1 00:00:00,000 --> 00:00:00,900 [THEME MUSIC] THEME SONG: Let's go! 2 00:00:00,900 --> 00:00:01,600 Peter Rabbit. 3 00:00:01,600 --> 00:00:03,590 Go on a run. 4 00:00:03,590 --> 00:00:05,660 Run for our lives. 5 00:00:05,660 --> 00:00:08,590 We'll tear a hole in every fence and every wall. 6 00:00:08,590 --> 00:00:09,290 Peter Rabbit. 7 00:00:09,290 --> 00:00:10,420 Run through the fields. 8 00:00:10,420 --> 00:00:11,120 [HOOTING] 9 00:00:11,120 --> 00:00:13,380 Run wild and free. 10 00:00:13,380 --> 00:00:16,040 And grab a piece of every radish that we see. 11 00:00:16,040 --> 00:00:16,740 Peter Rabbit. 12 00:00:16,740 --> 00:00:18,710 Go day and night. 13 00:00:18,710 --> 00:00:20,680 Go for it all. 14 00:00:20,680 --> 00:00:21,660 It's time to fly. 15 00:00:21,660 --> 00:00:22,650 Come on. 16 00:00:22,650 --> 00:00:23,920 The wind's begun to blow. 17 00:00:23,920 --> 00:00:24,620 Let's go! 18 00:00:24,620 --> 00:00:27,570 'Cause you and I, we weren't made for going slow. 19 00:00:27,570 --> 00:00:28,550 Let's go! 20 00:00:28,550 --> 00:00:29,290 Adventure calls. 21 00:00:29,290 --> 00:00:30,310 The game is on. 22 00:00:30,310 --> 00:00:31,010 Come on! 23 00:00:31,010 --> 00:00:31,710 Let's go! 24 00:00:31,710 --> 00:00:32,490 Peter Rabbit! 25 00:00:32,490 --> 00:00:33,470 Let's go! 26 00:00:33,470 --> 00:00:34,460 Peter Rabbit! 27 00:00:34,460 --> 00:00:35,440 Let's go! 28 00:00:35,440 --> 00:00:36,220 Peter Rabbit! 29 00:00:36,220 --> 00:00:36,920 Let's go! 30 00:00:40,360 --> 00:00:42,330 [MUSIC PLAYING] 31 00:00:43,340 --> 00:00:45,220 PETER RABBIT ( VOICEOVER): "The Tale of the Lying Fox." 32 00:00:51,430 --> 00:00:52,420 [SNORING] 33 00:00:52,420 --> 00:00:53,420 [CLUNK] 34 00:00:54,900 --> 00:00:56,890 [SNIFFING] 35 00:00:58,870 --> 00:01:00,860 [GROWLING] 36 00:01:00,860 --> 00:01:02,340 Meow! 37 00:01:02,340 --> 00:01:04,330 [INTENSE MUSIC] 38 00:01:08,300 --> 00:01:10,280 [MEOWING] 39 00:01:15,240 --> 00:01:16,230 [GRUNTING] 40 00:01:16,230 --> 00:01:17,720 Coming through. 41 00:01:17,720 --> 00:01:20,200 Oh! 42 00:01:20,200 --> 00:01:21,190 [GROWLING] 43 00:01:31,110 --> 00:01:33,590 [MEOWING] 44 00:01:33,590 --> 00:01:35,080 [DEFEATED MEOW] 45 00:01:36,360 --> 00:01:37,060 Yes! 46 00:01:43,310 --> 00:01:44,009 [GRUNTS] 47 00:01:44,009 --> 00:01:45,990 MR. TOD: [GROANING] 48 00:01:45,990 --> 00:01:46,780 Now what? 49 00:01:50,150 --> 00:01:51,320 [SNIFFING] 50 00:01:51,320 --> 00:01:53,460 Oh, stupid fencing. 51 00:01:53,460 --> 00:01:54,160 [GRUNTING] 52 00:01:54,160 --> 00:01:56,280 Uh, Mr. Tod? 53 00:01:56,280 --> 00:01:58,080 What are you doing here? 54 00:01:58,080 --> 00:02:01,280 What does it look like I'm doing, you ridiculous rabbit? 55 00:02:01,280 --> 00:02:02,900 I'm hunting. 56 00:02:02,900 --> 00:02:03,600 What? 57 00:02:03,600 --> 00:02:04,830 Strawberries? 