1 00:00:05,706 --> 00:00:10,307 ‫"داست" پذیرای شما در طی این ‫تجربه‌ی بازدیدی خاص می‌باشد 2 00:00:10,309 --> 00:00:14,078 ‫از شما ممنونیم که به ما ‫ملحق شدین تا اعماق ناشناخته‌ها را... 3 00:00:14,080 --> 00:00:19,085 ‫در مکانی تاریک، ایزوله، و ساکت ‫کشف کنیم... 4 00:00:19,418 --> 00:00:21,018 ‫مکانی بنام اقیانوس 5 00:00:21,020 --> 00:00:25,690 ‫جایی که عمدتاً کشف‌نشده باقی مانده ‫است، ولی با اینحال چیزهای زیادی برای کشف دارد 6 00:00:25,692 --> 00:00:30,160 ‫زندگی متفاوتی‌ای در زیر سطح ‫مواج آن وجود دارد 7 00:00:30,162 --> 00:00:32,496 ‫احتمالا گوشه‌هایی از آن ‫را حس کرده‌اید، 8 00:00:32,498 --> 00:00:35,266 ‫ولی فقط تا عمق کمی ‫سفر کرده‌اید، 9 00:00:35,268 --> 00:00:40,874 ‫ولی علم کنجکاوترین مسافر ماست، ‫و در طلب بیشتر است 10 00:00:41,508 --> 00:00:44,341 ‫این "تب دریا" ـست 11 00:01:34,650 --> 00:01:40,650 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.FoxMovie.Co 12 00:02:00,740 --> 00:02:10,740 ترجمه از علیرضا ابراهیمی و عرفان مرادی 13 00:02:21,640 --> 00:02:26,640 تب دریا 14 00:02:40,627 --> 00:02:42,527 ‫ممنون! 15 00:02:42,529 --> 00:02:44,361 ‫از دیدنت خوشحالم! 16 00:02:44,363 --> 00:02:46,131 ‫از دیدنت خوشوقتم 17 00:02:46,133 --> 00:02:47,732 ‫کیک بهت رسید؟ 18 00:02:47,734 --> 00:02:49,102 ‫نمیای پیشمون؟ 19 00:02:50,937 --> 00:02:52,704 ‫من کلاً آدم گرم‌بگیری نیستم 20 00:02:52,706 --> 00:02:55,339 ‫ببینین، این انگل واسه ناحیه فراژرف نیست ‫(عمقی نزدیک به ۶۰۰۰ متر تا کف اقیانوس) 21 00:02:55,341 --> 00:02:56,508 ‫توی جای کاملا اشتباهیه 22 00:02:56,510 --> 00:02:58,843 ‫نه، تو توی جای کاملا اشتباهی هستی! 23 00:02:58,845 --> 00:03:00,411 ‫ساعت چند باید اونجا باشی؟ 24 00:03:00,413 --> 00:03:03,581 ‫سه؟ ولی این قضیه‌ی مهمیه، پروفسور 25 00:03:03,583 --> 00:03:05,217 ‫و مدرک دکترات مهم نیست؟ 26 00:03:07,420 --> 00:03:09,353 ‫شما که منو بخاطر نرفتن نمی‌اندازین؟ 27 00:03:09,355 --> 00:03:11,725 ‫چاره‌ی دیگه‌ای ندارم 28 00:03:13,325 --> 00:03:14,859 ‫برو دنبال کارت 29 00:03:14,861 --> 00:03:17,962 ‫ولی من نقاط قوتم رو میدونم، ‫من ناظر خوبی‌ام، 30 00:03:17,964 --> 00:03:19,396 ‫توی تشخیص الگوها مهارت دارم 31 00:03:19,398 --> 00:03:21,900 ‫تو دانشمند فوق‌العاده‌ای هستی، ‫این هیچ شکی توش نیست 32 00:03:21,902 --> 00:03:24,234 ‫من فضای خودم رو لازم دارم، ‫نمیتونم لای دست‌وپای بقیه کار کنم 33 00:03:24,236 --> 00:03:26,236 ‫محیط اینجا بیشتر شبیه به... 34 00:03:26,238 --> 00:03:29,206 ‫شیوون! اینجا یکم کیک تولد مونده 35 00:03:33,080 --> 00:03:36,614 ‫تو هیچ دوستی تو این ‫قسمت داری؟ 36 00:03:36,616 --> 00:03:38,348 ‫- ولی من... ‫- برو! 37 00:03:38,350 --> 00:03:42,219 ‫دل بده به کار، چندتا ‫دوست پیدا کن 38 00:03:56,069 --> 00:03:57,769 ‫تا اومدم خیال کنم که نمیخوای ‫بیای، اومدی! 39 00:03:57,771 --> 00:03:59,204 ‫ببخشید 40 00:03:59,206 --> 00:04:01,438 ‫ناخدا از تخم آویزونم می‌کنه! 41 00:04:01,440 --> 00:04:02,941 ‫چه ایده‌ی وحشتناکی! 42 00:04:04,911 --> 00:04:07,581 ‫اوناهاش! ‫نیو کینور! 43 00:04:09,616 --> 00:04:10,751 ‫اون اینجاست! 44 00:04:11,084 --> 00:04:12,351 ‫خیلی خب... 45 00:04:21,561 --> 00:04:24,396 ‫حقه‌ش اینه که نباید فکر ‫کنی، فقط بپر 46 00:04:25,632 --> 00:04:28,235 ‫برو کمکش کن 47 00:04:37,443 --> 00:04:39,210 ‫شیوون، ایشون عمه‌ام، کیرا، هستن 48 00:04:39,212 --> 00:04:41,447 ‫شمام شنیدم که همون دانشمندی 49 00:04:44,084 --> 00:04:45,484 ‫چه دختر خوشگلیه! 50 00:04:46,418 --> 00:04:48,686 ‫تاحالا ناامیدت کردم؟ 51 00:04:48,688 --> 00:04:50,657 ‫البته منظورم غیر از اون چندباریه ‫که ناامیدت کردم 52 00:04:52,959 --> 00:04:54,491 ‫یه معجزه نیاز داریم 53 00:04:57,130 --> 00:04:58,495 ‫میخواین شاگرد جدیدمونو ببینین؟ 54 00:04:58,497 --> 00:05:01,166 ‫بالاخره تشریف آوردن پس 55 00:05:01,168 --> 00:05:03,134 ‫من جرارد ناخدا هستم، 56 00:05:03,136 --> 00:05:05,570 ‫ایشون فریا ‌ـست، رئیس اصلیمون 57 00:05:05,572 --> 00:05:08,474 ‫اون یه وایکینگه. ‫همه‌مونو رو آب نگه میداره 58 00:05:08,875 --> 00:05:10,143 ‫شیوون، درسته؟ 59 00:05:12,813 --> 00:05:15,515 ‫جرارد؟ یادت نره با امید حرف بزنی 60 00:05:16,516 --> 00:05:17,984 ‫جانی 61 00:05:33,900 --> 00:05:35,836 ‫داری الکی خودتو نگران ‫این قضیه می‌کنی 62 00:05:37,170 --> 00:05:40,538 ‫اینجا قلمروی ماست، مهمه 63 00:05:40,540 --> 00:05:43,041 ‫حالا وارث تاج‌وتخت کی ‫به‌دنیا میان؟ 64 00:05:43,043 --> 00:05:45,610 ‫- سه هفته دیگه ‫- آره؟ 65 00:05:45,612 --> 00:05:47,712 ‫اونموقع قطعا باید شروع کنم ‫دنبال یه چیز دیگه بگردم 66 00:05:47,714 --> 00:05:50,648 ‫پس هرکی بخواد میتونه ‫کارتو بگیره، هان؟ 67 00:05:50,650 --> 00:05:54,319 ‫حالا که چیزی نشده، گفتم قراره ‫کم‌کم شروع کنم به گشتن 68 00:05:54,321 --> 00:05:56,623 ‫آره، همیشه این حرفو میزنی 69 00:05:58,024 --> 00:05:59,389 ‫بسیارخب، رفقا؟ 70 00:05:59,391 --> 00:06:01,358 ‫- آماده‌ی رفتنیم؟ ‫- آره 71 00:06:01,360 --> 00:06:03,393 ‫فقط کار ایشونو یه چکی کردم، 72 00:06:03,395 --> 00:06:05,198 ‫یه سری اصلاحات انجام دادم 73 00:06:07,100 --> 00:06:09,035 ‫حالا گوش بدین، 74 00:06:09,736 --> 00:06:12,739 ‫- ما بهتون بدهکاریم ‫- عالیه 75 00:06:13,907 --> 00:06:16,241 ‫شما سهم آخرتون رو علاوه ‫بر این سهم، می‌گیرید 76 00:06:16,243 --> 00:06:18,176 ‫- چی؟ ‫- به محض اینکه برگشتیم، 77 00:06:18,178 --> 00:06:21,014 ‫بهتون قول میدم. خوبه؟ 