1 00:01:09,486 --> 00:01:12,447 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 2 00:01:14,407 --> 00:01:16,242 ΤΟ 1953 ΟΙ ΕΝΤΜΟΥΝΤ ΧΙΛΑΡΙ ΚΑΙ ΤΕΝΖΙΝΓΚ ΝΟΡΓΚΑΪ 3 00:01:16,326 --> 00:01:18,495 ΥΠΗΡΞΑΝ ΟΙ ΠΡΩΤΟΙ ΠΟΥ ΑΝΕΒΗΚΑΝ ΣΤΟ ΕΒΕΡΕΣΤ. 4 00:01:18,661 --> 00:01:20,288 ΤΑ ΕΠΟΜΕΝΑ 40 ΧΡΟΝΙΑ, ΜΟΝΟ 5 00:01:20,330 --> 00:01:23,041 ΟΙ ΚΑΛΥΤΕΡΟΙ ΟΡΕΙΒΑΤΕΣ ΤΟ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΑΝ ΞΑΝΑ. 6 00:01:23,208 --> 00:01:25,585 Ο ΕΝΑΣ ΣΤΟΥΣ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΣΚΟΤΩΘΗΚΕ. 7 00:01:26,461 --> 00:01:28,463 1992. Ο ΝΕΟΖΗΛΑΝΔΟΣ ΡΟΜΠ ΧΟΛ ΣΚΕΦΤΗΚΕ ΠΡΩΤΟΣ 8 00:01:28,505 --> 00:01:30,674 ΤΗ ΣΥΝΟΔΕΙΑ ΕΡΑΣΙΤΕΧΝΩΝ ΟΡΕΙΒΑΤΩΝ ΜΕΧΡΙ ΤΗΝ ΚΟΡΥΦΗ. 9 00:01:30,757 --> 00:01:32,342 ΜΕΣΑ ΣΤΑ ΕΠΟΜΕΝΑ 4 ΧΡΟΝΙΑ, 10 00:01:32,425 --> 00:01:34,010 Η ΟΜΑΔΑ ΤΟΥ, ADVENTURE CONSULTANTS, 11 00:01:34,052 --> 00:01:36,054 ΟΔΗΓΗΣΕ, ΕΠΙΤΥΧΩΣ, ΣΤΗΝ ΚΟΡΥΦΗ 19 ΠΕΛΑΤΕΣ, ΧΩΡΙΣ ΑΠΩΛΕΙΕΣ. 12 00:01:36,846 --> 00:01:38,348 1996. ΑΛΛΕΣ ΤΟΥΡΙΣΤΙΚΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ 13 00:01:38,390 --> 00:01:40,100 ΤΟ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΤΟΥ ΧΟΛ, 14 00:01:40,225 --> 00:01:43,728 ΟΠΩΣ Η MOUNTAIN MADNESS ΤΟΥ ΣΚΟΤ ΦΙΣΕΡ. 15 00:01:43,895 --> 00:01:45,522 ΠΑΝΩ ΑΠΟ 20 ΑΠΟΣΤΟΛΕΣ ΣΥΝΑΓΩΝΙΖΟΝΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΗΝ 16 00:01:45,605 --> 00:01:47,524 ΚΟΡΥΦΗ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΙΔΙΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΤΩΝ ΔΥΟ ΕΒΔΟΜΑΔΩΝ. 17 00:01:48,983 --> 00:01:50,527 Μπορείτε να με ακούσετε; 18 00:01:51,444 --> 00:01:52,445 Παιδιά; 19 00:01:53,863 --> 00:01:57,742 Έχουμε μπροστά μας 2.000 πόδια, 600 κάθετα μέτρα... 20 00:01:58,368 --> 00:01:59,661 μέχρι τη Βάση Τέσσερα. 21 00:02:00,537 --> 00:02:04,040 Υπάρχουν σχοινιά σε όλη τη διαδρομή και ξέρω ότι θα τα καταφέρετε. 22 00:02:05,166 --> 00:02:07,502 Μόλις φτάσουμε στην κίτρινη ζώνη, θα συγκεντρωθούμε... 23 00:02:08,378 --> 00:02:10,922 θα βάλουμε τις μάσκες μας, και θα ανοίξουμε την παροχή οξυγόνου. 24 00:02:11,006 --> 00:02:12,048 Κατανοητό; 25 00:03:01,973 --> 00:03:04,351 ΕΒΕΡΕΣΤ 26 00:03:04,434 --> 00:03:05,518 325 δολάρια η φιάλη. 27 00:03:05,935 --> 00:03:06,853 ΕΞΙ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 28 00:03:06,936 --> 00:03:09,272 -Για οξυγόνο; -Καθαρή ληστεία! 29 00:03:09,314 --> 00:03:10,273 ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ, ΝΕΑ ΖΗΛΑΝΔΙΑ 30 00:03:10,357 --> 00:03:11,816 Ναι, ο τύπος έχει πιάσει όλη την αγορά. 31 00:03:11,900 --> 00:03:14,778 Υπολογίζει ότι θα ανέβουν 20 ομάδες επάνω τη φετινή σεζόν. 32 00:03:14,944 --> 00:03:15,820 Είκοσι ομάδες; 33 00:03:15,987 --> 00:03:18,740 Μαζί με τους Σέρπα και τους αχθοφόρους θα υπάρχει συνωστισμός. 34 00:03:20,200 --> 00:03:22,952 Πράγματι, πολλά πουλιά στο ξόβεργο. 35 00:03:23,036 --> 00:03:25,080 -Τι είναι αυτό; -Της Έλεν. 36 00:03:25,288 --> 00:03:27,290 Διακόσμηση για την σκηνή της τραπεζαρίας. 37 00:03:27,457 --> 00:03:29,459 -Μπορείς να τα βάλεις στα μαλλιά σου. -Αυτό είναι δικό μου. Ευχαριστώ. 38 00:03:29,626 --> 00:03:30,919 Έχω νέα. 39 00:03:32,045 --> 00:03:33,838 Θα έχουμε μαζί μας τον Κρακάουερ. 40 00:03:34,005 --> 00:03:35,715 Τον έκλεψες από τον Σκοτ Φίσερ; 41 00:03:35,882 --> 00:03:37,967 -Όχι, μόνος του το αποφάσισε. -Μπράβο, Ρομπ! 42 00:03:39,427 --> 00:03:41,680 Πόσα σου δίνει, Ρομπ; 43 00:03:41,846 --> 00:03:44,099 Πληρώνει μόνο το αεροπορικό του εισιτήριο... 44 00:03:44,307 --> 00:03:49,062 με αντάλλαγμα ένα άρθρο 5.000 λέξεων και εξώφυλλο στο περιοδικό. 45 00:03:49,229 --> 00:03:51,773 Αυτό αξίζει όλα τα λεφτά. 46 00:03:51,940 --> 00:03:54,484 -Αν τον πας μέχρι την κορυφή... -Αν; 47 00:03:54,651 --> 00:03:56,236 Αν; Πώς μπορείς να μου το λες αυτό; 48 00:03:56,444 --> 00:03:59,114 -Ορίστε. Είσαι εντάξει; -Ευχαριστώ, Γκάι. 49 00:03:59,322 --> 00:04:00,532 -Γεια! -Γεια σου! 50 00:04:02,325 --> 00:04:04,077 -Είσαι καλά; -Ναι, εσύ; 51 00:04:04,244 --> 00:04:05,537 -Εγώ; Καλά είμαι. -Να σε δω! 52 00:04:05,704 --> 00:04:07,539 Ξέρω, είμαι... τεράστια. 53 00:04:07,706 --> 00:04:09,541 -Ορίστε. -Είσαι εντάξει; 54 00:04:09,708 --> 00:04:11,501 Ναι, απλά να ξέρεις, θα μου λείψεις. 55 00:04:11,668 --> 00:04:12,669 Ελάτε, λοιπόν. 56 00:04:15,839 --> 00:04:16,840 Πάμε, Γκάι. 57 00:04:18,133 --> 00:04:20,802 Μόνο πρόσεχε, εντάξει; 58 00:04:20,969 --> 00:04:22,220 -Είναι... -Σε παρακαλώ, αγάπη μου. 59 00:04:22,846 --> 00:04:24,597 Έλα. Μην ανησυχείς. 60 00:04:24,931 --> 00:04:27,809 Είναι απλά το ότι δεν μπορώ να κάνω τίποτα εδώ. 61 00:04:28,184 --> 00:04:30,061 -Δεν ισχύει ότι δεν κάνεις τίποτα. -Όχι, αλλά... 62 00:04:30,687 --> 00:04:31,521 Τι; 63 00:04:32,355 --> 00:04:34,024 Είναι που σε περιμένω. 64 00:04:34,733 --> 00:04:36,818 -Το ότι περιμένω αυτόν. -Αυτήν. 65 00:04:36,985 --> 00:04:38,486 -Αυτήν. -Αυτήν. 66 00:04:41,197 --> 00:04:43,908 Να είσαι πίσω για τη γέννα, Ρομπ Χολ. 67 00:04:45,368 --> 00:04:46,745 Τίποτα δε θα με κρατήσει μακριά. 68 00:04:47,537 --> 00:04:51,916 Τελευταία αναγγελία για αναχώρηση της πτήσης 7419 για το Κατμαντού. 69 00:04:52,083 --> 00:04:54,210 -Εντάξει, σ' αγαπώ. -Φύγε, αλλιώς θα βάλω τα κλάματα. 70 00:04:54,502 --> 00:04:55,712 Πήγαινε. 71 00:05:13,730 --> 00:05:16,733 ΚΑΤΜΑΝΤΟΥ, ΝΕΠΑΛ. 72 00:05:18,234 --> 00:05:19,903 30 ΜΑΡΤΙΟΥ 1996 73 00:05:19,986 --> 00:05:20,987 Ναι. 74 00:05:21,654 --> 00:05:23,656 -Μόνο αυτά έχεις; -Ναι, αυτό είναι. 75 00:05:24,657 --> 00:05:26,117 Νομίζω ότι είμαστε εδώ. 76 00:05:34,959 --> 00:05:37,212 Με ποια ομάδα είσαστε; 77 00:05:37,420 --> 00:05:40,715 -Με τους Adventure Consultants. -Ωραία. Κι εγώ. Είμαι ο Μπεκ. 78 00:05:40,965 --> 00:05:42,550 -Μπεκ Γουέδερς. -Νταγκ Χάνσεν. 79 00:05:43,218 --> 00:05:44,803 -Τζον Κρακάουερ. -Πώς είσαι; 80 00:05:44,969 --> 00:05:46,429 -Ωραία. -Είσαι... 81 00:05:46,596 --> 00:05:49,182 -Ο Κρακάουερ από το Outside; -Ναι. 82 00:05:49,349 --> 00:05:50,350 Σοβαρά; 83 00:05:50,558 --> 00:05:52,560 Τι κάνεις εδώ; Ορειβασία ή γράφεις κάτι; 84 00:05:52,686 --> 00:05:53,687 Και τα δύο. 85 00:05:54,938 --> 00:05:57,440 Θα σου πω πώς είναι στην κορυφή, εντάξει; 86 00:05:57,607 --> 00:05:59,275 Δε θα χρειαστεί. Θα είμαι εκεί. 87 00:05:59,442 --> 00:06:00,443 Αυτό θα το δούμε. 88 00:06:16,584 --> 00:06:18,795 Τι κάνεις όταν δεν κάνεις ορειβασία, Νταγκ; 89 00:06:18,920 --> 00:06:20,588 -Ως επάγγελμα; -Ναι. 90 00:06:21,131 --> 00:06:23,508 Διάφορα. Ξυλουργός, ταχυδρόμος. 91 00:06:23,967 --> 00:06:26,636 -Ξυλουργός και ταχυδρόμος; -Ναι. 92 00:06:26,845 --> 00:06:29,597 -Σοβαρά τώρα, παραδίδεις γράμματα; -Ναι, παραδίδω γράμματα. 93 00:06:31,182 --> 00:06:32,892 Ένας ταχυδρόμος στο Έβερεστ; 94 00:06:33,476 --> 00:06:34,269 Ελπίζω. 95 00:06:35,186 --> 00:06:36,396 Ωραίο αυτό. 96 00:06:36,604 --> 00:06:37,814 Ένας ταχυδρόμος στο Έβερεστ. 97 00:06:46,656 --> 00:06:47,490 Έτοιμοι. 98 00:06:47,657 --> 00:06:48,950 -Μπεκ. -Ναι; 99 00:06:49,117 --> 00:06:51,327 Το ξέρεις ότι ανέβηκε στη Νότια Κορυφή στο Έβερεστ, πέρσι; 100 00:06:51,536 --> 00:06:53,496 -Ποιος, ο Νταγκ; -Ναι. 101 00:06:53,663 --> 00:06:55,665 Μεγάλο το υψόμετρο για έναν ταχυδρόμο. 102 00:06:55,832 --> 00:06:59,169 Ναι. Στο Λονγκς Πικ στο όρος Μακίνλεϊ. 103 00:06:59,836 --> 00:07:02,505 Ποτέ δεν έχω ανέβει στο Μακίνλεϊ. 104 00:07:02,672 --> 00:07:04,632 -Το ξέρω. -Πώς το ξέρεις; 105 00:07:04,758 --> 00:07:05,925 Το 1989, σωστά; 106 00:07:08,136 --> 00:07:09,554 Έχεις κάνει την έρευνά σου. 107 00:07:09,721 --> 00:07:11,222 Αυτό κάνουμε. 108 00:07:16,811 --> 00:07:19,147 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΓΚΑΡΟΥΝΤΑ 109 00:07:19,230 --> 00:07:22,650 Φίλοι, ακολουθούμε τα χνάρια κάποιων πολύ διάσημων ανθρώπων. 110 00:07:22,776 --> 00:07:24,736 Η ιστορία που έγινε γνωστή από τον Τζορτζ Έβερεστ... 111 00:07:25,028 --> 00:07:27,697 τον Τζορτζ Μάλορι, τον Τένζινγκ Νοργκάι, τον Έντμουντ Χίλαρι. 112 00:07:28,198 --> 00:07:29,783 Και τον Ρομπ Χολ! 113 00:07:32,619 --> 00:07:34,120 Θρύλοι, όλοι τους! 114 00:07:35,538 --> 00:07:36,539 Σωστά. 115 00:07:37,791 --> 00:07:39,376 Για όλους εσάς που τολμάτε να κυνηγήσετε τα όνειρά σας... 116 00:07:39,542 --> 00:07:43,880 η Adventure Consultants προσφέρει ό,τι δύσκολα περιγράφεται με λόγια. 117 00:07:44,130 --> 00:07:46,132 Για ποιο λόγο δεν το αναφέρουμε στο φυλλάδιο; 118 00:07:48,176 --> 00:07:50,220 Γιατί ουσιαστικά είναι επίπονο. 119 00:07:50,387 --> 00:07:52,013 -Ναι. -Αυτό κι αν είναι αλήθεια. 120 00:07:52,055 --> 00:07:53,723 Και η πιθανότητα, Μάικ; 121 00:07:53,765 --> 00:07:55,767 Να χάσεις ένα δάχτυλο. 122 00:07:57,143 --> 00:07:58,228 Ορίστε. 123 00:08:00,230 --> 00:08:04,526 Για να το πω απλά, οι άνθρωποι δεν είναι φτιαγμένοι... 124 00:08:04,693 --> 00:08:08,196 για το ύψος που πετά ένα 747. 125 00:08:08,738 --> 00:08:11,324 Όταν φτάσουμε πάνω από το Νότιο Πέρασμα... 126 00:08:12,075 --> 00:08:15,328 τα σώματά μας σταδιακά θα πεθαίνουν και το εννοώ. 127 00:08:15,537 --> 00:08:17,372 Δεν είναι τυχαία η ονομασία "Ζώνη του Θανάτου". 128 00:08:17,497 --> 00:08:18,289 Άρα το ερώτημα είναι... 129 00:08:18,707 --> 00:08:22,335 μπορούμε να σας ανεβάσουμε στην κορυφή και να σας κατεβάσουμε... 130 00:08:22,961 --> 00:08:24,170 πριν αυτό συμβεί; 131 00:08:24,504 --> 00:08:26,006 Και βέβαια μπορείτε. 132 00:08:27,090 --> 00:08:28,008 Ο Μπεκ Γουέδερς, κυρίες και κύριοι. 133 00:08:28,341 --> 00:08:30,510 Προσέξατε, ίσως, τη συμμετοχή του Τέξας εδώ; 134 00:08:30,719 --> 00:08:34,139 100% Τεξανός, κύριοι. 135 00:08:35,306 --> 00:08:36,808 Έχετε γνωρίσει τον Μάικ Γκρουμ. 136 00:08:37,642 --> 00:08:39,477 Να σας συστήσω και τον Άντι Χάρις. 137 00:08:39,686 --> 00:08:41,271 -Χάρολντ. -Ο άλλος μας οδηγός απ' το Κουίνσταουν. 138 00:08:41,312 --> 00:08:43,398 Για την ακρίβεια λέγεται Ταρανάκι. Χαίρετε. 139 00:08:43,606 --> 00:08:45,608 Η Έλεν και η υπόλοιπη ομάδα οδεύουν προς τον καταυλισμό. 140 00:08:45,775 --> 00:08:47,902 Θα ετοιμάσουν τις σκηνές για την άφιξή μας. 141 00:08:48,445 --> 00:08:49,821 Σήμερα έχουμε 30 Μαρτίου. 142 00:08:49,946 --> 00:08:51,865 Σχεδιάζω να βρεθούμε στην κορυφή στις 10 Μαΐου. 143 00:08:52,157 --> 00:08:54,451 Έχει υπάρξει τυχερή ημέρα για μένα και τους Adventure Consultants... 144 00:08:54,659 --> 00:08:56,661 και ο καιρός θα είναι σταθερός τότε. 145 00:08:57,120 --> 00:08:58,204 Αυτό σημαίνει ότι... 146 00:08:58,455 --> 00:09:01,791 έχουμε 40 μέρες να εκπαιδεύσουμε το σώμα και το μυαλό σας... 147 00:09:02,083 --> 00:09:03,209 για να το προσπαθήσουμε. 148 00:09:03,376 --> 00:09:06,337 Ξέρω ότι όλοι εδώ έχετε μεγάλη ορειβατική εμπειρία. 149 00:09:06,463 --> 00:09:07,797 Δε θα ήσασταν εδώ αλλιώς. 150 00:09:07,964 --> 00:09:10,258 Ο Στου έχει ανέβει στο Κ2 και στο Μπρόουντ Πικ. 151 00:09:10,842 --> 00:09:11,843 Ο Τζον Τάσκι. 152 00:09:12,385 --> 00:09:14,888 Ανέβηκε στα 1.192 μέτρα του όρους Κοσιούσκο. 153 00:09:16,181 --> 00:09:18,308 Και, φυσικά, η Γιασούκο Νάμπα. 154 00:09:18,391 --> 00:09:20,977 Ανέβηκε στις έξι από τις Επτά Κορυφές και είναι η μόνη γυναίκα. 155 00:09:22,187 --> 00:09:23,605 -Ας τις κάνουμε επτά. -Ευχαριστώ. 156 00:09:23,813 --> 00:09:26,775 Όμως, το Έβερεστ είναι μια διαφορετική πρόκληση. 157 00:09:27,484 --> 00:09:29,486 Γι' αυτό δεν είσαι εδώ, Ντάγκι; 158 00:09:29,527 --> 00:09:31,738 Ω, ναι. 159 00:09:32,447 --> 00:09:35,492 Λοιπόν, απόψε δεν έχω κάτι άλλο να πω. Φάτε, πιείτε και διασκεδάστε. 160 00:09:35,533 --> 00:09:36,910 Αύριο, περπατάμε. 161 00:09:39,746 --> 00:09:41,164 -Είμαστε εντάξει; -Είσαι έτοιμος; 162 00:09:43,500 --> 00:09:44,501 Ντάγκι. 163 00:09:45,794 --> 00:09:47,170 Εντάξει, παιδιά, περιμένετε. 164 00:09:47,712 --> 00:09:48,505 Εντάξει. 165 00:09:48,713 --> 00:09:50,006 Φύγαμε, Συνταγματάρχα. 166 00:09:50,131 --> 00:09:51,341 Βάλτε όλοι τις ωτοασπίδες. 167 00:09:51,841 --> 00:09:53,635 Καθίστε και προσδεθείτε. 168 00:09:53,677 --> 00:09:54,511 Ευχαριστώ, Μάικ. 169 00:09:55,345 --> 00:09:57,138 Ξεκινάμε, λοιπόν. 170 00:09:57,555 --> 00:09:58,556 Εντάξει. 171 00:10:00,141 --> 00:10:01,101 Το πιστεύεις αυτό; 172 00:10:01,351 --> 00:10:04,521 Μπράβο 2-7-0 καθοδόν, αιτούμαι Μπράβο 4-1-0. 173 00:10:24,165 --> 00:10:26,292 ΛΟΥΚΛΑ 2.860 ΜΕΤΡΑ 174 00:10:34,801 --> 00:10:36,928 -Κράτα τους συγκεντρωμένους. -Παιδιά, με το μαλακό. 175 00:10:38,263 --> 00:10:39,723 -Είμαι έτοιμη. -Έτοιμος. 176 00:10:39,889 --> 00:10:41,266 Ξεκινάμε. 177 00:10:41,641 --> 00:10:43,059 Εσύ οδηγείς, φίλε. 178 00:10:44,310 --> 00:10:45,478 Είσαι εντάξει; 179 00:10:45,645 --> 00:10:46,563 Ναι. 180 00:11:18,887 --> 00:11:20,930 ΝΑΜΤΣΕ ΜΠΑΖΑΡ 3.440 ΜΕΤΡΑ 181 00:11:21,014 --> 00:11:23,099 Παιδιά, ο κύριος θέλει να δει τις ορειβατικές σας άδειες. 182 00:11:23,308 --> 00:11:25,352 Πρέπει να δει τις άδειες όλων! 183 00:11:25,518 --> 00:11:26,519 Χαίρετε. 184 00:11:28,021 --> 00:11:29,481 Ευχαριστούμε πολύ. Τα λέμε στην επιστροφή. 185 00:11:29,564 --> 00:11:31,149 Ευχαριστώ πολύ. 186 00:11:31,232 --> 00:11:33,318 -Όλα καλά; -Ναι, εσύ; 187 00:11:33,485 --> 00:11:34,819 Καλά. 188 00:11:35,904 --> 00:11:36,905 Ευχαριστώ, Ρομπ. 189 00:11:37,781 --> 00:11:38,907 Για ποιο πράγμα; 190 00:11:39,032 --> 00:11:40,533 Ξέρεις, για την έκπτωση. 