1 00:00:00,000 --> 00:00:00,940 Let's go! 2 00:00:00,940 --> 00:00:01,890 Peter Rabbit! 3 00:00:01,890 --> 00:00:05,650 Go on and run, run for our lives. 4 00:00:05,650 --> 00:00:08,660 We'll tear a hole in every fence and every wall. 5 00:00:08,660 --> 00:00:09,360 Peter Rabbit! 6 00:00:09,360 --> 00:00:11,290 Run through the fields. 7 00:00:11,290 --> 00:00:13,380 Run wild and free. 8 00:00:13,380 --> 00:00:16,079 And grab a piece of every radish that we see. 9 00:00:16,079 --> 00:00:16,780 Peter Rabbit! 10 00:00:16,780 --> 00:00:18,760 Go day and night. 11 00:00:18,760 --> 00:00:20,740 Go for it all. 12 00:00:20,740 --> 00:00:21,530 It's time to fly. 13 00:00:21,530 --> 00:00:22,230 Come on! 14 00:00:22,230 --> 00:00:23,710 The winds begun to blow. 15 00:00:23,710 --> 00:00:24,700 Let's go! 16 00:00:24,700 --> 00:00:27,670 'Cause you and I, we weren't made for going slow. 17 00:00:27,670 --> 00:00:28,660 Let's go! 18 00:00:28,660 --> 00:00:30,440 Adventure calls, the game is on. 19 00:00:30,440 --> 00:00:31,140 Come on! 20 00:00:31,140 --> 00:00:31,840 Let's go! 21 00:00:31,840 --> 00:00:32,619 Peter Rabbit! 22 00:00:32,619 --> 00:00:33,320 Let's go! 23 00:00:33,320 --> 00:00:34,600 Peter Rabbit! 24 00:00:34,600 --> 00:00:35,590 Let's go! 25 00:00:35,590 --> 00:00:36,580 Peter Rabbit! 26 00:00:36,580 --> 00:00:37,570 Let's go! 27 00:00:41,450 --> 00:00:43,450 PETER RABBIT(VOICEOVER): "The Tale of The One Who Got Away." 28 00:00:53,590 --> 00:00:55,530 Oh. 29 00:00:55,530 --> 00:00:59,040 I did everything you told me to do, and it's still not working. 30 00:00:59,040 --> 00:01:00,380 Let me show you. 31 00:01:00,380 --> 00:01:01,410 OK. 32 00:01:01,410 --> 00:01:04,470 Flat arm, and loose wrist, pull back. 33 00:01:04,470 --> 00:01:06,660 That's what I did. 34 00:01:06,660 --> 00:01:08,580 Huh? 35 00:01:08,580 --> 00:01:11,320 Wait, what's this? 36 00:01:11,320 --> 00:01:13,860 I thought I'd read every page of my dad's journal, 37 00:01:13,860 --> 00:01:16,870 but I never saw that before. 38 00:01:16,870 --> 00:01:19,090 That's a big fish. 39 00:01:19,090 --> 00:01:20,500 A really big fish. 40 00:01:20,500 --> 00:01:21,190 Wow! 41 00:01:21,190 --> 00:01:23,210 The biggest fish I've ever seen. 42 00:01:28,840 --> 00:01:30,910 Oh. 43 00:01:30,910 --> 00:01:31,810 What was that? 44 00:01:31,810 --> 00:01:34,039 It's the same fish as the one in the drawing, 45 00:01:34,039 --> 00:01:36,190 and it's right here in this lake. 46 00:01:36,190 --> 00:01:39,450 Maybe fishing isn't such a good idea after all. 47 00:01:39,450 --> 00:01:40,150 Hey! 48 00:01:40,150 --> 00:01:42,430 Let's ask Jeremy Fisher about it, 49 00:01:42,430 --> 00:01:46,200 he knows everything about the lake. 50 00:01:46,200 --> 00:01:47,140 Mr. Fisher! 51 00:01:47,140 --> 00:01:47,910 Mr. Fisher! 52 00:01:47,910 --> 00:01:50,789 Mr. Fisher! 53 00:01:50,789 --> 00:01:51,670 Ah! 54 00:01:51,670 --> 00:01:53,340 Peter, Lily, Benjamin. 