78 00:06:21,380 --> 00:06:22,881 ‫ 79 00:06:22,883 --> 00:06:24,782 ‫ناخدا، میدونی، من زنم حامله‌س 80 00:06:24,784 --> 00:06:28,519 ‫میدونم، میدونم. سهمتون ‫رو خواهید گرفت 81 00:06:28,521 --> 00:06:29,923 ‫حالا میشه بریم؟ 82 00:06:33,126 --> 00:06:34,592 ‫- آره ‫- خیلی خب! 83 00:06:34,594 --> 00:06:36,428 ‫براتون جبران می‌کنم! 84 00:06:37,864 --> 00:06:41,735 ‫این‌دفعه یه صید خیلی ‫بزرگ میخوایم 85 00:06:42,401 --> 00:06:45,372 ‫خب، شما کارت چیه؟ 86 00:06:46,873 --> 00:06:48,773 ‫خب... 87 00:06:48,775 --> 00:06:51,509 ‫من الگوها رو از تغییرات رفتاری آبزیان ‫در اعماق دریا... 88 00:06:51,511 --> 00:06:54,212 ‫شناسایی و پیش‌بینی می‌کنیم 89 00:06:54,214 --> 00:06:57,248 ‫بعدش یک‌سری الگوریتم و شبیه‌سازی ‫کامپیوتری می‌سازم 90 00:06:57,250 --> 00:07:00,318 ‫تا باهاش پیامدهای بوم‌شناختی رو ‫پیش‌بینی کنم 91 00:07:00,320 --> 00:07:03,056 ‫منظورم این بود وقتی سوار کشتی ‫هستی چیکار می‌کنی؟ 92 00:07:04,291 --> 00:07:08,092 ‫باید از چیزهایی که گیر میارین عکس ‫بگیرم، و دنبال موجودات غیرعادی بگردم 93 00:07:08,094 --> 00:07:09,994 ‫زیاد سخت نیست. همه‌جور ‫چیزی به تورمون میخوره 94 00:07:09,996 --> 00:07:13,066 ‫و اینکه باید یه غواصی ‫کوچیک هم بکنم 95 00:07:13,900 --> 00:07:15,168 ‫یعنی زیر آب؟ 96 00:07:16,169 --> 00:07:17,537 ‫شما مگه غواصی نمی‌کنین؟ 97 00:07:19,739 --> 00:07:22,008 ‫- ماهیگیرها شنا نمی‌کنن ‫- چرا؟ 98 00:07:25,612 --> 00:07:27,347 ‫چون سریع رفتن بهتره 99 00:07:28,248 --> 00:07:30,283 ‫هیشکی دلش نمیخواد آروم‌آروم غرق بشه 100 00:07:43,663 --> 00:07:46,166 ‫سودی! هنوز با شیوون ‫آشنا نشدی 101 00:07:49,035 --> 00:07:51,104 ‫کیر توش پسر! 102 00:07:52,272 --> 00:07:54,572 ‫خب اونم از دیدنت خوشحاله، رفیق 103 00:07:54,574 --> 00:07:56,343 ‫ناخدا از این قضیه خبر داره؟ 104 00:07:58,477 --> 00:07:59,913 ‫آره خبر داره! 105 00:08:04,017 --> 00:08:07,585 ‫- یه موقرمز ‫- همین الانشم دستمزدشو خرج کردیم 106 00:08:07,587 --> 00:08:11,291 ‫میدونم، نمیتونیم از پس ‫بد شانسی بربیایم 107 00:08:14,027 --> 00:08:17,028 ‫پس بنظرت رنگ موم ‫بدشانسی میاره؟ 108 00:08:17,030 --> 00:08:19,464 ‫خب دوتا روایت از این ‫قضیه هست 109 00:08:19,466 --> 00:08:22,533 ‫ولی من چیزی که هستم ‫رو نمیتونم تغییر بدم 110 00:08:22,535 --> 00:08:25,772 ‫میدونم، میدونم، ولی... ‫شاید فقط...؟ 111 00:08:26,706 --> 00:08:28,475 ‫همچین ایده‌ی بدی هم نیست 112 00:08:38,218 --> 00:08:39,319 ‫لنگرها بالا 113 00:08:40,887 --> 00:08:42,553 ‫خیلی خب 114 00:09:06,413 --> 00:09:08,014 ‫یه تخت انتخاب کن! 115 00:09:12,852 --> 00:09:15,053 ‫- چرا فقط چهارتا تخت هست؟ ‫- شیفتی کار می‌کنیم 116 00:09:15,055 --> 00:09:16,988 ‫سه نفر میخوابن و سه ‫نفر کار می‌کنن 117 00:09:16,990 --> 00:09:19,424 ‫- هر شیفت چند ساعته؟ ‫- حدود دوساعت میتونی بخوابی 118 00:09:19,426 --> 00:09:21,759 ‫چی؟ کمبود خواب رو ‫قوه‌ی ادراک تاثیر میذاره 119 00:09:21,761 --> 00:09:24,695 ‫- چی میگی! ‫- فوران احساسی به آدم دست میده 120 00:09:24,697 --> 00:09:26,532 ‫من آخر سفر حتی به‌سختی ‫خودمو می‌شناسم 121 00:09:26,534 --> 00:09:27,901 ‫حتی جنون؟ 122 00:09:29,102 --> 00:09:31,438 ‫تب دریا. اتفاق میافته دیگه 123 00:09:33,273 --> 00:09:35,606 ‫احمق، یالا، سر ‫شیفتت نیستی 124 00:09:35,608 --> 00:09:38,709 ‫خداوندا، ما را از تمام خطرات ‫اعماق دریا حفظ بفرما 125 00:09:38,711 --> 00:09:40,878 ‫مسیحایم که تورها را با ‫حواریونش پر کرد، 126 00:09:40,880 --> 00:09:42,782 ‫ما را در صحت و سلامت ‫به بندرگاه برسان 127 00:09:43,283 --> 00:09:44,617 ‫آمین 128 00:10:07,807 --> 00:10:09,207 ‫تماسی چیزی میخواین بگیرین، 129 00:10:09,209 --> 00:10:11,512 ‫تا چند دقیقه دیگه ‫آنتنمون میپره 130 00:10:28,361 --> 00:10:29,896 ‫مجوز ماهی‌گیریمون اومد 131 00:10:34,100 --> 00:10:35,702 ‫نگاش کن 132 00:10:37,103 --> 00:10:39,672 ‫آره. آره، ایول! 133 00:10:40,541 --> 00:10:42,508 ‫سیستم تصفیه‌ آبمون 134 00:10:42,510 --> 00:10:45,143 ‫سال‌ها رو توی دریا سپری می‌کنی ‫و همیشه آب تازه داری 135 00:10:45,145 --> 00:10:47,378 ‫- واقعا محشره ‫- محشره؟ 136 00:10:47,380 --> 00:10:50,481 ‫- مدرسه کجا رفتی؟ ‫- همون جایی که این خانم رفته! 137 00:10:50,483 --> 00:10:52,016 ‫دانشجوی دکترامون، شیوون 138 00:10:52,018 --> 00:10:53,619 ‫چندتا فیلتر داره؟ 139 00:10:53,621 --> 00:10:56,923 ‫سه‌تا. گیج‌هاش صعودیه 140 00:10:58,124 --> 00:11:00,326 ‫- یونیزه‌کننده‌ش کجاست؟ ‫- اونجا 141 00:11:04,397 --> 00:11:06,497 ‫- تو اینو طراحی کردی؟ ‫- آره 142 00:11:06,499 --> 00:11:08,134 ‫- آره، کار من بوده ‫- فوق‌العاده‌س 143 00:11:10,737 --> 00:11:12,672 ‫چرا یه شغل بهتر نداری؟ 144 00:11:15,141 --> 00:11:17,108 ‫گول شخصیت جذابشو نخور، 145 00:11:17,110 --> 00:11:19,511 ‫- خیلی رک حرفشو میزنه ‫- نه، من... 146 00:11:19,513 --> 00:11:21,513 ‫منظورم اینه که واسه همچین ‫مهندس با استعدادی، 147 00:11:21,515 --> 00:11:23,116 ‫این کارِ سطح پایینیه 148 00:11:23,883 --> 00:11:26,751 ‫آره، خب میدونی... 149 00:11:26,753 --> 00:11:29,987 ‫گمونم منتظر فرصت مناسب بودم 150 00:11:29,989 --> 00:11:31,222 ‫هی، به اون دست نزن! 151 00:11:31,224 --> 00:11:32,957 ‫حالت خوبه؟ 152 00:11:32,959 --> 00:11:34,560 ‫- آره خوبم ‫- مطمئنی؟ 153 00:11:34,562 --> 00:11:36,894 ‫- یه جا میخواد که توش کار کنه ‫- اینجا نه، شرمنده‌ام 154 00:11:36,896 --> 00:11:38,362 ‫- خیلی خطرناکه ‫- من چیزیم نشد 155 00:11:38,364 --> 00:11:40,033 ‫میترسم خودم چیزیم بشه 156 00:11:44,672 --> 00:11:46,672 ‫ایرادی نداره اونجا کار کنی 157 00:11:46,674 --> 00:11:48,540 ‫همیشه ساکت نیست، ولی... 158 00:11:48,542 --> 00:11:50,877 ‫عالیه، ممنون 159 00:11:57,317 --> 00:11:58,885 ‫سردته؟ 