191 00:11:42,035 --> 00:11:44,162 Κάνεις τρεις δουλειές, Νταγκ. 192 00:11:44,245 --> 00:11:45,246 Ήταν το λιγότερο που μπορούσα να κάνω, φίλε. 193 00:11:45,747 --> 00:11:49,084 Ξέρω όμως ότι δεν ήσουν υποχρεωμένος και το εκτιμώ. 194 00:11:50,627 --> 00:11:52,212 Ας σε πάμε στην κορυφή αυτή τη φορά. 195 00:11:52,379 --> 00:11:53,380 Ναι. 196 00:12:04,474 --> 00:12:05,767 Πώς αισθάνεσαι, Μπεκ; 197 00:12:07,018 --> 00:12:08,353 Μια χαρά. 198 00:12:08,645 --> 00:12:10,313 Έλα, φίλε, θα τα καταφέρεις. 199 00:12:10,480 --> 00:12:12,023 Πίστευα ότι θα εγκλιματιστώ πιο γρήγορα. 200 00:12:12,982 --> 00:12:14,275 Θα τα πας μια χαρά. 201 00:12:17,195 --> 00:12:18,363 Παλιόπαιδα. 202 00:12:44,180 --> 00:12:45,432 Πόσο είχες πλησιάσει; 203 00:12:46,224 --> 00:12:48,685 Πολύ, αλλά νύχτωνε και... 204 00:12:48,893 --> 00:12:50,437 ήμουν έτσι κι αλλιώς κομμάτια. 205 00:12:51,688 --> 00:12:53,857 Νομίζω ότι εγώ θα το είχα προσπαθήσει. 206 00:12:54,024 --> 00:12:55,233 Κάθε μέρα όταν ξυπνάω σκέφτομαι το ίδιο πράγμα. 207 00:12:55,525 --> 00:12:56,901 Τότε γιατί δεν το έκανες; 208 00:12:57,027 --> 00:12:58,194 Γιατί τον γύρισα πίσω. 209 00:12:59,279 --> 00:13:00,697 15ο πρωινό στη Νότια Κορυφή... 210 00:13:00,905 --> 00:13:04,451 άσχημος καιρός, δε θα προλαβαίναμε την επιστροφή μας μέχρι τις 14.00. 211 00:13:04,701 --> 00:13:06,244 Όλα καλά για να φτάσεις στην κορυφή, Μπεκ... 212 00:13:06,411 --> 00:13:08,663 αλλά με πληρώνετε για να επιστρέψετε με ασφάλεια. 213 00:13:08,872 --> 00:13:10,206 Να το θυμάσαι αυτό. 214 00:13:11,458 --> 00:13:12,459 Εντάξει. 215 00:13:22,135 --> 00:13:23,428 Τι μύγα τον τσίμπησε; 216 00:13:24,637 --> 00:13:27,223 Ένας από τους Σέρπα, ο Τένζινγκ. Είχε ένα ατύχημα. 217 00:13:27,349 --> 00:13:29,142 -Αλήθεια; -Ναι. 218 00:13:29,517 --> 00:13:31,436 Έπεσε επισκευάζοντας μια γέφυρα στον παγετώνα Κούμπου. 219 00:13:31,728 --> 00:13:34,064 Δεν είναι καλά. Τον μετέφεραν κάτω. 220 00:13:49,621 --> 00:13:53,625 ΜΟΝΗ ΤΕΝΓΚΜΠΟΤΣΕ 3.867 ΜΕΤΡΑ 221 00:14:16,064 --> 00:14:17,065 Χαίρετε. 222 00:14:21,403 --> 00:14:22,445 Χαίρετε. 223 00:14:26,616 --> 00:14:31,621 ΤΥΜΒΟΣ ΟΡΕΙΒΑΤΩΝ, ΘΟΚ ΛΑ 4.877 ΜΕΤΡΑ 224 00:15:14,956 --> 00:15:18,126 ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗ ΒΑΣΗΣ ΕΒΕΡΕΣΤ 5.364 ΜΕΤΡΑ 225 00:15:19,711 --> 00:15:23,131 Συγχαρητήρια, τα καταφέρατε. Καλωσορίσατε στην κατασκήνωση βάσης! 226 00:15:23,214 --> 00:15:25,175 Έχουμε, φέτος, εδώ τον ΟΗΕ. 227 00:15:25,508 --> 00:15:28,011 Επίσης, την ομάδα της ΙΜΑΧ από τη Νότιο Αφρική. 228 00:15:30,347 --> 00:15:31,765 Και εδώ... 229 00:15:33,516 --> 00:15:35,060 στο καλύτερο σημείο... 230 00:15:36,019 --> 00:15:37,937 έχουμε την κατασκήνωση βάσης της ομάδας Adventure Consultants. 231 00:15:38,229 --> 00:15:40,357 -Γεια, Έλεν. -Γεια. Τι κάνεις; 232 00:15:40,648 --> 00:15:43,443 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Καλώς ήρθατε. Κι εγώ χαίρομαι. 233 00:15:43,651 --> 00:15:44,611 -Γεια, Ρομπ. -Γεια. 234 00:15:44,778 --> 00:15:46,279 Μπράβο, είσαστε εντάξει; 235 00:15:46,446 --> 00:15:47,405 Ναι, εσύ; 236 00:15:47,572 --> 00:15:48,865 -Ναι, καλά είμαστε. -Καλά φαίνεστε. 237 00:15:50,200 --> 00:15:52,369 Για όσους δεν την γνωρίζουν, αυτή είναι η Έλεν Γουίλτον... 238 00:15:52,619 --> 00:15:53,870 η διοικητής της κατασκήνωσης βάσης. 239 00:15:54,037 --> 00:15:57,457 Θα είναι η μαμά σας για τις επόμενες εβδομάδες. 240 00:15:57,624 --> 00:15:59,376 Για οποιαδήποτε πρόβλημα, απευθυνθείτε σ' αυτήν. 241 00:15:59,542 --> 00:16:03,546 Ωραία, χαίρομαι που σας γνωρίζω από κοντά. 242 00:16:03,713 --> 00:16:05,090 Ανγκ Ντόρτζε, έλα εδώ. 243 00:16:05,382 --> 00:16:06,925 Αυτός είναι ο Ανγκ Ντόρτζε. 244 00:16:07,050 --> 00:16:09,511 Είναι ο υπεύθυνος οδηγός Σέρπα της ομάδας σας. 245 00:16:10,053 --> 00:16:11,054 Γεια, πώς είσαι; 246 00:16:11,721 --> 00:16:12,889 Μιλάς αγγλικά; 247 00:16:13,223 --> 00:16:15,225 Καλύτερα από εσένα, Μίστερ Αμέρικα. 248 00:16:16,601 --> 00:16:18,228 Σίγουρα τα καταφέρνεις και στην ορειβασία καλύτερα, έτσι; 249 00:16:18,269 --> 00:16:19,521 Ναι. 250 00:16:19,562 --> 00:16:20,563 Αλήθεια; 251 00:16:21,564 --> 00:16:22,857 Έχει φτάσει στην κορυφή τρεις φορές, Μπεκ. 252 00:16:23,066 --> 00:16:24,359 Εντάξει, εντάξει. Το 'πιασα. 253 00:16:24,567 --> 00:16:28,571 Μόλις αφήσετε τα πράγματά σας, υπάρχει τσάι στην τραπεζαρία και... 254 00:16:29,239 --> 00:16:32,200 οι επικοινωνίες είναι στη σκηνή πίσω, εκεί είναι η κουζίνα και εκεί... 255 00:16:32,992 --> 00:16:34,244 είναι η τουαλέτα. 256 00:16:35,203 --> 00:16:38,248 Έχει λίγο κρύο, αλλά να θυμάστε... 257 00:16:38,790 --> 00:16:42,085 ότι τουλάχιστον έχετε την ίδια θέα που είχε ο Τζορτζ Έβερεστ. 258 00:16:42,752 --> 00:16:43,753 Όμορφα. 259 00:16:50,218 --> 00:16:52,220 Όσοι από εσάς δεν έχουν χρησιμοποιήσει καρφιά πάγου... 260 00:16:52,429 --> 00:16:55,306 το δεξί και το αριστερό έχουν ένα "Δ" και ένα "Α" αντίστοιχα. 261 00:16:55,473 --> 00:16:56,266 Εντάξει; Τόσο απλό. 262 00:16:57,017 --> 00:17:00,103 Πρώτα, το πιέζετε στο παπούτσι με αυτό. 263 00:17:00,770 --> 00:17:01,771 Απίστευτο. 264 00:17:02,897 --> 00:17:05,358 Κι εδώ έχουμε το δήμαρχο της κατασκήνωσης βάσης! 265 00:17:05,442 --> 00:17:07,110 Σκοτ Φίσερ, ο κύριος Mountain Madness. 266 00:17:09,654 --> 00:17:10,613 Αυτοπροσώπως. 267 00:17:10,697 --> 00:17:12,073 Θέλεις ένα φλιτζάνι; 268 00:17:12,449 --> 00:17:15,118 Κάτσε κάτω, φίλε. Εγκλιματίσου! 269 00:17:16,244 --> 00:17:19,330 Εντάξει. Συνήθως προτιμώ το τσάι, αλλά θα δοκιμάσω. 270 00:17:19,873 --> 00:17:21,291 Σας ευχαριστώ. 271 00:17:27,172 --> 00:17:28,798 Τρέλα φέτος, έτσι; 272 00:17:29,799 --> 00:17:31,718 Από την ώρα που ένας χαζο-Νεοζηλανδός εφηύρε... 273 00:17:31,801 --> 00:17:33,803 την πρακτόρευση εκδρομών στα Ιμαλάια... 274 00:17:33,887 --> 00:17:35,388 κοίτα τι γίνεται. 275 00:17:35,930 --> 00:17:38,433 Δε σου πήρε πολύ να μπεις κι εσύ στο παιχνίδι. 276 00:17:38,600 --> 00:17:40,060 Πρέπει κάπως να ζήσουμε, φίλε. 277 00:17:42,729 --> 00:17:44,814 Βλέπω ότι επισκεύασες τις γέφυρες στους παγετώνες. 278 00:17:44,981 --> 00:17:45,982 Ναι, ναι. 279 00:17:46,149 --> 00:17:47,567 -Έγιναν πολλές ζημιές, φέτος. -Αλήθεια; 280 00:17:48,026 --> 00:17:51,321 Τα ρήγματα είναι αρκετά μεγάλα. Κρεμάσαμε τέσσερις-πέντε γέφυρες. 281 00:17:51,363 --> 00:17:52,989 Χρησιμοποιήσατε, όμως, καλά σχοινιά, έτσι; 282 00:17:55,617 --> 00:17:59,162 Έτοιμοι; Είναι 7 Απριλίου 10.30 περίπου το πρωί. 283 00:17:59,245 --> 00:18:02,415 Ακούτε την Σάλι Πίτμαν, που αναμεταδίδει για το δίκτυο NBC... 284 00:18:02,665 --> 00:18:05,168 και είμαστε επισήμως στην κατασκήνωση βάσης του Έβερεστ! 285 00:18:05,835 --> 00:18:07,379 Είναι από τους δικούς σου; 286 00:18:07,671 --> 00:18:09,339 Κάποιος έκλεψε το δημοσιογράφο μου... 287 00:18:09,547 --> 00:18:11,174 κι έτσι έπρεπε να βρω άλλον. 288 00:18:11,716 --> 00:18:14,010 Είναι πιο όμορφη στο μάτι από τον Τζον Κρακάουερ... 289 00:18:14,344 --> 00:18:15,512 -...αυτό είναι σίγουρο. -Άκου, για να το ξεκαθαρίσουμε... 290 00:18:15,553 --> 00:18:16,471 δεν έκλεψα το δημοσιογράφο σου. 291 00:18:16,680 --> 00:18:17,639 Φίλε, όλα καλά. 292 00:18:17,681 --> 00:18:19,891 Με κάλεσαν από το περιοδικό Outside. 293 00:18:20,141 --> 00:18:21,518 Εκείνοι με πήραν. 294 00:18:21,726 --> 00:18:23,520 -Είπαν ότι ήθελαν... -Φίλε, όλα εντάξει. 295 00:18:23,645 --> 00:18:26,856 Είπαν ότι θα έστελναν ανταποκριτή και με ρώτησαν αν ενδιαφέρομαι. 296 00:18:28,858 --> 00:18:30,193 Τελικά ήταν δική του η απόφαση. 297 00:18:41,538 --> 00:18:44,624 Η Κάρολιν Μακένζι, η γιατρός της ομάδας. Ξεκίνα, Κάρο. 298 00:18:44,708 --> 00:18:46,376 -Γεια σε όλους. -Γεια, Κάρο. 299 00:18:46,543 --> 00:18:47,419 Γεια. 300 00:18:49,421 --> 00:18:51,548 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 301 00:18:52,882 --> 00:18:57,053 Ο Ρομπ, ο Μάικ και ο Χάρολντ θα σας πούνε τα πάντα για την ορειβασία... 302 00:18:57,220 --> 00:18:59,681 αλλά από ιατρικής άποψης... 303 00:18:59,889 --> 00:19:02,809 το να φτάσετε στην κορυφή έχει να κάνει με το οξυγόνο. 304 00:19:02,892 --> 00:19:04,561 Και την απουσία αυτού. 305 00:19:04,728 --> 00:19:06,896 Για να έχετε τις μέγιστες πιθανότητες να φτάσετε... 306 00:19:07,147 --> 00:19:09,899 πρέπει να προετοιμάσετε το σώμα σας για την έλλειψη οξυγόνου εκεί επάνω. 307 00:19:09,941 --> 00:19:12,569 Τον επόμενο μήνα, λοιπόν, πριν την τελική ανάβαση... 308 00:19:12,736 --> 00:19:15,572 θα πραγματοποιήσετε τρεις μερικές αναβάσεις για τον εγκλιματισμό σας... 309 00:19:15,739 --> 00:19:17,782 και μετά από κάθε μία θα επιστρέφετε στη βάση. 310 00:19:18,575 --> 00:19:22,328 Τα κακά νέα είναι ότι κάθε ανάβαση ξεκινά και τελειώνει στον παγετώνα. 311 00:19:23,121 --> 00:19:25,582 Λυπάμαι, αλλά δεν υπάρχει άλλος τρόπος. 312 00:19:26,291 --> 00:19:29,586 Εκατομμύρια τόνοι πάγου μετακινούνται συνεχώς μέρα και νύχτα. 313 00:19:30,628 --> 00:19:32,505 Οι ράβδοι από πάγο είναι μεγάλες όσο μια πολυκατοικία... 314 00:19:32,672 --> 00:19:36,259 υπάρχουν ρήγματα τόσο βαθιά που, ίσως, δεν έχουν καν πυθμένα. 315 00:19:36,384 --> 00:19:38,094 Δε θέλετε να βρεθείτε κρεμασμένοι σε ένα τέτοιο σημείο... 316 00:19:38,762 --> 00:19:40,472 ειδικά όταν το χτυπάει ο ήλιος 317 00:19:40,638 --> 00:19:43,725 Άρα θα ανεβαίνουμε νωρίς και θα το ξεπερνάμε όσο σύντομα γίνεται. 318 00:19:43,808 --> 00:19:46,644 Οι Σέρπα έχουν προπορευτεί και επιδιορθώσει τις σκάλες στα ρήγματα... 319 00:19:46,770 --> 00:19:49,105 και τις έχουμε κάνει όσο πιο ασφαλείς γίνεται. 320 00:19:49,356 --> 00:19:51,483 Αυτό, όμως, δε σημαίνει ότι είναι απολύτως ασφαλείς. 321 00:19:52,275 --> 00:19:54,778 19 άτομα έχουν σκοτωθεί σε αυτόν τον Παγετώνα. 322 00:19:56,780 --> 00:19:57,781 Περίμενε! 323 00:19:59,199 --> 00:20:00,450 Σταθερός. 324 00:20:00,617 --> 00:20:02,994 -Είσαι εντάξει, Τζον; -Είσαι καλά; 325 00:20:03,578 --> 00:20:04,746 -Είμαι καλά. -Εντάξει. 326 00:20:04,913 --> 00:20:05,997 Εντάξει, σταθερά. 327 00:20:07,457 --> 00:20:09,417 Οπότε να θυμάστε ότι είμαστε ομάδα. 328 00:20:09,459 --> 00:20:10,960 Ας προσέχουμε ο ένας τον άλλον. 329 00:20:11,252 --> 00:20:12,337 ΠΡΩΤΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 5.944 ΜΕΤΡΑ 330 00:20:12,420 --> 00:20:14,005 Προσέχετε για συμπτώματα υποθερμίας... 331 00:20:14,214 --> 00:20:16,758 συγκεχυμένο λόγο και περίεργη συμπεριφορά. 332 00:20:17,884 --> 00:20:21,137 Έχω δει υποξικούς ορειβάτες να ξεσκίζουν ρούχα στα 8.000 μέτρα... 333 00:20:21,471 --> 00:20:23,139 επειδή ζεσταίνονται. 334 00:20:24,974 --> 00:20:28,269 Γνωρίζετε όλοι για το εγκεφαλικό οίδημα, όπου ο εγκέφαλος πρήζεται... 335 00:20:28,520 --> 00:20:32,524 σε σημείο όπου χάνονται οι κινητικές λειτουργίες και επέρχεται ο θάνατος. 336 00:20:32,607 --> 00:20:35,777 Και το πνευμονικό οίδημα, όπου οι πνεύμονες γεμίζουν με υγρό... 337 00:20:35,944 --> 00:20:37,821 με αποτέλεσμα τον πνιγμό. 338 00:20:38,154 --> 00:20:40,573 Η μόνη αντιμετώπιση είναι να κατέβετε από το βουνό γρήγορα. 339 00:20:41,491 --> 00:20:42,951 -Εντάξει. -Εντάξει, φίλε. 340 00:20:43,118 --> 00:20:45,495 Όμως, δεν είναι όλα μαύρα, εντάξει; 341 00:20:45,662 --> 00:20:49,165 Εγώ και η ομάδα είμαστε εδώ για να αναρριχηθείτε με ασφάλεια... 342 00:20:49,499 --> 00:20:51,668 και να εγκλιματιστείτε φυσικά. 343 00:20:52,335 --> 00:20:56,339 Πείτε ένα μεγάλο ευχαριστώ στην Κάρο... γιατί είναι και η δική της πρώτη φορά. 344 00:20:57,215 --> 00:20:58,967 -Εντάξει. -Ωραία παρουσίαση. 345 00:21:00,427 --> 00:21:03,722 23 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 346 00:21:06,516 --> 00:21:09,352 ΔΕΥΤΕΡΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 6.492 ΜΕΤΡΑ 347 00:21:10,437 --> 00:21:11,438 Μπράβο. 348 00:21:12,063 --> 00:21:14,983 Βλέπετε το ρυθμιστή. Πρέπει να ακούσετε αυτό το θόρυβο. 349 00:21:17,444 --> 00:21:18,528 Συνδέετε το σωληνάκι σας. 350 00:21:18,820 --> 00:21:20,572 -Γιασούκο. -Μπεκ. 351 00:21:20,739 --> 00:21:22,032 -Πώς είσαι, γλυκιά μου; -Εντάξει. 352 00:21:22,365 --> 00:21:23,533 -Ωραία; -Μπράβο. 353 00:21:23,783 --> 00:21:24,826 Μπορώ να πάρω λίγο; 354 00:21:25,201 --> 00:21:26,202 Ρούφηξε εδώ. 355 00:21:26,953 --> 00:21:27,871 Σε μια τέτοια περίπτωση, 356 00:21:28,038 --> 00:21:30,623 πρέπει να ανακτήσετε την αναπνοή σας. Ρυθμίστε το στο τέσσερα. 357 00:21:30,957 --> 00:21:32,834 -Πρέπει να νιώθεις καλύτερα. -Το αισθάνομαι ήδη. 358 00:21:33,001 --> 00:21:34,461 Πώς τα πήγατε, αγόρια; 359 00:21:34,627 --> 00:21:35,879 -Γεια. -Ξαφνική ευτυχία. 360 00:21:36,046 --> 00:21:38,548 -Τέλειο. -Είμαι πολύ χαρούμενος. 361 00:21:42,093 --> 00:21:43,053 Νταγκ, είσαι καλά; 362 00:21:44,262 --> 00:21:47,182 Όταν επιστρέψουμε στη βάση μας, πρέπει να σε δει η Κάρο. 363 00:21:47,599 --> 00:21:49,726 -Όχι, είμαι εντάξει. -Όχι, όχι. 364 00:21:50,477 --> 00:21:51,936 Και κάνε μου τη χάρη να παίρνεις οξυγόνο τη νύχτα. 365 00:21:52,228 --> 00:21:53,396 -Σοβαρά; -Ναι. 366 00:21:53,521 --> 00:21:54,397 Έχουμε αρκετό; 367 00:21:54,606 --> 00:21:56,274 -Υπεραρκετό. -Εντάξει. 368 00:21:58,735 --> 00:21:59,903 Πιες λίγο τσάι. 369 00:22:01,279 --> 00:22:03,031 Ανέβασε λίγο το πουκάμισό σου. 370 00:22:03,198 --> 00:22:04,240 Ευχαριστώ. 