1 00:00:00,000 --> 00:00:00,920 THEME SONG: Let's go! 2 00:00:00,920 --> 00:00:01,830 Peter Rabbit. 3 00:00:01,830 --> 00:00:03,670 Go on a run. 4 00:00:03,670 --> 00:00:05,700 Run for our lives. 5 00:00:05,700 --> 00:00:08,630 We'll tear a hole in every fence and every wall. 6 00:00:08,630 --> 00:00:09,510 Peter Rabbit. 7 00:00:09,510 --> 00:00:11,100 Run through the fields. 8 00:00:11,100 --> 00:00:13,330 Run wild and free. 9 00:00:13,330 --> 00:00:16,250 And grab a piece of every radish that we see. 10 00:00:16,250 --> 00:00:17,100 Peter Rabbit. 11 00:00:17,100 --> 00:00:18,820 Go day and night. 12 00:00:18,820 --> 00:00:20,790 Go for it all. 13 00:00:20,790 --> 00:00:21,560 It's time to fly. 14 00:00:21,560 --> 00:00:22,260 Come on. 15 00:00:22,260 --> 00:00:23,730 The wind's begun to blow. 16 00:00:23,730 --> 00:00:24,720 Let's go! 17 00:00:24,720 --> 00:00:27,660 'Cause you and I, we weren't made for going slow. 18 00:00:27,660 --> 00:00:28,640 Let's go! 19 00:00:28,640 --> 00:00:29,630 Adventure calls. 20 00:00:29,630 --> 00:00:30,400 The game is on. 21 00:00:30,400 --> 00:00:31,100 Come on! 22 00:00:31,100 --> 00:00:31,800 Let's go! 23 00:00:31,800 --> 00:00:32,570 Peter Rabbit. 24 00:00:32,570 --> 00:00:33,550 Let's go! 25 00:00:33,550 --> 00:00:34,530 Peter Rabbit. 26 00:00:34,530 --> 00:00:35,520 Let's go. 27 00:00:35,520 --> 00:00:36,500 Peter Rabbit. 28 00:00:36,500 --> 00:00:37,480 Let's go! 29 00:00:42,480 --> 00:00:45,170 NARRATOR: The Tale of the Puddle-Duck Disaster. 30 00:00:45,170 --> 00:00:45,870 Careful. 31 00:00:45,870 --> 00:00:46,640 Yum. 32 00:00:46,640 --> 00:00:47,340 [CHUCKLES] 33 00:00:47,340 --> 00:00:48,310 Over there. 34 00:00:48,310 --> 00:00:49,280 Hmph. 35 00:00:49,280 --> 00:00:50,360 Oh. 36 00:00:50,360 --> 00:00:51,780 There you go. 37 00:00:51,780 --> 00:00:53,510 [STRAINS] Yes! 38 00:00:53,510 --> 00:00:55,820 That rod was a great idea, Peter. 39 00:00:55,820 --> 00:00:58,280 We can sit back, enjoy the sunshine. 40 00:00:58,280 --> 00:01:00,770 Raid the garden. 41 00:01:00,770 --> 00:01:02,250 MR. MCGREGOR: [WHISTLING] 42 00:01:02,250 --> 00:01:05,470 And not get too close to Mr. McGregor. 43 00:01:05,470 --> 00:01:07,570 [STRAINS] 44 00:01:07,570 --> 00:01:08,980 Got it! 45 00:01:08,980 --> 00:01:09,680 Ah! 46 00:01:09,680 --> 00:01:11,090 Wahoo! 47 00:01:11,090 --> 00:01:11,880 Yes! 48 00:01:11,880 --> 00:01:12,930 [CHUCKLES] Ooh! 49 00:01:12,930 --> 00:01:13,630 [LAUGHS] 50 00:01:13,630 --> 00:01:14,330 [CHUCKLES] 51 00:01:14,330 --> 00:01:15,539 Mmm. 52 00:01:15,539 --> 00:01:18,530 Last but not least, what about some juicy raspberries? 53 00:01:18,530 --> 00:01:19,230 Ooh. 54 00:01:19,230 --> 00:01:20,850 Let me try, Peter. 55 00:01:20,850 --> 00:01:21,870 OK, Benjamin. 56 00:01:21,870 --> 00:01:23,380 Just pull the line back and-- 57 00:01:23,380 --> 00:01:25,460 [STRAINS] I got one. 58 00:01:25,460 --> 00:01:26,160 Ah. 59 00:01:26,160 --> 00:01:27,830 PETER: That's no raspberry. 