160 00:12:03,990 --> 00:12:06,759 ‫خدای من، یه موقرمز 161 00:12:11,864 --> 00:12:13,364 ‫اون کلاهو از سرت بردار 162 00:12:13,366 --> 00:12:15,935 ‫حالا که دیگه اینجایی، بهتره ‫بهت عادت کنیم 163 00:12:20,773 --> 00:12:23,274 ‫از نیو کینور به گارد ساحلی. تمام 164 00:12:23,276 --> 00:12:25,443 ‫فریا، ایمیلم به دستت رسید؟ 165 00:12:25,445 --> 00:12:28,114 ‫مختصات منطقه‌ی ممنوعه. تمام 166 00:12:36,055 --> 00:12:37,288 ‫لعنتی! 167 00:12:37,290 --> 00:12:38,992 ‫حالا یه مجوز ماهی‌گیریمون درست شدها! 168 00:12:40,360 --> 00:12:44,195 ‫بسیارخب. از منطقه‌ی ‫ممنوعه میریم. تمام 169 00:12:44,197 --> 00:12:45,796 ‫نه، اجازه ندارین 170 00:12:45,798 --> 00:12:48,669 ‫وال‌ها و بچه‌وال‌ها در اون ‫ناحیه هستن. تمام 171 00:12:50,638 --> 00:12:52,970 ‫دریافت شد. تمام 172 00:12:52,972 --> 00:12:55,406 ‫موفق باشید. اتمام مکالمه ‫با گارد ساحلی 173 00:12:55,408 --> 00:12:58,011 ‫اینم از صیدمون 174 00:12:59,245 --> 00:13:01,479 ‫بجاش هسارها رو می‌گیریم ‫(جنسی از گربه‌ماهی) 175 00:13:39,052 --> 00:13:41,588 ‫نمیِ‌خوایش؟ باشه 176 00:13:44,824 --> 00:13:46,424 ‫ 177 00:13:46,426 --> 00:13:48,527 ‫گرسنه‌ای؟ 178 00:13:48,529 --> 00:13:51,162 ‫نه! نه، نه، خوبم. ‫فقط... 179 00:13:51,164 --> 00:13:52,365 ‫من... 180 00:14:59,098 --> 00:15:01,031 ‫خاموشش کن! 181 00:15:14,947 --> 00:15:16,382 ‫هرشب میای این بیرون؟ 182 00:15:23,624 --> 00:15:25,391 ‫بیا نگاه کن، بیا! 183 00:15:35,067 --> 00:15:37,303 ‫یه فیتوپلانکتون تابناکه 184 00:15:40,641 --> 00:15:43,240 ‫یکی از قصه‌های نیو کینور همینه 185 00:15:43,242 --> 00:15:46,343 ‫اون انقدر بابت از دست دادن ‫معشوقه‌ش آشین ناراحت بود، 186 00:15:46,345 --> 00:15:48,615 ‫که خودشو تقدیم به دریا کرد 187 00:15:50,551 --> 00:15:51,917 ‫خودشو غرق کرد؟ 188 00:15:51,919 --> 00:15:53,618 ‫نه 189 00:15:53,620 --> 00:15:57,188 ‫نه. اون ابدیه 190 00:15:57,190 --> 00:16:00,357 ‫اون مو ـشه، که دریا ‫رو روشن می‌کنه 191 00:16:33,861 --> 00:16:35,361 ‫ممنون 192 00:16:53,312 --> 00:16:54,946 ‫وای! 193 00:16:54,948 --> 00:16:57,183 ‫اینجا؟ 194 00:17:02,188 --> 00:17:04,689 ‫وال‌ها در سمت راست کشتی ‫قابل رویتن 195 00:17:04,691 --> 00:17:06,058 ‫چی؟ 196 00:17:06,560 --> 00:17:08,994 ‫چی 197 00:17:08,996 --> 00:17:11,497 ‫- آره، نگاه کن! ‫- آره، دارم میبینم! 198 00:17:12,866 --> 00:17:14,733 ‫دوتان 199 00:17:14,735 --> 00:17:17,167 ‫- می‌بینی؟ ‫- آره، آره، دارم میبینم 200 00:17:17,169 --> 00:17:18,437 ‫و بنظرم یه بچه‌والم هست 201 00:17:19,372 --> 00:17:20,972 ‫ببین یکی دیگه هم ‫اون پشت هست 202 00:17:20,974 --> 00:17:22,541 ‫نمی‌تونی ببینیشون؟ 203 00:17:22,543 --> 00:17:24,910 ‫چرا میتونم، ولی... 204 00:17:24,912 --> 00:17:27,812 ‫مسئله اینه که وال‌ها معمولا دور و بر ‫مسیرهای ماهی‌گیری نمیان 205 00:17:27,814 --> 00:17:29,714 ‫از سروصداش خوششون نمیاد 206 00:17:45,431 --> 00:17:46,565 ‫یه مشکلی هست 207 00:17:46,567 --> 00:17:48,600 ‫تورو خدا شروع نکن. وال‌ها ‫خوش‌شگون‌ان 208 00:17:48,602 --> 00:17:50,267 ‫وال‌ها خیلی خوش‌شگون‌ان 209 00:17:50,269 --> 00:17:52,236 ‫یه دسته‌ ماهی مرده‌ی دیگه جلوتره، 210 00:17:52,238 --> 00:17:54,741 ‫کمتر از یک مایل جلوتر. ‫یه دسته‌‌ی بزرگ 211 00:17:58,745 --> 00:18:00,146 ‫فریا؟ 212 00:18:02,448 --> 00:18:03,748 ‫چیه؟ 213 00:18:03,750 --> 00:18:06,218 ‫اون دسته داره به ‫سرعت حرکت میکنه 214 00:18:12,425 --> 00:18:14,425 ‫- خوبی؟ ‫- خدایا! 215 00:18:21,200 --> 00:18:23,868 ‫خدایا، به چی خوردیم؟ 216 00:18:23,870 --> 00:18:26,573 ‫امید، اون پایین در چه ‫حد خسارت دیده؟ 217 00:18:27,139 --> 00:18:31,076 ‫امید؟ امید؟ 218 00:18:31,078 --> 00:18:34,413 ‫میشه دانشجوهه رو ‫بفرستی پایین؟ 219 00:18:45,058 --> 00:18:46,925 ‫شیوون؟ 220 00:18:57,938 --> 00:19:00,270 ‫یه چیزی داره ساختار چوب ‫رو عوض میکنه 221 00:19:15,989 --> 00:19:17,691 ‫داره آب میاد تو؟ 222 00:19:18,825 --> 00:19:20,859 ‫نه، نه، چیزی نیست 223 00:19:31,738 --> 00:19:34,641 ‫برو درپوش‌های چوبی گیج کوچیک ‫رو بیار. همین الان 224 00:19:36,643 --> 00:19:38,344 ‫یالا، سریع باش، بدو! 225 00:19:40,279 --> 00:19:42,814 ‫بگو که میدونی این چیه؟ 226 00:20:01,835 --> 00:20:03,835 ‫انگار به یه چیزی گیر کردیم! 227 00:20:11,545 --> 00:20:14,548 ‫نیو کینور به گارد ساحلی، ‫بیا روی خط 228 00:20:15,982 --> 00:20:18,850 ‫نیو کینور به گارد ساحلی، بیا روی خط 229 00:20:29,361 --> 00:20:31,898 ‫ما رو وارد منطقه‌ی ‫ممنوعه کردی 230 00:20:57,190 --> 00:20:58,525 ‫اون چیه؟ 231 00:20:59,659 --> 00:21:01,895 ‫نشت یه ماده‌ی شیمیایی، شاید؟ 232 00:21:14,440 --> 00:21:16,608 ‫چه اتفاقی داره میافته؟ ‫- نمیدونم! 233 00:21:16,610 --> 00:21:18,576 ‫- داریم غرق میشیم؟ ‫- نمیدونم! 234 00:21:18,578 --> 00:21:20,310 ‫- چی؟ ‫- شیوون، خدایا! 235 00:21:20,312 --> 00:21:23,480 ‫- داریم غرق میشیم؟ ‫- نه غرق نمیشیم 236 00:21:23,482 --> 00:21:25,482 ‫تو یه احمق به تمام معنایی، ‫اینو میدونستی؟ 237 00:21:25,484 --> 00:21:28,622 ‫خدا میدونه تو چی گیر کردیم. ‫میتونه هرچیزی باشه 238 00:21:45,872 --> 00:21:48,008 ‫خدایا... 239 00:21:49,441 --> 00:21:51,475 ‫این چیزیه که جلوی حرکتمون ‫رو گرفته؟ 240 00:21:51,477 --> 00:21:53,711 ‫آره، یه چیزی داره از سوراخ ‫میاد تو 241 00:22:01,855 --> 00:22:03,422 ‫خدایا! 242 00:22:23,877 --> 00:22:25,645 ‫این چیه؟ 