371 00:22:07,577 --> 00:22:09,496 Πάρε μια βαθιά ανάσα. 372 00:22:16,002 --> 00:22:18,588 Πάρε αυτά το πρωί με λίγο νερό, πριν το πρωινό. 373 00:22:18,755 --> 00:22:19,756 Ευχαριστώ. 374 00:22:20,632 --> 00:22:23,093 -Μπεκ, σειρά σου. -Συγγνώμη. Έλα, μέτρησε. 375 00:22:25,470 --> 00:22:26,721 Μη με ματιάσεις. 376 00:22:27,681 --> 00:22:28,932 Με το μαλακό, Νταγκ. 377 00:22:32,769 --> 00:22:34,437 -Εντάξει, μπορείς να σταματήσεις. -Αλήθεια; 378 00:22:34,562 --> 00:22:35,480 Είσαι σε καλή φόρμα, Μπεκ. 379 00:22:35,605 --> 00:22:36,523 Είμαι σε καλή φόρμα. 380 00:22:37,065 --> 00:22:38,900 -Όντως. -Έξι μέρες τη βδομάδα γυμναστήριο. 381 00:22:39,067 --> 00:22:41,111 -Προφανώς έχει αποτέλεσμα. -Στη γυναίκα σου θα αρέσει πολύ. 382 00:22:41,236 --> 00:22:42,237 Ναι, της αρέσει. 383 00:22:43,697 --> 00:22:46,116 Να πάρει. Τι μέρα έχουμε; 384 00:22:46,199 --> 00:22:48,118 -25 Απριλίου. -Όχι! 385 00:22:48,576 --> 00:22:49,452 Όχι! 386 00:22:54,582 --> 00:22:57,293 Πρέπει να της στείλω μήνυμα. Να χρησιμοποιήσω το φαξ; 387 00:22:57,460 --> 00:22:59,963 Κοίταξε κι αυτό. Ήρθε για σένα χθες βράδυ. 388 00:23:03,466 --> 00:23:05,010 ΧΑΡΟΥΜΕΝΗ ΕΠΕΤΕΙΟ, ΜΠΕΚ. ΠΙΤΣ. 389 00:23:05,343 --> 00:23:07,137 -Θεέ μου. -Τι; 390 00:23:08,972 --> 00:23:10,640 Μπορώ να χρησιμοποιήσω το τηλέφωνό σου; 391 00:23:11,349 --> 00:23:13,727 Αν αυτό ήρθε χθες βράδυ, είναι επείγον. 392 00:23:14,185 --> 00:23:16,563 -Κοστίζει 25 δολάρια το λεπτό, Μπεκ. -Εντάξει. 393 00:23:16,938 --> 00:23:18,023 Όχι, αυτό σου το κερνάμε. 394 00:23:18,106 --> 00:23:19,107 Σοβαρά; 395 00:23:19,774 --> 00:23:20,650 Ευχαριστώ. 396 00:23:22,527 --> 00:23:23,486 Ρομπ! 397 00:23:25,280 --> 00:23:26,114 ΝΤΑΛΑΣ, ΤΕΞΑΣ 398 00:23:26,156 --> 00:23:27,824 -Μπεκ; -Πιτς, εγώ είμαι. 399 00:23:27,907 --> 00:23:29,325 Τι έγινε; 400 00:23:29,492 --> 00:23:30,869 Τίποτα. Είμαι καλά. 401 00:23:31,661 --> 00:23:33,079 Πού είσαι; 402 00:23:34,539 --> 00:23:36,082 Είμαι στη βάση τώρα. 403 00:23:36,958 --> 00:23:38,835 Με παίρνεις από το Έβερεστ; 404 00:23:39,085 --> 00:23:40,795 Ναι, είναι δορυφορικό τηλέφωνο, γλυκιά μου. 405 00:23:40,879 --> 00:23:44,090 Θεέ μου, πόσο κοστίζει αυτό; Τι πρόβλημα υπάρχει; 406 00:23:44,466 --> 00:23:46,342 Δεν υπάρχει πρόβλημα, Πιτς. 407 00:23:47,635 --> 00:23:51,723 Ήμασταν στον άλλο καταυλισμό και γι' αυτό δε σου έστειλα φαξ χθες. 408 00:23:54,017 --> 00:23:56,686 Να χαιρόμαστε την επέτειό μας! Εντάξει; 409 00:23:59,022 --> 00:24:00,023 Πώς είναι τα παιδιά; 410 00:24:00,190 --> 00:24:01,107 Μια χαρά. 411 00:24:02,233 --> 00:24:03,026 Πιτς; 412 00:24:03,318 --> 00:24:04,652 Ο Μπαμπ είναι εδώ... 413 00:24:05,987 --> 00:24:08,698 και κάνει τις εργασίες του το πρωί, ως συνήθως. 414 00:24:08,823 --> 00:24:09,783 Θέλεις να πεις γεια; 415 00:24:10,033 --> 00:24:11,534 Φυσικά και θέλω. 416 00:24:11,701 --> 00:24:12,619 -Περίμενε. -Εντάξει. 417 00:24:12,786 --> 00:24:13,912 -Πες γεια. -Γεια, μπαμπά! 418 00:24:14,037 --> 00:24:14,954 -Γεια, φιλαράκο! -Γεια! 419 00:24:15,038 --> 00:24:16,373 Μου λείπεις, φίλε. 420 00:24:17,207 --> 00:24:20,377 Α, και η Μεγκ βγήκε το πρώτο της ραντεβού το Σαββατοκύριακο. 421 00:24:20,543 --> 00:24:21,961 Αφού το έκανες! 422 00:24:22,128 --> 00:24:23,129 Αλήθεια; 423 00:24:24,673 --> 00:24:25,924 -Φύγε! -Πιτς; 424 00:24:29,260 --> 00:24:30,762 Μου λείπεις, γλυκιά μου. 425 00:24:31,721 --> 00:24:33,473 Μαμά; Μαμά; 426 00:24:33,556 --> 00:24:35,058 Μου λείπουν τα παιδιά. 427 00:24:37,060 --> 00:24:38,186 Πολύ. 428 00:24:40,397 --> 00:24:41,147 Πιτς; 429 00:24:41,272 --> 00:24:43,483 Πρέπει να τα πάω στο σχολείο... 430 00:24:44,401 --> 00:24:46,027 και πρέπει να βιαστώ. 431 00:24:48,029 --> 00:24:50,073 -Εντάξει. -Να προσέχεις. 432 00:24:50,949 --> 00:24:51,950 Γεια. 433 00:24:55,495 --> 00:24:56,705 Είναι καλά ο μπαμπάς; 434 00:24:58,915 --> 00:25:01,167 Απλά, ποτέ δεν παίρνει τηλέφωνο. 435 00:25:02,377 --> 00:25:03,962 Νομίζω ότι φοβάται. 436 00:25:16,933 --> 00:25:18,727 Έλα μέσα, φίλε! 437 00:25:19,978 --> 00:25:21,521 Έλα, Μπεκ. 438 00:25:23,398 --> 00:25:25,608 Αν δε χορέψεις, δε θα ανέβεις! 439 00:25:25,734 --> 00:25:27,694 Παιδιά, ο Μπεκ Γουέδερς! 440 00:25:29,904 --> 00:25:33,241 Όχι χορός, όχι ορειβασία! 441 00:25:42,584 --> 00:25:44,878 Βάζεις χέρι στις προμήθειες; 442 00:25:45,003 --> 00:25:45,837 Θέλεις λίγο; 443 00:25:46,629 --> 00:25:48,923 Όχι, θα περιμένω να φτάσουμε στην κορυφή. 444 00:25:50,675 --> 00:25:52,719 Δεν το ξέρω αυτό, Νιλ. 445 00:25:53,845 --> 00:25:54,846 Θα φτάσουμε. 446 00:25:55,638 --> 00:25:56,723 Είμαι ενθουσιασμένος. 447 00:25:57,098 --> 00:26:00,143 Τέλος πάντων, με τον Ανατόλι είμαστε εδώ για να σε βοηθήσουμε. 448 00:26:02,645 --> 00:26:04,814 Μεγάλος ο ανταγωνισμός, Τόλι. 449 00:26:08,318 --> 00:26:11,112 Δε χρειαζόμαστε ανταγωνισμό μεταξύ μας. 450 00:26:14,574 --> 00:26:18,536 Υπάρχει ήδη μεγάλος ανάμεσα σε όλους εμάς και αυτό το βουνό. 451 00:26:21,748 --> 00:26:25,335 Το βουνό έχει τον τελευταίο λόγο. 452 00:26:38,640 --> 00:26:41,976 ΠΛΑΓΙΑ ΛΟΤΣΕ 7.132 ΜΕΤΡΑ 453 00:26:50,193 --> 00:26:52,195 -Ανγκ Ντόρτζε! -Ναι; 454 00:26:52,362 --> 00:26:54,364 Μείνε εκεί, Μπεκ, μείνε. 455 00:26:55,156 --> 00:26:56,700 Εντάξει, κατεβαίνω! 456 00:27:01,079 --> 00:27:02,956 Χάρολντ, Μάικ, εδώ Ρομπ. 457 00:27:03,123 --> 00:27:05,542 -Εδώ Μάικ. -Δεν προχωράει, παιδιά. 458 00:27:06,876 --> 00:27:08,294 Ας τους γυρίσουμε πίσω... 459 00:27:09,295 --> 00:27:12,382 ας τους πάρουμε από την πλαγιά να γυρίσουν στη βάση. Γυρίζετε. 460 00:27:12,507 --> 00:27:13,717 Ανγκ Ντόρτζε, έλα, κατεβαίνουμε. 461 00:27:13,800 --> 00:27:14,843 Εντάξει. 462 00:27:20,598 --> 00:27:21,599 Το χέρι μου. 463 00:27:23,852 --> 00:27:25,770 Κάνε γροθιά ξανά. 464 00:27:26,021 --> 00:27:28,273 Συνέχισε για να κυκλοφορεί το αίμα. 465 00:27:31,067 --> 00:27:33,111 Τι συμβαίνει, φίλε; 466 00:27:33,194 --> 00:27:34,946 Ακόμα περιμένουμε τους Νοτιοαφρικανούς. 467 00:27:35,780 --> 00:27:38,074 Και οι Ταϊβανέζοι άργησαν πολύ. 468 00:27:39,826 --> 00:27:42,537 Ίαν, δεν έχεις πληρώσει γι' αυτές τις σκάλες. 469 00:27:42,746 --> 00:27:45,373 Ναι, έρχονται τα λεφτά για να αγοράσεις τα γιακ σου. 470 00:27:46,541 --> 00:27:48,710 -Είσαι σοβαρός, φίλε; -Εμπρός, προχώρησε. 471 00:27:55,717 --> 00:27:56,760 Πόση ώρα περιμένεις εδώ; 472 00:27:57,010 --> 00:27:59,220 -45 λεπτά σίγουρα. -Κάνει ψοφόκρυο. 473 00:27:59,387 --> 00:28:01,348 -Ναι. -Πονάει, έτσι; 474 00:28:01,598 --> 00:28:02,932 Ναι. Στα ακροδάχτυλα. 475 00:28:03,058 --> 00:28:05,435 -Ρομπ, πρέπει να τους γυρίσουμε. -Το προσπαθούμε. 476 00:28:05,810 --> 00:28:07,062 Έχει παγώσει, φίλε. 477 00:28:08,813 --> 00:28:10,732 -Έτοιμος; -Ναι. 478 00:28:10,815 --> 00:28:13,068 -Τον στέλνω, Μάικ! -Εντάξει. 479 00:28:20,075 --> 00:28:21,368 Όλα καλά, Μπεκ. 480 00:28:30,669 --> 00:28:33,129 Αυτό είναι. Πάνω το κεφάλι. 481 00:28:50,730 --> 00:28:51,648 Σταθεροποιήσου! 482 00:28:53,817 --> 00:28:56,986 Λίγη βοήθεια; Βοήθεια! 483 00:28:57,195 --> 00:28:58,196 Μάικ, είσαι καλά; 484 00:28:59,030 --> 00:29:01,574 -Κρατάνε δύο αυτές οι σκάλες; -Θα φέρω σκοινί να σε βοηθήσω. 485 00:29:01,825 --> 00:29:03,910 -Μείνε εκεί που είσαι, Μπεκ. -Δεν μπορώ να σηκωθώ! 486 00:29:04,202 --> 00:29:05,829 Θα έρθω εγώ σε εσένα. 487 00:29:06,663 --> 00:29:08,665 -Εντάξει. -Είσαι καλά, Μπεκ. 488 00:29:08,790 --> 00:29:11,000 -Το έπιασα. -Δέσε με, Σκοτ, δέσε με. 489 00:29:11,126 --> 00:29:12,085 Έλα να με πάρεις! 490 00:29:12,252 --> 00:29:13,503 -Με έχεις; -Σε στηρίζω. 491 00:29:13,712 --> 00:29:14,921 Πάμε. 492 00:29:15,088 --> 00:29:17,298 Έρχομαι σε εσένα, Μπεκ. Έρχομαι, φίλε. 493 00:29:23,304 --> 00:29:25,265 Ωραία, είσαι δεμένος. 494 00:29:27,017 --> 00:29:29,436 -Δεν αισθάνομαι τα χέρια μου. -Είσαι μια χαρά. 495 00:29:29,519 --> 00:29:30,937 -Πιάσε με. -Μπεκ, Μπεκ. 496 00:29:31,104 --> 00:29:33,064 -Πιάσε με! -Μείνε εκεί που είσαι, φίλε. 497 00:29:33,148 --> 00:29:35,817 -Έρχομαι σε σένα. -Δε μπορώ να σηκωθώ! 498 00:29:36,484 --> 00:29:37,485 Σ' έπιασα. 499 00:29:46,870 --> 00:29:47,871 Είσαι καλά; 500 00:29:49,080 --> 00:29:51,332 Δεν υπάρχει εγγύηση για την κορυφή, το κατάλαβα. 501 00:29:51,958 --> 00:29:54,836 Μόνο για να σκοτωθώ, περιμένοντας στην ουρά, όπως στα Γουόλμαρτ. 502 00:29:56,463 --> 00:29:59,716 Δε σε πλήρωσα 65 χιλ. δολάρια γι' αυτό. 503 00:29:59,966 --> 00:30:01,217 Και τώρα πάρε με από 'δω. 504 00:30:03,053 --> 00:30:05,972 Αυτό είναι. Τα πόδια να πατάνε σταθερά ένα-ένα βήμα. 505 00:30:12,896 --> 00:30:14,189 Εντάξει, ευχαριστώ που ήρθατε. 506 00:30:15,065 --> 00:30:18,401 Βλέπετε, η βάση παραγέμισε φέτος... 507 00:30:18,651 --> 00:30:22,322 και πιστεύω ότι μας βοηθά όλους που συγκεντρωθήκαμε, έτσι ώστε... 508 00:30:22,655 --> 00:30:24,282 να βάλουμε κάποιο πρόγραμμα. 509 00:30:24,366 --> 00:30:25,742 Εννοείς να κάνουμε λίστα εργασιών; 510 00:30:25,909 --> 00:30:26,743 Ναι. 511 00:30:26,910 --> 00:30:27,911 Στο Έβερεστ; 512 00:30:30,080 --> 00:30:33,249 Όλοι ξέρουμε ότι το Έβερεστ είναι επιχείρηση για σένα, αστειεύεσαι; 513 00:30:33,541 --> 00:30:35,543 Τι σου δίνει το δικαίωμα να υπαγορεύεις πότε θα ανέβουμε; 514 00:30:35,794 --> 00:30:37,420 Δεν υπαγορεύω. Σας το ζητάω. 515 00:30:38,088 --> 00:30:40,465 Αν ξέρουμε, για παράδειγμα, πότε σχεδιάζουμε όλοι να φτάσουμε... 516 00:30:40,590 --> 00:30:43,718 μπορούμε να αποφύγουμε το χάος που συνέβη στον παγετώνα σήμερα. 517 00:30:44,386 --> 00:30:46,596 Οι Adventure Consultants έχουν στόχο τις 10 Μαΐου. 518 00:30:46,888 --> 00:30:48,890 -Το ίδιο κι εμείς, φίλε! -Κι εμείς. 519 00:30:48,932 --> 00:30:49,933 10 Μαΐου. 520 00:30:52,435 --> 00:30:55,230 Θα βρεθούμε ο ένας πάνω στον άλλο στο βράχο Χίλαρι. 521 00:30:55,271 --> 00:30:56,398 Ακριβώς, αυτό λέω. 522 00:30:56,648 --> 00:30:59,359 Κοίτα, αυτό είναι γελοίο. Θα ανέβουμε όποτε θέλουμε. 523 00:31:00,068 --> 00:31:03,947 Εντάξει; Και δεν χρειάζομαι την άδειά σου για να ανέβω στο βουνό. 524 00:31:04,197 --> 00:31:06,199 Ίαν, είδες πόσοι είμαστε μαζεμένοι στην κατασκήνωση; 525 00:31:06,282 --> 00:31:08,618 -Τελειώσαμε. Πάμε, παιδιά. -Ίαν! Έλα, φίλε. 526 00:31:23,091 --> 00:31:24,718 Ρομπ! 527 00:31:26,011 --> 00:31:27,804 -Έλα μέσα! -Γεια χαρά. 528 00:31:28,805 --> 00:31:30,890 Πιες κάτι, Ρομπ! 529 00:31:31,099 --> 00:31:32,517 Στην υγειά μας. 530 00:31:32,851 --> 00:31:34,144 Στην υγειά μας! 531 00:31:35,186 --> 00:31:36,896 -Μπορούμε να μιλήσουμε; -Φυσικά. 532 00:31:42,861 --> 00:31:45,739 -Δεν αισθάνεσαι πολύ καλά; -Όχι, είναι απλά... 533 00:31:45,947 --> 00:31:47,449 κοιλιακό άλγος με επιρροές από Δελχί. 534 00:31:47,824 --> 00:31:50,285 -Εννοεί με επιρροές από το Βούδα. -Ίσως το χαβιάρι της Σάντι. 535 00:31:50,952 --> 00:31:53,204 Σου είπα να μη πιείς Ντομ Περινιόν μαζί με το χαβιάρι! 536 00:31:53,830 --> 00:31:55,832 Τι συμβαίνει, Ρομπέρτο; 537 00:32:03,840 --> 00:32:06,384 Δε μου αρέσει να μαζεύονται πολλοί στα σχοινιά. 538 00:32:07,552 --> 00:32:10,180 Θα έχουμε προβλήματα μόλις ανέβουμε πάνω από την 3η στάση. 539 00:32:11,389 --> 00:32:13,016 Δε θέλετε να ανεβείτε στη 10η; 540 00:32:13,183 --> 00:32:14,392 -Ναι. -Κι εγώ το ίδιο. 541 00:32:16,478 --> 00:32:18,730 Μου λες να ανέβουμε μαζί; 542 00:32:19,147 --> 00:32:20,607 Είναι μια ιδέα, ναι. 543 00:32:21,858 --> 00:32:23,234 Φίλε. 544 00:32:26,321 --> 00:32:29,157 Δεν ξέρω. Έχουμε άλλη προσέγγιση. 545 00:32:31,368 --> 00:32:35,372 Με όλο το σεβασμό, είσαι πολύ υποστηρικτικός. Ο καλύτερος, αλλά... 546 00:32:36,539 --> 00:32:38,249 αν δεν μπορείς να το κάνεις μόνος σου... 547 00:32:38,333 --> 00:32:40,043 δε θα έπρεπε να είσαι καν στο βουνό. 548 00:32:41,211 --> 00:32:43,046 Εσύ θα οδηγήσεις την ομάδα σου, κι εγώ τη δική μου. 549 00:32:43,880 --> 00:32:46,424 Απλά προτείνω συνεργασία και όχι ανταγωνισμό. 550 00:32:47,008 --> 00:32:49,260 Ο μόνος τρόπος να φτάσουμε στην κορυφή είναι αν συνεργαστούμε. 551 00:32:50,470 --> 00:32:51,721 Ειδικά στο να φτιάχνουμε τα σχοινιά. 552 00:32:53,348 --> 00:32:54,349 Έχει κάποια λογική. 553 00:33:01,690 --> 00:33:02,691 Γιατί όχι; 554 00:33:04,359 --> 00:33:06,236 -Αλήθεια; -Ναι, βλέπω ότι έχει λογική. 555 00:33:07,153 --> 00:33:08,905 Ωραία, φίλε. Αυτό ήταν όλο. 556 00:33:09,072 --> 00:33:10,073 Εντάξει. 557 00:33:11,199 --> 00:33:13,201 Ποιος θα οδηγήσει όταν φτάσουμε εκεί; 558 00:33:18,331 --> 00:33:21,042 Ρομπ. Αν πω ότι θα το κάνω, θα γίνει. 559 00:33:27,590 --> 00:33:30,301 Πρέπει να συνεργαστείς με τον Ανγκ Ντόρτζε, γιατί δουλεύουμε μαζί τώρα. 560 00:33:31,428 --> 00:33:33,346 Απλά λέω, ότι αν και οι δυο μας... 561 00:33:36,599 --> 00:33:37,475 Εντάξει; 562 00:33:38,268 --> 00:33:39,269 Ανγκ Ντόρτζε. 563 00:33:41,354 --> 00:33:43,023 Είμαστε όλοι επαγγελματίες εδώ. 564 00:33:43,106 --> 00:33:45,358 Θα συνεργαστούμε και θα το φέρουμε εις πέρας, εντάξει; 565 00:33:45,525 --> 00:33:46,359 -Σύμφωνοι. -Ναι. 566 00:33:46,526 --> 00:33:49,195 Σχεδιάζουμε να αφήσουμε οκτώ φιάλες οξυγόνο... 567 00:33:49,446 --> 00:33:50,655 στη Νότια Κορυφή. 