60 00:01:27,830 --> 00:01:29,600 It's Mr. McGregor! 61 00:01:29,600 --> 00:01:30,300 Huh? 62 00:01:30,300 --> 00:01:32,030 Whoa! 63 00:01:32,030 --> 00:01:33,070 Benjamin! 64 00:01:33,070 --> 00:01:34,060 Oh! Ah! 65 00:01:34,060 --> 00:01:34,759 Ah! 66 00:01:34,759 --> 00:01:35,750 Whoa! 67 00:01:35,750 --> 00:01:37,030 Oh no! 68 00:01:37,030 --> 00:01:38,020 Ooh! Aah! 69 00:01:38,020 --> 00:01:38,720 Whoa! 70 00:01:38,720 --> 00:01:39,500 Aaah! 71 00:01:39,500 --> 00:01:40,200 Ha! 72 00:01:40,200 --> 00:01:41,190 Hey! 73 00:01:41,190 --> 00:01:42,680 Woo hoo! 74 00:01:42,680 --> 00:01:44,160 [LAUGHS] Wee hee! 75 00:01:44,160 --> 00:01:45,650 Oh! 76 00:01:45,650 --> 00:01:46,930 Whoa! 77 00:01:46,930 --> 00:01:47,630 Peter! 78 00:01:47,630 --> 00:01:48,620 Lily! 79 00:01:48,620 --> 00:01:51,090 Help! 80 00:01:51,090 --> 00:01:53,070 Benjamin, let go! 81 00:01:53,070 --> 00:01:56,039 [MUSIC PLAYING] 82 00:01:56,039 --> 00:01:57,530 Huh? 83 00:01:57,530 --> 00:01:59,009 Rabbits! 84 00:01:59,009 --> 00:02:00,500 Peter, it's unhooked! 85 00:02:00,500 --> 00:02:02,590 I'll teach you to meddle with my cabbages! 86 00:02:02,590 --> 00:02:04,670 LILY: Hurry, Peter! 87 00:02:04,670 --> 00:02:05,380 Oh! 88 00:02:05,380 --> 00:02:08,960 MR. MCGREGOR: Come back here, rabbits! 89 00:02:08,960 --> 00:02:10,650 [STRAINS] 90 00:02:10,650 --> 00:02:11,350 MR. MCGREGOR: Stop! 91 00:02:11,350 --> 00:02:12,310 Whoa! 92 00:02:12,310 --> 00:02:13,360 Oh no! 93 00:02:13,360 --> 00:02:14,230 The fishing rod! 94 00:02:14,230 --> 00:02:14,930 No time! 95 00:02:14,930 --> 00:02:15,930 We'll get it later. 96 00:02:15,930 --> 00:02:16,870 Come on! 97 00:02:16,870 --> 00:02:17,810 [STRAINS] 98 00:02:17,810 --> 00:02:19,630 Let's go! 99 00:02:19,630 --> 00:02:20,329 Ah. 100 00:02:20,329 --> 00:02:21,130 Phew. 101 00:02:21,130 --> 00:02:21,970 Phew. 102 00:02:21,970 --> 00:02:23,850 That was brilliant. 103 00:02:23,850 --> 00:02:24,579 Uh, yeah. 104 00:02:24,579 --> 00:02:26,650 It was a lot of fun. 105 00:02:26,650 --> 00:02:27,600 [GULPS] 106 00:02:27,600 --> 00:02:29,740 You were incredible, Benjamin. 107 00:02:29,740 --> 00:02:33,130 You went whish then zoom, zoom then wee! 108 00:02:33,130 --> 00:02:35,240 You were so brave. 109 00:02:35,240 --> 00:02:36,230 I was? 110 00:02:36,230 --> 00:02:37,720 Um, yes. 111 00:02:37,720 --> 00:02:38,740 I was. 112 00:02:38,740 --> 00:02:40,360 There's nothing to it really. 113 00:02:40,360 --> 00:02:43,420 You just need to keep your eyes open and stay alert. 114 00:02:43,420 --> 00:02:44,510 Oh, dear. 115 00:02:44,510 --> 00:02:46,620 Ooh, deary dear. 116 00:02:46,620 --> 00:02:49,130 Um, are you OK, Mrs. Puddle-Duck? 117 00:02:49,130 --> 00:02:50,540 I'm all aflutter. 