243 00:22:28,148 --> 00:22:30,650 ‫میتونه گونه‌ای از کشتی‌چسب باشه ‫(جانوری که به کشتی می‌چسبد) 244 00:22:33,520 --> 00:22:36,154 ‫وسایل غواصیت رو با خودت آوردی؟ 245 00:22:36,156 --> 00:22:37,522 ‫آره 246 00:22:37,524 --> 00:22:39,391 ‫و درهرصورت مجبوری ‫غواصی کنی دیگه 247 00:22:40,293 --> 00:22:42,026 ‫- آره ‫- خب پس میتونی غواصیت رو 248 00:22:42,028 --> 00:22:43,928 ‫الان انجام بدی و این کشتی‌‌چسب ‫رو هم واسمون از اینجا جدا کنی 249 00:22:43,930 --> 00:22:45,462 ‫ولی اون میتونه هرچیزی باشه! 250 00:22:45,464 --> 00:22:48,635 ‫تو واسه همین اینجایی، موجودات ‫غیرعادی، مگه نه؟ 251 00:22:52,572 --> 00:22:55,907 ‫گوش کن. من حواسم ‫بهت هست، خب؟ 252 00:23:02,582 --> 00:23:04,749 ‫اینکه چاقوی ماهیگیریه 253 00:23:04,751 --> 00:23:07,218 ‫نهایت سعیت رو بکن 254 00:25:16,549 --> 00:25:18,549 ‫دیگه هیچوقت برنمیگردم ‫اون پایین 255 00:25:18,551 --> 00:25:20,051 ‫- چی؟ ‫- چی شد؟ 256 00:25:20,053 --> 00:25:21,821 ‫شکلشون رو برامون توصیف کن 257 00:25:26,726 --> 00:25:30,161 ‫- چیه؟ ‫- اون... 258 00:25:30,163 --> 00:25:31,729 ‫اون... اون کلاً یه جانداره 259 00:25:31,731 --> 00:25:33,664 ‫یه جاندار خیلی بزرگ 260 00:25:33,666 --> 00:25:35,233 ‫صبرکن، چی، یعنی علاوه ‫بر کشتی‌چسب؟ 261 00:25:35,235 --> 00:25:38,104 ‫نه، کشتی‌چسبی درکار نیست... 262 00:25:39,072 --> 00:25:40,805 ‫یه بافت چسبنده‌س 263 00:25:40,807 --> 00:25:43,107 ‫- به چی چسبیده؟ ‫- مثل پیچک‌ها، 264 00:25:43,109 --> 00:25:44,842 ‫مثل یه عالمه پیچک، 265 00:25:44,844 --> 00:25:46,911 ‫آب کدره، نمیدونه چی دیده 266 00:25:46,913 --> 00:25:49,447 ‫فریا... ‫یه ماهی مرکب! 267 00:25:49,449 --> 00:25:51,416 ‫شرط میبندم یه جور ماهی مرکبه 268 00:25:51,418 --> 00:25:54,354 ‫بیشتر شبیه یه جور کیسه‌تنه، ولی... 269 00:25:55,021 --> 00:25:56,654 ‫میتونه ماهی مرکب هم باشه 270 00:25:56,656 --> 00:25:58,122 ‫ولی اگه ماهی‌مرکب باشه، ‫بزرگتره، 271 00:25:58,124 --> 00:25:59,891 ‫بزرگتر از هرچیزی که ‫تاحالا ثبت شده... 272 00:25:59,893 --> 00:26:02,093 ‫- خیلی...خیلی بزرگه! ‫- ماهی‌مرکب غول‌پیکر! 273 00:26:02,095 --> 00:26:04,062 ‫- قلاب رو میخوای؟ ‫- آره! 274 00:26:04,064 --> 00:26:06,864 ‫- همه برن رو عرشه، یالا! ‫- نه... 275 00:26:11,838 --> 00:26:12,904 ‫خواهش میکنم! 276 00:26:12,906 --> 00:26:15,706 ‫- باید درخواست کمک کنیم ‫- چیزی نمیشه 277 00:26:15,708 --> 00:26:18,943 ‫ماهی‌مرکب حتی نمیتونه وزن خودشو ‫توی آب کم‌عمق تحمل کنه 278 00:26:18,945 --> 00:26:20,912 ‫حتی اگه یه ذره بلندش کنیم، ‫مجبور میشه چنگالش رو... 279 00:26:20,914 --> 00:26:23,247 ‫از روی کشتی برداره. ‫اینطوری آزاد میشیم 280 00:26:23,249 --> 00:26:25,118 ‫جانی، قلاب رو باز کن 281 00:26:43,336 --> 00:26:44,637 ‫ادامه بده 282 00:27:02,956 --> 00:27:03,957 ‫جرارد 283 00:27:06,359 --> 00:27:07,894 ‫قلاب رو ول کن 284 00:27:23,643 --> 00:27:25,513 ‫لعنتی... لعنتی! 285 00:27:26,514 --> 00:27:28,179 ‫یکی ترمز رو بگیره! 286 00:27:28,181 --> 00:27:30,283 ‫ترمز کوفتی رو بگیر! 287 00:27:33,820 --> 00:27:35,653 ‫لعنتی! آخ! 288 00:27:42,962 --> 00:27:44,328 ‫شرمنده، ببخشید... 289 00:27:44,330 --> 00:27:46,998 ‫شرمنده. آروم باش. ‫آروم، آروم! 290 00:28:20,833 --> 00:28:22,769 ‫- یه قایق دیگه هم هست! ‫- چی؟ 291 00:28:23,403 --> 00:28:24,837 ‫اونور! 292 00:28:30,376 --> 00:28:32,310 ‫حرومزاده‌ها 293 00:28:32,312 --> 00:28:34,414 ‫باورم نمیشه 294 00:28:38,051 --> 00:28:40,019 ‫مجبور میشیم سودمون رو ‫تقسیم کنیم 295 00:28:42,755 --> 00:28:44,692 ‫شاید قلاب بهتری داشته باشن 296 00:28:46,092 --> 00:28:47,460 ‫و یه رادیو 297 00:29:04,010 --> 00:29:05,743 ‫جرارد نمی‌تونه تنهایی کشتی ‫رو تا اونجا هدایت کنه 298 00:29:05,745 --> 00:29:08,647 ‫من که حاضر نیستم با وجود ‫اون موجود برم. عمراً 299 00:29:08,649 --> 00:29:11,382 ‫ایده‌ی بدیه. بیاین منتظر ‫گارد ساحلی بمونیم 300 00:29:11,384 --> 00:29:14,352 ‫بابا بیخیال! یه کشتی بزرگ ‫تجاری اونجاست، 301 00:29:14,354 --> 00:29:16,189 ‫میتونن کمکمون کنن 302 00:29:19,759 --> 00:29:20,760 ‫من میرم 303 00:29:24,964 --> 00:29:26,899 ‫- منم میرم ‫- نه 304 00:29:28,968 --> 00:29:31,471 ‫جرارد... ما سه تا 305 00:30:11,311 --> 00:30:12,478 ‫سلام؟ 306 00:30:14,013 --> 00:30:15,882 ‫کسی هست؟ 307 00:30:31,197 --> 00:30:32,498 ‫تور ماهیگیری با ‫سوراخ‌های ریز 308 00:30:34,367 --> 00:30:36,503 ‫نومیدی وادارت می‌کنه ‫هرکاری بکنی 309 00:30:38,004 --> 00:30:39,705 ‫الو؟ 310 00:30:41,608 --> 00:30:42,907 ‫الو؟ 311 00:30:48,381 --> 00:30:50,314 ‫زدن رادیو رو داغون کردن 312 00:30:50,316 --> 00:30:52,350 ‫چرا باید اینکارو کنن؟ 313 00:30:52,352 --> 00:30:53,884 ‫نمیفهمم 314 00:30:53,886 --> 00:30:55,556 ‫هیس، گوش کن 315 00:30:58,191 --> 00:30:59,457 ‫چیزی نمیشنوم 316 00:30:59,459 --> 00:31:01,160 ‫منظورم همین بود 317 00:31:06,032 --> 00:31:08,468 ‫باید بریم 318 00:31:09,670 --> 00:31:11,070 ‫سلام؟ 319 00:31:15,241 --> 00:31:16,844 ‫جانی، برو تو 320 00:31:30,022 --> 00:31:31,692 ‫یالا، شیوون 321 00:32:22,074 --> 00:32:23,909 ‫سلام؟ 322 00:32:27,447 --> 00:32:29,415 ‫سلام؟ 323 00:32:46,600 --> 00:32:48,299 ‫خدایا...! 324 00:32:48,301 --> 00:32:50,134 ‫لعنتی 325 00:32:57,845 --> 00:32:58,976 ‫حتما دیوونه شدن 326 00:33:12,759 --> 00:33:14,160 ‫خدای من...! 327 00:33:17,497 --> 00:33:20,197 ‫لعنتی! 328 00:33:22,503 --> 00:33:24,603 ‫- تب دریا ‫- چی؟ 329 00:33:24,605 --> 00:33:28,138 ‫بی‌خوابی، باعث میشه عقلشونو ‫از دست بدن. زود شایع میشه 330 00:33:28,140 --> 00:33:30,474 ‫این میتونه خودکشی رو توجیه کنه، ‫ولی‌ چشماشون رو چی؟ 