568 00:33:50,739 --> 00:33:52,699 -Εγώ δε χρησιμοποιώ οξυγόνο. -Τι εννοείς; 569 00:33:52,949 --> 00:33:54,075 Δε χρησιμοποιείς καθόλου; 570 00:33:54,200 --> 00:33:56,745 -Έλα, φίλε. Ξέρεις ότι χρειάζεται. -Αγγλικός αέρας. Δεν τον θέλω. 571 00:33:56,953 --> 00:33:58,955 Ναι, αλλά, είσαι οδηγός για τον Σκοτ φέτος. 572 00:33:59,372 --> 00:34:01,499 Έχεις τις ζωές ανθρώπων στα χέρια σου. Είναι η δουλειά σου. 573 00:34:01,833 --> 00:34:04,252 Ποτέ δεν το χρησιμοποίησα. Και δεν πρόκειται. 574 00:34:04,544 --> 00:34:06,588 Θα έχεις μεγαλύτερα προβλήματα αν σου τελειώσει. 575 00:34:08,006 --> 00:34:08,798 Εντάξει. 576 00:34:09,466 --> 00:34:10,967 Θα βάλω μερικές ακόμα φιάλες εκεί πάνω. 577 00:34:11,134 --> 00:34:12,344 -Εντάξει. -Ωραία. 578 00:34:13,303 --> 00:34:14,471 Φτάνει να έχουμε καταλάβει όλοι. 579 00:34:14,763 --> 00:34:17,432 Αφού δουλεύετε για εμένα, χρησιμοποιείτε οξυγόνο. 580 00:34:17,599 --> 00:34:18,975 Δε χρειάζεται να το ζητήσεις, φίλε. 581 00:34:19,142 --> 00:34:22,145 Έχω ανέβει χωρίς οξυγόνο, Ρομπ. Δε θα το κάνω με τους πελάτες. 582 00:34:22,312 --> 00:34:24,397 Ωραία, η επόμενη δουλειά είναι να τοποθετήσουμε τα σχοινιά. 583 00:34:24,647 --> 00:34:26,900 -Ναι. -Ειδικά, επάνω από την πλαγιά Λότσε. 584 00:34:27,359 --> 00:34:30,362 Ο βράχος Χίλαρι χρειάζεται νέα. Το ίδιο και η ΝΑ κορυφογραμμή. 585 00:34:30,528 --> 00:34:31,654 Ναι, όντως. Λοιπόν... 586 00:34:31,946 --> 00:34:34,324 Η ιδέα μου είναι να συνεργαστούμε και να τα φτιάχνουμε μαζί. 587 00:34:34,407 --> 00:34:35,492 Μοιραζόμαστε τα καθήκοντα. 588 00:34:35,700 --> 00:34:36,659 -Εντάξει; -Μια χαρά. 589 00:34:36,826 --> 00:34:37,869 Εσύ και ο Λόπσανγκ συζητήστε το μεταξύ σας. 590 00:34:38,078 --> 00:34:41,164 Θα μιλήσετε και για το ποιος θα φτιάξει τι και πού, έτσι; 591 00:34:42,207 --> 00:34:46,378 Μόνο τα απαραίτητα. Θα σας πω τι να πάρετε, αλλά να είστε αυστηροί. 592 00:34:46,503 --> 00:34:48,713 Μισό κιλό εδώ είναι σαν πέντε εκεί πάνω. 593 00:34:50,131 --> 00:34:51,132 Ελαφροί και σβέλτοι. 594 00:34:51,841 --> 00:34:52,842 Ελαφροί και σβέλτοι. 595 00:34:53,134 --> 00:34:56,179 Και έτσι μου στερείς τον καπουτσίνο που θα έπινα στην κορυφή. 596 00:34:57,389 --> 00:34:59,349 Φύγε! Τρέξε! 597 00:35:00,016 --> 00:35:00,934 -Η κάμερα τα έχει φτύσει. -Εντάξει. 598 00:35:01,017 --> 00:35:02,519 5 ΜΑΪΟΥ 599 00:35:02,602 --> 00:35:04,020 Θα είναι δύσκολη εβδομάδα. 600 00:35:04,729 --> 00:35:07,941 Αλλά θα είναι η ωραιότερη Παρασκευή της ζωής μας. 601 00:35:08,149 --> 00:35:09,943 Τι θα γίνει την Παρασκευή; 602 00:35:10,443 --> 00:35:12,362 Φτάνουμε στην κορυφή! 603 00:35:15,156 --> 00:35:17,033 -Είναι η σειρά μου, σωστά; -Σωστά. 604 00:35:17,283 --> 00:35:19,160 -Θα πάρω τρεις. -Είναι από την Τζαν. 605 00:35:22,288 --> 00:35:25,625 Το ήξερα ότι θα είναι κορίτσι. Δεν το πιστεύω. 606 00:35:25,709 --> 00:35:26,668 Είναι κορίτσι! 607 00:35:30,380 --> 00:35:31,881 Ωραία, μπράβο! 608 00:35:31,923 --> 00:35:33,133 Το ήξερα. 609 00:35:33,299 --> 00:35:34,259 -Το ήξερα ότι θα είναι. -Συγχαρητήρια. 610 00:35:34,426 --> 00:35:36,219 Ευχαριστώ, Νταγκ. 611 00:35:37,053 --> 00:35:38,471 Πότε περιμένει να γεννήσει; 612 00:35:38,888 --> 00:35:40,223 Στα μέσα Ιουλίου, μόλις γυρίσω. 613 00:35:40,265 --> 00:35:43,184 Κοιμήσου τώρα, φίλε. 614 00:35:43,727 --> 00:35:44,561 Ρομπ. 615 00:35:45,270 --> 00:35:46,563 -Ναι; -Λοιπόν... 616 00:35:46,730 --> 00:35:48,064 Η Τζαν δεν έχει πρόβλημα που είσαι εδώ; 617 00:35:49,566 --> 00:35:51,943 Ο Κρακάουερ έβγαλε το σπαθί του. 618 00:35:52,110 --> 00:35:54,571 Η Τζαν είναι ορειβάτης, Τζον. Καταλαβαίνει. 619 00:35:54,738 --> 00:35:56,614 -Σωστά! -Ευχαριστώ, Έλεν. 620 00:35:56,698 --> 00:35:58,199 Η δική σου γυναίκα, Νταγκ; 621 00:35:58,366 --> 00:36:00,535 Είναι μια χαρά, από τη στιγμή που χωρίσαμε. 622 00:36:01,578 --> 00:36:02,912 Από τότε δεν έχει πρόβλημα με τίποτα. 623 00:36:03,038 --> 00:36:05,665 -Λυπάμαι. -Όχι, όχι. 624 00:36:06,708 --> 00:36:08,418 Όχι, το λέω επειδή η Πιτς μού είπε... 625 00:36:08,501 --> 00:36:10,754 "Αν ανέβεις άλλο ένα βουνό, θα σε χωρίσω". 626 00:36:10,962 --> 00:36:12,589 Κι εσύ πήγες κι έκλεισες το ταξίδι! 627 00:36:14,799 --> 00:36:16,718 Όχι, όχι, το χειρότερο είναι... 628 00:36:16,968 --> 00:36:20,013 ότι ξέχασα να της το πω. 629 00:36:21,598 --> 00:36:23,224 Δε γίνεται να ξεχάσεις να πεις ότι ανεβαίνεις στο Έβερεστ! 630 00:36:23,391 --> 00:36:24,392 Κι, όμως, το ξέχασα. 631 00:36:25,018 --> 00:36:27,562 Εντάξει. Βγήκαν όλα στη φόρα. 632 00:36:28,063 --> 00:36:31,900 Είναι επίπονο, επικίνδυνο, διαλύει σχέσεις... 633 00:36:32,108 --> 00:36:33,568 σας στοιχίζει μια μικρή περιουσία. 634 00:36:33,610 --> 00:36:35,111 Υπάρχουν αρνητικά σε αυτή την απασχόληση; 635 00:36:35,445 --> 00:36:37,572 Ξέρετε ότι πρέπει να κάνω αυτή την ερώτηση. 636 00:36:38,490 --> 00:36:39,824 Γιατί; 637 00:36:41,284 --> 00:36:42,160 Γιατί. 638 00:36:44,120 --> 00:36:44,954 Επειδή... 639 00:36:45,121 --> 00:36:46,748 είναι εκεί! 640 00:36:47,248 --> 00:36:49,334 Γι' αυτό. Ευχαριστούμε, κύριε Μάλορι. 641 00:36:49,501 --> 00:36:51,169 Ελάτε τώρα. Παιδιά, σοβαρά τώρα. 642 00:36:52,337 --> 00:36:54,839 Γιασούκο. Γιατί ανεβαίνεις στο Έβερεστ; 643 00:36:57,300 --> 00:36:59,177 Είμαι 47 χρονών... 644 00:36:59,803 --> 00:37:02,639 έχω φτάσει σε έξι από τις επτά κορυφές, άρα... 645 00:37:03,014 --> 00:37:06,142 τώρα θα πρέπει να ανέβω στην έβδομη. 646 00:37:06,726 --> 00:37:08,186 Αυτό δεν είναι απάντηση. 647 00:37:08,812 --> 00:37:10,855 Όχι. Γιατί σε οποιαδήποτε κορυφή; 648 00:37:11,064 --> 00:37:12,273 Νταγκ. 649 00:37:12,565 --> 00:37:13,733 -Εγώ; -Γιατί; 650 00:37:14,734 --> 00:37:16,611 -Έλα, πες τους για τα παιδιά. -Τι; 651 00:37:16,986 --> 00:37:19,656 -Πες τους για τα παιδιά. -Ποια παιδιά; 652 00:37:19,739 --> 00:37:20,740 Έχεις παιδιά; 653 00:37:21,574 --> 00:37:24,035 Ναι, έχω παιδιά, αλλά, νόμιζα ότι σας το είχα πει... 654 00:37:24,202 --> 00:37:26,621 είναι ένα δημοτικό σχολείο πίσω στην πατρίδα. 655 00:37:27,372 --> 00:37:29,249 Πηγαίνω εκεί και μιλάω με τα παιδιά... 656 00:37:29,416 --> 00:37:32,836 και με βοήθησαν να μαζέψω κάποια χρήματα για να έρθω... 657 00:37:33,003 --> 00:37:35,463 και μου έδωσαν μια σημαία για να βάλω στην κορυφή και... 658 00:37:36,631 --> 00:37:39,300 Λοιπόν, σκεφτόμουν ότι ίσως... 659 00:37:39,467 --> 00:37:43,054 Αφού βλέπουν έναν συνηθισμένο άνθρωπο... 660 00:37:43,221 --> 00:37:47,350 να προσπαθεί το αδύνατο, ίσως αυτό τούς εμπνεύσει... 661 00:37:47,642 --> 00:37:49,102 να κάνουν το ίδιο. 662 00:37:50,186 --> 00:37:52,647 Ανεβαίνω στο όρος Έβερεστ... 663 00:37:54,482 --> 00:37:55,483 επειδή μπορώ. 664 00:37:56,776 --> 00:37:58,820 Εφόσον μπορείς να ανέβεις τόσο ψηλά... 665 00:37:58,987 --> 00:38:01,656 και να κοιτάξεις αυτή την ομορφιά που κανένας άλλος δε βλέπει... 666 00:38:03,283 --> 00:38:04,701 θα ήταν έγκλημα να μην το κάνεις. 667 00:38:07,037 --> 00:38:07,912 Μπράβο, Ντάγκι. 668 00:38:08,121 --> 00:38:09,497 -Αυτό μάλιστα. -Μου αρέσει. 669 00:38:15,503 --> 00:38:16,504 Λέγετε; 670 00:38:16,671 --> 00:38:18,548 Γεια. Σε ξύπνησα; 671 00:38:19,632 --> 00:38:20,592 Όχι. 672 00:38:21,384 --> 00:38:22,927 Σε ξύπνησα, ψεύτρα. 673 00:38:26,723 --> 00:38:28,308 -Είσαι καλά; -Ναι. 674 00:38:29,100 --> 00:38:32,145 Είμαι καλά, είμαι καλύτερα τώρα... 675 00:38:32,812 --> 00:38:33,813 Μου λείπεις. 676 00:38:35,398 --> 00:38:38,276 Θα ξεκινήσουμε την τελική ανάβαση αύριο. 677 00:38:38,360 --> 00:38:40,695 Φτάνετε την Παρασκευή, λοιπόν; 678 00:38:40,862 --> 00:38:42,113 Ναι, στις 10 του μήνα. 679 00:38:43,698 --> 00:38:45,742 -Είναι η τυχερή σου μέρα. -Είναι. 680 00:38:46,576 --> 00:38:47,577 Πώς είναι ο καιρός; 681 00:38:48,703 --> 00:38:49,704 Καλός. 682 00:38:50,330 --> 00:38:51,956 Πιστεύω ότι θα έχουμε ένα καλό περιθώριο. 683 00:38:52,916 --> 00:38:55,126 Είναι κορίτσι, λοιπόν. 684 00:38:55,293 --> 00:38:56,461 Ναι. 685 00:38:56,878 --> 00:38:59,422 Πήγες στο γιατρό, έκανες τον υπέρηχο; 686 00:38:59,464 --> 00:39:01,257 -Την είδες; -Ναι, φυσικά. 687 00:39:03,927 --> 00:39:06,763 Και; Πες. Πώς ήταν; 688 00:39:07,097 --> 00:39:09,724 Ξέρεις τώρα. Ξανθά μαλλιά, ωραίο χαμόγελο... 689 00:39:09,766 --> 00:39:12,268 τέλεια αναλογία ύψους-βάρους, θα γίνει φοβερή ορειβάτης. 690 00:39:14,771 --> 00:39:16,064 Είναι εκεί, Ρομπ. 691 00:39:17,107 --> 00:39:18,108 Ήδη. 692 00:39:18,942 --> 00:39:21,403 Λίγο από μένα και λίγο από σένα. 693 00:39:21,569 --> 00:39:23,071 Ένα μικρό αρκουδάκι, έτσι; 694 00:39:24,906 --> 00:39:27,534 Και μια μέρα, εσύ... 695 00:39:27,909 --> 00:39:28,910 κι εγώ... 696 00:39:29,911 --> 00:39:32,330 και η μικρή μας Σάρα, θα κάνουμε ορειβασία μαζί. 697 00:39:33,289 --> 00:39:34,624 Σάρα; 698 00:39:35,375 --> 00:39:36,793 Ναι, πώς σου φαίνεται; 699 00:39:37,502 --> 00:39:39,462 -Με τίποτα! -Έλα τώρα. 700 00:39:39,629 --> 00:39:41,965 -Όχι! -Σε παρακαλώ; Σκέψου το. 701 00:39:42,132 --> 00:39:43,383 Όχι. 702 00:39:48,013 --> 00:39:49,305 Είσαι ακόμα εκεί; 703 00:39:49,597 --> 00:39:51,641 Και βέβαια είμαι εδώ. 704 00:39:54,185 --> 00:39:55,186 Σ' αγαπώ. 705 00:39:56,312 --> 00:39:57,313 Κι εγώ σ' αγαπώ. 706 00:40:02,485 --> 00:40:03,987 Καλόν ύπνο, αγάπη μου. 707 00:40:04,154 --> 00:40:06,031 Εντάξει. Γεια. 708 00:41:21,898 --> 00:41:23,441 Με το μαλακό τώρα. Θα είσαι εντάξει. 709 00:41:23,525 --> 00:41:24,567 ΠΡΩΤΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 5.944 ΜΕΤΡΑ 710 00:41:24,651 --> 00:41:26,695 Θα σε κατεβάσουμε από το λόφο. Εντάξει; 711 00:41:26,861 --> 00:41:28,279 Νιλ, είσαι καλά; 712 00:41:28,446 --> 00:41:30,240 Ναι. Ο Ντέιλ δε φαίνεται καλά. 713 00:41:31,116 --> 00:41:32,826 -Πρέπει να τον κατεβάσουμε. -Ναι. 714 00:41:33,743 --> 00:41:35,578 Δεν πιάνεις τον Σκοτ στον ασύρματο; 715 00:41:35,745 --> 00:41:38,081 Όχι. Είναι πιο μπροστά. 716 00:41:48,717 --> 00:41:50,385 Καλύτερα να μην κοιτάς πολύ ώρα την κορυφή. 717 00:41:50,427 --> 00:41:52,053 Έχουμε πολύ δρόμο ακόμα, φίλε. 718 00:41:55,056 --> 00:41:58,268 Το κεφάλι κάτω και ένα βήμα τη φορά. 719 00:41:58,435 --> 00:41:59,894 Έγινε, αφεντικό. 720 00:42:02,856 --> 00:42:04,441 Είδατε τον Ντέιλ; 721 00:42:04,607 --> 00:42:07,318 Ναι, τον είδα. Δεν έδειχνε πολύ καλά... 722 00:42:07,485 --> 00:42:10,113 αλλά ο Νιλ φαινόταν να ελέγχει την κατάσταση. 723 00:42:10,739 --> 00:42:11,865 Προσπάθησε να σε πιάσει στον ασύρματο. 724 00:42:12,115 --> 00:42:14,034 -Πλάκα μου κάνεις. -Όχι. 725 00:42:14,826 --> 00:42:16,578 Δε δουλεύει αυτό. 726 00:42:17,954 --> 00:42:19,456 Κατεβαίνω στην πρώτη κατασκήνωση. 727 00:42:19,622 --> 00:42:21,458 Αν δεν αισθάνεται καλά, θα τον κατεβάσω στην κατασκήνωση... 728 00:42:21,666 --> 00:42:24,252 και θα ανέβω ξανά. Εσείς, είστε εντάξει; 729 00:42:24,294 --> 00:42:25,128 Ναι. 730 00:42:26,963 --> 00:42:28,339 Δεν μπορεί να είναι μακριά σου, φίλε. 731 00:42:28,965 --> 00:42:31,468 Ναι, θα κατέβω στο μισό χρόνο. 732 00:42:32,844 --> 00:42:34,095 Θα σε προλάβω! 733 00:42:40,935 --> 00:42:44,147 ΔΕΥΤΕΡΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 6.492 ΜΕΤΡΑ 734 00:42:52,572 --> 00:42:53,490 Εδώ Ρομπ προς Γκάι. 735 00:42:53,656 --> 00:42:54,949 Ρομπ προς Γκάι. Είσαι εκεί, φίλε; 736 00:42:54,991 --> 00:42:56,159 ΟΡΟΣ ΠΟΥΜΟΡΙ - ΠΕΝΤΕ ΜΙΛΙΑ ΔΥΤΙΚΑ ΤΟΥ ΕΒΕΡΕΣΤ 737 00:42:56,201 --> 00:42:58,036 Ναι, Γκάι προς Ρομπ. Εδώ είμαι. 738 00:42:58,661 --> 00:42:59,579 Χαίρομαι που σ' ακούω. 739 00:43:00,372 --> 00:43:01,373 Πού βρίσκεσαι; 740 00:43:02,082 --> 00:43:03,541 Στην πρώτη στάση, στο Πουμόρι. 741 00:43:04,334 --> 00:43:05,335 Ναι. 742 00:43:06,211 --> 00:43:08,838 Σε βλέπω, μπαγασάκο. 743 00:43:09,172 --> 00:43:11,383 Άκου, πιστεύω ότι βρίσκεσαι στο λάθος βουνό. 744 00:43:12,342 --> 00:43:14,302 Δεν μπορώ να μιλήσω. Πρέπει να φύγουμε από 'δω. 745 00:43:14,511 --> 00:43:17,681 Εντάξει, φίλε. Πρόσεχε εκεί στην πίστα αρχαρίων. 746 00:43:17,847 --> 00:43:19,432 Εγώ επιστρέφω στα δύσκολα. 747 00:43:20,016 --> 00:43:22,018 Μην ανησυχείς, Ρομπ. Θα σε προσέχω. 748 00:43:31,736 --> 00:43:32,654 Πάγος! 749 00:43:37,575 --> 00:43:38,576 Ρομπ! 750 00:43:39,452 --> 00:43:40,412 Σε έπιασα! 751 00:43:51,756 --> 00:43:53,091 Χάρολντ, είσαι καλά; 752 00:43:56,928 --> 00:43:58,388 Είναι όλοι καλά; 753 00:43:58,722 --> 00:43:59,723 Είμαστε καλά! 754 00:44:05,437 --> 00:44:07,272 Έλα εδώ. Κάθισε. 755 00:44:07,647 --> 00:44:08,815 Είμαι καλά. 756 00:44:10,275 --> 00:44:11,151 Κοίταξέ με. 757 00:44:11,735 --> 00:44:12,902 -Κοίταξέ με. -Είμαι καλά, φίλε. 758 00:44:13,069 --> 00:44:13,903 Κοίταξέ με, Χάρολντ! 759 00:44:14,070 --> 00:44:15,572 Σου λέω, είμαι καλά. 760 00:44:15,864 --> 00:44:17,240 -Εντάξει. -Είμαι καλά. 761 00:44:20,118 --> 00:44:21,077 -Έλα εδώ. -Ευχαριστώ. 762 00:44:21,661 --> 00:44:23,079 Μη μου το κάνεις ξανά αυτό! 763 00:44:25,373 --> 00:44:26,249 Συγγνώμη. 764 00:44:27,667 --> 00:44:28,918 Εντάξει. 765 00:44:29,002 --> 00:44:31,588 Θα πάω πίσω με τον Φρανκ, τα έχει βρει λίγο σκούρα, εντάξει; 766 00:44:32,380 --> 00:44:33,214 Εντάξει. 767 00:44:35,967 --> 00:44:37,552 ΤΡΙΤΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 7.315 ΜΕΤΡΑ 768 00:44:37,594 --> 00:44:38,595 Περίμενε. Κάτσε κάτω. 769 00:44:39,596 --> 00:44:40,805 Να τον βάλουμε στο οξυγόνο. 