118 00:02:50,540 --> 00:02:52,630 Here I am, promising my ducklings 119 00:02:52,630 --> 00:02:55,190 to make them some fruity flapjacks, 120 00:02:55,190 --> 00:02:57,980 only to find the shop's closed. 121 00:02:57,980 --> 00:02:58,680 Oh. 122 00:02:58,680 --> 00:03:02,700 We usually get our fruit from Mr. McGregor's garden. 123 00:03:02,700 --> 00:03:04,680 Really? 124 00:03:04,680 --> 00:03:05,380 Yeah. 125 00:03:05,380 --> 00:03:07,810 You've never seen such ripe strawberries. 126 00:03:07,810 --> 00:03:11,010 Or juicy gooseberries. 127 00:03:11,010 --> 00:03:14,290 Hey, why don't you share our strawberries? 128 00:03:14,290 --> 00:03:16,060 Oh, sorry. 129 00:03:16,060 --> 00:03:18,070 We didn't get any fruit today. 130 00:03:18,070 --> 00:03:20,060 Would you like a radish instead? 131 00:03:20,060 --> 00:03:21,610 No, thank you, Peter. 132 00:03:21,610 --> 00:03:23,040 But it's a kind thought. 133 00:03:23,040 --> 00:03:23,740 Oh. 134 00:03:23,740 --> 00:03:25,960 Well, see you later, Mrs. Puddle-Duck. 135 00:03:25,960 --> 00:03:28,200 LILY AND BENJAMIN: Bye, Mrs. Puddle-Duck. 136 00:03:28,200 --> 00:03:30,670 "Mr. McGregor's garden," he said. 137 00:03:30,670 --> 00:03:34,470 "All the fruit you want," he said. 138 00:03:34,470 --> 00:03:35,770 Mmm. 139 00:03:35,770 --> 00:03:37,210 Never fear, ducklings. 140 00:03:37,210 --> 00:03:41,680 Fruity flapjacks are back on the menu. 141 00:03:41,680 --> 00:03:43,340 [KNOCKS] 142 00:03:43,340 --> 00:03:44,530 Hm. 143 00:03:44,530 --> 00:03:47,390 [STRAINS] Ugh. 144 00:03:47,390 --> 00:03:49,730 Don't tell me they're close too. 145 00:03:49,730 --> 00:03:51,050 Ahh! 146 00:03:51,050 --> 00:03:52,480 Whoo! 147 00:03:52,480 --> 00:03:54,000 MR. MCGREGOR: Ah, my back. 148 00:03:54,000 --> 00:03:56,970 Lugging heavy potatoes all day long. 149 00:03:56,970 --> 00:03:58,920 Ah. 150 00:03:58,920 --> 00:04:01,140 Oh, that is kind of you. 151 00:04:01,140 --> 00:04:02,410 Thank you, sir. 152 00:04:02,410 --> 00:04:04,620 No dawdling, my dears. 153 00:04:04,620 --> 00:04:05,570 Oh me. 154 00:04:05,570 --> 00:04:06,520 Oh my. 155 00:04:06,520 --> 00:04:08,830 This is wonderful. 156 00:04:08,830 --> 00:04:10,180 So much choice. 157 00:04:10,180 --> 00:04:10,880 Ah! 158 00:04:10,880 --> 00:04:12,420 And a playpen too. 159 00:04:12,420 --> 00:04:15,990 How thoughtful. 160 00:04:15,990 --> 00:04:17,250 Now, you behave. 161 00:04:17,250 --> 00:04:19,079 I'll be back quickity-quick. 162 00:04:19,079 --> 00:04:22,019 [HUMMING] 163 00:04:26,520 --> 00:04:27,580 Can we eat it now? 164 00:04:27,580 --> 00:04:28,360 No, Benjamin. 165 00:04:31,970 --> 00:04:33,140 What about now? 166 00:04:33,140 --> 00:04:35,420 We have to wait until we get home. 167 00:04:35,420 --> 00:04:36,120 Ah! 168 00:04:36,120 --> 00:04:37,890 Yes! 169 00:04:37,890 --> 00:04:38,780 [LAUGHS] 170 00:04:38,780 --> 00:04:40,310 It's such a shame the ducklings won't 171 00:04:40,310 --> 00:04:42,560 get their fruity flapjacks. 