331 00:33:30,476 --> 00:33:32,311 ‫میتونه کار پرنده‌ها باشه 332 00:33:42,188 --> 00:33:45,256 ‫گوش کن، هیچی راجع ‫به این قضیه نگو 333 00:33:45,258 --> 00:33:47,393 ‫- هیچی هیچی؟ ‫- هیچی هیچی 334 00:33:50,898 --> 00:33:53,063 ‫حالا چطوری بریم خونه؟ 335 00:34:14,086 --> 00:34:15,185 ‫امید؟ 336 00:34:37,010 --> 00:34:38,910 ‫چطور پیش رفت؟ ‫قلاب دارن؟ 337 00:34:38,912 --> 00:34:40,912 ‫مشکلات خاص ‫خودشونو دارن 338 00:34:40,914 --> 00:34:43,314 ‫هیچ کمکی ازشون برنمیاد 339 00:34:43,316 --> 00:34:45,384 ‫میخوایم یه چیزیو ‫بهتون نشون بدیم 340 00:34:49,923 --> 00:34:52,489 ‫اون موجود ولمون کرد، ‫دیگه آزادیم! 341 00:34:52,491 --> 00:34:55,326 ‫دیدید گفتم چیزی نمیشه؟ 342 00:35:22,556 --> 00:35:25,090 ‫جونورها نمیان یه چیزو به ‫دام بندازن و بعد همینجوری ولش کنن 343 00:35:25,092 --> 00:35:27,525 ‫شاید وقتی داشتیم توش ‫قلاب مینداختیم زخمی شده؟ 344 00:35:27,527 --> 00:35:29,794 ‫ممکنه یه چیز دفاعی از خودش ‫ترشح کرده باشه، گمونم 345 00:35:29,796 --> 00:35:32,296 ‫- احتمالش هست ‫- یا سم 346 00:35:32,298 --> 00:35:34,099 ‫و ما دربرابرش مصونیم 347 00:35:34,101 --> 00:35:35,934 ‫یا یه ماده‌ای برای هضم غذا 348 00:35:35,936 --> 00:35:38,603 ‫البته کشتی قابل‌خوردن نیست 349 00:35:38,605 --> 00:35:40,774 ‫یه توده‌ی بزرگ داره به ‫این سمت میاد، رفقا 350 00:35:42,375 --> 00:35:44,711 ‫یا شایدم داره برمیگرده سراغمون 351 00:35:53,185 --> 00:35:55,654 ‫فریا، هیچی صید نکردیم 352 00:35:55,656 --> 00:35:57,154 ‫و اگه اون موجود بهمون ‫چنگ بزنه چی؟ 353 00:35:57,156 --> 00:35:58,657 ‫قبل از اینکه بهمون نزدیک ‫بشه به دامش میندازیم 354 00:35:58,659 --> 00:35:59,826 ‫الان دیگه میدونیم 355 00:36:01,394 --> 00:36:02,493 ‫خدایا، ریسکه 356 00:36:02,495 --> 00:36:04,665 ‫تاحالا ناامیدت کردم؟ هان؟ 357 00:36:06,465 --> 00:36:09,366 ‫گوش کن، اگه میخوای، میتونیم... ‫میتونیم همین الان برگردیم خونه 358 00:36:09,368 --> 00:36:12,706 ‫ولی اگه اینکارو کنیم، ‫کشتی رو از دست میدیم 359 00:36:13,940 --> 00:36:15,709 ‫کشتی رو از دست میدیم 360 00:36:24,316 --> 00:36:25,984 ‫- تور رو بندازین ‫- آره! 361 00:37:02,923 --> 00:37:06,390 ‫ایول! 362 00:37:06,392 --> 00:37:07,894 ‫مثل اینکه رو دور شانسیم! 363 00:37:08,862 --> 00:37:10,461 ‫ 364 00:37:10,463 --> 00:37:12,063 ‫خب، میخوای با سهمت ‫چیکار کنی؟ 365 00:37:12,065 --> 00:37:15,399 ‫- قطعات برای موتور جدیدت بگیری؟ ‫- لگن قراضه‌ی قدیمی امید؟ 366 00:37:15,401 --> 00:37:16,935 ‫بیخیال، موتور خوبیه 367 00:37:16,937 --> 00:37:20,173 ‫موتور نیست! ‫ماشین عشقه 368 00:37:21,240 --> 00:37:23,174 ‫اسمش چیه؟ الیس...؟ 369 00:37:23,176 --> 00:37:25,744 ‫- الیسون او رایلی ‫- او رایلی! 370 00:37:25,746 --> 00:37:27,645 ‫الیسون او رایلی 371 00:37:27,647 --> 00:37:30,282 ‫میخوایم بزنیم به جاده. ‫فقط یه ظرف روغن جدید میخوایم 372 00:37:31,118 --> 00:37:32,951 ‫ظرف روغن. رویای هر دختریه 373 00:37:32,953 --> 00:37:35,120 ‫خدایا... لعنتی 374 00:37:41,393 --> 00:37:42,394 ‫خوبی؟ 375 00:37:45,464 --> 00:37:47,968 ‫نه، راستش، خیلی خسته‌ام 376 00:38:15,028 --> 00:38:16,630 ‫همیشه اینجوریه؟ 377 00:38:17,463 --> 00:38:19,599 ‫نه. بعضی وقتا ‫ترسناک هم میشه 378 00:38:22,969 --> 00:38:24,702 ‫همچین اتفاقایی ‫تو دریا میافته 379 00:38:24,704 --> 00:38:26,303 ‫آره، ولی اتفاقای شبیه اتفاقی ‫که تو اون کشتیه افتاده بود چی؟ 380 00:38:26,305 --> 00:38:28,273 ‫گارد ساحلی بهش رسیدگی میکنه. ‫و گوش کن، من بدترشم دیدم 381 00:38:28,275 --> 00:38:30,143 ‫بدترشم دیدی؟ 382 00:38:31,578 --> 00:38:32,579 ‫ببین 383 00:38:34,247 --> 00:38:36,016 ‫میشه یه توصیه‌ای بهت بکنم؟ 384 00:38:36,683 --> 00:38:37,949 ‫گوش کن، ما اینجاییم 385 00:38:37,951 --> 00:38:41,119 ‫در امانیم بنابراین فقط... ‫ولش کن 386 00:38:41,121 --> 00:38:42,488 ‫یه دقیقه 387 00:38:43,355 --> 00:38:44,524 ‫به خودت استراحت بده 388 00:38:51,965 --> 00:38:53,733 ‫بجاش چیکار کنم؟ 389 00:38:57,637 --> 00:38:59,438 ‫داری بهم نخ میدی؟ 390 00:39:00,674 --> 00:39:01,739 ‫نه 391 00:39:01,741 --> 00:39:03,074 ‫چون قبلا کسایی بودن که ‫بهم نخ بدن! 392 00:39:03,076 --> 00:39:05,677 ‫- آره، مطمئنم که بوده... ‫- نه منظورم اینه که... 393 00:39:05,679 --> 00:39:07,346 ‫منظورم اینه که... 394 00:39:08,380 --> 00:39:11,051 ‫اگرم داشتی نخ میدادی ‫ایرادی نداشت 395 00:39:17,991 --> 00:39:19,757 ‫بهترین صیدی بود که ‫توی ماه‌های اخیر کردیم 396 00:39:19,759 --> 00:39:21,092 ‫بالاخره سیر بدشانسی‌هامون ‫تموم شد 397 00:39:21,094 --> 00:39:23,294 ‫آره، فقط باید بهش وقت میدادیم! 398 00:39:23,296 --> 00:39:25,864 ‫- سلام، بچه‌ها ‫- آخ، دهنتو 399 00:39:25,866 --> 00:39:27,932 ‫- مراقب سرت باش پسر! ‫- حوله ندارین بدین به من؟ 400 00:39:27,934 --> 00:39:30,568 ‫تازه دوش گرفتی که ‫خودتو نگاه کن، پسر! 401 00:39:30,570 --> 00:39:32,303 ‫همه‌جام چسبناکه، همه‌جا ‫این گه هست 402 00:39:32,305 --> 00:39:35,039 ‫جانی، عمه‌ت گفت امشب ‫کار آشپزخونه با تو ـه 403 00:39:35,041 --> 00:39:36,776 ‫آره. بنظر درست گفته 404 00:39:37,577 --> 00:39:39,344 ‫آهای، شماها حالتون خوبه؟ 405 00:39:45,051 --> 00:39:47,520 ‫هی، بیا، بشین 406 00:39:56,062 --> 00:39:57,562 ‫- امید ‫- بله؟ 407 00:39:57,564 --> 00:39:59,931 ‫آماده‌ی مسئولیت‌های پدری هستی؟ 