1 00:00:00,000 --> 00:00:01,360 [MUSIC PLAYING] [THEME SONG] Let's go! 2 00:00:01,360 --> 00:00:02,260 Peter Rabbit! 3 00:00:02,260 --> 00:00:03,620 Go on and run. 4 00:00:03,620 --> 00:00:05,730 Run for our lives. 5 00:00:05,730 --> 00:00:08,740 We'll tear a hole in every fence and every wall. 6 00:00:08,740 --> 00:00:09,670 Peter Rabbit! 7 00:00:09,670 --> 00:00:11,080 Run through the fields. 8 00:00:11,080 --> 00:00:15,720 Run wild and free and grab a piece of every radish 9 00:00:15,720 --> 00:00:16,530 that we see. 10 00:00:16,530 --> 00:00:17,230 Peter Rabbit! 11 00:00:17,230 --> 00:00:19,000 Go day and night. 12 00:00:19,000 --> 00:00:20,970 Go for it all. 13 00:00:20,970 --> 00:00:21,980 It's time to fly. 14 00:00:21,980 --> 00:00:23,930 Come on the winds begun to flow. 15 00:00:23,930 --> 00:00:24,910 Let's go! 16 00:00:24,910 --> 00:00:27,380 'Cause you and I we weren't made for going slow. 17 00:00:27,380 --> 00:00:28,160 Let's go! 18 00:00:28,160 --> 00:00:28,860 Adventure calls. 19 00:00:28,860 --> 00:00:30,130 The game is on. 20 00:00:30,130 --> 00:00:30,830 Come on. 21 00:00:30,830 --> 00:00:31,810 Let's go! 22 00:00:31,810 --> 00:00:33,290 Peter Rabbit Let's go! 23 00:00:33,290 --> 00:00:34,070 Peter Rabbit. 24 00:00:34,070 --> 00:00:34,770 Let's go! 25 00:00:34,770 --> 00:00:35,760 Peter Rabbit Let's go! 26 00:00:35,760 --> 00:00:36,740 Peter Rabbit Let's go! 27 00:00:41,190 --> 00:00:43,440 NARRATOR: The Tale of the Squirrel Hotpot. 28 00:00:43,440 --> 00:00:44,430 Run. 29 00:00:44,430 --> 00:00:45,420 Oh, no. 30 00:00:45,420 --> 00:00:47,400 Watch out. 31 00:00:47,400 --> 00:00:50,380 I'll get you, rabbits. 32 00:00:50,380 --> 00:00:52,290 Quick. 33 00:00:52,290 --> 00:00:53,730 Rabbits for dinner. 34 00:00:53,730 --> 00:00:57,920 I can almost taste it already. 35 00:00:57,920 --> 00:00:59,830 Mr. Tod is super fox today. 36 00:00:59,830 --> 00:01:02,340 He must be super hungry. 37 00:01:02,340 --> 00:01:03,550 I'm super stuck. 38 00:01:03,550 --> 00:01:10,890 [GROANING] Thanks, Peter. 39 00:01:10,890 --> 00:01:11,970 Got you. 40 00:01:11,970 --> 00:01:13,060 Whoo-hoo-hoo. 41 00:01:13,060 --> 00:01:15,900 Peter Rabbit, I have you now. 42 00:01:15,900 --> 00:01:17,670 Duh-du-da-duh, du-duh-da-dah-duh. 43 00:01:17,670 --> 00:01:18,560 Whoo hoo! 44 00:01:18,560 --> 00:01:20,050 Now, you wretched squirrel. 45 00:01:20,050 --> 00:01:21,550 [LAUGHING] 46 00:01:21,550 --> 00:01:22,930 Thanks, Nutkin. 47 00:01:22,930 --> 00:01:24,370 No problem. 48 00:01:24,370 --> 00:01:25,570 I love a good chase. 49 00:01:25,570 --> 00:01:27,390 I'm impossible to catch. 50 00:01:27,390 --> 00:01:31,690 I've got dodging skills, weaving skills, leaping skills. 51 00:01:31,690 --> 00:01:34,080 [GIGGLING] 52 00:01:34,080 --> 00:01:35,520 Stop that. 53 00:01:35,520 --> 00:01:37,830 If I can't catch a rabbit for dinner, 54 00:01:37,830 --> 00:01:41,259 then I'll just have to try something new instead. 