770 00:44:41,556 --> 00:44:43,016 Ρομπ Χολ προς Σκοτ Φίσερ, Ρομπ Χολ προς Σκοτ Φίσερ... 771 00:44:43,099 --> 00:44:44,225 Mountain Madness, με λαμβάνεις; 772 00:44:44,976 --> 00:44:47,312 Έλα, φίλε! Εδώ Σκοτ. 773 00:44:47,937 --> 00:44:50,607 Κατέβηκα στη βάση κι επέστρεψα στην πρώτη στάση. 774 00:44:50,774 --> 00:44:52,150 Θα σας φτάσω αύριο. 775 00:44:52,609 --> 00:44:54,611 Δε θα ξεκουραστείς μια μέρα; 776 00:44:55,987 --> 00:44:57,572 Σκοτ, δεν ακούγεσαι καλά. 777 00:44:58,406 --> 00:44:59,824 Πάρε μια μέρα επιπλέον. 778 00:44:59,991 --> 00:45:02,702 Με την καμία, Χοσέ. Και να χάσω όλο το πανηγύρι; 779 00:45:03,620 --> 00:45:06,956 Είναι μεγάλη απόσταση για μία ημέρα, ακόμα και για σένα, Σκοτ. 780 00:45:07,624 --> 00:45:09,292 Ξέρεις τι λένε, φίλε. 781 00:45:10,001 --> 00:45:12,379 Δεν μετράει το ύψος, αλλά το ύφος. 782 00:45:14,547 --> 00:45:16,007 Σίγουρα θα είσαι καλά; 783 00:45:16,716 --> 00:45:17,967 -Σκοτ; -Θα είμαι εντάξει. 784 00:45:18,009 --> 00:45:20,220 Παίρνω μια δόση δεξαμεθαζόνης τώρα. 785 00:45:21,638 --> 00:45:25,058 Εντάξει, αλλά μην πιέζεις πολύ τον εαυτό σου. Όβερ και κλείνω. 786 00:45:32,190 --> 00:45:34,818 Ρομπ, πήγα στον Μαλ για την πρόγνωση. 787 00:45:35,902 --> 00:45:37,529 Κινείται γρήγορα. 788 00:45:37,737 --> 00:45:40,156 Άλλαξε ελαφρώς πορεία. 789 00:45:41,199 --> 00:45:44,160 Θα μπορούσε να κινηθεί βόρεια, αλλά αν δεν το κάνει... 790 00:45:44,285 --> 00:45:47,747 υποθέτω ότι θα χτυπήσει στις 11. 791 00:45:50,583 --> 00:45:52,252 Είναι πρόγνωση, Έλεν. 792 00:45:52,961 --> 00:45:55,880 Αυτό το βουνό έχει το δικό του καιρό. Θα έχουμε το νου μας. 793 00:45:57,173 --> 00:45:59,300 Ναι, βέβαια, απλά σε ενημερώνω. 794 00:45:59,467 --> 00:46:00,844 Ευχαριστώ, Έλεν. 795 00:46:03,638 --> 00:46:05,557 Γιατί το κάνουμε αυτό στους εαυτούς μας; 796 00:46:10,186 --> 00:46:11,563 Είναι τρέλα. 797 00:46:17,360 --> 00:46:19,320 Ποτέ δεν το είπα αυτό στον Κρακάουερ... 798 00:46:19,529 --> 00:46:21,531 όταν μας ρώτησε γιατί ανεβαίνουμε στο Έβερεστ. 799 00:46:22,407 --> 00:46:23,616 Όταν είμαι σπίτι... 800 00:46:25,785 --> 00:46:27,412 έχω διαρκώς αυτό το μεγάλο... 801 00:46:28,913 --> 00:46:30,540 μαύρο σύννεφο να με ακολουθεί. 802 00:46:31,374 --> 00:46:33,209 Ξέρεις, κάτι σαν κατάθλιψη; 803 00:46:34,753 --> 00:46:35,712 Κι όταν είμαι εδώ έξω... 804 00:46:36,546 --> 00:46:38,548 -...πάνω στο βουνό, οποιοδήποτε... -Ναι; 805 00:46:40,717 --> 00:46:42,510 Είναι σαν θεραπεία. 806 00:46:44,387 --> 00:46:45,847 Αισθάνομαι σαν να ξαναγεννιέμαι. 807 00:46:46,973 --> 00:46:48,516 Άρα είσαι ευτυχισμένος τώρα; 808 00:46:50,560 --> 00:46:52,062 Όχι, αρχίζω να αναρωτιέμαι. 809 00:46:55,398 --> 00:46:56,941 Αυτό είναι μαρτύριο, φίλε. 810 00:46:59,027 --> 00:47:00,904 -Ναι. -Είναι μαρτύριο. 811 00:47:03,114 --> 00:47:04,783 Υπόφερε μερικές μέρες ακόμα... 812 00:47:05,784 --> 00:47:08,787 γιατί τελικά θα είσαι εκείνος που ανέβηκε στο Έβερεστ. 813 00:47:14,793 --> 00:47:16,252 Απλά ελπίζω να φτάσω εκεί. 814 00:47:20,465 --> 00:47:22,384 Να φτάσω και να γυρίσω στο σπίτι. 815 00:47:29,349 --> 00:47:30,350 Τι λες, Μάικ; 816 00:47:33,937 --> 00:47:35,230 Φαίνεται καλός. 817 00:47:35,480 --> 00:47:37,273 Θα έχει λίγο αέρα πιο ψηλά. 818 00:47:38,149 --> 00:47:40,235 Αν δυναμώσει, θα κατέβουμε ξανά. 819 00:47:40,402 --> 00:47:42,445 -Ακριβώς. -Εσύ αποφασίζεις, Ρομπ. 820 00:47:44,280 --> 00:47:45,407 Ας ξεκινήσουμε. 821 00:48:36,624 --> 00:48:40,003 ΤΕΤΑΡΤΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 7.951 ΜΕΤΡΑ 822 00:48:40,670 --> 00:48:41,671 Ρομπ! 823 00:48:41,963 --> 00:48:42,922 Είσαι καλά; 824 00:48:43,631 --> 00:48:44,716 Δε μου αρέσει! 825 00:48:50,513 --> 00:48:53,350 Ελπίζω να καταλαγιάσει μετά τη δύση. 826 00:48:53,475 --> 00:48:54,726 Έτσι γίνεται συνήθως. 827 00:48:55,560 --> 00:48:57,228 Δε μου αρέσει. 828 00:48:57,520 --> 00:48:59,731 Δε συνεχίζουμε αν δεν καλμάρει. 829 00:49:00,774 --> 00:49:02,942 Θα μιλήσω στον Σκοτ όταν φτάσει. 830 00:49:03,026 --> 00:49:03,818 Εντάξει. 831 00:49:17,290 --> 00:49:19,292 Σκοτ! Σκοτ! 832 00:49:19,376 --> 00:49:20,877 -Τόλι; -Εδώ! 833 00:49:32,013 --> 00:49:32,764 Τόλι! 834 00:49:33,014 --> 00:49:35,308 Πού είναι ο Ρομπ; Πού βρίσκονται; 835 00:49:35,392 --> 00:49:36,893 -Θα κατέβουμε! -Όχι. 836 00:49:37,519 --> 00:49:40,438 Τι κάνει ο Ρομπ... η ομάδα του; 837 00:49:41,147 --> 00:49:44,484 Θέλει να δει αν θα σταματήσει. 838 00:49:45,527 --> 00:49:46,611 Αν εκείνος περιμένει... 839 00:49:50,031 --> 00:49:51,116 θα περιμένουμε κι εμείς. 840 00:49:51,282 --> 00:49:52,283 Εντάξει. 841 00:49:53,952 --> 00:49:56,996 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 10 ΜΑΪΟΥ 842 00:49:58,123 --> 00:50:00,792 00.30 Π.Μ. 843 00:50:06,381 --> 00:50:07,382 Γεια, παιδιά. 844 00:50:08,425 --> 00:50:09,634 Βγείτε να ρίξετε μια ματιά. 845 00:50:24,566 --> 00:50:26,443 Τουλάχιστον κάποιος εκεί πάνω μάς αγαπάει. 846 00:50:27,110 --> 00:50:27,986 Τίποτα; 847 00:50:32,115 --> 00:50:33,366 Τι απέγινε η θύελλα; 848 00:50:34,617 --> 00:50:35,618 Ακριβώς. 849 00:50:36,953 --> 00:50:37,954 Απίστευτο. 850 00:50:38,621 --> 00:50:39,873 Έτοιμος να συνεχίσουμε; 851 00:50:42,876 --> 00:50:46,046 Ακούστε όλοι. Έχουμε ένα περιθώριο. 852 00:50:47,047 --> 00:50:50,592 Δεν ξέρουμε πόσο θα κρατήσει, αλλά θα το εκμεταλλευτούμε. 853 00:50:51,843 --> 00:50:53,094 Να είστε έτοιμοι σε μισή ώρα. 854 00:50:53,762 --> 00:50:56,222 Θα πρέπει να επιστρέψουμε πριν τις 2 το μεσημέρι, ας ανέβουμε. 855 00:50:56,389 --> 00:50:57,223 Εντάξει. 856 00:51:01,811 --> 00:51:03,438 Σήμερα είναι η μέρα, λοιπόν; 857 00:51:04,314 --> 00:51:05,190 Ναι. 858 00:51:07,609 --> 00:51:08,610 Ή τώρα ή ποτέ. 859 00:51:17,285 --> 00:51:19,662 Οι Νοτιοαφρικανοί καθυστέρησαν μετά την τρίτη στάση. 860 00:51:19,996 --> 00:51:23,792 Δεν έφτασαν ποτέ στην τέταρτη. Μάλλον έχουν παγιδευτεί εκεί. 861 00:51:23,833 --> 00:51:25,460 Η θύελλα πέρασε από εκεί νωρίς. 862 00:51:25,627 --> 00:51:27,295 Κι εδώ μαινόταν όλη νύχτα... 863 00:51:28,171 --> 00:51:30,840 και τώρα δεν υπάρχει τίποτα. Απολύτως. 864 00:51:31,049 --> 00:51:32,842 Άρα αξίζει να προσπαθήσουμε. 865 00:51:33,343 --> 00:51:35,595 Θα πω τα νέα σε όλους από τον ασύρματο. 866 00:51:37,055 --> 00:51:38,056 Έχεις κανένα μήνυμα; 867 00:51:39,182 --> 00:51:41,685 Ναι, πάρε την Τζαν και πες της ότι προχωράμε. 868 00:51:42,394 --> 00:51:45,271 Θα σε καλέσω σε 12 ώρες, όταν θα φτάνουμε. 869 00:51:45,855 --> 00:51:47,524 Ολοκληρώνουμε στις 2 το μεσημέρι. 870 00:51:47,691 --> 00:51:49,526 Καλή τύχη, ο Θεός μαζί σας. 871 00:51:49,693 --> 00:51:51,319 Ευχαριστώ, Έλεν. Γεια χαρά. 872 00:51:51,695 --> 00:51:53,780 -Θα σας δω επάνω, παιδιά. -Με το μαλακό, Σκοτ. 873 00:51:53,863 --> 00:51:55,865 Θα κοιμηθώ κανένα δίωρο και θα σας ακολουθήσω. 874 00:51:55,990 --> 00:51:57,534 -Εντάξει. -Θα σε δω στην κορυφή. 875 00:51:57,617 --> 00:51:58,451 Καλή διασκέδαση, Πίτμαν. 876 00:51:58,535 --> 00:52:00,328 Ξεκουράσου. 877 00:52:00,495 --> 00:52:01,329 Τα λέμε εκεί. 878 00:52:01,496 --> 00:52:03,164 Έχεις σχοινιά για το βράχο Χίλαρι; 879 00:52:03,331 --> 00:52:04,165 Ναι. 880 00:52:16,386 --> 00:52:20,640 ΤΟ ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΗΡΙΟ 8.400 ΜΕΤΡΑ 881 00:52:20,724 --> 00:52:22,892 04.30 Π.Μ. 882 00:52:24,227 --> 00:52:25,979 Μπορούμε να πάμε πιο γρήγορα; 883 00:52:26,146 --> 00:52:29,232 Όχι σε αυτό το σημείο. Είναι πολύ δύσκολο. 884 00:52:29,399 --> 00:52:30,608 Θα κρατήσει λίγη ώρα αυτό. 885 00:52:32,318 --> 00:52:33,778 Χάνουμε χρόνο. 886 00:53:00,430 --> 00:53:02,432 Μπεκ. Τι συμβαίνει; 887 00:53:02,599 --> 00:53:03,850 Δεν ξέρω. 888 00:53:06,853 --> 00:53:11,608 Έκανα μια επέμβαση στα μάτια πριν δύο χρόνια. Ίσως φταίει αυτό. 889 00:53:12,275 --> 00:53:13,276 Δεν ξέρω. 890 00:53:13,360 --> 00:53:14,319 Εντάξει. 891 00:53:15,612 --> 00:53:17,364 Παιδιά, πηγαίνετε μπροστά. 892 00:53:17,489 --> 00:53:18,990 Κάθισε κάτω, Μπεκ. 893 00:53:26,122 --> 00:53:28,291 Κοίταξέ με. 894 00:53:30,710 --> 00:53:31,753 Θα πρέπει να σε στείλω κάτω με κάποιον. 895 00:53:31,961 --> 00:53:33,088 Όχι, δε θέλω να κατέβω, Ρομπ. 896 00:53:33,171 --> 00:53:35,215 -Όχι, πρέπει να κατέβεις. -Δε θέλω να κατέβω. 897 00:53:39,678 --> 00:53:40,637 Εντάξει. 898 00:53:43,848 --> 00:53:46,685 Άκου. 899 00:53:46,893 --> 00:53:49,229 Θα περιμένεις εδώ για μισή ώρα. Άκουσέ με, Μπεκ. 900 00:53:49,396 --> 00:53:50,397 Αν είσαι καλύτερα μέχρι τότε... 901 00:53:51,022 --> 00:53:53,441 μπαίνεις στη σειρά και συνεχίζεις. 902 00:53:54,317 --> 00:53:56,986 Όμως, αν δεν καλυτερέψει, λυπάμαι, φίλε, θα έχει τελειώσει. 903 00:53:57,028 --> 00:53:57,654 Εντάξει. 904 00:53:57,737 --> 00:54:00,407 Οι Σέρπα θα αφήσουν οξυγόνο στη Νότια Κορυφή... 905 00:54:01,408 --> 00:54:04,119 και μετά θα τους στείλω κάτω για σένα. Κατάλαβες; 906 00:54:04,160 --> 00:54:04,869 Ναι; 907 00:54:06,913 --> 00:54:07,914 Εντάξει, φίλε. 908 00:54:13,628 --> 00:54:14,504 Τα λέμε. 909 00:54:16,172 --> 00:54:18,341 Σάντι, θέλεις να κατέβεις; 910 00:54:18,466 --> 00:54:20,510 Τι; Όχι. Με τίποτα. 911 00:54:20,969 --> 00:54:23,972 Λόπσανγκ, θα τα καταφέρω ως την κορυφή. Κατάλαβες; 912 00:54:24,931 --> 00:54:27,559 -Εντάξει. -Δε γυρίζω πίσω. 913 00:54:29,102 --> 00:54:32,355 Η ΝΟΤΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΚΟΡΥΦΟΓΡΑΜΜΗ 914 00:54:40,488 --> 00:54:41,698 Πού είναι τα σχοινιά; 915 00:54:41,906 --> 00:54:44,117 Δεν υπάρχει σχοινί! Δεν υπάρχει. 916 00:54:44,200 --> 00:54:45,535 Ναι, θα έπρεπε να είχαν φτιαχτεί. 917 00:54:46,286 --> 00:54:47,704 Έχεις άλλα στο σακίδιο; 918 00:54:47,871 --> 00:54:50,457 O Λόπσανγκ έχει το σχοινί. Δεν είναι εδώ! 919 00:54:50,582 --> 00:54:52,542 Χάρολντ. Δεν έχει σχοινιά; 920 00:54:52,709 --> 00:54:53,752 Όχι. 921 00:54:55,003 --> 00:54:55,795 Νιλ. 922 00:54:56,046 --> 00:54:56,880 Γεια, Ρομπ. 923 00:54:58,214 --> 00:54:59,674 Άκου, έχουμε πρόβλημα, Ρομπ. 924 00:54:59,799 --> 00:55:03,386 Τα σχοινιά για το βράχο Χίλαρι δεν είναι φτιαγμένα. 925 00:55:03,470 --> 00:55:04,596 Πού είναι ο Ανγκ Ντόρτζε και ο Λόπσανγκ; 926 00:55:05,055 --> 00:55:07,766 Ο Ανγκ Ντόρτζε είναι εδώ, αλλά ούτε ίχνος από τον Λόπσανγκ. 927 00:55:08,224 --> 00:55:11,728 Οπότε εγώ, ο Νιλ και ο Τόλι θα πρέπει να βάλουμε καινούργια. 928 00:55:12,437 --> 00:55:13,730 -Θα τα βρούμε; -Ναι. 929 00:55:13,772 --> 00:55:15,482 -Ωραία. -Ας το κάνουμε! 930 00:55:20,403 --> 00:55:21,905 Τι συμβαίνει; 931 00:55:22,155 --> 00:55:23,615 Τα σχοινιά δεν είναι τοποθετημένα. 932 00:55:23,740 --> 00:55:24,657 Τι; 933 00:55:54,437 --> 00:55:55,438 Αυτό είναι. 934 00:55:56,022 --> 00:55:57,774 Ένα βήμα τη φορά, Νταγκ. 935 00:56:06,282 --> 00:56:08,785 Έλα, Ντάγκι. Πάρε βαθιές ανάσες. 936 00:56:08,868 --> 00:56:10,537 Έλα, φίλε, συνέχισε. 937 00:56:10,662 --> 00:56:13,331 Βαθιές ανάσες. Περίμενε λίγο. 938 00:56:22,132 --> 00:56:23,633 Θα τα καταφέρεις, Ντάγκι. 939 00:56:24,217 --> 00:56:25,885 -Ξέρω ότι μπορείς. -Ναι. 940 00:56:27,971 --> 00:56:29,681 Δε θέλω να σε ξαναδώ εδώ πίσω τρίτη φορά. 941 00:56:35,854 --> 00:56:38,314 10.25 Π.Μ. 942 00:56:47,657 --> 00:56:50,410 Τζον. Κατεβαίνεις; 943 00:56:51,870 --> 00:56:53,288 Έπρεπε να σταματήσουμε. 944 00:56:53,455 --> 00:56:55,749 Δεν έχει σχοινιά πάνω από την Νότια Κορυφή. 945 00:56:55,832 --> 00:56:57,000 Ναι, το ξέρω, φίλε... 946 00:56:57,042 --> 00:56:59,002 αλλά το διορθώνουμε τώρα. 947 00:56:59,044 --> 00:57:02,005 Εξαντλημένος από την αναμονή. Κρυώνω. 948 00:57:02,714 --> 00:57:03,673 Λυπάμαι, Ρομπ. 949 00:57:03,840 --> 00:57:05,091 Εσύ αποφασίζεις, φίλε. 950 00:57:08,720 --> 00:57:10,847 Δε θέλω να ξεμείνω από οξυγόνο εκεί πάνω. 951 00:57:11,848 --> 00:57:12,849 Λυπάμαι, Ρομπ. 952 00:57:20,148 --> 00:57:21,608 Ναι, κώλυμα. 953 00:57:21,733 --> 00:57:24,736 Ο Λου, ο Στιούαρτ και ο Τζον Τάσκι μόλις ξεκίνησαν την κατάβαση. 954 00:57:24,903 --> 00:57:26,529 Λίγο πριν τη Νότια Κορυφή. 955 00:57:27,113 --> 00:57:28,656 Πώς είναι οι συνθήκες; 956 00:57:28,823 --> 00:57:30,116 Κρύο και αέρας. 957 00:57:30,283 --> 00:57:31,534 Εντάξει, κράτα με ενήμερη, Ρομπ. 958 00:57:31,701 --> 00:57:33,411 Ευχαριστώ, Έλεν, γεια. 959 00:57:35,538 --> 00:57:38,666 Ελπίζω να μην έχουμε μηδέν πελάτες του χρόνου για την κορυφή. 960 00:57:40,043 --> 00:57:42,003 Αν δεν ξεκινήσουν σύντομα... 961 00:57:42,087 --> 00:57:43,338 o χρόνος τους τελειώνει, σωστά; 962 00:57:44,297 --> 00:57:45,298 Ναι. 963 00:57:46,549 --> 00:57:48,927 Και τι θα πει ο Τζον γι' αυτό στο άρθρο του; 964 00:57:50,720 --> 00:57:51,763 Εδώ Ρομπ. Παιδιά... 965 00:57:51,846 --> 00:57:52,972 Ο ΒΡΑΧΟΣ ΧΙΛΑΡΙ 8.760 ΜΕΤΡΑ 966 00:57:53,056 --> 00:57:55,517 μόλις χάσαμε τον Λου, τον Στου και τον Τζον Τάσκι. 967 00:57:55,809 --> 00:57:57,310 Τι συμβαίνει; Γιατί σταματήσαμε; 968 00:57:57,560 --> 00:57:58,728 Ναι, φίλε... 969 00:57:58,770 --> 00:58:01,564 Στείλαμε τον Νιλ και τον Τόλι στην κορυφή του βράχου... 970 00:58:01,606 --> 00:58:03,191 11.52 Π.Μ. 971 00:58:03,316 --> 00:58:04,693 για να φτιάξουν τα σχοινιά. 