55 00:01:56,220 --> 00:01:59,620 And Florence. 56 00:01:59,620 --> 00:02:01,430 Oh, what brings you to these parts? 57 00:02:04,040 --> 00:02:04,890 No! 58 00:02:04,890 --> 00:02:09,030 That fish is the reason why I don't go far out to the lake 59 00:02:09,030 --> 00:02:10,650 anymore. 60 00:02:10,650 --> 00:02:11,850 Who is he? 61 00:02:11,850 --> 00:02:15,300 The meanest, strongest, nastiest fish of all. 62 00:02:15,300 --> 00:02:18,400 No one has ever come close to catching him. 63 00:02:18,400 --> 00:02:22,350 Except, except-- 64 00:02:26,810 --> 00:02:29,180 Oh, no you don't. 65 00:02:29,180 --> 00:02:33,470 Yes, Mr. Fisher, no one except? 66 00:02:33,470 --> 00:02:34,370 Where was I? 67 00:02:34,370 --> 00:02:35,750 Oh, yes! 68 00:02:35,750 --> 00:02:38,540 No one except your father, Peter. 69 00:02:38,540 --> 00:02:42,920 One day he was out fishing, and he came face to face with-- 70 00:02:42,920 --> 00:02:44,100 Oh, no! 71 00:02:44,100 --> 00:02:45,200 I can't say his name. 72 00:02:48,180 --> 00:02:51,390 Please Mr. Fisher, tell us. 73 00:02:51,390 --> 00:02:52,170 Jack Sharp. 74 00:02:52,170 --> 00:02:54,000 The fish is called Jack Sharp! 75 00:02:54,000 --> 00:02:56,910 There, I've said it. 76 00:02:56,910 --> 00:02:58,360 So what happened? 77 00:02:58,360 --> 00:03:01,260 How come this Jack Sharp is still in the lake? 78 00:03:01,260 --> 00:03:05,370 Your father was determined to catch him. 79 00:03:05,370 --> 00:03:08,850 He cast his line, pulled to the right, 80 00:03:08,850 --> 00:03:11,370 then the left, then right again. 81 00:03:11,370 --> 00:03:13,670 Suddenly, he lost his footing. 82 00:03:13,670 --> 00:03:17,610 But so big was Jack that he was too 83 00:03:17,610 --> 00:03:21,990 much even for a great adventurer like your father to reel in. 84 00:03:21,990 --> 00:03:22,760 And? 85 00:03:22,760 --> 00:03:23,460 And? 86 00:03:23,460 --> 00:03:24,990 I went for help. 87 00:03:24,990 --> 00:03:28,920 But when I returned, Jack Sharp was gone. 88 00:03:28,920 --> 00:03:33,280 And your father never spoke of the great fish again. 89 00:03:33,280 --> 00:03:40,950 And from that day I called Jack Sharp, the one that got away. 90 00:03:40,950 --> 00:03:43,070 Can I borrow your fishing rod, please, Mr. Fisher? 91 00:03:49,410 --> 00:03:52,170 Maybe Jack Sharp is asleep or something. 92 00:03:52,170 --> 00:03:54,450 Maybe you should try wiggling the rod? 93 00:03:57,920 --> 00:03:58,910 Nothing. 94 00:03:58,910 --> 00:04:00,760 Can we go home now? 95 00:04:00,760 --> 00:04:01,460 Wait! 96 00:04:01,460 --> 00:04:02,580 I think I've got him. 97 00:04:05,550 --> 00:04:07,820 That's him! 98 00:04:07,820 --> 00:04:08,520 Run! 99 00:04:12,480 --> 00:04:15,370 Well, at least we know the rod works. 100 00:04:15,370 --> 00:04:18,029 If you're fishing for boots. 101 00:04:18,029 --> 00:04:21,570 What we need is to find something fish like eating, 102 00:04:21,570 --> 00:04:22,890 like worms. 