07:28,700 --> 00:07:30,830 [GASPS] It's you! 237 00:07:30,830 --> 00:07:32,780 You're the tunnel rumbler? 238 00:07:32,780 --> 00:07:35,780 Well, I've been called a few names in my time, 239 00:07:35,780 --> 00:07:37,610 but that's a new one. 240 00:07:37,610 --> 00:07:40,790 [CROAKS] I'm sorry if I scared you. 241 00:07:40,790 --> 00:07:41,490 No. 242 00:07:41,490 --> 00:07:43,310 [CHUCKLES] Scared? 243 00:07:43,310 --> 00:07:44,210 Me? 244 00:07:44,210 --> 00:07:45,730 Not Benjamin Bunny. 245 00:07:45,730 --> 00:07:46,730 Uh-uh. 246 00:07:46,730 --> 00:07:47,960 Never. 247 00:07:47,960 --> 00:07:50,420 But between you and me, Peter and Lily 248 00:07:50,420 --> 00:07:52,070 we're pretty scared back there. 249 00:07:52,070 --> 00:07:55,760 Well in that case, we must find them at once. 250 00:07:55,760 --> 00:07:58,030 Follow me. 251 00:07:58,030 --> 00:08:05,330 [SCREAMS] [CLEARS THROAT] As I was saying, follow me. 252 00:08:05,330 --> 00:08:06,290 Benjamin? 253 00:08:06,290 --> 00:08:07,910 Benjamin? 254 00:08:07,910 --> 00:08:10,150 I'm sure he'd be out here by now. 255 00:08:10,150 --> 00:08:11,820 Poor Benjamin. 256 00:08:11,820 --> 00:08:14,120 He's still down there with the tunnel rumbler. 257 00:08:14,120 --> 00:08:16,230 How do we ever find him? 258 00:08:16,230 --> 00:08:18,530 A good rabbit never gives up. 259 00:08:18,530 --> 00:08:20,120 Come on. 260 00:08:20,120 --> 00:08:20,820 Gotcha. 261 00:08:20,820 --> 00:08:21,520 Hey! 262 00:08:21,520 --> 00:08:22,250 Put me down! 263 00:08:22,250 --> 00:08:23,210 Let go! 264 00:08:23,210 --> 00:08:24,860 Now, where were we? 265 00:08:24,860 --> 00:08:26,090 Oh, yes. 266 00:08:26,090 --> 00:08:31,130 You knocked my worms all over the place and I was angry. 267 00:08:31,130 --> 00:08:32,630 Well, guess what? 268 00:08:32,630 --> 00:08:35,220 Now I'm even angrier! 269 00:08:35,220 --> 00:08:36,720 [CROAK ECHOING] 270 00:08:36,720 --> 00:08:38,530 [CROAK ECHOING] 271 00:08:38,530 --> 00:08:39,890 Oh, my. 272 00:08:39,890 --> 00:08:42,220 It does make a scary echo, doesn't it? 273 00:08:42,220 --> 00:08:44,000 [CHUCKLES] Yeah. 274 00:08:44,000 --> 00:08:46,370 [WHOOPING] 275 00:08:46,370 --> 00:08:48,180 [LAUGHING] 276 00:08:48,180 --> 00:08:49,650 [GROWLING] 277 00:08:49,650 --> 00:08:52,610 Look, we're sorry about the worms. 278 00:08:52,610 --> 00:08:55,740 But our friend Benjamin's in trouble. 279 00:08:55,740 --> 00:08:56,480 What? 280 00:08:56,480 --> 00:08:58,760 More trouble than you? 281 00:08:58,760 --> 00:08:59,650 Much more. 282 00:08:59,650 --> 00:09:01,430 The tunnel rumbler's got him. 283 00:09:01,430 --> 00:09:02,840 What's that you say? 284 00:09:02,840 --> 00:09:06,020 T-T-The tunnel-- what? 285 00:09:06,020 --> 00:09:11,900 The tunnel rumbler and he's really big, and really scary. 286 00:09:11,900 --> 00:09:13,870 He makes an awful noise like-- 287 00:09:13,870 --> 00:09:14,570 [CROAK ECHOING] 288 00:09:14,570 --> 00:09:16,720 [BENJAMIN WHOOPING] 289 00:09:16,720 --> 00:09:18,570 Well, yes. 290 00:09:18,570 --> 00:09:19,600 Like that. 291 00:09:19,600 --> 00:09:20,300 [CROAK ECHOING] 292 00:09:20,300 --> 00:09:22,710 [BENJAMIN WHOOPING] 293 00:09:22,710 --> 00:09:25,900 T-T-T-T- tunnel r-rambler? 294 00:09:25,900 --> 00:09:27,410 Right then, see ya! 295 00:09:27,410 --> 00:09:30,400 [GRUNTS] 296 00:09:30,400 --> 00:09:32,700 [CROAK ECHOING] 297 00:09:32,700 --> 00:09:33,400 Go! 298 00:09:38,030 --> 00:09:40,060 [CROAK ECHOING] 299 00:09:40,060 --> 00:09:42,950 OK, whatever you are, leave our friend alone! 