55 00:01:41,259 --> 00:01:42,860 Like squirrel. 56 00:01:42,860 --> 00:01:44,460 Hee, hee, hee. 57 00:01:44,460 --> 00:01:46,740 Even if you are a bit skinny. 58 00:01:46,740 --> 00:01:48,030 Skinny? 59 00:01:48,030 --> 00:01:51,930 I'm a lean, mean, nut-munching machine. 60 00:01:51,930 --> 00:01:55,020 Can I go now, please? 61 00:01:55,020 --> 00:01:57,009 Not this time. 62 00:01:57,009 --> 00:01:59,300 Hopping hazel nuts. 63 00:01:59,300 --> 00:02:01,540 Peter! 64 00:02:01,540 --> 00:02:03,350 Nutkin! 65 00:02:03,350 --> 00:02:04,050 Come on. 66 00:02:04,050 --> 00:02:05,000 We have to save him. 67 00:02:08,190 --> 00:02:09,870 Nice place you've got here. 68 00:02:09,870 --> 00:02:12,300 Of course, you could spruce it up with a few ropes and maybe 69 00:02:12,300 --> 00:02:13,550 a couple of trampolines. 70 00:02:13,550 --> 00:02:14,250 Ah-ha. 71 00:02:17,370 --> 00:02:19,670 Mmm, that'll do nicely. 72 00:02:19,670 --> 00:02:20,540 Ah! 73 00:02:20,540 --> 00:02:22,520 Ugh. 74 00:02:22,520 --> 00:02:25,670 Hey, I think you dropped me in this pot by mistake. 75 00:02:25,670 --> 00:02:27,620 Hello! 76 00:02:27,620 --> 00:02:28,800 Hey, Florence. 77 00:02:28,800 --> 00:02:30,340 Whoa! 78 00:02:30,340 --> 00:02:31,430 Sorry, Peter. 79 00:02:31,430 --> 00:02:34,110 She was just trying to help. 80 00:02:34,110 --> 00:02:35,850 It's Nutkin in there? 81 00:02:35,850 --> 00:02:38,990 Oh, he's in all right, and he's in trouble. 82 00:02:38,990 --> 00:02:40,790 Duck, chicken. 83 00:02:40,790 --> 00:02:43,980 How annoying? 84 00:02:43,980 --> 00:02:48,930 Now-- think, Tod, who would have a squirrel recipe? 85 00:02:48,930 --> 00:02:51,329 Of course, Old Brown. 86 00:02:55,460 --> 00:02:57,900 And where do you think you're going? 87 00:02:57,900 --> 00:03:00,450 Uh, I thought I'd get some fresh air. 88 00:03:00,450 --> 00:03:01,320 I'm sweating in here. 89 00:03:01,320 --> 00:03:02,150 Are you hot? 90 00:03:02,150 --> 00:03:02,850 No. 91 00:03:02,850 --> 00:03:05,850 But once I have my squirrel recipe from Old Brown, 92 00:03:05,850 --> 00:03:09,470 things are going to get much hotter for you. 93 00:03:09,470 --> 00:03:11,610 Oh, no. 94 00:03:11,610 --> 00:03:13,490 You do not want to eat me. 95 00:03:13,490 --> 00:03:15,040 I'll only get stuck between your teeth. 96 00:03:15,040 --> 00:03:20,340 And anyway, I'm so going to escape, any second now. 97 00:03:20,340 --> 00:03:22,200 Unlikely. 98 00:03:22,200 --> 00:03:25,480 But best not to take any chances. 99 00:03:25,480 --> 00:03:27,240 You're coming with me. 100 00:03:27,240 --> 00:03:29,329 No. 101 00:03:29,329 --> 00:03:30,150 Where are we going? 102 00:03:30,150 --> 00:03:32,380 Owl Island, that's where. 103 00:03:32,380 --> 00:03:34,790 And if I supply food, I'm sure Old Brown 104 00:03:34,790 --> 00:03:37,150 will provide a tasty recipe. 