103 00:04:22,890 --> 00:04:26,400 Fish love eating worms, I know that for a fact. 104 00:04:26,400 --> 00:04:27,720 Then let's hop to it. 105 00:04:32,170 --> 00:04:36,120 [SIGHS] 106 00:04:36,120 --> 00:04:38,650 There don't seem to be any worms here, Peter. 107 00:04:38,650 --> 00:04:41,380 I say we all go home, and forget about fishing. 108 00:04:41,380 --> 00:04:42,330 [SNORING] 109 00:04:42,330 --> 00:04:43,030 Huh? 110 00:04:51,280 --> 00:04:54,540 Maybe we could borrow some worms from Tommy Brock. 111 00:04:54,540 --> 00:04:55,490 No way. 112 00:04:58,490 --> 00:05:00,440 How many do you think we need? 113 00:05:00,440 --> 00:05:02,360 A big fish like Jack Sharp is going to be 114 00:05:02,360 --> 00:05:06,020 hungry, let's take them all. 115 00:05:06,020 --> 00:05:08,900 Wait, we're going to catch a mean fish with worms we're 116 00:05:08,900 --> 00:05:11,210 taking from a nasty badger? 117 00:05:11,210 --> 00:05:12,980 Sounds like a bad idea to me. 118 00:05:12,980 --> 00:05:14,670 Relax, Benjamin. 119 00:05:14,670 --> 00:05:18,960 Tommy Brock is sleeping, what could possibly go wrong? 120 00:05:18,960 --> 00:05:22,430 [SNORING] 121 00:05:22,430 --> 00:05:24,200 Hurry up, Peter! 122 00:05:24,200 --> 00:05:25,080 Shh. 123 00:05:25,080 --> 00:05:27,930 You'll wake him. 124 00:05:27,930 --> 00:05:38,990 [SNORING] Hey? 125 00:05:38,990 --> 00:05:40,330 What's going on? 126 00:05:40,330 --> 00:05:41,210 Oh! 127 00:05:41,210 --> 00:05:41,960 Huh? 128 00:05:41,960 --> 00:05:44,460 Trying to steal my worms? 129 00:05:44,460 --> 00:05:45,159 Run! 130 00:05:49,760 --> 00:05:51,120 The string. 131 00:05:51,120 --> 00:05:52,430 You're pulling him with us. 132 00:05:55,020 --> 00:05:55,890 Give me my worms. 133 00:06:00,580 --> 00:06:03,030 Whoa! 134 00:06:03,030 --> 00:06:04,730 One of dad's secret tunnels. 135 00:06:12,380 --> 00:06:14,770 Whoa! 136 00:06:14,770 --> 00:06:17,150 Oh, that was close. 137 00:06:17,150 --> 00:06:18,370 Oh, that was fun. 138 00:06:23,000 --> 00:06:23,810 OK. 139 00:06:23,810 --> 00:06:27,710 So we stick the worm on the end like this. 140 00:06:27,710 --> 00:06:29,990 Now we should be able to catch the fish. 141 00:06:29,990 --> 00:06:31,790 Some really big fish. 142 00:06:31,790 --> 00:06:33,080 The biggest fish ever. 143 00:06:36,570 --> 00:06:38,610 We need to go further out on the lake. 144 00:06:38,610 --> 00:06:40,560 Yes, further out. 145 00:06:40,560 --> 00:06:42,300 Wait, are you sure? 146 00:06:42,300 --> 00:06:44,920 I think we're fine. 147 00:06:44,920 --> 00:06:47,310 So we'll have to build a boat. 148 00:06:47,310 --> 00:06:50,580 Or we could use this one. 149 00:06:50,580 --> 00:06:52,590 We could use that one. 150 00:06:52,590 --> 00:06:54,140 Rabbits are brave. 151 00:06:54,140 --> 00:06:55,500 Rabbits are brave. 152 00:06:55,500 --> 00:06:58,880 [MUSIC PLAYING] 153 00:07:00,330 --> 00:07:01,550 We can do this. 154 00:07:04,070 --> 00:07:05,040 Perfect! 