58 00:02:04,830 --> 00:02:05,990 No. 59 00:02:05,990 --> 00:02:06,690 You! 60 00:02:06,690 --> 00:02:09,530 [GROWLS] Ow! 61 00:02:09,530 --> 00:02:11,860 My paw! 62 00:02:11,860 --> 00:02:13,780 You want to watch out for that fencing. 63 00:02:13,780 --> 00:02:14,770 It's tricky. 64 00:02:14,770 --> 00:02:16,610 MR. MCGREGOR: [WHISTLING] 65 00:02:19,600 --> 00:02:21,190 [GASPS] Mr. McGregor! 66 00:02:21,190 --> 00:02:23,650 Well, it's been nice talking with you Mr. Tod, 67 00:02:23,650 --> 00:02:25,020 but I'm afraid I've got to hop to it. 68 00:02:25,020 --> 00:02:25,720 Wait! 69 00:02:25,720 --> 00:02:27,820 Peter, don't leave me. 70 00:02:27,820 --> 00:02:30,040 Mr. McGregor hates foxes. 71 00:02:30,040 --> 00:02:34,460 I'll be stuffed and put on the mantelpiece for sure. 72 00:02:34,460 --> 00:02:39,260 Your-- your father wouldn't let a fellow creature out here. 73 00:02:39,260 --> 00:02:40,690 What did you say? 74 00:02:40,690 --> 00:02:44,470 I said, yo-- your father wouldn't have left me out here. 75 00:02:44,470 --> 00:02:45,670 He'd have helped. 76 00:02:45,670 --> 00:02:47,630 [INTENSE MUSIC] 77 00:02:47,630 --> 00:02:51,100 [SIGHS] I can't believe I'm even thinking of helping Mr. 78 00:02:51,100 --> 00:02:54,050 Tod. 79 00:02:54,050 --> 00:02:58,260 If I help you, do you promise you won't try to catch me? 80 00:02:58,260 --> 00:03:01,820 No, but I'll give you a head start. 81 00:03:01,820 --> 00:03:02,520 All right. 82 00:03:02,520 --> 00:03:03,360 All right. 83 00:03:03,360 --> 00:03:05,480 Rabbit is off my menu for good. 84 00:03:05,480 --> 00:03:07,020 Fox's honour. 85 00:03:07,020 --> 00:03:08,860 Just get me out of here. 86 00:03:08,860 --> 00:03:09,810 Hurry! 87 00:03:09,810 --> 00:03:12,220 MR. MCGREGOR: [WHISTLING] 88 00:03:12,220 --> 00:03:13,180 [RATTLING] 89 00:03:13,180 --> 00:03:16,550 [GRUNTING] 90 00:03:16,550 --> 00:03:19,440 [CHUCKLES] Silly rabbit. 91 00:03:19,440 --> 00:03:23,120 Never turn your back on a fox. 92 00:03:23,120 --> 00:03:24,100 Ouch! 93 00:03:24,100 --> 00:03:26,520 My paw! 94 00:03:26,520 --> 00:03:27,840 Shh! 95 00:03:27,840 --> 00:03:31,570 If you want to get out of here, you've got to be quiet. 96 00:03:31,570 --> 00:03:32,940 Come on! 97 00:03:32,940 --> 00:03:35,550 MR. MCGREGOR: What's going on over here? 98 00:03:35,550 --> 00:03:36,800 Oh no. 99 00:03:36,800 --> 00:03:41,690 [GRUMBLING] I know you're in here somewhere, you thieves! 100 00:03:41,690 --> 00:03:44,060 [GRUNTING] Ow. 101 00:03:44,060 --> 00:03:44,760 Oof. 102 00:03:44,760 --> 00:03:45,460 Ow. 103 00:03:45,460 --> 00:03:48,180 It's a dead end, you foolish rabbit. 104 00:03:48,180 --> 00:03:49,500 You say dead end. 105 00:03:49,500 --> 00:03:50,710 I say clever escape route. 106 00:03:50,710 --> 00:03:51,410 Look! 107 00:03:54,210 --> 00:03:56,579 Even a one-legged fox should be able to climb 108 00:03:56,579 --> 00:03:58,240 up there and over the wall. 109 00:03:58,240 --> 00:04:00,490 [GROANING] 110 00:04:01,380 --> 00:04:02,850 You could say thank you. 111 00:04:02,850 --> 00:04:05,130 Say thank you to a rabbit? 