105 00:03:37,150 --> 00:03:38,520 [HUMMING] 106 00:03:38,520 --> 00:03:39,770 Oh, this is bad. 107 00:03:39,770 --> 00:03:40,570 Very bad. 108 00:03:40,570 --> 00:03:41,270 OK. 109 00:03:41,270 --> 00:03:42,440 We need a plan. 110 00:03:42,440 --> 00:03:44,810 Something stealthy and clever and-- 111 00:03:44,810 --> 00:03:46,250 huh? 112 00:03:46,250 --> 00:03:48,140 Or we could do that. 113 00:03:51,820 --> 00:03:53,280 [STRUGGLING] 114 00:03:53,280 --> 00:03:54,850 Let me go. 115 00:03:58,500 --> 00:03:59,200 OK. 116 00:03:59,200 --> 00:04:00,100 Wild idea. 117 00:04:00,100 --> 00:04:01,630 But hear me out. 118 00:04:01,630 --> 00:04:03,250 Instead of eating me-- 119 00:04:03,250 --> 00:04:04,810 I think you're going to love this-- 120 00:04:04,810 --> 00:04:07,720 how about you just eat some nuts? 121 00:04:07,720 --> 00:04:08,740 Huh. 122 00:04:08,740 --> 00:04:11,080 You've got your baked nuts, fried nuts, 123 00:04:11,080 --> 00:04:14,590 poached nut, oh, braised nuts, stewed nuts, 124 00:04:14,590 --> 00:04:16,839 roast nuts, mmm, boiled nuts. 125 00:04:16,839 --> 00:04:17,709 Grilled. 126 00:04:17,709 --> 00:04:20,290 Don't you ever stop talking? 127 00:04:20,290 --> 00:04:21,790 I feel like you're not giving the whole nut 128 00:04:21,790 --> 00:04:23,880 idea much of a chance. 129 00:04:23,880 --> 00:04:24,580 Peter. 130 00:04:24,580 --> 00:04:25,900 Shh. 131 00:04:25,900 --> 00:04:26,680 What? 132 00:04:26,680 --> 00:04:29,170 Where? 133 00:04:29,170 --> 00:04:30,880 Did I say Peter? 134 00:04:30,880 --> 00:04:32,140 I meant pepper. 135 00:04:32,140 --> 00:04:33,680 Yes, nuts with pepper. 136 00:04:33,680 --> 00:04:34,380 Delicious. 137 00:04:37,000 --> 00:04:38,710 I can get that cage open. 138 00:04:38,710 --> 00:04:40,240 I know that for a fact. 139 00:04:40,240 --> 00:04:42,260 But I need to get closer. 140 00:04:42,260 --> 00:04:43,480 Then that's what we'll do. 141 00:04:43,480 --> 00:04:45,340 Lily, we'll get in on that boat. 142 00:04:45,340 --> 00:04:48,010 Benjamin, you go get help from squirrel tribe. 143 00:04:48,010 --> 00:04:49,770 Go get the squirrel tribe, easy. 144 00:04:49,770 --> 00:04:50,470 Wait. 145 00:04:50,470 --> 00:04:51,320 What? 146 00:04:51,320 --> 00:04:52,870 They'll never listen to me. 147 00:04:52,870 --> 00:04:54,340 You can do it, Benjamin. 148 00:04:54,340 --> 00:04:58,500 Remember a good rabbit never gives up. 149 00:04:58,500 --> 00:04:59,200 Good luck. 150 00:05:03,430 --> 00:05:06,260 [HUMMING] 151 00:05:06,260 --> 00:05:09,230 All aboard for Owl Island. 152 00:05:09,230 --> 00:05:10,150 Hee, hee, hee. 153 00:05:14,000 --> 00:05:15,160 [HUMMING] 154 00:05:23,820 --> 00:05:27,320 Friends, squirrels, I need you to follow me to Owl Island 155 00:05:27,320 --> 00:05:28,020 to save Nutkin. 156 00:05:28,020 --> 00:05:31,090 Who's with me? 157 00:05:31,090 --> 00:05:33,980 I said, who's with me? 158 00:05:33,980 --> 00:05:35,520 Hello? 