408 00:39:59,933 --> 00:40:01,431 ‫داغ بنظر میای 409 00:40:01,433 --> 00:40:03,968 ‫ممنون. منم میخواستم همینو ‫درباره‌ی تو بگم ولی 410 00:40:03,970 --> 00:40:05,402 ‫تو زودتر گفتی 411 00:40:05,404 --> 00:40:06,971 ‫منظورم اینه که شاید تب ‫داشته باشی 412 00:40:06,973 --> 00:40:08,940 ‫نه، تازه دوش گرفتم 413 00:40:08,942 --> 00:40:10,608 ‫آره، نیم ساعت هم طول کشید! 414 00:40:10,610 --> 00:40:13,211 ‫بوی اونو حس می‌کنین؟ ‫بوی چیزیو حس می‌کنین؟ 415 00:40:13,213 --> 00:40:14,913 ‫بوی اون گهیه که... 416 00:40:14,915 --> 00:40:18,415 ‫ببخشید، ببخشید! ‫اخیراً تو آینه رو نگاه کردی؟ 417 00:40:18,417 --> 00:40:20,551 ‫یه چیز سیاه رو صورتته! 418 00:40:20,553 --> 00:40:22,555 ‫همگی، همگی گوش کنین، ‫حالا چه موقرمز باشه چه نباشه، 419 00:40:23,390 --> 00:40:24,522 ‫ایشون بهترین دانشجوییه ‫که تاحالا داشتیم، 420 00:40:24,524 --> 00:40:26,423 ‫- درسته؟ ‫- بله بله! 421 00:40:26,425 --> 00:40:28,860 ‫- خیلی به اعصابش مسلطه ‫- بله که مسلطه! 422 00:40:28,862 --> 00:40:30,630 ‫آره، البته تا وقتی که نخواد ‫ترمز قلاب رو پیدا نکنه! 423 00:40:31,998 --> 00:40:33,430 ‫حتما، ولی تو بدتر بودی 424 00:40:33,432 --> 00:40:35,533 ‫مجبور شدیم بهت اسپاگتی ‫خوردن رو یاد بدیم 425 00:40:35,535 --> 00:40:39,304 ‫نه، اسپاگتی احمقانه‌س و خودتم ‫میدونی، باشه؟ میدونی...! 426 00:40:39,306 --> 00:40:40,805 ‫هی، اون کی بود که نزدیک بود 427 00:40:40,807 --> 00:40:42,439 ‫- موتور رو بسوزونه، هان؟ ‫- نه، من... 428 00:40:42,441 --> 00:40:44,409 ‫گذاشت طناب بیفته ‫دور پروانه‌ی کشتی 429 00:40:44,411 --> 00:40:46,911 ‫طناب افتاد دور پروانه. ‫خیلی بد بود 430 00:40:46,913 --> 00:40:49,013 ‫- گیر کرد. موتور رو سوزوند ‫- حداقلش من یه روز 431 00:40:49,015 --> 00:40:50,248 ‫مهندس کشتی خوبی میشم، درسته؟ 432 00:40:50,250 --> 00:40:53,820 ‫بهرحال، به سلامتی بهترین دانشجویی ‫که تاحالا داشتیم 433 00:40:54,354 --> 00:40:55,920 ‫به سلامتی 434 00:41:01,094 --> 00:41:02,662 ‫حالت خوبه؟ 435 00:41:08,335 --> 00:41:10,270 ‫پاشو بریم یه تنی به آب بزنیم 436 00:41:14,107 --> 00:41:16,574 ‫وایسا ببینم، چی گفت؟ 437 00:41:16,576 --> 00:41:18,511 ‫گفت میخواد بره یه تنی ‫به آب بزنه 438 00:41:21,348 --> 00:41:24,182 ‫- خب برو جلوشو بگیر! ‫- خدایا! 439 00:41:24,184 --> 00:41:25,352 ‫کجا داره میره؟ 440 00:41:30,991 --> 00:41:32,790 ‫- جانی، وایسا ‫- چیزی نیست! چیزی نیست! 441 00:41:32,792 --> 00:41:34,525 ‫ولم کنین. چیزی نیست. ‫میریم... 442 00:41:34,527 --> 00:41:36,227 ‫میریم... ‫میریم یه تنی به آب بزنیم 443 00:41:36,229 --> 00:41:38,863 ‫ببین، سی ثانیه، فقط در این حد ‫که یه تنی به آب زده باشیم، باشه؟ 444 00:41:38,865 --> 00:41:41,032 ‫- اینکارو نکن! ‫- بیخیال! 445 00:41:41,034 --> 00:41:43,134 ‫- میریم شنا کنیم ‫- نباید اینکارو بکنی 446 00:41:43,136 --> 00:41:45,136 ‫- نه. نه، نه! ‫- نباید این کارو بکنی 447 00:41:45,138 --> 00:41:47,005 ‫من حالم خوبه! 448 00:41:47,007 --> 00:41:49,707 ‫آروم بگیر. ‫یالا، بیا بریم 449 00:41:49,709 --> 00:41:52,477 ‫عوضی. ‫یه هیولای حرومی اون بیرونه! 450 00:41:52,479 --> 00:41:55,982 ‫چه آدم احمقی واسه تحت تأثیر قرار دادن یه دختر ‫از یه قایق شیرجه میزنه؟ 451 00:41:59,652 --> 00:42:02,854 ‫- چه مرگت شده، جانی؟ ‫- سعی داری چیکار کنی؟ 452 00:42:02,856 --> 00:42:03,990 ‫هیچی 453 00:42:05,525 --> 00:42:07,225 ‫اگه به این قایق ‫مواد آورده باشی ...! 454 00:42:07,227 --> 00:42:08,693 ‫نیاوردم و نمیارم 455 00:42:08,695 --> 00:42:10,962 ‫- تو چیزی بهش دادی؟ ‫- نه، اون داغه 456 00:42:10,964 --> 00:42:12,632 ‫به گمونم دستش عفونت کرده باشه 457 00:42:13,666 --> 00:42:16,667 ‫- بذار دستت رو ببینم ‫- من خوبم. خوبم 458 00:42:16,669 --> 00:42:19,239 ‫فقط لازم دارم بخوابم 459 00:42:24,744 --> 00:42:26,577 ‫جانی، می‌خوای به چشمات نگاه کنم؟ 460 00:42:45,865 --> 00:42:46,866 ‫چیه؟ 461 00:42:48,101 --> 00:42:49,436 ‫- فکر کنم یه چیزی دیدم ‫- بذار من ببینم 462 00:42:51,004 --> 00:42:52,737 ‫بیا اینجا 463 00:43:01,681 --> 00:43:02,914 ‫چیزی نمی‌بینم 464 00:43:02,916 --> 00:43:04,882 ‫لعنتی، زهرترکم کردی 465 00:43:04,884 --> 00:43:07,620 ‫اون فقط ترسیده. ‫خودتو آروم کن و تو ... 466 00:43:08,655 --> 00:43:10,390 ‫یکم بخواب 467 00:43:18,031 --> 00:43:20,934 ‫درسته، خب، ‫من همینجا ... 468 00:43:23,580 --> 00:43:33,580 ترجمه از علیرضا ابراهیمی و عرفان مرادی 469 00:43:34,040 --> 00:43:40,040 :جدیدترین زیرنویس‌ها را در تلگرام دریافت کنید ‫CannibalSubs@ 470 00:43:40,280 --> 00:43:46,280 ‫عرفان مرادی ‫Twitter @is.erf Telegram @Sub_hub 471 00:43:55,168 --> 00:43:56,801 ‫لعنت! 472 00:43:56,803 --> 00:43:57,804 ‫خدای من، جانی! 473 00:43:59,272 --> 00:44:01,139 ‫آروم باش! 474 00:44:01,141 --> 00:44:03,309 ‫- بذار ببینم. بذار ببینم ‫- چی شده؟ 475 00:44:04,944 --> 00:44:07,345 ‫حالت خوبه، آروم باش! 476 00:44:07,347 --> 00:44:11,251 ‫من نمی‌تونم ... نمی‌تونم ببینم 477 00:44:25,298 --> 00:44:26,466 ‫جانی! 478 00:44:29,135 --> 00:44:31,537 ‫نه! نه! ‫اوه، خدایا! 479 00:44:31,539 --> 00:44:34,640 ‫- هیس! ‫- کمک! بذارین بلند شم. خواهش می‌کنم 480 00:44:34,642 --> 00:44:36,007 ‫چی شده؟ 481 00:44:38,878 --> 00:44:41,312 ‫جانی، جانی، هیس! 482 00:44:41,314 --> 00:44:42,650 ‫حالت خوبه 483 00:44:46,386 --> 00:44:50,755 ‫اوه، خدای من! 484 00:44:50,757 --> 00:44:52,825 ‫اوه، جانی! 485 00:44:54,194 --> 00:44:55,493 ‫اوه، خدای من! 486 00:45:08,441 --> 00:45:10,441 ‫برو عقب. ‫به چیزی دست نزن! 487 00:45:10,443 --> 00:45:12,210 ‫برگرد عقب! ‫برگرد عقب! 488 00:45:12,212 --> 00:45:15,413 ‫همین‌الآن باهام بیاین! ‫باهام بیاین 489 00:45:18,985 --> 00:45:19,986 ‫دوست دارم 490 00:45:22,088 --> 00:45:24,922 ‫گوش کنین، یه انگل ‫توی چشماش بودن 491 00:45:24,924 --> 00:45:27,160 ‫- چی؟ چطوری؟ ‫- وارد آب شدن 492 00:45:28,194 --> 00:45:29,462 ‫من میرم قطعش کنم 493 00:45:30,430 --> 00:45:31,764 ‫سودی کجاست؟ 494 00:45:39,472 --> 00:45:41,939 ‫سودی! ‫دوش رو قطع کن! 495 00:45:41,941 --> 00:45:44,175 ‫- گمشو! ‫- شوخی نمی‌کنم! 496 00:45:44,177 --> 00:45:45,478 ‫همین حالا دوش رو قطع کن! 497 00:45:46,412 --> 00:45:48,815 ‫سودی! ‫سودی؟! 498 00:45:50,350 --> 00:45:52,551 ‫سودی، خواهش می‌کنم! ‫به من گوش کن! در رو باز کن! 499 00:45:52,553 --> 00:45:54,919 ‫آهای! ‫حرومزاده‌ها! 500 00:45:54,921 --> 00:45:56,655 ‫یالا سودی! ‫دوش رو قطع کن! 501 00:45:56,657 --> 00:45:58,823 ‫دوش رو قطع کن! ‫هی، به من گوش کن! 502 00:45:58,825 --> 00:45:59,957 ‫در رو باز کن 503 00:45:59,959 --> 00:46:02,262 ‫همین حالا در رو باز کن! 504 00:46:04,197 --> 00:46:06,833 ‫سودی! خواهش می‌کنم. به من گوش کن! 505 00:46:13,674 --> 00:46:15,842 ‫خیلی‌خب. حالت خوبه. ‫حالت خوبه 506 00:46:16,577 --> 00:46:17,810 ‫چیزی نیست 507 00:46:19,012 --> 00:46:20,411 ‫بیا اینجا 508 00:46:28,589 --> 00:46:29,987 ‫خیلی‌خب 509 00:46:29,989 --> 00:46:32,258 ‫هیس... جانی 510 00:46:32,959 --> 00:46:35,928 ‫گرفتمت. ‫تو حالت خوبه 511 00:46:38,031 --> 00:46:39,930 ‫تو حالت خوبه 512 00:48:32,546 --> 00:48:34,412 ‫از فلز رد شده 513 00:48:54,000 --> 00:48:55,801 ‫خدای بزرگ! 514 00:49:06,613 --> 00:49:08,247 ‫اوه! ‫آه! 515 00:49:09,248 --> 00:49:10,448 ‫لعنت! 516 00:49:10,450 --> 00:49:11,819 ‫چیزی نیست، فیلتر بود! 517 00:49:14,721 --> 00:49:15,955 ‫این به کجا جریان داره؟ 518 00:49:23,630 --> 00:49:26,464 ‫هیچی نمی‌تونه خارج یا وارد بشه 519 00:49:26,466 --> 00:49:27,935 ‫به جز این دریچه 520 00:49:29,570 --> 00:49:31,137 ‫باید بازش کنیم 521 00:49:32,038 --> 00:49:33,370 ‫دیوونه شدی؟ 522 00:49:33,372 --> 00:49:35,843 ‫اگه بتونم شناساییش کنم ‫ممکنه مفید باشه 523 00:49:39,513 --> 00:49:41,214 ‫اینو دستت کن 524 00:49:47,654 --> 00:49:49,989 ‫هی، خواهش می‌کنم مراقب باش 525 00:50:13,647 --> 00:50:15,147 ‫اونا چی هستن؟ 526 00:50:15,949 --> 00:50:18,048 ‫نمی‌دونم. ‫ولی فکر کنم ... 527 00:50:18,050 --> 00:50:19,786 ‫شاید «لارو» باشن ‫[نوعی کرم] 528 00:50:22,054 --> 00:50:24,691 ‫باید اون چیزا رو ‫از مخزن خارج کنیم 529 00:50:25,792 --> 00:50:27,726 ‫خب خالیش کن! 530 00:50:27,728 --> 00:50:29,493 ‫منتظر چی هستی؟ ‫محض رضای خدا! 531 00:50:29,495 --> 00:50:31,262 ‫- چطور؟ ما هیچ پمپی نداریم ‫- دقیقاً 532 00:50:31,264 --> 00:50:33,197 ‫- باید آب رو تمیز کنیم ‫- آب رو بخار می‌کنیم 533 00:50:33,199 --> 00:50:35,032 ‫پس واسه آب خوردنی چیکار کنیم؟ 534 00:50:35,034 --> 00:50:36,668 ‫اونا رو از تو مخزن بیار بیرون! 535 00:50:36,670 --> 00:50:39,236 ‫اونا فلز دوش رو سوراخ کردن 536 00:50:39,238 --> 00:50:41,673 ‫ممکنه تا چند ساعت دیگه بمیرن 537 00:50:41,675 --> 00:50:43,209 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب. ‫همه‌ی ما عزاداریم 538 00:50:44,545 --> 00:50:46,011 ‫تو چی گفتی؟ 539 00:50:46,013 --> 00:50:47,512 ‫اگه درست بگم ... 540 00:50:47,514 --> 00:50:50,849 ‫اونا «لارو» آب شور تو آب شیرین هستن 541 00:50:50,851 --> 00:50:52,819 ‫تا چند ساعت دیگه میمیرن 542 00:50:54,922 --> 00:50:57,421 ‫درسته. ‫اون... درست میگه 543 00:50:57,423 --> 00:50:58,924 ‫جانی هم اینجوری زخمی شده بود؟ 544 00:50:58,926 --> 00:51:01,191 ‫نه! نه، اینطوری نبود 545 00:51:01,193 --> 00:51:02,994 ‫بیاین فقط تمرکز کنیم. باشه؟ 546 00:51:02,996 --> 00:51:06,432 ‫اون یکی قایق چی گفت؟ 547 00:51:10,469 --> 00:51:13,472 ‫هیچی. ‫همه‌شون مُردن 548 00:51:19,412 --> 00:51:21,913 ‫بخاطر طب دریا بوده. ‫جون همدیگه رو گرفتن 549 00:51:21,915 --> 00:51:23,884 ‫باشه؟ ‫حالا ... 550 00:51:25,251 --> 00:51:26,918 ‫باید همچی رو فراموش کنیم. باشه؟ 551 00:51:26,920 --> 00:51:28,920 ‫امید 552 00:51:28,922 --> 00:51:31,123 ‫سودی رو ببر بخوابون. ‫و ام ... 553 00:51:35,562 --> 00:51:37,328 ‫تو و شیوون، توی این دو ساعت ... 554 00:51:37,330 --> 00:51:38,930 ‫- حواستون به مخزن باشه ‫- باشه، خوبه 555 00:51:38,932 --> 00:51:43,434 ‫فردا صبح برای جانی دعا می‌کنیم 556 00:51:43,436 --> 00:51:46,138 ‫بیاین الآن استراحت کنیم. ‫تو نگهبانی اول رو بده 557 00:51:48,441 --> 00:51:51,745 ‫- چی؟ ‫- اون چیزیش نمیشه ، کیرا 558 00:52:04,725 --> 00:52:07,493 ‫خوبه؟ آره؟ ‫خیلی‌خب 559 00:52:09,428 --> 00:52:11,632 ‫اون حتی اسم منو نمی‌دونه، رفیق 560 00:52:12,465 --> 00:52:13,834 ‫آلیسون اُ ریلی 561 00:52:15,102 --> 00:52:16,670 ‫حتی تا حالا باهاش صحبت نکردم 562 00:52:17,904 --> 00:52:19,271 ‫در مورد چی داری حرف میزنی؟ 563 00:52:21,140 --> 00:52:23,342 ‫منتظر یه زمان مناسب بودم 564 00:52:25,545 --> 00:52:27,179 ‫زمان مناسب؟ 565 00:52:30,984 --> 00:52:32,619 ‫ولی بعد ... 566 00:52:42,796 --> 00:52:44,562 ‫حق با توئه 567 00:52:44,564 --> 00:52:46,833 ‫باورم نمیشه ... 568 00:53:16,395 --> 00:53:18,031 ‫وقتشه 569 00:53:53,066 --> 00:53:55,867 ‫- مُردن؟ ‫- فکر کنم مشکلی نداشته باشیم 570 00:53:55,869 --> 00:53:57,037 ‫جدی؟ 571 00:54:16,123 --> 00:54:18,656 ‫زیاد طول نمیکشه تا مخزن رو بخورن 572 00:54:18,658 --> 00:54:20,992 ‫ضعیف‌تر شدن. ‫بنظرم کمتر شدن 573 00:54:20,994 --> 00:54:22,527 ‫فقط باید صبر کنیم 574 00:54:26,933 --> 00:54:30,769 ‫زمانی که مُرد ‫اون خودش رو ... 