112 00:04:05,130 --> 00:04:05,910 Pah! 113 00:04:05,910 --> 00:04:08,140 I'd rather eat this cane here. 114 00:04:08,140 --> 00:04:10,610 Whoa! 115 00:04:10,610 --> 00:04:12,100 Ouch! 116 00:04:12,100 --> 00:04:14,070 Ooh. 117 00:04:14,070 --> 00:04:15,060 [SIGHS] 118 00:04:17,040 --> 00:04:18,950 Thank you. 119 00:04:18,950 --> 00:04:22,100 MR. MCGREGOR: Don't think I can't hear you, rabbits! 120 00:04:22,100 --> 00:04:24,290 [GASPS] Mr. McGregor! 121 00:04:24,290 --> 00:04:27,270 You've got to help me find another way out of here. 122 00:04:27,270 --> 00:04:28,190 Please. 123 00:04:28,190 --> 00:04:29,750 If you do, I'll-- 124 00:04:29,750 --> 00:04:33,830 I'll-- I'll give you all the vegetables in my kitchen. 125 00:04:33,830 --> 00:04:35,650 MR. MCGREGOR: Come back here, rabbits! 126 00:04:35,650 --> 00:04:37,070 All of them? 127 00:04:37,070 --> 00:04:38,520 OK, fine. 128 00:04:38,520 --> 00:04:41,210 But follow me and stay low. 129 00:04:41,210 --> 00:04:43,670 The only vegetables you're going to see 130 00:04:43,670 --> 00:04:45,800 are the ones cooking with you in my pot. 131 00:04:45,800 --> 00:04:47,310 MR. MCGREGOR: Come back here! 132 00:04:47,310 --> 00:04:48,010 Wait! 133 00:04:48,010 --> 00:04:48,710 Wait! 134 00:04:48,710 --> 00:04:49,760 N-- N-- Not so fast! 135 00:04:49,760 --> 00:04:52,000 [GROANING] Ouch! 136 00:04:52,000 --> 00:04:52,900 Oh! 137 00:04:52,900 --> 00:04:54,900 My paw. 138 00:04:54,900 --> 00:04:56,040 Wait! 139 00:04:56,040 --> 00:04:59,150 Just keep up Mr. Tod, or I'll end up in a pie, 140 00:04:59,150 --> 00:05:02,460 and you'll end up as a fur hat. 141 00:05:02,460 --> 00:05:04,880 [MUSIC PLAYING] (SINGING) Stand your ground. 142 00:05:04,880 --> 00:05:06,620 You got no time to get away. 143 00:05:09,960 --> 00:05:11,370 You can't just run. 144 00:05:11,370 --> 00:05:13,330 This game is all or none. 145 00:05:13,330 --> 00:05:17,460 You've got to use your wits to get you through. 146 00:05:17,460 --> 00:05:19,760 I know you're going to figure out what to do. 147 00:05:19,760 --> 00:05:21,670 [HOWLS] 148 00:05:24,290 --> 00:05:25,300 Oh, I hate snails. 149 00:05:27,860 --> 00:05:28,560 Perfect. 150 00:05:32,030 --> 00:05:33,510 This will do it. 151 00:05:37,470 --> 00:05:38,470 Ooh! 152 00:05:38,470 --> 00:05:39,240 Ouch! 153 00:05:39,240 --> 00:05:40,130 Ooh! 154 00:05:40,130 --> 00:05:41,480 Ooh! 155 00:05:41,480 --> 00:05:42,270 Ouch! 156 00:05:42,270 --> 00:05:42,970 Hm. 157 00:05:42,970 --> 00:05:43,890 Next plan. 158 00:05:43,890 --> 00:05:44,790 [CHUCKLES] 159 00:05:46,600 --> 00:05:47,500 MR. TOD: Oh! 160 00:05:47,500 --> 00:05:51,740 A little higher, or I'll be trapped in this garden forever. 161 00:05:51,740 --> 00:05:54,330 PETER RABBIT: Stop complaining. 