159 00:05:35,520 --> 00:05:36,220 Huh. 160 00:05:43,060 --> 00:05:48,320 [HUMMING] 161 00:05:48,320 --> 00:05:51,100 [SNORING] 162 00:05:51,100 --> 00:05:53,490 You do not want to disturb old feather 163 00:05:53,490 --> 00:05:55,230 face in the middle of the day. 164 00:05:55,230 --> 00:05:56,340 Big mistake. 165 00:05:56,340 --> 00:05:57,780 Huge. 166 00:05:57,780 --> 00:05:59,340 Yoohoo! 167 00:05:59,340 --> 00:06:02,880 Old Brown, I've got a surprise for you. 168 00:06:02,880 --> 00:06:04,680 What is it? 169 00:06:04,680 --> 00:06:07,230 Why are you waking me up? 170 00:06:07,230 --> 00:06:08,430 Did I not warn you? 171 00:06:08,430 --> 00:06:09,630 I think I did. 172 00:06:09,630 --> 00:06:15,650 My dear fellow, would you like to join me for an early dinner? 173 00:06:15,650 --> 00:06:16,350 Oh. 174 00:06:16,350 --> 00:06:20,520 [CHUCKLING] You're Nutkin. 175 00:06:20,520 --> 00:06:24,930 Perhaps I could manage a little squirrelly snack. 176 00:06:24,930 --> 00:06:28,040 Thank you, Mr. Tod. 177 00:06:28,040 --> 00:06:35,430 [CHUCKLING] I have collected many a squirrel recipe 178 00:06:35,430 --> 00:06:36,750 over the years. 179 00:06:36,750 --> 00:06:40,950 I have them all written down in a fine book. 180 00:06:40,950 --> 00:06:42,180 Just in case, pocket. 181 00:06:42,180 --> 00:06:44,580 Just in case. 182 00:06:44,580 --> 00:06:48,990 I'm thinking of frying him with a few choice herbs. 183 00:06:48,990 --> 00:06:50,130 Frying? 184 00:06:50,130 --> 00:06:52,130 Oh, how primitive. 185 00:06:52,130 --> 00:06:54,000 I suggest roasting. 186 00:06:54,000 --> 00:06:57,030 Perhaps with some of this fine summer squash. 187 00:06:57,030 --> 00:06:58,510 Oh, tail feathers. 188 00:06:58,510 --> 00:07:02,070 I'm the squirrel expert, you fussy fox. 189 00:07:02,070 --> 00:07:04,310 Fry him, I tell you. 190 00:07:04,310 --> 00:07:07,090 Don't worry, Nutkin, you'll be out of here in no time. 191 00:07:07,090 --> 00:07:08,850 I'm not worried. 192 00:07:08,850 --> 00:07:12,450 Um, actually, Peter, this is a [INAUDIBLE] steel padlock. 193 00:07:12,450 --> 00:07:15,580 It's going to take a lot of skill and precision. 194 00:07:15,580 --> 00:07:17,280 I remember my dad once had a lock like this. 195 00:07:17,280 --> 00:07:19,300 And he said it couldn't be opened. 196 00:07:19,300 --> 00:07:20,540 But then I used my [INAUDIBLE]. 197 00:07:20,540 --> 00:07:21,870 Lily, the lock. 198 00:07:21,870 --> 00:07:23,340 Oh, right. 199 00:07:23,340 --> 00:07:25,270 This is going to take some time. 200 00:07:25,270 --> 00:07:25,980 OK. 201 00:07:25,980 --> 00:07:29,100 Now, I'm worried. 202 00:07:29,100 --> 00:07:34,010 Squirrels, squirrels, Nutkin is in trouble. 203 00:07:34,010 --> 00:07:35,520 You have to follow me. 204 00:07:39,400 --> 00:07:42,320 Hello? 205 00:07:42,320 --> 00:07:44,450 Rabbits are brave. 206 00:07:44,450 --> 00:07:46,740 Rabbits are brave. 