972 00:58:05,694 --> 00:58:08,697 Είμαστε στη βάση του βράχου. Όβερ. 973 00:58:08,863 --> 00:58:09,781 Ρομπ, εδώ Μάικ. 974 00:58:11,116 --> 00:58:12,242 Πώς αισθάνεται ο Νταγκ; 975 00:58:12,659 --> 00:58:15,495 Ο Νταγκ είναι ακριβώς πίσω μου. Τον άφησα για να έρθω να ελέγξω. 976 00:58:16,162 --> 00:58:18,915 Ναι, σε βλέπω τώρα, εδώ είμαι. Ας κινηθούμε... 977 00:58:20,083 --> 00:58:21,918 όσο πιο γρήγορα μπορούμε, όβερ. 978 00:58:22,210 --> 00:58:25,004 Θα τους στείλουμε όλους πάνω, μόλις μάθουμε πως είναι ασφαλές. 979 00:58:26,756 --> 00:58:29,259 Ρομπ προς βάση, με λαμβάνεις, Έλεν; 980 00:58:29,426 --> 00:58:31,511 -Είσαι καλά; -Σε λαμβάνω, βάση προς Ρομπ. 981 00:58:31,886 --> 00:58:33,430 Είχες νέα από τον Σκοτ; 982 00:58:33,596 --> 00:58:35,807 Ξέρει κάποιος πού βρίσκεται; 983 00:58:37,600 --> 00:58:38,893 Γεια, φίλε! 984 00:58:39,185 --> 00:58:40,103 Πού είσαι; 985 00:58:40,145 --> 00:58:41,104 12.25 Μ.Μ. 986 00:58:41,187 --> 00:58:42,272 Έχουμε πρόβλημα εδώ στο βράχο Χίλαρι, όβερ. 987 00:58:42,772 --> 00:58:44,024 Έχουμε μείνει πίσω πάνω από ώρα! 988 00:58:44,232 --> 00:58:45,108 Ηρέμησε. 989 00:58:45,275 --> 00:58:47,694 Τα παιδιά απλά κάθονται και καταναλώνουν το οξυγόνο τους. 990 00:58:47,819 --> 00:58:49,112 Έλα το συντομότερο. 991 00:58:51,740 --> 00:58:53,116 Αισθάνεσαι καλά, Μπεκ; 992 00:58:53,241 --> 00:58:56,119 Ναι, έχω ένα μικρό πρόβλημα με τα μάτια μου. 993 00:58:56,244 --> 00:58:57,328 Εσείς γυρίζετε; 994 00:58:58,038 --> 00:59:01,374 Υπάρχει εμπόδιο στο βράχο Χίλαρι. Σκέτη τρέλα. 995 00:59:02,167 --> 00:59:03,501 Έλα κάτω μαζί μας. 996 00:59:03,626 --> 00:59:06,254 Δεν μπορώ, υποσχέθηκα στον Ρομπ ότι θα τον περιμένω. 997 00:59:06,588 --> 00:59:07,964 -Όπως θέλεις. -Είμαι καλά. 998 00:59:08,131 --> 00:59:09,049 Θα σε δούμε κάτω. 999 00:59:10,467 --> 00:59:12,135 Νιλ, έτοιμος! 1000 00:59:13,261 --> 00:59:16,056 Εντάξει, Τόλι! Τελείωσα. 1001 00:59:17,932 --> 00:59:19,351 Ασφαλές για ανάβαση! 1002 00:59:19,434 --> 00:59:21,353 12.45 Μ.Μ. 1003 00:59:21,478 --> 00:59:22,771 Εντάξει, ανεβαίνουμε! 1004 00:59:22,854 --> 00:59:24,314 -Μάικ. -Τι είναι; 1005 00:59:24,356 --> 00:59:25,982 -Σε πειράζει να πάω πρώτος; -Γιατί; 1006 00:59:26,066 --> 00:59:27,150 Μου τελειώνει το οξυγόνο. 1007 00:59:29,569 --> 00:59:31,363 Ρομπ, εδώ Μάικ. 1008 00:59:31,488 --> 00:59:33,490 Ασφαλής πρόσβαση εδώ. 1009 00:59:34,657 --> 00:59:37,827 Θα μείνω με τη Γιασούκο μέχρι να βρεθεί ασφαλές σχοινί. 1010 00:59:38,495 --> 00:59:41,373 Θα μείνω εδώ μέχρι να δω τον Νταγκ, όβερ και κλείνω. 1011 01:00:34,676 --> 01:00:35,677 Έλα. 1012 01:00:37,470 --> 01:00:39,472 01.14 Μ.Μ. 1013 01:00:39,556 --> 01:00:40,515 Τα καταφέραμε! 1014 01:01:04,664 --> 01:01:05,665 Εσύ τα κατάφερες! 1015 01:01:24,601 --> 01:01:27,270 02.00 Μ.Μ. 1016 01:01:35,278 --> 01:01:36,196 Γιασούκο. 1017 01:01:39,366 --> 01:01:40,575 -Η έβδομη. -Η έβδομη. 1018 01:01:40,742 --> 01:01:41,910 -Επτά κορυφές. -Επτά. 1019 01:01:43,453 --> 01:01:46,956 Έλα εδώ. Είμαι τόσο περήφανος για σένα, Γιασούκο. 1020 01:01:49,125 --> 01:01:50,126 Σε ευχαριστώ. 1021 01:01:56,341 --> 01:01:58,176 Ρομπ προς βάση, Ρομπ προς βάση. 1022 01:02:01,429 --> 01:02:03,807 Ρομπ, εδώ Έλεν. Πού είσαι; 1023 01:02:03,973 --> 01:02:06,434 Είμαι στην κορυφή του Έβερεστ, Έλεν, τα καταφέραμε. 1024 01:02:07,977 --> 01:02:09,104 Μας λαμβάνεις, όβερ; 1025 01:02:09,229 --> 01:02:11,106 Σε λαμβάνουμε ολοκάθαρα, Ρομπ. 1026 01:02:11,231 --> 01:02:13,483 Είναι υπέροχο να ακούμε τη φωνή σου εκεί πάνω. 1027 01:02:14,192 --> 01:02:15,485 Με ποιον άλλον είσαι; 1028 01:02:15,652 --> 01:02:17,570 Αυτή τη στιγμή με τον Μάικ και τη Γιασούκο. 1029 01:02:17,737 --> 01:02:19,155 -Πάμε προς τα κάτω, Ρομπ. -Πρέπει να φύγετε τώρα. 1030 01:02:19,322 --> 01:02:21,157 Ρομπ. Θα τα πούμε. Ευχαριστώ. 1031 01:02:21,366 --> 01:02:23,785 Ο Τζον Κ ήδη ήρθε και κατεβαίνει. 1032 01:02:23,868 --> 01:02:25,495 Ο Νταγκ φαίνεται τώρα στον ορίζοντα. 1033 01:02:25,829 --> 01:02:27,122 Και ο Μπεκ; 1034 01:02:27,831 --> 01:02:29,791 Είχε πρόβλημα με την όρασή του. 1035 01:02:30,625 --> 01:02:34,254 Θα περίμενε στο παρατηρητήριο... 1036 01:02:34,838 --> 01:02:36,965 τους πρώτους που θα κατέβαιναν, όβερ. 1037 01:02:37,257 --> 01:02:40,176 Φαντάζομαι ότι φεύγετε αμέσως, σωστά; 1038 01:02:40,343 --> 01:02:41,761 Σε λίγα λεπτά. 1039 01:02:41,928 --> 01:02:44,514 Μόλις φτάσει ο Νταγκ, ξεκινάμε την κατάβαση. 1040 01:02:44,681 --> 01:02:47,225 Κατανοητό. Τέλεια, Ρομπ. 1041 01:02:47,684 --> 01:02:49,978 Ευχόμαστε όλοι να τα καταφέρει ο Νταγκ. 1042 01:02:50,145 --> 01:02:51,146 Κλείνω, Έλεν. 1043 01:03:04,200 --> 01:03:06,036 -Συγχαρητήρια. -Καλώς ήρθες! 1044 01:03:06,202 --> 01:03:08,371 -Λόπσι! -Τα κατάφερες! 1045 01:03:42,697 --> 01:03:43,907 Φαίνεσαι χάλια. 1046 01:03:45,283 --> 01:03:48,578 Το στομάχι μου δεν είναι καλά, φίλε! 1047 01:03:49,371 --> 01:03:50,038 Είδες τον Νταγκ; 1048 01:03:50,455 --> 01:03:52,082 Ναι. Είναι μακριά... 1049 01:03:53,041 --> 01:03:54,918 εκεί πίσω, φίλε. 1050 01:03:55,251 --> 01:03:58,838 Ρομπέρτο. Πού είναι οι υπόλοιποι δικοί σου; 1051 01:03:59,005 --> 01:04:01,633 Γιατί είμαι σχεδόν σίγουρος ότι όλοι οι δικοί μου... 1052 01:04:02,217 --> 01:04:03,551 τα κατάφεραν, σωστά; 1053 01:04:03,635 --> 01:04:04,844 Τους είδα. 1054 01:04:05,595 --> 01:04:07,722 Μην ανησυχείς, δε θα το πω στον Κρακάουερ. 1055 01:04:07,889 --> 01:04:10,016 Μπράβο, φίλε. Είχα μπερδεμένο δείγμα. 1056 01:04:10,266 --> 01:04:12,102 Η φετινή χρονιά ήταν δική σου. 1057 01:04:12,477 --> 01:04:14,604 Σκοτ, πραγματικά δε φαίνεσαι καλά. 1058 01:04:14,771 --> 01:04:16,147 -Λόπσανγκ. -Ναι; 1059 01:04:16,272 --> 01:04:18,108 Πάμε να τον κατεβάσουμε, φίλε. 1060 01:04:25,073 --> 01:04:27,742 Εντάξει, πάμε. 1061 01:04:52,559 --> 01:04:54,978 Χάρολντ. Τι κάνεις; 1062 01:04:56,146 --> 01:05:00,150 Φτιάχνω το οξυγόνο. Δε βρίσκω καθόλου γεμάτα. 1063 01:05:00,775 --> 01:05:02,652 Υπάρχουν γεμάτα. Τα είδα όταν ανεβαίναμε. 1064 01:05:02,777 --> 01:05:03,653 Όχι. 1065 01:05:03,820 --> 01:05:05,572 Όχι, πρέπει να κοιτάξεις πάλι πιστεύω. 1066 01:05:05,739 --> 01:05:07,949 Μόλις το έκανα. Δεν είναι γεμάτα. 1067 01:05:08,116 --> 01:05:08,992 Χάρολντ, κοίτα, είδα... 1068 01:05:09,159 --> 01:05:10,994 Άκου φίλε, κοίταξα δύο φορές. 1069 01:05:12,287 --> 01:05:14,998 Εντάξει. 1070 01:05:16,416 --> 01:05:17,709 Κατεβαίνω. 1071 01:05:19,794 --> 01:05:20,795 Χάρολντ; 1072 01:05:23,798 --> 01:05:27,969 03.15 Μ.Μ. 1073 01:05:29,220 --> 01:05:30,597 Νταγκ, Νταγκ. 1074 01:05:32,515 --> 01:05:33,975 -Τελείωσε, φίλε. -Τι; 1075 01:05:34,142 --> 01:05:35,810 Λυπάμαι. Όχι, όχι. 1076 01:05:35,977 --> 01:05:37,395 Νταγκ, άργησες πολύ, εντάξει; 1077 01:05:39,189 --> 01:05:41,608 Προχωρήστε. Θα σας φτάσω. 1078 01:05:41,691 --> 01:05:43,526 Νταγκ, άκουσέ με. 1079 01:05:43,777 --> 01:05:45,987 -Είναι πολύ αργά. Τελείωσε. -Όχι, έλα τώρα! 1080 01:05:46,279 --> 01:05:48,114 Άκουσέ με, λυπάμαι... 1081 01:05:48,198 --> 01:05:49,657 αλλά πρέπει να σε γυρίσω πίσω. 1082 01:05:50,617 --> 01:05:51,534 Εντάξει; 1083 01:05:52,869 --> 01:05:54,329 Μπορώ να το κάνω. 1084 01:05:55,789 --> 01:05:58,583 Είναι εκεί, φίλε. Εκεί. 1085 01:06:00,210 --> 01:06:02,670 Δε θα έρθω ξανά του χρόνου, φίλε. Είναι η τελευταία μου ευκαιρία. 1086 01:06:06,591 --> 01:06:08,134 Πρέπει να με αφήσεις. 1087 01:06:10,345 --> 01:06:11,721 Άφησέ με. 1088 01:06:12,722 --> 01:06:14,224 -Εντάξει. -Σε παρακαλώ, Ρομπ. 1089 01:06:14,391 --> 01:06:15,433 Ας το κάνουμε. 1090 01:06:15,642 --> 01:06:17,227 -Ας το τελειώσουμε. -Εντάξει. 1091 01:06:17,394 --> 01:06:19,062 -Πάμε. -Ευχαριστώ. 1092 01:06:23,692 --> 01:06:24,901 Έλα, Νταγκ. 1093 01:06:45,630 --> 01:06:48,633 Δεν υπάρχει ελπίδα να αγοράσω... 1094 01:06:49,175 --> 01:06:52,595 το τροχόσπιτό μου. 1095 01:06:56,975 --> 01:06:58,476 -Δεν υπάρχει... -Μπεκ; 1096 01:06:59,436 --> 01:07:00,687 Είσαι καλά; 1097 01:07:00,854 --> 01:07:01,855 Ποιος είναι; 1098 01:07:02,147 --> 01:07:02,897 Ο Τζον. 1099 01:07:03,732 --> 01:07:07,068 Δε βλέπω καλά, Τζον. Έχω παγώσει. 1100 01:07:08,737 --> 01:07:10,196 Ο Μάικ είναι πίσω μου. 1101 01:07:10,739 --> 01:07:12,532 Είναι εκεί πίσω με τη Γιασούκο. 1102 01:07:13,074 --> 01:07:15,618 Θα είσαι εντάξει. Ο Μάικ είναι πίσω μου. 1103 01:07:15,994 --> 01:07:17,245 Είσαι καλά; 1104 01:07:17,912 --> 01:07:19,080 Θα σε δω κάτω. 1105 01:07:23,877 --> 01:07:25,086 04.00 Μ.Μ. 1106 01:07:25,211 --> 01:07:26,463 Να 'τη. 1107 01:07:27,005 --> 01:07:28,006 Άλλα δέκα βήματα. 1108 01:07:30,633 --> 01:07:32,469 Προσπάθησε, Νταγκ. 1109 01:07:32,927 --> 01:07:33,928 Ορίστε. 1110 01:07:45,774 --> 01:07:47,275 Εδώ είσαι. 1111 01:07:54,115 --> 01:07:55,158 Τα κατάφερες! 1112 01:08:01,164 --> 01:08:02,165 Τα κατάφερες! 1113 01:08:03,541 --> 01:08:05,001 Χάρη σ' εσένα, φίλε. 1114 01:08:14,969 --> 01:08:16,680 Γκάι προς Ρομπ, με λαμβάνεις; 1115 01:08:19,974 --> 01:08:21,476 Γκάι προς Ρομπ, είσαι εκεί; 1116 01:08:24,771 --> 01:08:26,022 Για τα παιδιά στο σχολείο. 1117 01:08:33,530 --> 01:08:35,949 Μπράβο, Νταγκ. Πάμε. 1118 01:08:37,158 --> 01:08:37,951 Με το μαλακό. 1119 01:08:38,243 --> 01:08:39,536 Εδώ, την έχω. 1120 01:08:46,209 --> 01:08:48,086 Έλα να σε σηκώσω. 1121 01:08:48,211 --> 01:08:50,213 -Χρειάζομαι κι άλλο οξυγόνο. -Δε γίνεται να σου δώσουμε άλλο. 1122 01:08:50,380 --> 01:08:53,049 Πρέπει να κατέβουμε στη Νότια Κορυφή, πάμε. 1123 01:08:58,221 --> 01:09:00,640 Γκάι Κότερ προς βάση. Έλεν, είσαι εκεί; 1124 01:09:01,599 --> 01:09:03,435 Γκάι, εδώ Έλεν, τι γίνεται; 1125 01:09:03,727 --> 01:09:04,853 Μια χαρά. 1126 01:09:05,228 --> 01:09:06,604 Έχω οπτικό της κορυφής... 1127 01:09:06,771 --> 01:09:09,232 κι είναι ακόμα ορειβάτες εκεί πάνω. Δεν είναι δικοί μας, έτσι; 1128 01:09:10,567 --> 01:09:12,902 Έχουμε τρεις κι όλοι κατεβαίνουν. 1129 01:09:13,069 --> 01:09:14,612 Γιατί είναι εκεί τόσο αργά; 1130 01:09:14,779 --> 01:09:17,157 Έπρεπε να φύγουν μέχρι τις δύο. Έχουν αργήσει πολύ. 1131 01:09:18,033 --> 01:09:20,744 Έχουμε σύννεφα που ανεβαίνουν από την κοιλάδα και είναι πολλά. 1132 01:09:21,119 --> 01:09:22,579 Ευχαριστώ. Τους παίρνω τώρα, Γκάι. 1133 01:09:27,042 --> 01:09:28,585 Ρομπ, εδώ Έλεν. 1134 01:09:31,338 --> 01:09:33,089 Ρομπ, απάντησε, εδώ Έλεν. 1135 01:09:41,890 --> 01:09:45,018 Με το μαλακό, Ντάγκι! Μπράβο. 1136 01:09:46,895 --> 01:09:48,521 Τα πας καλά. Στρίψε στη γωνία. 1137 01:09:50,190 --> 01:09:51,566 Αυτό είναι. 1138 01:09:54,569 --> 01:09:55,570 Ρομπ, εσύ είσαι; 1139 01:09:57,364 --> 01:09:58,239 Μπεκ; 1140 01:09:59,282 --> 01:10:01,493 Εδώ Μάικ, Μπεκ. Τι κάνεις εδώ; 1141 01:10:01,659 --> 01:10:02,660 Δε βλέπω. 1142 01:10:03,453 --> 01:10:04,788 Είσαστε εντάξει; 1143 01:10:04,954 --> 01:10:06,456 Έχουμε πρόβλημα με τον Μπεκ. 1144 01:10:06,706 --> 01:10:09,376 Μάικ, το οξυγόνο λιγοστεύει. Πρέπει να προχωρήσουμε. 1145 01:10:09,918 --> 01:10:11,503 Θα σε σηκώσουμε, εντάξει; 1146 01:10:11,795 --> 01:10:13,630 -Θα πάρω τη Γιασούκο. -Αυτό είναι. 1147 01:10:16,633 --> 01:10:17,634 Σε έπιασα. 1148 01:10:19,469 --> 01:10:20,470 Είσαι εντάξει. 1149 01:10:23,264 --> 01:10:24,683 Νταγκ, έλα! 1150 01:10:25,308 --> 01:10:26,309 Πάμε! 1151 01:10:33,983 --> 01:10:35,026 Κρυώνω. 1152 01:10:40,699 --> 01:10:44,494 Μάικ, Χάρολντ, Ανγκ Ντόρτζε, περιμένετε γιατί έχουμε πρόβλημα. 1153 01:10:46,663 --> 01:10:48,248 Δεν έχουμε οξυγόνο, Νταγκ. 1154 01:10:48,415 --> 01:10:50,458 Δεν έχουμε οξυγόνο. Πρέπει να συνεχίσουμε. 1155 01:10:50,542 --> 01:10:51,292 Πάμε! 1156 01:10:53,670 --> 01:10:56,464 Μάικ, Χάρολντ, με λαμβάνετε; Χρειάζομαι κάποιον... 1157 01:10:57,298 --> 01:10:58,967 Θέλω προμήθεια οξυγόνου, όβερ. 1158 01:11:02,887 --> 01:11:04,597 Κάποιος, σας παρακαλώ. 1159 01:11:06,349 --> 01:11:08,351 Νταγκ, έλα, φίλε! 1160 01:11:10,186 --> 01:11:11,187 Χάρολντ, με λαμβάνεις, όβερ; 1161 01:11:14,190 --> 01:11:16,609 Βλέπει κανένας τον Ανγκ Ντόρτζε; 1162 01:11:17,861 --> 01:11:21,281 Φίλε, ο Ανγκ Ντόρτζε μόλις με προσπέρασε, κατεβαίνοντας. 1163 01:11:21,364 --> 01:11:23,241 Κατεβαίνει. 1164 01:11:23,575 --> 01:11:26,369 Μπορείς να τον γυρίσεις πίσω; Χρειάζομαι κάποιον εδώ. 1165 01:11:26,453 --> 01:11:28,496 Ανγκ Ντόρτζε! 1166 01:11:29,998 --> 01:11:30,999 Ανγκ Ντόρτζε! 1167 01:11:32,334 --> 01:11:34,294 Κατασκήνωση Βάσης, με λαμβάνεις όβερ; 1168 01:11:34,461 --> 01:11:36,337 Έλεν προς Ρομπ, λέγε. 1169 01:11:36,713 --> 01:11:40,508 Έλεν, θέλω μια φιάλη οξυγόνου στην κορυφή του βράχου Χίλαρι. 1170 01:11:41,217 --> 01:11:43,136 Δεν μπορώ να τον κατεβάσω κάτω αλλιώς. 1171 01:11:43,345 --> 01:11:44,554 Είμαι κομμάτια. 1172 01:11:45,972 --> 01:11:50,769 Κατανοητό. Χρειάζεσαι μια φιάλη οξυγόνου στο βράχο. 1173 01:11:51,019 --> 01:11:53,563 Στο στέλνουμε το συντομότερο δυνατόν. 1174 01:11:53,688 --> 01:11:56,066 Στην κορυφή. 1175 01:11:56,941 --> 01:11:58,693 Το τελευταίο πράγμα που είπα στον Ανγκ Ντόρτζε ήταν... 1176 01:11:58,735 --> 01:12:01,654 "Σε παρακαλώ άσε δύο φιάλες στη Νότια Κορυφή". 1177 01:12:01,738 --> 01:12:02,739 Ναι. 1178 01:12:03,323 --> 01:12:04,532 Ελήφθη, Ρομπ. 1179 01:12:05,075 --> 01:12:05,784 Παιδιά... 1180 01:12:06,076 --> 01:12:09,287 υπάρχει οξυγόνο στη Νότια Κορυφή, σωστά; 1181 01:12:09,371 --> 01:12:11,748 Όχι, Ρομπ, εδώ Χάρολντ. 