162 00:05:54,330 --> 00:05:55,800 [GRUNTING] 163 00:05:55,800 --> 00:05:56,770 [MEOWS] 164 00:05:56,770 --> 00:05:57,750 Ah! 165 00:05:57,750 --> 00:05:58,730 Cat! 166 00:05:58,730 --> 00:06:01,660 [WHINING] 167 00:06:01,660 --> 00:06:04,110 [CAT GROWLING] 168 00:06:04,110 --> 00:06:04,840 Ooh. 169 00:06:04,840 --> 00:06:05,830 [INTENSE MUSIC] 170 00:06:05,830 --> 00:06:06,600 [GRUNTING] 171 00:06:07,300 --> 00:06:08,290 [PANTING] 172 00:06:09,760 --> 00:06:12,220 [GROWLING] 173 00:06:12,220 --> 00:06:13,700 [GASPS] Dead end! 174 00:06:13,700 --> 00:06:15,670 [MEOWING] 175 00:06:16,950 --> 00:06:17,650 Ha! 176 00:06:17,650 --> 00:06:19,270 Take that, cat. 177 00:06:19,270 --> 00:06:20,260 [CAT MEOWS] 178 00:06:20,260 --> 00:06:22,310 That was a nice move. 179 00:06:22,310 --> 00:06:24,020 Oh, you think? 180 00:06:24,020 --> 00:06:26,880 Well, thanks very much. 181 00:06:26,880 --> 00:06:28,800 Wait a second. 182 00:06:28,800 --> 00:06:30,460 Why did you help me? 183 00:06:30,460 --> 00:06:33,190 I took no pleasure in it, believe me. 184 00:06:33,190 --> 00:06:37,780 But with my injured paw, I can't just hop over the wall. 185 00:06:37,780 --> 00:06:41,380 I still need your help to get me out of this accursed garden. 186 00:06:41,380 --> 00:06:42,890 [CAT MEOWING] 187 00:06:42,890 --> 00:06:44,870 Uh, I don't know, Mr. Tod. 188 00:06:44,870 --> 00:06:45,870 I should get going. 189 00:06:45,870 --> 00:06:46,710 No! 190 00:06:46,710 --> 00:06:48,370 Y-you can't leave. 191 00:06:48,370 --> 00:06:49,330 Please, Peter. 192 00:06:49,330 --> 00:06:50,520 Help me, and I'll-- 193 00:06:50,520 --> 00:06:53,470 I'll, um-- I'll show you where to find 194 00:06:53,470 --> 00:06:56,650 my secret blackberry bush. 195 00:06:56,650 --> 00:06:58,750 I already know what that is. 196 00:06:58,750 --> 00:07:00,300 You do? 197 00:07:00,300 --> 00:07:01,060 All right, then. 198 00:07:01,060 --> 00:07:04,940 I promise not to try and catch you while you eat them. 199 00:07:04,940 --> 00:07:06,760 [SIGHS] OK, Mr. Tod. 200 00:07:06,760 --> 00:07:09,500 Follow me, and try to keep up. 201 00:07:09,500 --> 00:07:10,360 Hah! 202 00:07:10,360 --> 00:07:13,120 Won't try to catch you, indeed. 203 00:07:13,120 --> 00:07:14,470 Foolish rabbit. 204 00:07:14,470 --> 00:07:17,290 Have I got a surprise in store for you. 205 00:07:17,290 --> 00:07:18,750 [GROWLING] 206 00:07:20,690 --> 00:07:21,660 [GROWLS] 207 00:07:21,660 --> 00:07:23,120 [MEOWS] 208 00:07:23,120 --> 00:07:24,580 Ooh! 209 00:07:24,580 --> 00:07:25,430 Ow! 210 00:07:25,430 --> 00:07:27,320 [MUSIC PLAYING] 211 00:07:32,210 --> 00:07:35,070 Oh sweet, sweet freedom. 212 00:07:35,070 --> 00:07:35,880 Whoa there. 213 00:07:35,880 --> 00:07:36,580 Look. 214 00:07:36,580 --> 00:07:38,310 MR. MCGREGOR: [WHISTLING] 215 00:07:44,130 --> 00:07:45,840 If you get me out of the garden, 216 00:07:45,840 --> 00:07:49,080 I promise I'll never chase you or any of your friends, 217 00:07:49,080 --> 00:07:50,560 ever again. 