207 00:07:46,740 --> 00:07:48,750 Hey, over here! 208 00:07:48,750 --> 00:07:49,450 Whoa! 209 00:07:49,450 --> 00:07:52,110 Whoa! 210 00:07:52,110 --> 00:07:52,810 Whoa! 211 00:07:57,640 --> 00:08:01,020 Well, I didn't know I could do that. 212 00:08:01,020 --> 00:08:04,320 [SCRAMBLING] 213 00:08:04,320 --> 00:08:05,270 OK. 214 00:08:05,270 --> 00:08:10,480 Squirrel tribe, onward to Owl Island. 215 00:08:10,480 --> 00:08:12,860 Hey, wait for me. 216 00:08:12,860 --> 00:08:15,250 [SIGH] 217 00:08:15,250 --> 00:08:18,120 Almost there. 218 00:08:18,120 --> 00:08:19,450 Old Brown's coming. 219 00:08:19,450 --> 00:08:20,920 Hide. 220 00:08:20,920 --> 00:08:23,870 Ah! 221 00:08:23,870 --> 00:08:27,310 Hopping hazel nuts. 222 00:08:27,310 --> 00:08:28,790 No! 223 00:08:28,790 --> 00:08:31,730 I'm so glad we finally managed to come 224 00:08:31,730 --> 00:08:34,000 to an agreement on the recipe. 225 00:08:34,000 --> 00:08:37,750 This promises to be a succulent squirrel hot pot. 226 00:08:37,750 --> 00:08:38,450 Huh? 227 00:08:38,450 --> 00:08:39,150 Hot pot? 228 00:08:39,150 --> 00:08:41,000 What are we going to do, Peter? 229 00:08:41,000 --> 00:08:43,419 There's no way I can get to the cage now. 230 00:08:43,419 --> 00:08:45,050 They'll see me. 231 00:08:45,050 --> 00:08:47,040 [GROANING] 232 00:08:47,040 --> 00:08:50,540 Peter, what are you doing? 233 00:08:50,540 --> 00:08:51,490 Yoohoo! 234 00:08:51,490 --> 00:08:52,580 Peter! 235 00:08:52,580 --> 00:08:53,940 How's it going? 236 00:08:53,940 --> 00:08:55,640 Peter Rabbit? 237 00:08:55,640 --> 00:08:57,180 Wait for it. 238 00:08:57,180 --> 00:08:58,400 Get him. 239 00:08:58,400 --> 00:08:59,530 [THEME SONG] You got to be strong. 240 00:08:59,530 --> 00:09:00,670 You've got to be smart. 241 00:09:00,670 --> 00:09:01,440 You've got to be quick. 242 00:09:01,440 --> 00:09:02,730 You've got to have heart. 243 00:09:02,730 --> 00:09:06,460 Rabbits are brave, brave, brave. 244 00:09:06,460 --> 00:09:08,510 You've got to be bold to get what you need. 245 00:09:08,510 --> 00:09:09,590 You've got to be tough. 246 00:09:09,590 --> 00:09:10,520 You've got to succeed. 247 00:09:10,520 --> 00:09:14,420 Rabbits are brave, brave, brave. 248 00:09:14,420 --> 00:09:16,090 Rabbits are brave. 249 00:09:16,090 --> 00:09:18,360 Notting's going to stop you now. 250 00:09:18,360 --> 00:09:19,430 Rabbits are brave, brave, brave. 251 00:09:22,630 --> 00:09:23,570 Yes. 252 00:09:23,570 --> 00:09:24,550 Well, haha! 253 00:09:24,550 --> 00:09:28,310 Free at last! 254 00:09:28,310 --> 00:09:29,410 Ha, ha! 255 00:09:29,410 --> 00:09:31,500 Looks like it's going to be quite a feast. 256 00:09:31,500 --> 00:09:35,550 A squirrel and rabbit hot pot. 257 00:09:35,550 --> 00:09:36,250 No way. 258 00:09:36,250 --> 00:09:39,770 Peter will save us. 259 00:09:39,770 --> 00:09:40,470 Hoo, hoo! 260 00:09:40,470 --> 00:09:41,900 Ah! 261 00:09:41,900 --> 00:09:42,850 Ah! 262 00:09:42,850 --> 00:09:44,270 [GASPING] 263 00:09:44,270 --> 00:09:45,890 Oh, that's disappointing. 