155 00:07:05,040 --> 00:07:07,010 Yeah, perfect. 156 00:07:07,010 --> 00:07:09,450 Jack Sharp's got to be here somewhere. 157 00:07:09,450 --> 00:07:13,170 Which means, he's going to bite any second now. 158 00:07:13,170 --> 00:07:16,530 [WATER GUSHING] 159 00:07:17,970 --> 00:07:21,330 [SIGH] 160 00:07:21,330 --> 00:07:22,920 I don't understand. 161 00:07:22,920 --> 00:07:25,350 Why won't Jack Sharp come and eat the worm? 162 00:07:25,350 --> 00:07:27,710 It's getting late, Peter. 163 00:07:27,710 --> 00:07:29,990 A good rabbit never gives up, Lily. 164 00:07:29,990 --> 00:07:33,360 Maybe we should go home, and come back tomorrow. 165 00:07:33,360 --> 00:07:35,700 Or never. 166 00:07:35,700 --> 00:07:39,030 I really wanted to catch that fish. 167 00:07:39,030 --> 00:07:41,380 You're right, we'll just have to come back tomorrow. 168 00:07:46,170 --> 00:07:48,260 And don't forget the rod. 169 00:07:48,260 --> 00:07:48,960 Oh, yeah! 170 00:07:52,510 --> 00:07:54,900 I think-- I think I caught something. 171 00:07:54,900 --> 00:07:55,600 Whoa! 172 00:07:55,600 --> 00:07:58,040 Peter! 173 00:07:58,040 --> 00:08:08,480 [SCREAMING] Jack Sharp! 174 00:08:08,480 --> 00:08:12,500 (SINGING) Stand your ground, you got no time to get away. 175 00:08:15,930 --> 00:08:20,340 Stand your ground, come on think fast and you can save the day. 176 00:08:23,300 --> 00:08:24,680 You can't just run. 177 00:08:24,680 --> 00:08:26,260 This game is all or not. 178 00:08:26,260 --> 00:08:30,310 You've got to use you're wits to get you through. 179 00:08:30,310 --> 00:08:34,289 So stand your ground, and look around. 180 00:08:34,289 --> 00:08:38,570 I know you're going to figure out what to do. 181 00:08:38,570 --> 00:08:39,270 Whoa! 182 00:08:44,760 --> 00:08:47,110 What are you going to do now? 183 00:08:47,110 --> 00:08:49,110 You're going to take me back to your friends, 184 00:08:49,110 --> 00:08:51,570 and cook me up for dinner? 185 00:08:51,570 --> 00:08:53,110 Probably not. 186 00:08:53,110 --> 00:08:56,110 Not cook you, not eat you at all really. 187 00:08:56,110 --> 00:08:59,730 I prefer carrots or radishes, that sort of thing. 188 00:08:59,730 --> 00:09:03,330 Wait a minute, that blue jacket. 189 00:09:03,330 --> 00:09:04,680 Are you? 190 00:09:04,680 --> 00:09:06,470 Could it be? 191 00:09:06,470 --> 00:09:08,280 I'm Peter Rabbit. 192 00:09:08,280 --> 00:09:09,770 Peter Rabbit? 193 00:09:09,770 --> 00:09:12,590 I don't believe it. 194 00:09:12,590 --> 00:09:14,680 You look just like your father. 195 00:09:14,680 --> 00:09:17,910 Right, and I'm here to finish what my dad started. 196 00:09:17,910 --> 00:09:20,970 I'm going to reel you in, and get you out to this lake. 197 00:09:20,970 --> 00:09:22,920 You've been scaring people long enough. 198 00:09:22,920 --> 00:09:24,420 Scaring people? 199 00:09:24,420 --> 00:09:27,960 Oh, I'm tired and old. 200 00:09:27,960 --> 00:09:30,330 I just want to be left alone. 