218 00:07:50,560 --> 00:07:53,130 And don't forget all the vegetables in your kitchen. 219 00:07:53,130 --> 00:07:54,960 And the secret blackberry bush. 220 00:07:54,960 --> 00:07:56,880 Yes, yes, you can have it all. 221 00:07:56,880 --> 00:07:57,970 Fox's honour. 222 00:07:57,970 --> 00:08:00,460 Just get me out of here. 223 00:08:00,460 --> 00:08:01,160 OK. 224 00:08:01,160 --> 00:08:02,470 Wait here. 225 00:08:02,470 --> 00:08:04,230 [SHOVELLING] 226 00:08:04,960 --> 00:08:05,660 Hmph. 227 00:08:05,660 --> 00:08:07,180 Fox's honour. 228 00:08:07,180 --> 00:08:10,330 [CHUCKLES] Not likely. 229 00:08:10,330 --> 00:08:13,190 MR. MCGREGOR: (SINGING) I like rabbits in a pot. 230 00:08:13,190 --> 00:08:14,380 Potatoes. 231 00:08:14,380 --> 00:08:15,920 Peas. 232 00:08:15,920 --> 00:08:17,540 Nice and hot. 233 00:08:17,540 --> 00:08:19,500 [LAUGHS] 234 00:08:24,890 --> 00:08:27,840 Wait! 235 00:08:27,840 --> 00:08:30,040 You're going to have to be quick this time, Peter. 236 00:08:30,040 --> 00:08:31,770 Really quick. 237 00:08:31,770 --> 00:08:33,250 [GRUNTS] 238 00:08:36,200 --> 00:08:38,659 [PANTING] 239 00:08:38,659 --> 00:08:40,630 [GRUNTING] 240 00:08:48,010 --> 00:08:48,950 [WATER SPRAYING] 241 00:08:48,950 --> 00:08:49,650 MR. MCGREGOR: Help! 242 00:08:49,650 --> 00:08:50,350 Help! 243 00:08:50,350 --> 00:08:52,450 It's spraying water! 244 00:08:52,450 --> 00:08:54,490 What are you waiting for? 245 00:08:54,490 --> 00:08:55,910 Hop to it. 246 00:08:55,910 --> 00:08:57,720 Well, hobble to it, anyway. 247 00:09:04,660 --> 00:09:06,050 You're a smart rabbit. 248 00:09:06,050 --> 00:09:07,280 I'll give you that. 249 00:09:07,280 --> 00:09:11,390 MR. MCGREGOR: I can hear you, you wee rascals. 250 00:09:11,390 --> 00:09:12,650 [DOOR CLOSES] 251 00:09:12,650 --> 00:09:13,350 [GASPS] 252 00:09:13,350 --> 00:09:16,610 But not smart enough. 253 00:09:16,610 --> 00:09:17,490 [EVIL LAUGHING] 254 00:09:17,490 --> 00:09:18,190 No! 255 00:09:18,190 --> 00:09:19,260 Open it! 256 00:09:19,260 --> 00:09:21,190 Do you know the other thing your father 257 00:09:21,190 --> 00:09:23,160 would never have done, Peter? 258 00:09:23,160 --> 00:09:26,740 He'd have never trusted a fox. 259 00:09:26,740 --> 00:09:27,710 [SNICKERING] 260 00:09:27,710 --> 00:09:29,670 You lied! 261 00:09:29,670 --> 00:09:30,720 What can I say? 262 00:09:30,720 --> 00:09:32,100 I'm a fox. 263 00:09:32,100 --> 00:09:34,260 I confess I've always wanted to catch you, 264 00:09:34,260 --> 00:09:37,380 Peter, but it seems I must leave that honour to Mr. McGregor. 265 00:09:37,380 --> 00:09:38,160 [GASPS] 266 00:09:38,160 --> 00:09:40,230 I imagine he'd rather enjoy you-- 267 00:09:40,230 --> 00:09:41,510 in a pie. 268 00:09:41,510 --> 00:09:43,630 [LAUGHS] Cheerio. 