300 00:09:45,820 --> 00:09:47,350 Benjamin! 301 00:09:47,350 --> 00:09:48,580 Mr. Fisher? 302 00:09:48,580 --> 00:09:49,400 Watch out. 303 00:09:49,400 --> 00:09:52,080 There's a big and scary tunnel rumbler on the loose down here. 304 00:09:52,080 --> 00:09:52,780 Ah! 305 00:09:52,780 --> 00:09:55,120 Where? 306 00:09:55,120 --> 00:09:56,740 Wait a second. 307 00:09:56,740 --> 00:09:58,840 There is no tunnel rumbler. 308 00:09:58,840 --> 00:10:00,490 It was just Mr. Fisher. 309 00:10:00,490 --> 00:10:01,470 [CLEARS THROAT] 310 00:10:01,470 --> 00:10:03,440 [CROAKS] 311 00:10:03,440 --> 00:10:04,910 Hm. 312 00:10:04,910 --> 00:10:06,570 It's just the echo. 313 00:10:06,570 --> 00:10:07,920 Of course. 314 00:10:07,920 --> 00:10:09,870 [CHUCKLING] 315 00:10:09,870 --> 00:10:12,210 Well, now that we've solved that mystery. 316 00:10:12,210 --> 00:10:15,240 What say we all call it a night, hm? 317 00:10:15,240 --> 00:10:16,890 I wouldn't go that way. 318 00:10:16,890 --> 00:10:19,350 There's kind of a stuck badger. 319 00:10:19,350 --> 00:10:22,620 Oh, this is a disaster. 320 00:10:22,620 --> 00:10:24,720 We'll never get out of here. 321 00:10:24,720 --> 00:10:26,610 Never say never, Mr. Fisher. 322 00:10:26,610 --> 00:10:28,290 My dad dug these tunnels. 323 00:10:28,290 --> 00:10:30,210 There has to be another way out. 324 00:10:30,210 --> 00:10:32,610 So let's find it. 325 00:10:32,610 --> 00:10:35,930 Only if you promise not to run off again. 326 00:10:35,930 --> 00:10:39,050 Nose twitch, ear scratch, rabbit paw promise. 327 00:10:39,050 --> 00:10:39,860 Whoa! 328 00:10:39,860 --> 00:10:40,800 Phew. 329 00:10:40,800 --> 00:10:42,520 [GIGGLING] 330 00:10:42,520 --> 00:10:43,220 Come on. 331 00:10:47,510 --> 00:10:48,800 Oh, well. 332 00:10:48,800 --> 00:10:52,250 That was quite an adventure. 333 00:10:52,250 --> 00:10:53,580 [YAWNING] 334 00:10:53,580 --> 00:10:56,840 But I must get my beauty sleep. 335 00:10:56,840 --> 00:10:58,790 Good night. 336 00:10:58,790 --> 00:10:59,720 Good night, Mr. Fisher. 337 00:10:59,720 --> 00:11:00,420 Good night. 338 00:11:00,420 --> 00:11:02,510 Bye, Tunnel Rumbler. 339 00:11:02,510 --> 00:11:03,920 Anybody wants a snack? 340 00:11:03,920 --> 00:11:05,360 Uh-uh, no time. 341 00:11:05,360 --> 00:11:07,760 It's dark and we need to get home. 342 00:11:07,760 --> 00:11:11,260 And anyway think how much better they taste back at the burrow. 343 00:11:11,260 --> 00:11:13,010 Uh, Benjamin? 344 00:11:13,010 --> 00:11:14,450 It's that way. 345 00:11:14,450 --> 00:11:15,360 I knew that. 346 00:11:15,360 --> 00:11:18,520 [GIGGLING] 347 00:11:18,520 --> 00:11:19,220 Hey. 348 00:11:19,220 --> 00:11:21,690 I wonder if Tommy Brock ever got his dinner. 349 00:11:21,690 --> 00:11:22,660 [GIGGLING] 350 00:11:22,660 --> 00:11:25,420 [GRUNTS] Humid tunnels. 351 00:11:25,420 --> 00:11:28,130 Oh, maybe they're not so bad after all. 352 00:11:28,130 --> 00:11:30,840 Come here, you little wriggler. 353 00:11:30,840 --> 00:11:32,750 [GRUNTING] 354 00:11:32,750 --> 00:11:35,020 I-- just-- Oh. 355 00:11:35,020 --> 00:11:35,920 Toad stools! 356 00:11:40,420 --> 00:11:41,320 THEME SONG: Peter Rabbit. 357 00:11:44,520 --> 00:11:45,220 Peter Rabbit. 358 00:11:51,820 --> 00:11:54,220 Peter Rabbit. 359 00:11:54,220 --> 00:11:56,020 Peter Rabbit. 360 00:11:56,020 --> 00:11:57,870 Peter Rabbit.