172 00:04:42,560 --> 00:04:43,400 Wait! 173 00:04:43,400 --> 00:04:46,040 They can if we get the fruit for them. 174 00:04:46,040 --> 00:04:49,460 Let's hop to it! 175 00:04:49,460 --> 00:04:51,210 [CRUNCH] 176 00:04:51,210 --> 00:04:52,060 [CHUCKLES] Benjamin. 177 00:04:52,060 --> 00:04:53,580 Benjamin. 178 00:04:53,580 --> 00:04:54,300 PETER: [LAUGHS] 179 00:04:54,300 --> 00:04:55,000 Sorry. 180 00:04:55,000 --> 00:04:57,280 [CRUNCH] Coming. 181 00:04:57,280 --> 00:05:00,540 [MUSIC PLAYING] 182 00:05:02,290 --> 00:05:04,550 [SINGING] 183 00:05:06,280 --> 00:05:08,190 Looks like Mrs. Puddle-Duck got here first. 184 00:05:11,780 --> 00:05:13,170 [MEOWS] 185 00:05:13,170 --> 00:05:15,970 You couldn't tell me where the blackcurrants are, could you? 186 00:05:15,970 --> 00:05:17,420 [MEOWS] 187 00:05:17,420 --> 00:05:18,400 [PURRS] 188 00:05:18,400 --> 00:05:20,670 Mmm, how rude. 189 00:05:20,670 --> 00:05:21,790 Imagine that. 190 00:05:21,790 --> 00:05:23,590 No manners. 191 00:05:23,590 --> 00:05:25,930 [HUMMING] 192 00:05:25,930 --> 00:05:27,810 [YELPS] 193 00:05:27,810 --> 00:05:30,750 I think that Mrs. Puddle-Duck thinks Mr. 194 00:05:30,750 --> 00:05:32,850 McGregor's garden is a shop. 195 00:05:32,850 --> 00:05:34,600 Why would she think that? 196 00:05:34,600 --> 00:05:37,380 Uh-- because I did sort of tell her we got 197 00:05:37,380 --> 00:05:39,060 all the fruit we wanted here. 198 00:05:39,060 --> 00:05:40,110 Remember? 199 00:05:40,110 --> 00:05:41,790 But we can't let her stay in there. 200 00:05:41,790 --> 00:05:43,530 It's far too dangerous. 201 00:05:43,530 --> 00:05:44,520 No harm done. 202 00:05:44,520 --> 00:05:47,520 See, the cat isn't even interested in Mrs. Puddle-Duck. 203 00:05:47,520 --> 00:05:49,650 She's much more interested in the ducklings. 204 00:05:49,650 --> 00:05:50,640 [MEOWS] 205 00:05:50,640 --> 00:05:51,800 ALL: The ducklings! 206 00:05:51,800 --> 00:05:52,640 I can't look. 207 00:05:52,640 --> 00:05:53,340 Oh. 208 00:05:53,340 --> 00:05:55,020 We have to save them. 209 00:05:55,020 --> 00:05:56,090 Come on! 210 00:05:56,090 --> 00:05:59,180 [PURRING] 211 00:05:59,180 --> 00:05:59,880 Hey! 212 00:05:59,880 --> 00:06:01,610 You leave those ducklings alone! 213 00:06:01,610 --> 00:06:02,310 Yeah! 214 00:06:02,310 --> 00:06:04,730 Why don't you pick on someone your own size? 215 00:06:04,730 --> 00:06:06,240 [YOWLS] 216 00:06:06,240 --> 00:06:08,740 [GASPS] I didn't mean me. 217 00:06:08,740 --> 00:06:10,490 [CAT SNARLS] 218 00:06:10,490 --> 00:06:12,490 Pffffffft! 219 00:06:12,490 --> 00:06:14,490 [MEOWS] 220 00:06:14,490 --> 00:06:15,990 [SHRIEKS] 221 00:06:15,990 --> 00:06:16,990 [HISSES] 222 00:06:16,990 --> 00:06:17,860 [SHRIEKS] 223 00:06:17,860 --> 00:06:18,970 Ooh! Quick! 224 00:06:18,970 --> 00:06:19,670 Benjamin! 