269 00:09:43,630 --> 00:09:45,080 [GRUNTING] 270 00:09:45,080 --> 00:09:47,490 [LAUGHING] 271 00:09:47,490 --> 00:09:50,700 [GRUNTING] 272 00:09:50,700 --> 00:09:51,930 MR. MCGREGOR: You're mine, rabbit! 273 00:09:51,930 --> 00:09:52,910 Oh, no! 274 00:09:58,780 --> 00:10:00,240 MR. MCGREGOR: Stop, rabbit! 275 00:10:00,240 --> 00:10:04,640 Not today, you won't! 276 00:10:04,640 --> 00:10:06,110 [CAT MEOWING] 277 00:10:08,070 --> 00:10:11,710 MR. MCGREGOR: Away, you wretched cat! 278 00:10:11,710 --> 00:10:13,420 One of dad's secret tunnels. 279 00:10:20,930 --> 00:10:22,370 [RUFFLING] 280 00:10:22,370 --> 00:10:26,570 MR. TOD: I can't believe he fell for the old fox's honour lie. 281 00:10:26,570 --> 00:10:29,690 [CHUCKLES] Stupid rabbit. 282 00:10:29,690 --> 00:10:32,570 That's the last time you tricked me, Mr. Tod. 283 00:10:32,570 --> 00:10:34,200 Two can play at that game. 284 00:10:34,200 --> 00:10:34,900 Hm. 285 00:10:38,320 --> 00:10:40,270 Yes, I'm out! 286 00:10:40,270 --> 00:10:42,170 Peter Rabbit? 287 00:10:42,170 --> 00:10:44,790 Oh, I should have known you'd get away. 288 00:10:44,790 --> 00:10:46,350 PETER RABBIT: Mr. Tod! 289 00:10:46,350 --> 00:10:47,050 Help me! 290 00:10:47,050 --> 00:10:48,580 I'm stuck inside the tunnel! 291 00:10:48,580 --> 00:10:51,060 Oh, I'll help all right. 292 00:10:51,060 --> 00:10:52,670 Help eat you up. 293 00:10:52,670 --> 00:10:53,370 [RUSHING SOUND] 294 00:10:53,370 --> 00:10:55,360 What on earth? 295 00:10:55,360 --> 00:10:56,060 [WATER SPRAYING] 296 00:10:56,060 --> 00:10:58,130 PETER RABBIT: [LAUGHING] 297 00:10:58,130 --> 00:10:58,830 Oh! 298 00:10:58,830 --> 00:10:59,530 No! 299 00:10:59,530 --> 00:11:01,650 My jacket! 300 00:11:01,650 --> 00:11:03,340 I just got this tailored, you know. 301 00:11:03,340 --> 00:11:04,300 Oh, stop it. 302 00:11:04,300 --> 00:11:05,760 Stop it. 303 00:11:05,760 --> 00:11:06,460 Oh! 304 00:11:06,460 --> 00:11:07,860 Come back here. 305 00:11:07,860 --> 00:11:11,530 [GRUNTING] Wait, Peter, help me. 306 00:11:11,530 --> 00:11:13,630 I'll do whatever you say. 307 00:11:13,630 --> 00:11:16,930 I should have known better than to trust a lying fox. 308 00:11:16,930 --> 00:11:18,440 Goodbye, Mr. Tod. 309 00:11:18,440 --> 00:11:20,170 I'm going home. 310 00:11:20,170 --> 00:11:22,560 [GRUNTING] Wait! 311 00:11:25,100 --> 00:11:26,490 Hello? 312 00:11:26,490 --> 00:11:27,190 Hello? 313 00:11:30,190 --> 00:11:31,390 [CRICKETS CHIRPING] 314 00:11:32,890 --> 00:11:34,990 Help? 315 00:11:34,990 --> 00:11:36,340 [OWL HOOTING] 316 00:11:36,340 --> 00:11:38,590 Help! 317 00:11:38,590 --> 00:11:39,390 [SIGHS] 318 00:11:39,390 --> 00:11:40,090 [THEME MUSIC] 319 00:11:40,090 --> 00:11:41,290 THEME SONG: Peter Rabbit! 320 00:11:52,090 --> 00:11:53,890 Peter Rabbit! 321 00:11:53,890 --> 00:11:55,990 Peter Rabbit! 322 00:11:55,990 --> 00:11:58,140 Peter Rabbit!