201 00:09:30,330 --> 00:09:32,730 What's so bad about that? 202 00:09:32,730 --> 00:09:35,760 Mr. Fisher said you were horrible and nasty. 203 00:09:35,760 --> 00:09:37,530 You'd be horrible and nasty if someone 204 00:09:37,530 --> 00:09:39,090 was always trying to catch you. 205 00:09:39,090 --> 00:09:40,880 Peter! 206 00:09:40,880 --> 00:09:43,110 Peter! 207 00:09:43,110 --> 00:09:48,660 Your father understood, that's why he let me go. 208 00:09:48,660 --> 00:09:50,040 I understand too. 209 00:09:50,040 --> 00:09:52,700 Does that mean you'll let me go? 210 00:09:52,700 --> 00:09:53,400 Yeah. 211 00:09:56,630 --> 00:09:57,330 Whoa! 212 00:09:57,330 --> 00:09:59,290 I'm going to fall in. 213 00:10:02,240 --> 00:10:04,200 Hold on, I've got an idea. 214 00:10:04,200 --> 00:10:05,680 What's going on? 215 00:10:05,680 --> 00:10:07,070 The fish is eating him. 216 00:10:07,070 --> 00:10:08,560 I just know it. 217 00:10:08,560 --> 00:10:10,400 No, I can still see him. 218 00:10:10,400 --> 00:10:13,640 He's still alive, but he's wrestling 219 00:10:13,640 --> 00:10:17,490 Jack Sharp to the end. 220 00:10:17,490 --> 00:10:19,330 That tickles. 221 00:10:19,330 --> 00:10:22,560 Hold still! 222 00:10:22,560 --> 00:10:24,120 [SPLASH] 223 00:10:24,120 --> 00:10:26,180 That's not good. 224 00:10:26,180 --> 00:10:29,660 Oh, I seem to be just a little bit stuck out here. 225 00:10:32,380 --> 00:10:33,950 Let me help. 226 00:10:33,950 --> 00:10:37,310 I mean, that's what friends do, isn't it? 227 00:10:37,310 --> 00:10:38,300 Help each other. 228 00:10:38,300 --> 00:10:39,720 Oh, thanks Jack! 229 00:10:39,720 --> 00:10:41,970 [MUSIC PLAYING] 230 00:10:41,970 --> 00:10:42,670 Whoa! 231 00:10:52,490 --> 00:10:54,960 Thank goodness you're all right. 232 00:10:54,960 --> 00:10:55,920 Wow! 233 00:10:55,920 --> 00:11:00,520 I've never seen a boat go that fast. 234 00:11:00,520 --> 00:11:01,780 Did you catch him? 235 00:11:01,780 --> 00:11:03,280 Let's see. 236 00:11:03,280 --> 00:11:05,830 Oh, where is he? 237 00:11:05,830 --> 00:11:08,410 Peter, what happened? 238 00:11:08,410 --> 00:11:09,980 I came close. 239 00:11:09,980 --> 00:11:10,750 Yes? 240 00:11:10,750 --> 00:11:12,930 But he got away. 241 00:11:12,930 --> 00:11:13,630 Oh. 242 00:11:18,180 --> 00:11:20,370 Just like your father. 243 00:11:20,370 --> 00:11:21,690 That's right. 244 00:11:21,690 --> 00:11:24,080 Good old dad. 245 00:11:24,080 --> 00:11:25,560 [RABBITS CHEERING] 246 00:11:25,560 --> 00:11:27,770 Did I tell you, "the tale of the one who got." 247 00:11:27,770 --> 00:11:33,590 The one-- I said the one who got away. 248 00:11:33,590 --> 00:11:36,590 [LAUGHS] That frog never could sing. 249 00:11:40,490 --> 00:11:41,390 (SINGING) Peter Rabbit! 250 00:11:44,390 --> 00:11:45,290 Peter Rabbit! 251 00:11:51,890 --> 00:11:53,990 Peter Rabbit! 252 00:11:53,990 --> 00:11:55,790 Peter Rabbit! 253 00:11:55,790 --> 00:11:57,940 Peter Rabbit!