225 00:06:19,670 --> 00:06:20,680 Lily! 226 00:06:20,680 --> 00:06:22,590 Get the ducklings up on the wall! 227 00:06:22,590 --> 00:06:23,520 Whoa. 228 00:06:23,520 --> 00:06:25,870 Whoa! 229 00:06:25,870 --> 00:06:27,690 If you'd just like to follow me please. 230 00:06:27,690 --> 00:06:28,910 [CHIRPING] 231 00:06:28,910 --> 00:06:29,610 Um-- 232 00:06:29,610 --> 00:06:32,990 DUCKLINGS: [CHIRPING] 233 00:06:32,990 --> 00:06:33,780 I know! 234 00:06:33,780 --> 00:06:35,010 Quack, quack. Quack. 235 00:06:35,010 --> 00:06:35,830 Quack, quack. 236 00:06:35,830 --> 00:06:37,050 DUCKLINGS: [CHIRPING] 237 00:06:37,050 --> 00:06:39,260 You're just the cutest duckling. 238 00:06:39,260 --> 00:06:40,400 Nice quacking, Benjamin. 239 00:06:40,400 --> 00:06:41,840 [CAT MEWLS] 240 00:06:41,840 --> 00:06:42,580 [SHOUTS] 241 00:06:42,580 --> 00:06:43,280 Quack. 242 00:06:43,280 --> 00:06:43,980 Quack, quack. 243 00:06:43,980 --> 00:06:44,740 Quack, quack. 244 00:06:44,740 --> 00:06:45,700 Quack, quack. - [HUMMING] 245 00:06:45,700 --> 00:06:46,670 [CAT MEWLS] - Oh. 246 00:06:46,670 --> 00:06:47,370 Whoa! 247 00:06:47,370 --> 00:06:48,400 Mmm. 248 00:06:48,400 --> 00:06:49,400 A little too ripe. - Eh! 249 00:06:49,400 --> 00:06:50,100 Quack, quack. 250 00:06:50,100 --> 00:06:51,760 Not ripe enough. 251 00:06:51,760 --> 00:06:52,460 Yoohoo! 252 00:06:52,460 --> 00:06:56,080 Shopkeeper, do you have any other strawberries? 253 00:06:56,080 --> 00:06:57,350 Hello? 254 00:06:57,350 --> 00:06:58,050 Quack, quack. 255 00:06:58,050 --> 00:06:58,820 Quack, quack. 256 00:06:58,820 --> 00:06:59,680 Quack. - Ooh! 257 00:06:59,680 --> 00:07:00,380 Whoa! 258 00:07:00,380 --> 00:07:01,240 Steady! 259 00:07:01,240 --> 00:07:02,450 [STRAINS] 260 00:07:02,450 --> 00:07:03,190 CAT: [YOWLS] 261 00:07:03,190 --> 00:07:03,890 Whoa! 262 00:07:03,890 --> 00:07:05,130 Get Mrs. Puddle-Duck! 263 00:07:05,130 --> 00:07:05,890 Hurry! 264 00:07:05,890 --> 00:07:06,590 Whoa! 265 00:07:06,590 --> 00:07:07,570 I'm on it. 266 00:07:07,570 --> 00:07:10,380 Looks like I got the easy job, eh, ducklings? 267 00:07:10,380 --> 00:07:11,080 Ah. 268 00:07:11,080 --> 00:07:13,870 We'll just sit here quietly and-- 269 00:07:13,870 --> 00:07:14,770 [GASPS] 270 00:07:15,950 --> 00:07:16,650 Hey! 271 00:07:16,650 --> 00:07:17,390 Come here. 272 00:07:17,390 --> 00:07:18,090 No! 273 00:07:18,090 --> 00:07:19,280 Heel, stay, sit-- 274 00:07:19,280 --> 00:07:21,940 Oh! 275 00:07:21,940 --> 00:07:23,160 Hi again, Mrs. Puddle-Duck. 276 00:07:23,160 --> 00:07:24,610 Oh hello, Lily. 277 00:07:24,610 --> 00:07:26,080 Back for more shopping? 278 00:07:26,080 --> 00:07:28,400 Um, yes, looking for a strawberry. 279 00:07:28,400 --> 00:07:29,100 Here's one. 280 00:07:29,100 --> 00:07:30,130 So we can probably go now. 281 00:07:30,130 --> 00:07:31,030 Quack! 