1182 01:12:11,998 --> 01:12:16,252 Δεν υπάρχει οξυγόνο εκεί. 1183 01:12:16,461 --> 01:12:18,088 Επαναλαμβάνω, όχι οξυγόνο. 1184 01:12:19,589 --> 01:12:22,801 Ο Ανγκ Ντόρτζε έβαλε εκεί τέσσερις φιάλες, Χάρολντ. 1185 01:12:22,926 --> 01:12:24,219 Χάρολντ, πού είσαι; 1186 01:12:27,222 --> 01:12:28,723 Χάρολντ, με ακούς; 1187 01:12:29,182 --> 01:12:29,933 Χάρολντ! 1188 01:12:31,017 --> 01:12:32,894 Χάρολντ, με ακούς; 1189 01:12:33,019 --> 01:12:34,020 Πιστεύω ότι θα μου πάρει περίπου... 1190 01:12:34,270 --> 01:12:36,147 μισή ώρα να πάω στη Νότια Κορυφή. 1191 01:12:40,568 --> 01:12:42,987 Εντάξει, έρχομαι. 1192 01:12:45,407 --> 01:12:47,826 Αν δεν έχεις οξυγόνο, μην έρθεις. 1193 01:12:47,992 --> 01:12:48,827 Προχωράμε. 1194 01:12:48,993 --> 01:12:49,994 Ανεβαίνω σ' εσένα, Ρομπ. 1195 01:12:52,288 --> 01:12:54,332 Νταγκ, έλα φίλε, πάμε! 1196 01:12:58,962 --> 01:13:00,296 Ρομπ, εδώ βάση. 1197 01:13:00,505 --> 01:13:01,840 Ρομπ, εδώ βάση. 1198 01:13:03,216 --> 01:13:04,217 Σε ακούω, Κάρο. 1199 01:13:05,385 --> 01:13:07,220 Μπορείς να κατέβεις μόνος σου; 1200 01:13:09,139 --> 01:13:11,016 Κάρο, δεν είμαστε ακόμα σε αυτό το σημείο. 1201 01:13:11,683 --> 01:13:13,935 Ρομπ, με ποιον είσαι μαζί; 1202 01:13:15,478 --> 01:13:16,896 Με τον Νταγκ. 1203 01:13:17,272 --> 01:13:18,648 Ακούμε και οι δύο. 1204 01:13:18,690 --> 01:13:20,734 Έλα, Ντάγκι. Άλλη μια προσπάθεια. 1205 01:13:21,735 --> 01:13:23,862 Ρομπ, σε τι κατάσταση είναι ο Νταγκ; 1206 01:13:23,945 --> 01:13:25,321 Πολύ αδύναμος. 1207 01:13:25,613 --> 01:13:27,991 Λιποθύμησε μόλις μας τελείωσε το οξυγόνο. 1208 01:13:29,034 --> 01:13:32,746 Δώσε του 8 μιλιγκράμ δεξαμεθαζόνη. 1209 01:13:33,747 --> 01:13:35,165 Αυτό είναι δύο ταμπλέτες, Ρομπ. 1210 01:13:36,249 --> 01:13:37,167 Γκάι προς Ρομπ. 1211 01:13:38,501 --> 01:13:40,170 Λέγε, Γκάι. 1212 01:13:40,337 --> 01:13:42,005 Ρομπ, προτείνω να κατέβεις μόνος. 1213 01:13:42,797 --> 01:13:44,340 Ξέρεις ότι δεν μπορείς να κάνεις τίποτα εκεί. 1214 01:13:44,674 --> 01:13:46,426 Έχουμε ανθρώπους για να στείλουμε επάνω για τον Νταγκ... 1215 01:13:46,509 --> 01:13:48,845 αλλά εσύ πρέπει να κατέβεις, καταλαβαίνεις; 1216 01:13:49,512 --> 01:13:51,556 Παίζουμε με τη ζωή ενός ανθρώπου, εδώ. 1217 01:13:52,474 --> 01:13:53,767 Δεν αφήνω τον Νταγκ πίσω. 1218 01:13:56,728 --> 01:13:58,688 Πρέπει να κινούμαστε, φίλε. 1219 01:13:58,772 --> 01:14:00,982 Πρέπει να προχωρήσουμε, γιατί έχουμε πρόβλημα. 1220 01:14:01,524 --> 01:14:03,693 Η Έλεν θα χρειαστεί βοήθεια... 1221 01:14:03,943 --> 01:14:06,529 οπότε εγώ θα προσπαθήσω να γυρίσω πίσω, εντάξει; 1222 01:14:06,613 --> 01:14:08,406 Ωραία, συνεχίστε. 1223 01:14:18,166 --> 01:14:19,167 Σκοτ. 1224 01:14:19,709 --> 01:14:21,711 Σκοτ! Είσαι καλά; 1225 01:14:26,383 --> 01:14:27,384 Λόπσανγκ. 1226 01:14:28,343 --> 01:14:29,344 Λόπσι! 1227 01:14:31,763 --> 01:14:33,223 Είμαι τελειωμένος, φίλε. 1228 01:14:35,350 --> 01:14:36,476 Τελειωμένος. 1229 01:14:38,895 --> 01:14:41,690 Πήγαινε και στείλε τον Ανατόλι... 1230 01:14:42,732 --> 01:14:45,068 πίσω με οξυγόνο. 1231 01:14:47,570 --> 01:14:48,321 Εντάξει. 1232 01:14:48,530 --> 01:14:49,739 -Πήγαινε! -Εντάξει. 1233 01:14:50,782 --> 01:14:53,243 Θα στείλω πίσω τον Ανατόλι. 1234 01:14:59,833 --> 01:15:01,751 -Πάμε. -Κατέβα εσύ. 1235 01:15:01,793 --> 01:15:02,836 Όχι, φίλε. 1236 01:15:03,336 --> 01:15:04,838 Δε σε αφήνω πίσω, Νταγκ. 1237 01:15:05,005 --> 01:15:06,589 -Έλα! -Πρέπει να ξεκουραστώ. 1238 01:15:06,756 --> 01:15:08,883 Όχι, Νταγκ, έρχεσαι μαζί μου! 1239 01:15:08,925 --> 01:15:10,802 Δώσε μου δέκα λεπτά, Νταγκ. 1240 01:15:15,098 --> 01:15:17,017 Σε παρακαλώ, Ντάγκι, έλα, φίλε. 1241 01:15:17,183 --> 01:15:19,602 Δέκα λεπτά. Θα φτάσουμε στη βάση του βράχου. 1242 01:15:20,937 --> 01:15:21,980 Έλα, αυτό το πόδι. 1243 01:15:22,063 --> 01:15:23,481 Αυτό το πόδι, πάμε! 1244 01:15:26,693 --> 01:15:27,694 Ωραία. 1245 01:15:48,006 --> 01:15:49,007 Όχι. 1246 01:15:49,674 --> 01:15:50,633 Όχι. 1247 01:15:53,136 --> 01:15:56,431 Κρατήστε το κάτω. Ελάτε! Πάρτε τις καρέκλες. 1248 01:16:37,222 --> 01:16:39,557 Όχι, όχι. Έλα, Ντάγκι! 1249 01:16:39,724 --> 01:16:41,559 Νταγκ, βιάσου! 1250 01:17:17,721 --> 01:17:21,474 Νταγκ! Πηγαίνω στη Νότια Κορυφή να φέρω οξυγόνο. 1251 01:17:21,683 --> 01:17:24,436 Εντάξει; Πηγαίνω. 1252 01:17:24,561 --> 01:17:26,229 Αλλά εσύ πρέπει να μείνεις εδώ! 1253 01:17:27,522 --> 01:17:29,232 Εντάξει; Μείνε εδώ! 1254 01:17:29,274 --> 01:17:30,817 Μην κουνηθείς! Θα γυρίσω! 1255 01:17:56,217 --> 01:17:57,218 Ρομπ. 1256 01:18:36,466 --> 01:18:40,970 Μπεκ! Σταμάτα! Δεν είναι η σωστή κατεύθυνση! 1257 01:18:41,012 --> 01:18:42,138 Σταμάτα! 1258 01:18:42,430 --> 01:18:44,307 Πίσω! Γύρνα πίσω! 1259 01:19:01,658 --> 01:19:02,867 Μπεκ, πρόσεχε! 1260 01:19:14,504 --> 01:19:15,505 Ρομπ! 1261 01:19:19,175 --> 01:19:20,176 Χάρολντ! 1262 01:19:21,344 --> 01:19:22,137 Χάρολντ! 1263 01:19:34,482 --> 01:19:35,483 Ρομπ! 1264 01:19:38,319 --> 01:19:40,363 -Χάρολντ; -Έχω οξυγόνο! 1265 01:19:41,281 --> 01:19:44,951 Βρήκα μερικές μισογεμάτες. 1266 01:19:46,453 --> 01:19:47,704 Πού είναι ο Νταγκ; 1267 01:19:49,497 --> 01:19:50,957 Ο Νταγκ πέθανε. 1268 01:19:52,375 --> 01:19:53,418 Τι έκανε; 1269 01:19:54,544 --> 01:19:55,295 Πέθανε! 1270 01:20:13,688 --> 01:20:15,023 Ο τέταρτος σταθμός είναι προς τα εκεί! 1271 01:20:15,315 --> 01:20:16,232 Σήκω! 1272 01:20:16,775 --> 01:20:17,776 Πάμε! 1273 01:20:19,778 --> 01:20:22,489 Έλα! Μπεκ! 1274 01:20:30,663 --> 01:20:32,332 Θα φέρω βοήθεια! 1275 01:21:10,704 --> 01:21:11,705 Εδώ! 1276 01:21:17,919 --> 01:21:19,587 -Τόλι! -Πού είναι οι υπόλοιποι; 1277 01:21:19,671 --> 01:21:20,463 Είναι ακόμα εκεί έξω. 1278 01:21:28,346 --> 01:21:30,473 Τζον! Χρειάζομαι βοήθεια! 1279 01:21:31,266 --> 01:21:32,017 Τι; 1280 01:21:32,350 --> 01:21:35,145 Είναι εκεί έξω, χρειάζομαι βοήθεια! 1281 01:21:35,186 --> 01:21:37,981 Δε βλέπω, Τόλι. 1282 01:21:38,189 --> 01:21:39,274 Τυφλώθηκα από το χιόνι. 1283 01:21:40,233 --> 01:21:41,818 Ο Μπεκ και ο Νταγκ. 1284 01:21:43,069 --> 01:21:44,446 Χρειάζονται βοήθεια. 1285 01:21:44,863 --> 01:21:45,864 Είναι ακόμα έξω. 1286 01:21:48,408 --> 01:21:51,161 Θα τους βρω! Εσείς μείνετε εδώ! 1287 01:21:56,332 --> 01:21:59,753 12.00 Π.Μ. 1288 01:22:06,176 --> 01:22:07,218 Μπράβο. 1289 01:22:27,572 --> 01:22:30,533 Τόλι! Η Σάντι χρειάζεται οξυγόνο! 1290 01:22:30,742 --> 01:22:32,035 Σάντι, εδώ! 1291 01:22:35,205 --> 01:22:37,415 -Μπορείς να περπατήσεις; -Δεν μπορώ. 1292 01:22:39,668 --> 01:22:41,336 Θα γυρίσω! 1293 01:22:42,420 --> 01:22:43,588 Εγώ μένω! 1294 01:22:50,220 --> 01:22:51,805 Δώσε μου αυτό. 1295 01:22:52,013 --> 01:22:53,598 Δεν κινείται, πάγωσε! 1296 01:22:53,723 --> 01:22:54,724 Πάρε αυτό. 1297 01:22:56,351 --> 01:22:57,352 Το γάντι. 1298 01:22:59,145 --> 01:23:00,397 Συγγνώμη. 1299 01:23:13,076 --> 01:23:14,077 Έλα, φίλε. 1300 01:23:15,328 --> 01:23:16,579 Έλα, Χάρολντ. 1301 01:23:19,124 --> 01:23:20,583 Σε ευχαριστώ που γύρισες. 1302 01:23:42,480 --> 01:23:43,314 Εδώ βάση, λέγετε. 1303 01:23:43,481 --> 01:23:44,607 Έλεν, είμαι η Τζαν. 1304 01:23:45,108 --> 01:23:47,944 Γιατί δεν πήρατε; Γιατί δε με πήρε κανένας; 1305 01:23:48,278 --> 01:23:51,614 Τους βρήκε θύελλα, Τζαν. Είναι πολύ άσχημα. 1306 01:23:53,408 --> 01:23:54,451 Πού βρίσκεται; 1307 01:23:54,617 --> 01:23:56,578 Δεν ξέρουμε ακριβώς, αλλά... 1308 01:23:57,287 --> 01:23:59,330 ήταν ακόμα στην κορυφή στις τέσσερις. 1309 01:23:59,497 --> 01:24:01,624 Ωχ, όχι. Μπορεί να κατέβει; 1310 01:24:02,625 --> 01:24:04,669 Ο Ρομπ μπορεί, αλλά ο Νταγκ όχι. 1311 01:24:06,212 --> 01:24:08,882 Είναι τουλάχιστον 13 άνθρωποι παγιδευμένοι εκεί πάνω... 1312 01:24:08,965 --> 01:24:10,800 και η θύελλα χειροτερεύει. 1313 01:24:16,097 --> 01:24:17,307 Στείλε τον Ανγκ Ντόρτζε επάνω. 1314 01:24:17,891 --> 01:24:18,933 Θα τους κατεβάσει. 1315 01:24:20,185 --> 01:24:22,103 -Έλεν, καταλαβαίνεις; -Έλεν! Ενημέρωσέ με! 1316 01:24:22,312 --> 01:24:24,522 Στείλε τον Ανγκ Ντόρτζε επάνω. 1317 01:24:25,315 --> 01:24:27,108 Εντάξει, Τζαν, θα τον στείλουμε. 1318 01:24:27,233 --> 01:24:31,571 Και θα σε καλέσω αμέσως μόλις έχω νέα του. 1319 01:24:31,654 --> 01:24:32,655 -Ευχαριστώ, Έλεν. -Εντάξει; 1320 01:24:32,822 --> 01:24:33,656 Εντάξει. 1321 01:24:34,366 --> 01:24:35,617 -Πού βρίσκεται; -Δεν έχω νέα του. 1322 01:24:35,867 --> 01:24:36,993 Εντάξει, θα τον βρω. 1323 01:24:37,285 --> 01:24:38,578 Προσπαθούσα. 1324 01:24:39,204 --> 01:24:40,955 -Γκάι... -Περίμενε. 1325 01:24:40,997 --> 01:24:43,041 Ρομπ; Είμαι ο Γκάι, πού είσαι; 1326 01:24:43,208 --> 01:24:45,126 Γκάι, το κάνω αυτό εδώ και δύο ώρες. 1327 01:24:45,251 --> 01:24:47,253 Εντάξει. Ρομπ, εδώ Γκάι. 1328 01:24:48,004 --> 01:24:49,798 -Κράτα την ενέργειά σου, φίλε. -Έλεν. 1329 01:24:50,465 --> 01:24:53,385 Μόλις βρεις περιθώριο, προχωράς, ξέρεις την άσκηση. 1330 01:24:53,802 --> 01:24:56,429 Έχουμε μαζέψει οξυγόνο στο νότιο πέρασμα. 1331 01:24:56,721 --> 01:24:58,723 -Όποιος το χρειάζεται ας το πάρει. -Τέλεια, ευχαριστώ. 1332 01:24:59,015 --> 01:25:02,519 Η ομάδα του Μαλ θα ανέβει για ανίχνευση μόλις μπορέσει. 1333 01:25:02,852 --> 01:25:05,647 Για όποιον έρθει, ανεβαίνουμε το χάραμα, αν το επιτρέψει ο καιρός. 1334 01:25:05,814 --> 01:25:06,481 Βέβαια, Έλεν. Το χάραμα. 1335 01:25:06,731 --> 01:25:07,691 Ωραία, Ντέιβιντ. 1336 01:25:07,774 --> 01:25:09,526 Πήγαινε να ενημερώσεις τον Εντ και σε ακολουθώ. 1337 01:25:09,984 --> 01:25:10,944 Σταθμός τέσσερα, με λαμβάνεις; 1338 01:25:11,027 --> 01:25:11,945 03.00 Π.Μ. 1339 01:25:12,028 --> 01:25:13,947 Ρομπ, με ακούς; 1340 01:25:14,155 --> 01:25:18,535 O Ντέιβιντ Μπρίσιαρς έχει κρατήσει οξυγόνο στο νότιο πέρασμα. 1341 01:25:19,828 --> 01:25:22,455 Φίλε, μαζεύουμε μια ομάδα για να έρθουμε να σε κατεβάσουμε. 1342 01:25:41,891 --> 01:25:42,892 Ζέστη. 1343 01:25:46,062 --> 01:25:47,063 Καίγομαι. 1344 01:26:07,917 --> 01:26:08,918 Όχι, όχι. 1345 01:26:10,754 --> 01:26:11,713 Γιασούκο. 1346 01:26:15,425 --> 01:26:16,426 Σάντι; 1347 01:26:23,933 --> 01:26:24,934 Έλα! 1348 01:27:20,824 --> 01:27:21,825 ΣΑΒΒΑΤΟ 11 ΜΑΪΟΥ 1349 01:27:21,866 --> 01:27:24,077 Ρόμπ, μίλησέ μου, σε παρακαλώ. Σήκωσέ το. 1350 01:27:28,039 --> 01:27:28,998 05.00 Π.Μ. 1351 01:27:29,082 --> 01:27:30,625 Σήκωσέ το, φίλε. 1352 01:27:58,695 --> 01:28:00,363 Ακούσαμε τίποτα από τους άλλους; 1353 01:28:00,530 --> 01:28:04,367 Ο Ανατόλι έφερε πίσω τρεις πελάτες από το Νότιο Πέρασμα... 1354 01:28:05,326 --> 01:28:07,746 αλλά ο Μπεκ και η Γιασούκο είναι ακόμα εκεί έξω. 1355 01:28:07,912 --> 01:28:09,205 Προσπαθούν να οργανώσουν ομάδα διάσωσης... 1356 01:28:09,497 --> 01:28:11,583 αλλά όλοι όσοι γύρισαν είναι εξαντλημένοι. 1357 01:28:14,919 --> 01:28:16,171 Ρομπ, εσύ είσαι; 1358 01:28:17,380 --> 01:28:20,050 Ρομπ, πού είσαι; Στέλνουμε ανθρώπους για σένα. 1359 01:28:21,718 --> 01:28:23,219 Ρομπ, εδώ βάση. 1360 01:28:26,598 --> 01:28:28,600 Δεν μπορώ να κουνηθώ... 1361 01:28:28,767 --> 01:28:31,603 Δεν μπορώ να κουνηθώ πια. 1362 01:28:33,396 --> 01:28:34,939 Το ξέρω, φίλε. Το ξέρω. 1363 01:28:35,106 --> 01:28:36,941 Πρέπει, όμως, να συνεχίσεις. 1364 01:28:37,484 --> 01:28:39,152 Τα χέρια μου... 1365 01:28:39,444 --> 01:28:41,988 δεν τα αισθάνομαι, είναι παγωμένα. 1366 01:28:44,991 --> 01:28:47,035 Πρέπει να βγάλω τον πάγο από τη μάσκα μου. 1367 01:28:47,660 --> 01:28:49,746 Πρέπει να βγάλω τον πάγο από τη μάσκα μου. 1368 01:28:50,246 --> 01:28:52,624 Σωστά. Πρέπει να την κάνεις λειτουργική. Έτσι; 1369 01:28:52,791 --> 01:28:54,250 Ο ήλιος θα ανέβει και... 1370 01:28:54,417 --> 01:28:56,252 θα ζεσταθείς και θα αρχίσεις να κινείσαι. 1371 01:28:57,087 --> 01:28:58,588 -Γκάι. -Ναι; 1372 01:28:58,672 --> 01:29:01,466 Γκάι. Ο Χάρολντ ήταν εδώ. 1373 01:29:01,633 --> 01:29:02,759 Πού πήγε; 1374 01:29:02,884 --> 01:29:04,594 Ρομπ, ο Νταγκ είναι μαζί σου; 1375 01:29:07,097 --> 01:29:08,556 Ο Χάρολντ... 1376 01:29:08,682 --> 01:29:11,601 ο Νταγκ... ο Νταγκ πέθανε. 1377 01:29:13,978 --> 01:29:15,355 Ο Χάρολντ πέθανε. 1378 01:29:19,234 --> 01:29:21,111 Θα χρειαστώ βοήθεια. 1379 01:29:22,987 --> 01:29:25,782 Εντάξει, Ρομπ, πρέπει να κατέβεις. Πού βρίσκεσαι; 1380 01:29:31,621 --> 01:29:32,622 Γκάι... 1381 01:29:33,164 --> 01:29:35,208 Είμαι σε εκείνη τη μικρή... 1382 01:29:36,042 --> 01:29:38,837 Στη μικρή κατωφέρεια κάτω από τη Νότια Κορυφή. 1383 01:29:39,170 --> 01:29:40,547 Εντάξει. Μπορείς να τα καταφέρεις. 1384 01:29:40,797 --> 01:29:43,299 Απλά πρέπει να βγεις από εκεί... 1385 01:29:43,383 --> 01:29:44,884 και μετά να γλιστρήσεις για την υπόλοιπη διαδρομή. 1386 01:29:45,635 --> 01:29:47,262 Γκάι, στείλε τα παιδιά. 1387 01:29:47,512 --> 01:29:48,471 Εντάξει; 1388 01:29:49,347 --> 01:29:51,016 Θα χρειαστώ λίγη βοήθεια. 1389 01:29:51,599 --> 01:29:54,269 Κάποιοι Σέρπα έρχονται επάνω με τσάι και οξυγόνο. 1390 01:29:54,894 --> 01:29:56,438 Πρέπει να κατέβεις, φίλε. 1391 01:29:56,479 --> 01:29:57,731 Εντάξει. Κατέβα. 1392 01:30:00,525 --> 01:30:01,401 Ρομπ. 1393 01:30:06,781 --> 01:30:08,533 Μπορείς να συνδέσεις την Τζαν; 1394 01:30:08,616 --> 01:30:11,202 -Με τον Ρομπ; -Ναι, σύνδεσέ την. 1395 01:30:11,411 --> 01:30:12,996 Ας το δοκιμάσουμε... 