264 00:09:49,090 --> 00:09:52,030 Much obliged, old chap. 265 00:09:52,030 --> 00:09:55,060 Now, does anyone have the time? 266 00:09:55,060 --> 00:09:55,990 I know. 267 00:09:55,990 --> 00:09:57,740 It's dinner time. 268 00:09:57,740 --> 00:09:58,680 Oh, no. 269 00:09:58,680 --> 00:09:59,870 Ah-ha! 270 00:09:59,870 --> 00:10:00,570 Huh? 271 00:10:00,570 --> 00:10:02,530 Benjamin to the rescue! 272 00:10:02,530 --> 00:10:03,230 Whoa! 273 00:10:06,090 --> 00:10:06,790 Ouchy. 274 00:10:06,790 --> 00:10:08,220 [SIGHING] 275 00:10:08,220 --> 00:10:09,330 I'm just going to say it. 276 00:10:09,330 --> 00:10:11,130 When it comes to rescues, you rabbits 277 00:10:11,130 --> 00:10:12,950 are really losing your touch. 278 00:10:12,950 --> 00:10:13,650 No. 279 00:10:13,650 --> 00:10:14,350 Wait. 280 00:10:14,350 --> 00:10:16,850 We haven't finished yet. 281 00:10:16,850 --> 00:10:19,150 Squirrels, go, go, go. 282 00:10:22,140 --> 00:10:22,840 Rescue them. 283 00:10:25,790 --> 00:10:26,490 Wow. 284 00:10:26,490 --> 00:10:27,400 That actually worked. 285 00:10:30,270 --> 00:10:33,140 [SHOUT] Oh, dear. 286 00:10:33,140 --> 00:10:36,540 Now, get the owl. 287 00:10:36,540 --> 00:10:37,240 Ouch. 288 00:10:37,240 --> 00:10:38,500 Ow! 289 00:10:38,500 --> 00:10:39,200 Tail feathers. 290 00:10:47,240 --> 00:10:48,940 Benjamin, [INAUDIBLE] the squirrels. 291 00:10:48,940 --> 00:10:50,750 That was incredible. 292 00:10:50,750 --> 00:10:51,700 That was nothing. 293 00:10:51,700 --> 00:10:53,920 When it comes to being a leader, it's 294 00:10:53,920 --> 00:10:55,440 all about keeping your cool. 295 00:11:00,280 --> 00:11:01,150 Come on. 296 00:11:01,150 --> 00:11:02,820 Let's get out of here. 297 00:11:02,820 --> 00:11:05,790 See you later, Mr. Tod. 298 00:11:05,790 --> 00:11:06,490 Bye. 299 00:11:11,300 --> 00:11:12,270 [GROWLING] 300 00:11:12,270 --> 00:11:15,300 Old Brown, my dear fellow, I don't suppose you 301 00:11:15,300 --> 00:11:18,400 could possibly let me stay with you tonight. 302 00:11:18,400 --> 00:11:20,220 No room up here. 303 00:11:20,220 --> 00:11:22,500 Oh, but it'll be dark soon. 304 00:11:22,500 --> 00:11:24,770 Please? 305 00:11:24,770 --> 00:11:25,470 Quiet, fox. 306 00:11:25,470 --> 00:11:26,430 I'm asleep. 307 00:11:26,430 --> 00:11:28,020 No, you're not. 308 00:11:28,020 --> 00:11:29,220 Yes, I am. 309 00:11:29,220 --> 00:11:31,800 Oh, then how come you're still talking? 310 00:11:31,800 --> 00:11:33,020 Oh, I talk in my sleep. 311 00:11:34,920 --> 00:11:37,110 MR. TOD: Are you still awake? 312 00:11:37,110 --> 00:11:39,980 OLD BROWN: Oh, be quiet. 313 00:11:39,980 --> 00:11:40,680 [THEME SONG PLAYING] 314 00:11:40,680 --> 00:11:41,580 Peter Rabbit. 315 00:11:44,780 --> 00:11:45,480 Peter Rabbit. 316 00:11:52,380 --> 00:11:58,430 Peter Rabbit, Peter Rabbit, Peter Rabbit.