282 00:07:31,030 --> 00:07:32,360 I can't leave yet. 283 00:07:32,360 --> 00:07:34,000 But Mrs. Puddle-Duck-- 284 00:07:34,000 --> 00:07:35,260 Now, now, Lily. 285 00:07:35,260 --> 00:07:37,240 What sort of shopper would I be if I didn't 286 00:07:37,240 --> 00:07:39,490 get everything on my list? 287 00:07:39,490 --> 00:07:42,350 No, no, that wouldn't do at all. 288 00:07:42,350 --> 00:07:44,170 [MUFFLED MEOWING] 289 00:07:44,170 --> 00:07:45,430 Then I'll help you shop. 290 00:07:45,430 --> 00:07:48,450 Four paws-- um, wings are better than two. 291 00:07:48,450 --> 00:07:49,150 Oh. 292 00:07:49,150 --> 00:07:50,320 That is kind. 293 00:07:50,320 --> 00:07:51,159 Thank you. 294 00:07:51,159 --> 00:07:56,190 Because between you and me, the service here isn't very good. 295 00:07:56,190 --> 00:07:58,120 Now what do I still need? 296 00:07:58,120 --> 00:07:59,390 [HUMMING] 297 00:07:59,390 --> 00:08:00,090 Whoa! 298 00:08:00,090 --> 00:08:00,870 Whoa! 299 00:08:00,870 --> 00:08:01,570 Whoa! 300 00:08:01,570 --> 00:08:02,560 Oh! 301 00:08:02,560 --> 00:08:04,320 Better hurry with that shopping, Lily! 302 00:08:04,320 --> 00:08:05,310 - [MEOWS] - Whoa! 303 00:08:05,310 --> 00:08:06,010 [MUSIC PLAYING] 304 00:08:06,010 --> 00:08:07,240 (SINGING) Run, Rabbit, run! 305 00:08:07,240 --> 00:08:07,980 [MEOWS] 306 00:08:07,980 --> 00:08:11,430 (SINGING) Run like you've never run before. 307 00:08:11,430 --> 00:08:12,420 Hmph. 308 00:08:12,420 --> 00:08:13,400 Ah. 309 00:08:13,400 --> 00:08:14,880 (SINGING) Run, rabbit, run. 310 00:08:14,880 --> 00:08:16,260 If he catches you, you're done. 311 00:08:16,260 --> 00:08:18,120 So run some more. 312 00:08:18,120 --> 00:08:20,380 Whoa, whoa, whoa! 313 00:08:20,380 --> 00:08:22,300 (SINGING) Your heart is pounding. 314 00:08:22,300 --> 00:08:23,150 Those feet are sounding. 315 00:08:23,150 --> 00:08:23,950 Ooh. Oh! 316 00:08:23,950 --> 00:08:25,350 (SINGING) So close to you. 317 00:08:25,350 --> 00:08:27,610 What can you do? 318 00:08:27,610 --> 00:08:28,720 Oh, Rabbit, run! - Meow! 319 00:08:28,720 --> 00:08:29,420 Whoa! 320 00:08:29,420 --> 00:08:31,180 (SINGING) You'd better run! 321 00:08:31,180 --> 00:08:31,880 [SHRIEKS] 322 00:08:31,880 --> 00:08:34,840 (SINGING) I think I hear him catching up to you. 323 00:08:34,840 --> 00:08:37,000 [STRAINS] Ooh. 324 00:08:37,000 --> 00:08:38,390 That's everything. 325 00:08:38,390 --> 00:08:39,679 Now can we leave? 326 00:08:39,679 --> 00:08:41,130 Oh goodness, no! 327 00:08:41,130 --> 00:08:43,010 Not until I paid for it all. 328 00:08:43,010 --> 00:08:44,250 [GASPS] Paid? 329 00:08:44,250 --> 00:08:45,920 Hello there. 330 00:08:45,920 --> 00:08:46,810 I say, hello. 331 00:08:46,810 --> 00:08:47,760 Um. 332 00:08:47,760 --> 00:08:50,510 Now, where is that shopkeeper? 333 00:08:50,510 --> 00:08:53,490 The tall one with the great, big, green boots. 334 00:08:53,490 --> 00:08:55,130 Where's my purse? 335 00:08:55,130 --> 00:08:57,460 Oh, I'm all a muddle and a fuddle. 