1396 01:30:13,163 --> 01:30:15,331 Ας βάλουμε τη δορυφορική συσκευή δίπλα στον ασύρματο. 1397 01:30:15,707 --> 01:30:20,003 Ναι, αν κάποιος μπορεί να τον κινητοποιήσει, αυτή είναι η Τζαν. 1398 01:30:21,004 --> 01:30:22,005 Γκάι προς Ρομπ. 1399 01:30:22,839 --> 01:30:23,840 Γκάι προς Ρομπ. 1400 01:30:27,510 --> 01:30:29,596 Γκάι προς Ρομπ. Με λαμβάνεις; 1401 01:30:35,560 --> 01:30:36,436 -Τώρα τον πιάνουμε... -Ρομπ είσαι εκεί; 1402 01:30:36,519 --> 01:30:37,771 -Τον πιάνουμε τώρα. -Μίλα. 1403 01:30:40,065 --> 01:30:41,316 Ρομπ, είμαι η Έλεν. 1404 01:30:43,943 --> 01:30:44,944 Λαμβάνω. 1405 01:30:45,904 --> 01:30:48,031 Ρομπ, έχω την Τζαν στο τηλέφωνο. 1406 01:30:50,367 --> 01:30:51,368 Τη δική μου Τζαν; 1407 01:30:51,993 --> 01:30:53,078 Ναι, είναι εδώ. 1408 01:30:53,495 --> 01:30:54,454 Τζαν, μιλάς. 1409 01:30:54,537 --> 01:30:55,538 Εντάξει. 1410 01:30:56,581 --> 01:30:58,375 Γλυκέ μου, πώς είσαι; 1411 01:31:02,671 --> 01:31:03,880 Γεια σου, αγάπη μου. 1412 01:31:04,464 --> 01:31:05,173 Είμαι λίγο... 1413 01:31:05,590 --> 01:31:06,883 Κρυώνω... 1414 01:31:08,093 --> 01:31:09,511 αλλά είμαι καλά. 1415 01:31:10,011 --> 01:31:11,262 Το ξέρω. 1416 01:31:12,097 --> 01:31:13,973 Αλλά ο ήλιος θα σε ζεστάνει σύντομα. 1417 01:31:14,933 --> 01:31:16,017 Καλέ μου. 1418 01:31:16,601 --> 01:31:18,061 Πρέπει να κινηθείς. 1419 01:31:19,229 --> 01:31:20,939 Πρέπει να κατέβεις. 1420 01:31:22,399 --> 01:31:23,775 Τα χέρια μου... 1421 01:31:26,778 --> 01:31:27,987 είναι παγωμένα. 1422 01:31:31,533 --> 01:31:33,368 Τα πόδια μου είναι παγωμένα. 1423 01:31:34,619 --> 01:31:37,789 Σου στέλνουμε ανθρώπους με τσάι και οξυγόνο. 1424 01:31:38,581 --> 01:31:41,376 Αλλά εσύ πρέπει να κινείσαι, Ρομπ. Με ακούς; 1425 01:31:42,002 --> 01:31:44,170 Πρέπει να συνεχίσει να κυκλοφορεί το αίμα σου. 1426 01:31:44,254 --> 01:31:45,547 Εντάξει, αγάπη μου. 1427 01:31:46,881 --> 01:31:49,592 Κάνε το... Κάν' το αμέσως τώρα. 1428 01:31:52,095 --> 01:31:53,388 Σ' αγαπώ. 1429 01:31:54,806 --> 01:31:56,182 Όβερ και κλείνω. 1430 01:32:06,568 --> 01:32:07,569 Έλα, Ρομπ. 1431 01:32:58,328 --> 01:32:59,996 Δεν μπορούμε να τους κουβαλήσουμε. 1432 01:33:02,040 --> 01:33:03,500 Δεν είναι δυνατόν. 1433 01:33:03,875 --> 01:33:04,751 Θα πρέπει... 1434 01:33:06,878 --> 01:33:08,797 Θα χρειαστούμε ό,τι έχουμε σε δυνάμεις... 1435 01:33:08,922 --> 01:33:10,507 για να κατέβουμε οι ίδιοι κάτω. 1436 01:33:13,218 --> 01:33:14,844 Δε θέλω να πεθάνω, φίλε. 1437 01:33:19,683 --> 01:33:21,726 Έλεν, εδώ Μάικ. Με λαμβάνεις; 1438 01:33:23,395 --> 01:33:25,021 Σε λαμβάνω, Μάικ. Τι έχουμε; 1439 01:33:25,146 --> 01:33:27,607 Η Γιασούκο και ο Μπεκ... 1440 01:33:28,066 --> 01:33:29,734 δεν τα κατάφεραν στην επιστροφή. 1441 01:33:35,156 --> 01:33:37,992 Εντάξει, Μάικ. Ευχαριστούμε για την ενημέρωση. 1442 01:33:49,295 --> 01:33:51,881 ΔΕΝ ΕΠΕΣΤΡΕΨΑΝ 1443 01:34:12,902 --> 01:34:13,737 Μεγκ; 1444 01:34:16,698 --> 01:34:17,574 Μπαμπ; 1445 01:34:50,899 --> 01:34:52,484 Έλεν Βάσης. Έλεν Βάσης. 1446 01:34:55,987 --> 01:34:57,322 Ανγκ Ντόρτζε, εδώ Έλεν. 1447 01:34:57,906 --> 01:34:59,616 Πρέπει να γυρίσουμε! 1448 01:35:00,116 --> 01:35:02,327 Έρχεται πολύ άσχημη θύελλα ξανά. 1449 01:35:04,120 --> 01:35:06,039 -Εσύ αποφασίζεις, Ανγκ Ντόρτζε. -Λυπάμαι. 1450 01:35:06,373 --> 01:35:09,209 Θα προσπαθήσουμε ξανά μόλις περάσει. 1451 01:35:09,542 --> 01:35:12,712 Θα αφήσουμε τσάι και οξυγόνο εδώ. Λυπάμαι. 1452 01:35:19,928 --> 01:35:23,306 Πρέπει να πούμε στον Ρομπ ότι δε θα πάνε. 1453 01:35:23,515 --> 01:35:24,516 Εντάξει. 1454 01:35:33,983 --> 01:35:35,068 Ρομπ, εδώ Γκάι, φίλε. 1455 01:35:35,235 --> 01:35:36,236 Γκάι. 1456 01:35:38,697 --> 01:35:41,408 Δεν μπορώ να σταματήσω το τρέμουλο. 1457 01:35:42,659 --> 01:35:44,703 Τα παιδιά συνάντησαν ισχυρούς ανέμους. 1458 01:35:45,537 --> 01:35:48,748 Το καλύτερο που έχεις να κάνεις είναι να κατέβεις χαμηλότερα. 1459 01:35:51,459 --> 01:35:53,253 Άσε με να το σκεφτώ. 1460 01:35:56,047 --> 01:35:58,508 Νομίζω ότι μπορώ να μείνω εδώ άλλη μια νύχτα. 1461 01:36:03,972 --> 01:36:06,891 Θα προσπαθήσουμε ξανά αμέσως μόλις μπορέσουμε, εντάξει; 1462 01:37:15,251 --> 01:37:17,003 -Έλεν; -Ναι. 1463 01:37:18,421 --> 01:37:20,006 Ναι, είναι ακόμα εκεί. 1464 01:37:21,591 --> 01:37:23,385 Ακριβώς κάτω από τη Νότια Κορυφή. 1465 01:37:25,970 --> 01:37:29,224 Έχει οξυγόνο, αλλά έχει παγώσει η βαλβίδα. 1466 01:37:29,474 --> 01:37:31,518 Δεν ξέρουμε αν μπόρεσε να το απελευθερώσει. 1467 01:37:34,604 --> 01:37:35,814 Είναι κανένας μαζί του; 1468 01:37:36,648 --> 01:37:37,607 Όχι. 1469 01:37:38,775 --> 01:37:39,943 Όχι. 1470 01:37:40,819 --> 01:37:43,279 Πρέπει να τον κατεβάσετε πριν νυχτώσει. Δε θα αντέξει τη νύχτα. 1471 01:37:44,239 --> 01:37:45,240 Το ξέρουμε. 1472 01:37:47,033 --> 01:37:49,911 Αλλά η θύελλα επέστρεψε και είναι πολύ άσχημη. 1473 01:37:51,454 --> 01:37:53,623 Δεν μπορούμε να ανεβάσουμε κανέναν εκεί απόψε. 1474 01:37:54,416 --> 01:37:55,417 Προσπαθήσαμε. 1475 01:37:59,587 --> 01:38:01,256 Σαν να βρίσκεται στο φεγγάρι. 1476 01:38:07,971 --> 01:38:09,597 Μπορείς να με συνδέσεις ξανά μαζί του; 1477 01:38:10,306 --> 01:38:11,307 Φυσικά. 1478 01:38:15,061 --> 01:38:16,688 Γκάι, πιάσε τον Ρομπ. 1479 01:38:21,484 --> 01:38:22,986 Ρομπ, εδώ Γκάι. 1480 01:38:24,529 --> 01:38:25,822 Έχω την Τζαν για σένα. 1481 01:38:27,240 --> 01:38:30,118 Περίμενε. Δώσε μου ένα λεπτό. 1482 01:38:45,508 --> 01:38:46,426 Εντάξει. 1483 01:38:55,685 --> 01:38:57,145 Γεια, γλυκιά μου. 1484 01:38:58,646 --> 01:38:59,898 Πώς είσαι; 1485 01:39:03,068 --> 01:39:04,861 Σε σκέφτομαι. 1486 01:39:09,240 --> 01:39:10,492 Ακούγεσαι καλά. 1487 01:39:13,578 --> 01:39:14,996 Ζεστάθηκες, αγάπη μου; 1488 01:39:16,498 --> 01:39:18,500 Πρέπει να έχω κρυοπαγήματα. 1489 01:39:21,169 --> 01:39:23,380 Ανυπομονώ να σε περιποιηθώ. 1490 01:39:27,092 --> 01:39:29,177 Ανυπομονώ να βρεθείς πάλι σπίτι. 1491 01:39:32,597 --> 01:39:34,099 Πώς είναι η Σάρα; 1492 01:39:34,683 --> 01:39:36,017 Η Σάρα; 1493 01:39:37,185 --> 01:39:38,186 Ναι. 1494 01:39:40,230 --> 01:39:41,731 Η Σάρα είναι καλά. 1495 01:39:43,983 --> 01:39:45,902 Θα της δώσεις το όνομα για χατίρι μου; 1496 01:39:46,986 --> 01:39:48,238 Ναι, θα το κάνω. 1497 01:39:51,408 --> 01:39:53,993 Δε νομίζω ότι θα καταφέρω να τη συναντήσω. 1498 01:39:58,123 --> 01:39:59,624 Λυπάμαι τόσο πολύ. 1499 01:40:04,713 --> 01:40:05,964 Μην το λες αυτό. 1500 01:40:08,591 --> 01:40:11,052 Αν μπορεί κάποιος να τα καταφέρει, αυτός είσαι εσύ. 1501 01:40:11,261 --> 01:40:12,554 Θυμάσαι; 1502 01:40:16,850 --> 01:40:18,018 Σ' αγαπώ. 1503 01:40:20,103 --> 01:40:22,230 Σε παρακαλώ να μην ανησυχείς υπερβολικά. 1504 01:40:29,112 --> 01:40:30,697 Καληνύχτα, αγάπη μου. 1505 01:40:44,753 --> 01:40:46,337 Σ' αγαπώ, Ρομπ. 1506 01:40:50,800 --> 01:40:52,010 Σ' αγαπώ. 1507 01:41:47,148 --> 01:41:48,525 Γεια. 1508 01:42:34,946 --> 01:42:38,450 Εδώ είμαι. Έλα. 1509 01:42:52,297 --> 01:42:54,424 Έλα, μπαμπά. 1510 01:44:16,423 --> 01:44:17,424 Μπεκ; 1511 01:44:21,052 --> 01:44:22,554 Έλεν, εδώ Μάικ. 1512 01:44:23,555 --> 01:44:24,889 Έλεν, με λαμβάνεις; 1513 01:44:25,849 --> 01:44:26,850 Μάικ, ακούω. 1514 01:44:27,600 --> 01:44:29,269 Ο Μπεκ είναι ζωντανός. 1515 01:44:29,436 --> 01:44:31,521 Περπάτησε μέχρι το σταθμό. 1516 01:44:31,688 --> 01:44:36,026 Ο Ντέιβιντ Μπρίσιαρς και η ΙΜΑΧ τον κατεβάζουν στον πρώτο σταθμό. 1517 01:44:38,528 --> 01:44:39,529 Ευχαριστώ, Μάικ. 1518 01:44:44,159 --> 01:44:47,537 Δεν ξέρουμε καν πώς έγινε, αλλά είναι ζωντανός. 1519 01:44:48,371 --> 01:44:49,456 Το πρόβλημα είναι... 1520 01:44:50,331 --> 01:44:52,042 ότι δεν μπορούμε να τον κατεβάσουμε από τον παγετώνα. 1521 01:44:52,167 --> 01:44:53,293 Όχι, εγώ θα τον κατεβάσω. 1522 01:44:53,543 --> 01:44:55,045 Θα τον κατεβάσω όπως και να 'χει. 1523 01:44:55,754 --> 01:44:58,673 Εντάξει, τι χρειαζόμαστε; Ένα ελικόπτερο, σωστά; 1524 01:44:58,840 --> 01:45:01,426 Ναι, αλλά δεν μπορούν να πετάξουν ελικόπτερο τόσο ψηλά... 1525 01:45:01,551 --> 01:45:03,094 γιατί ο αέρας είναι τόσο λεπτός. 1526 01:45:03,887 --> 01:45:06,473 Μπορούμε να προσπαθήσουμε, αλλά είναι μεγάλο το ρίσκο. 1527 01:45:06,848 --> 01:45:08,516 Και δεν είναι καλά, Πιτς... 1528 01:45:08,683 --> 01:45:10,602 γι' αυτό δε θέλω να σου δώσω φρούδες ελπίδες. 1529 01:45:16,441 --> 01:45:17,734 Ένα βήμα τη φορά. 1530 01:45:21,571 --> 01:45:22,697 -Πρέπει να συνεχίσεις να κινείσαι. -Είμαι κουρασμένος. 1531 01:45:22,864 --> 01:45:23,865 -Το ξέρω. -Είμαι κουρασμένος. 1532 01:45:23,990 --> 01:45:25,909 Το ξέρω ότι είσαι. Πάμε. 1533 01:45:28,286 --> 01:45:29,579 Αργά και σταθερά. 1534 01:45:31,706 --> 01:45:32,916 Έλα, συνέχισε. 1535 01:45:34,167 --> 01:45:37,962 Θα ήθελα το τηλέφωνο της Πρεσβείας στο Κατμαντού. 1536 01:45:38,922 --> 01:45:40,799 -Ναι, στο Νεπάλ. -Τον Πρέσβη, παρακαλώ. 1537 01:45:41,299 --> 01:45:42,592 Όχι, γλύκα, δεν περιμένω. 1538 01:45:42,884 --> 01:45:45,220 Όχι, εσείς θα με ακούσετε, κύριε. Ο σύζυγός μου ήδη πέθανε μια φορά... 1539 01:45:45,387 --> 01:45:46,680 όπως είδατε στις ειδήσεις. 1540 01:45:46,805 --> 01:45:50,433 Πιστέψτε με, το να τον πεθάνετε δεύτερη δε θα παίξει ωραία στο CNN. 1541 01:45:51,351 --> 01:45:52,894 Αυτό είναι, φιλαράκο. 1542 01:45:56,940 --> 01:46:00,193 ΔΕΥΤΕΡΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 1543 01:46:01,277 --> 01:46:02,278 Μάικ. 1544 01:46:04,447 --> 01:46:05,448 Τι κάνεις; 1545 01:46:05,615 --> 01:46:07,701 Ξέρεις τώρα, καλύτερα δε γίνεται. 1546 01:46:08,618 --> 01:46:09,619 Ζεσταίνεσαι; 1547 01:46:10,995 --> 01:46:12,706 Δεν είμαι σίγουρος ακόμα. 1548 01:46:13,415 --> 01:46:14,958 Έτσι φαίνεται. 1549 01:46:17,919 --> 01:46:19,129 Πώς είναι ο Ρομπ; 1550 01:46:22,632 --> 01:46:24,718 Ο Ρομπ είναι ακόμα επάνω. 1551 01:46:27,470 --> 01:46:29,139 Και ο Νταγκ; Τι έκανε; 1552 01:46:34,644 --> 01:46:36,312 Ο Νταγκ πέθανε, Μπεκ. 1553 01:46:52,537 --> 01:46:55,165 Δεν ξέρω. Κανείς δεν έχει επιχειρήσει να πετάξει ψηλότερα από τη βάση... 1554 01:46:55,290 --> 01:46:56,541 αλλά τώρα θα το προσπαθήσουν. 1555 01:46:57,208 --> 01:46:59,502 Αν βρεις σημείο προσγείωσης, μαρκάρισέ το με ό,τι βρεις. 1556 01:46:59,836 --> 01:47:02,088 Εντάξει, θα το προσπαθήσω. Ευχαριστώ, Γκάι. 1557 01:47:02,505 --> 01:47:03,673 -Ναι; -Πιάσε μια Gatorade. 1558 01:47:03,840 --> 01:47:06,092 Έρχεται ελικόπτερο. Θα πρέπει να οριοθετήσουμε την προσγείωση. 1559 01:47:06,259 --> 01:47:08,386 Έρχεται ελικόπτερο! 1560 01:47:09,804 --> 01:47:11,348 Να μπούνε όλοι στις σκηνές! 1561 01:47:12,349 --> 01:47:15,018 Ευχαριστώ. Εκκενώστε την περιοχή. 1562 01:47:15,352 --> 01:47:16,269 Κάντε πίσω. 1563 01:47:16,436 --> 01:47:17,437 Έλα, πάμε. 1564 01:47:22,901 --> 01:47:24,361 Άρμι τέσσερα πέντε, ζητώ ενημέρωση. 1565 01:47:25,236 --> 01:47:26,696 Πύργος ελέγχου Λούκλα, όλα καλά. 1566 01:47:33,161 --> 01:47:34,371 Είναι αδύνατον! 1567 01:47:35,455 --> 01:47:37,332 Αν προσγειωθείς εδώ, δε σηκώνεσαι ξανά. 1568 01:47:42,796 --> 01:47:43,797 Θα σκοτωθούμε! 1569 01:47:44,339 --> 01:47:45,882 Εντάξει, Ταγματάρχα, πάμε πίσω. 1570 01:48:04,943 --> 01:48:05,777 Αυτό ήταν! 1571 01:48:06,027 --> 01:48:08,405 Δεν μπορούμε να βγάλουμε κάτι άλλο! Πιο ελαφρύ δε γίνεται! 1572 01:48:08,822 --> 01:48:10,073 Φεύγουμε, λοιπόν. 1573 01:48:24,462 --> 01:48:25,964 Εδώ, εδώ! 1574 01:48:28,717 --> 01:48:30,260 Έλα! Μπορείς! 1575 01:48:59,414 --> 01:49:01,791 Έλα, φίλε. Σχεδόν τα κατάφερες. 1576 01:49:05,587 --> 01:49:06,588 Έλα, πάμε. 1577 01:49:10,133 --> 01:49:11,634 Ένα άτομο. Μόνο ένα. 1578 01:49:11,801 --> 01:49:14,304 Ναι, αυτός είναι μόνο! 1579 01:49:14,387 --> 01:49:16,056 Ορίστε. 1580 01:49:19,434 --> 01:49:20,435 Είσαι έτοιμος! 1581 01:49:21,478 --> 01:49:23,980 Προσπαθώ να σηκώσω την ουρά για να περάσουμε. 1582 01:49:24,773 --> 01:49:26,816 Πέφτουμε λίγο μέχρι να πιάσουν οι έλικες τον αέρα. 1583 01:49:26,900 --> 01:49:28,026 Είσαι εντάξει; 1584 01:49:28,318 --> 01:49:30,320 -Μαζί σου. -Ωραία, φίλε. 1585 01:50:49,733 --> 01:50:52,193 Μπες μέσα, έλα. 1586 01:50:55,905 --> 01:50:57,198 Ανατόλι. 1587 01:51:03,538 --> 01:51:05,040 Λυπάμαι πολύ, Έλεν. 1588 01:51:06,416 --> 01:51:07,917 Έλα, να σε βάλουμε μέσα. 1589 01:51:30,482 --> 01:51:31,483 Γεια, Πίτσι. 1590 01:51:36,821 --> 01:51:37,781 Γεια. 1591 01:51:50,960 --> 01:51:52,629 Σε ευχαριστώ πολύ, αγάπη μου. 1592 01:52:44,389 --> 01:52:48,101 ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΟΥ ΡΟΜΠ ΕΜΕΙΝΕ ΣΤΟ ΒΟΥΝΟ ΜΑΖΙ ΜΕ ΑΛΛΟΥΣ 1593 01:52:48,184 --> 01:52:52,689 ΠΟΥ ΕΧΑΣΑΝ ΤΗ ΖΩΗ ΤΟΥΣ. 1594 01:52:54,858 --> 01:52:59,988 ΣΚΟΤ ΦΙΣΕΡ 1595 01:53:01,197 --> 01:53:06,369 ΑΝΤΙ "ΧΑΡΟΛΝΤ" ΧΑΡΙΣ 1596 01:53:07,537 --> 01:53:12,667 ΝΤΑΓΚ ΧΑΝΣΕΝ 1597 01:53:13,877 --> 01:53:19,049 ΓΙΑΣΟΥΚΟ ΝΑΜΠΑ 1598 01:53:29,392 --> 01:53:34,689 O ΜΠΕΚ ΓΟΥΕΔΕΡΣ ΕΧΑΣΕ ΤΑ ΔΥΟ ΤΟΥ ΧΕΡΙΑ ΚΑΙ ΤΗ ΜΥΤΗ ΤΟΥ. 1599 01:53:36,274 --> 01:53:41,112 ΜΕΝΕΙ ΑΚΟΜΑ ΣΤΟ ΝΤΑΛΑΣ ΜΕ ΤΗ ΣΥΖΥΓΟ ΤΟΥ ΠΙΤΣ. 1600 01:53:42,489 --> 01:53:48,203 ΤΟΝ ΙΟΥΛΙΟ ΤΟΥ 1996 Η ΤΖΑΝ ΓΕΝΝΗΣΕ ΕΝΑ ΚΟΡΙΤΣΑΚΙ. 1601 01:53:49,662 --> 01:53:55,085 ΤΗΝ ΟΝΟΜΑΣΕ ΣΑΡΑ. 1602 01:53:59,589 --> 01:54:05,595 ΣΑΡΑ ΑΡΝΟΛΝΤ-ΧΟΛ 1603 01:56:14,724 --> 01:56:18,436 ΕΒΕΡΕΣΤ