336 00:08:57,460 --> 00:08:58,220 Huh? 337 00:08:58,220 --> 00:08:59,450 What do we have here then? 338 00:08:59,450 --> 00:09:01,850 First, rabbits, now ducks! 339 00:09:01,850 --> 00:09:02,650 Aah! 340 00:09:02,650 --> 00:09:05,580 I'd forget me own feathers if they weren't sewn on. 341 00:09:05,580 --> 00:09:06,490 Mrs. Puddle-Duck! 342 00:09:06,490 --> 00:09:07,190 Quack! 343 00:09:07,190 --> 00:09:08,240 Come back here! 344 00:09:08,240 --> 00:09:08,940 Quack! 345 00:09:08,940 --> 00:09:09,640 Ooh! 346 00:09:09,640 --> 00:09:10,900 Ah! 347 00:09:10,900 --> 00:09:11,880 What's happening? 348 00:09:11,880 --> 00:09:12,860 Oh no! 349 00:09:12,860 --> 00:09:15,310 Aah! 350 00:09:15,310 --> 00:09:16,290 CAT: [YOWLS] 351 00:09:16,290 --> 00:09:17,270 [HISSES] 352 00:09:17,270 --> 00:09:18,250 Ooh! 353 00:09:18,250 --> 00:09:19,020 Quack! 354 00:09:19,020 --> 00:09:19,720 Hoo-hoo-hoo-hoo! 355 00:09:19,720 --> 00:09:20,420 Quack! 356 00:09:20,420 --> 00:09:21,680 Run, Mrs. Puddle-Duck! 357 00:09:21,680 --> 00:09:22,450 Or fly! 358 00:09:22,450 --> 00:09:23,150 Or-- 359 00:09:23,150 --> 00:09:23,920 Ooh! 360 00:09:23,920 --> 00:09:24,620 Peter! 361 00:09:27,590 --> 00:09:28,590 Our fishing rod! 362 00:09:28,590 --> 00:09:30,120 Here, grab the other end. 363 00:09:30,120 --> 00:09:30,940 Oh me! 364 00:09:30,940 --> 00:09:31,640 Oh my! 365 00:09:31,640 --> 00:09:32,380 Oh me. 366 00:09:32,380 --> 00:09:33,130 Oh! 367 00:09:33,130 --> 00:09:34,120 Waah! 368 00:09:34,120 --> 00:09:35,890 Waah! 369 00:09:35,890 --> 00:09:36,590 Quack! 370 00:09:36,590 --> 00:09:37,290 Quack! 371 00:09:37,290 --> 00:09:40,550 [GASPS] Whoa! 372 00:09:40,550 --> 00:09:41,830 Flap, Mrs. Puddle-Duck! 373 00:09:41,830 --> 00:09:42,530 Flap! 374 00:09:42,530 --> 00:09:43,230 Ooh! 375 00:09:43,230 --> 00:09:44,300 Ooh! 376 00:09:44,300 --> 00:09:45,010 Oh me! 377 00:09:45,010 --> 00:09:45,790 Oh my! 378 00:09:45,790 --> 00:09:46,490 Oh me! 379 00:09:46,490 --> 00:09:47,280 Oh my! 380 00:09:47,280 --> 00:09:48,270 Quack! Quack! 381 00:09:48,270 --> 00:09:48,970 Quack! 382 00:09:48,970 --> 00:09:50,570 She made it! 383 00:09:50,570 --> 00:09:53,210 And between you and me, I really didn't think she would. 384 00:09:53,210 --> 00:09:53,910 [CHUCKLES] 385 00:09:53,910 --> 00:09:55,680 MR. MCGREGOR: You pesky rabbits! 386 00:09:55,680 --> 00:09:56,500 [STRAINS] 387 00:09:56,500 --> 00:09:57,200 Go! 388 00:09:57,200 --> 00:09:58,790 I'll see you outside. 389 00:09:58,790 --> 00:10:00,610 I've got one more thing to do. 390 00:10:00,610 --> 00:10:04,030 [MUSIC PLAYING] 391 00:10:05,990 --> 00:10:07,470 Quack, quack, quack. 392 00:10:07,470 --> 00:10:10,260 [CHUCKLES] Whoa! 393 00:10:10,260 --> 00:10:10,960 Ooh! 394 00:10:10,960 --> 00:10:12,800 [CHUCKLES] Oh. 395 00:10:12,800 --> 00:10:14,890 Ah. 396 00:10:14,890 --> 00:10:15,590 Oh! 397 00:10:15,590 --> 00:10:17,160 Um, Mrs. Puddle-Duck? 398 00:10:17,160 --> 00:10:17,860 [GASPS] 399 00:10:17,860 --> 00:10:18,860 (MUFFLED) Quack! 400 00:10:18,860 --> 00:10:20,840 I'm OK. 401 00:10:20,840 --> 00:10:23,610 [STRAINS] 402 00:10:23,610 --> 00:10:24,310 Ooh! 403 00:10:24,310 --> 00:10:25,010 Oh! 404 00:10:25,010 --> 00:10:26,230 But I think I broke-- 405 00:10:26,230 --> 00:10:29,090 aah, a feather. 406 00:10:29,090 --> 00:10:30,490 [LAUGHS] 407 00:10:30,490 --> 00:10:31,190 [SHATTERS] 408 00:10:31,190 --> 00:10:32,160 Whoa! 409 00:10:32,160 --> 00:10:32,910 Stop! 410 00:10:32,910 --> 00:10:33,610 Aah! 411 00:10:33,610 --> 00:10:35,550 Whoa! 412 00:10:35,550 --> 00:10:36,620 Shop's closed. Let's go! 413 00:10:36,620 --> 00:10:37,320 Rabbits! 414 00:10:37,320 --> 00:10:40,270 [MEOWS] 415 00:10:40,270 --> 00:10:42,040 Oh, dear. 416 00:10:42,040 --> 00:10:45,040 I can't believe I lost all my shopping. 417 00:10:45,040 --> 00:10:46,630 I'm sorry, my little ones. 418 00:10:46,630 --> 00:10:48,600 No fruity flapjacks today. 419 00:10:48,600 --> 00:10:51,620 PETER: [CLEARS THROAT] These are for you, Mrs. Puddle-Duck. 420 00:10:51,620 --> 00:10:52,320 Wow! 421 00:10:52,320 --> 00:10:54,110 Oh, Peter! 422 00:10:54,110 --> 00:10:57,110 Oh, that's really nice of you, Peter! 423 00:10:57,110 --> 00:10:58,840 Yeah, really nice. 424 00:10:58,840 --> 00:11:00,550 You're giving them all the fruit? 425 00:11:00,550 --> 00:11:01,960 Don't worry, Benjamin. 426 00:11:01,960 --> 00:11:03,530 We can always get more tomorrow. 427 00:11:03,530 --> 00:11:04,600 Oh. 428 00:11:04,600 --> 00:11:06,940 However can I thank you? 429 00:11:06,940 --> 00:11:09,460 Maybe you could stick to Ginger and Pickles' shop 430 00:11:09,460 --> 00:11:10,390 from now on? 431 00:11:10,390 --> 00:11:11,710 Don't worry. 432 00:11:11,710 --> 00:11:15,230 I am never going back to that garden shop again. 433 00:11:15,230 --> 00:11:17,060 Too scary, huh? 434 00:11:17,060 --> 00:11:17,860 Scary? 435 00:11:17,860 --> 00:11:19,210 No, no, no. 436 00:11:19,210 --> 00:11:22,240 Badly organised, shoddy service, not 437 00:11:22,240 --> 00:11:24,430 to mention the rude shopkeeper. 438 00:11:24,430 --> 00:11:25,840 I'd never go back. 439 00:11:25,840 --> 00:11:26,890 No, no, no. 440 00:11:26,890 --> 00:11:29,330 [LAUGHTER] 441 00:11:29,330 --> 00:11:32,100 You'll join us for fruity flapjacks, I hope. 442 00:11:32,100 --> 00:11:32,800 Yeah! 443 00:11:32,800 --> 00:11:33,500 Woo-hoo! 444 00:11:33,500 --> 00:11:34,300 Here we come! 445 00:11:34,300 --> 00:11:35,000 Yeah! 446 00:11:35,000 --> 00:11:36,700 [LAUGHTER] 447 00:11:39,900 --> 00:11:40,600 [THEME MUSIC] 448 00:11:40,600 --> 00:11:41,500 THEME SONG: Peter Rabbit. 449 00:11:44,500 --> 00:11:45,400 Peter Rabbit. 450 00:11:52,300 --> 00:11:54,100 Peter Rabbit. 451 00:11:54,100 --> 00:11:55,900 Peter Rabbit. 452 00:11:55,900 --> 00:11:58,050 Peter Rabbit.