575 00:54:30,771 --> 00:54:32,436 ‫توی دستای من رها کرد 576 00:54:32,438 --> 00:54:35,439 ‫اما اون زنده شد 577 00:54:35,441 --> 00:54:38,810 ‫و تمام کسانی که به من اعتماد داشتن 578 00:54:38,812 --> 00:54:41,280 ‫هیچوقت نمی‌میرند 579 00:54:47,954 --> 00:54:50,221 ‫ 580 00:54:50,223 --> 00:54:52,322 ‫ 581 00:54:52,324 --> 00:54:54,391 ‫ 582 00:54:54,393 --> 00:54:56,696 ‫چیزی داری که بتونه ‫بهت کمک کنه بخوابی؟ 583 00:55:01,601 --> 00:55:03,635 ‫ببین، اگه مجبور شدی ‫موتور قایق رو آتیش بزن 584 00:55:03,637 --> 00:55:05,337 ‫فقط ما رو سریع به برسون خونه 585 00:55:43,375 --> 00:55:44,511 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 586 00:55:52,552 --> 00:55:54,319 ‫هنوز خونریزی داری؟ 587 00:55:59,559 --> 00:56:01,526 ‫همچی تاره 588 00:56:07,767 --> 00:56:09,366 ‫جانی هم همینطوری بود؟ 589 00:56:09,368 --> 00:56:11,336 ‫نه، اون طب داشت 590 00:56:11,338 --> 00:56:13,872 ‫تو کلی خون از دست دادی ‫و طبیعیه که روی چشمات اثر بذاره 591 00:56:13,874 --> 00:56:15,573 ‫منظورت اینه من کور میشم؟ 592 00:56:15,575 --> 00:56:18,309 ‫- آره، ممکنه موقتی باشه ‫- ممکنه؟! 593 00:56:18,311 --> 00:56:20,912 ‫ببین، متأسفم 594 00:56:20,914 --> 00:56:23,250 ‫الآن نمی‌تونم بهت کمک کنم. ‫باید تمرکز کنم 595 00:56:25,185 --> 00:56:26,517 ‫عوضی مو قرمزی 596 00:56:26,519 --> 00:56:29,220 ‫اگه تو نبودی این اتفاقات نمیوفتاد! 597 00:56:29,222 --> 00:56:32,389 ‫داری علت و معلول رو باهم قاطی می‌کنی 598 00:56:32,391 --> 00:56:35,093 ‫موهای من هیچ دخلی توی این ماجرا نداشته 599 00:56:40,734 --> 00:56:42,767 ‫کار مایع چسبنده بود! 600 00:56:42,769 --> 00:56:44,802 ‫همونی که خودشو به قایق چسبوند 601 00:56:44,804 --> 00:56:47,205 ‫حتماً ما رو با یه حیوون اشتباه گرفته 602 00:56:47,207 --> 00:56:48,339 ‫یحتمل یه نهنگ 603 00:56:48,341 --> 00:56:50,208 ‫و وقتی خودشو به ما چسبوند 604 00:56:50,210 --> 00:56:52,510 ‫از خودش یه ماده تولید مثل رها کرد 605 00:56:52,512 --> 00:56:54,379 ‫و جانی هم یه زخم باز داشت 606 00:56:54,381 --> 00:56:58,116 ‫پس، این ماده وارد خون جانی شده 607 00:56:58,118 --> 00:56:59,717 ‫و توی این ماده تخم وجود داشته؟ 608 00:56:59,719 --> 00:57:02,088 ‫نبودن... هستن 609 00:57:02,756 --> 00:57:04,923 ‫هنوز زندن 610 00:57:04,925 --> 00:57:07,527 ‫سودی زخم باز داشت. ‫و همه‌ی ما زخمی شدیم 611 00:57:08,862 --> 00:57:12,429 ‫همه‌مون می‌تونیم ‫مثل جانی مبتلا بشیم 612 00:57:12,431 --> 00:57:14,234 ‫اگه تا حالا مبتلا نشده باشیم 613 00:57:17,003 --> 00:57:18,435 ‫خبر خوبی نداری؟ 614 00:57:18,437 --> 00:57:20,538 ‫باید همین‌الآن اون تخم‌ها رو بکشیم 615 00:57:20,540 --> 00:57:22,709 ‫- چطوری؟! ‫- نمی‌دونم! 616 00:57:23,543 --> 00:57:26,010 ‫من توی آزمایشگاه الگوهای رفتاری رو مطالعه کردم 617 00:57:26,012 --> 00:57:27,479 ‫می‌تونی این چیزا رو بکشی 618 00:57:31,351 --> 00:57:32,550 ‫بیاریش اینجا 619 00:57:40,327 --> 00:57:41,328 ‫بیا 620 00:57:42,896 --> 00:57:44,164 ‫این جواب نمیده 621 00:57:45,464 --> 00:57:47,100 ‫خب، چیکار کنیم؟ 622 00:57:51,204 --> 00:57:53,638 ‫می‌تونی چراغ ماورا بنفش درست کنی؟ 623 00:57:53,640 --> 00:57:55,106 ‫چرا؟ 624 00:57:55,108 --> 00:57:58,309 ‫گونه‌های که تو ناحیهٔ هادوپلاژیک زندگی می‌کنن، تخم‌هاشون ... 625 00:57:58,311 --> 00:58:00,479 ‫می‌تونی اونا رو با نور ماورابنفش بکشی 626 00:58:03,316 --> 00:58:04,949 ‫گوشی هوشمند داری؟ 627 00:58:04,951 --> 00:58:08,753 ‫اینو توی بار دانشگاه تی‌شورین یاد گرفتم 628 00:58:08,755 --> 00:58:09,756 ‫کجا هست؟ 629 00:58:10,857 --> 00:58:12,392 ‫سوریه 630 00:58:15,061 --> 00:58:16,629 ‫اونجا با همسرت آشنا شدی؟ 631 00:58:18,198 --> 00:58:20,598 ‫- از کجا حدس زدی؟ ‫- من حدس نمیزنم 632 00:58:20,600 --> 00:58:23,534 ‫من درس الگوهای رفتاری رو خوندم 633 00:58:23,536 --> 00:58:25,505 ‫داری به یه حلقه عروسی دست میزنی 634 00:58:30,977 --> 00:58:34,846 ‫- کوچیکه ‫- فقط تستش کن 635 00:58:34,848 --> 00:58:37,350 ‫بعداً واسه یه بزرگترش یه کاری می‌کنیم 636 00:59:03,109 --> 00:59:05,445 ‫فکر احمقانه‌ای بود 637 00:59:10,216 --> 00:59:12,884 ‫تا خونه چقدر فاصله داریم؟ 638 00:59:12,886 --> 00:59:15,021 ‫حدود 30 ساعت 639 00:59:15,989 --> 00:59:18,291 ‫تا اون موقع همه‌مون مبتلا میشیم 640 00:59:33,440 --> 00:59:34,441 ‫امید 641 00:59:39,679 --> 00:59:42,215 ‫من یه فکر احمقانه دیگه دارم 642 00:59:42,916 --> 00:59:44,215 ‫دیوونه شدی؟ 643 00:59:44,217 --> 00:59:45,716 ‫ماده ضد عفونی تخم‌ها رو نمیکشه 644 00:59:45,718 --> 00:59:46,953 ‫نور فرا بنفش هم همینطور 645 00:59:48,588 --> 00:59:51,289 ‫پس می‌خوای به نیو برق وصل کنی؟ 646 00:59:51,291 --> 00:59:53,958 ‫آره. ‫با قوس الکتریکی اینکارو می‌کنیم 647 00:59:53,960 --> 00:59:56,763 ‫آب دریا مثل یه هادی عمل میکنه ‫و جریان برق رو به تمام قسمت‌های قایق میرسونه 648 00:59:58,865 --> 01:00:00,932 ‫بیخیال، تا زمانی که چکمه‌های پلاستیکی پامون باشه 649 01:00:00,934 --> 01:00:02,300 ‫هیچ خطری تهدیدمون نمی‌کنه 650 01:00:02,302 --> 01:00:03,868 ‫و مسئولیتش رو قبول میکنی؟ 651 01:00:03,870 --> 01:00:05,238 ‫صبرکن! 652 01:00:06,439 --> 01:00:08,806 ‫پس موتورها چی میشن؟ ‫موتور قایق 653 01:00:08,808 --> 01:00:11,676 ‫سعی می‌کنم جداشون کنم 654 01:00:11,678 --> 01:00:14,445 ‫اوه، سعی می‌کنی! 655 01:00:14,447 --> 01:00:16,683 ‫پس خطر آتیش گرفتن قایق چی میشه؟ 656 01:00:21,589 --> 01:00:23,955 ‫دیوونه شدین؟ 657 01:00:23,957 --> 01:00:25,857 ‫نه! 658 01:00:25,859 --> 01:00:28,159 ‫عمراً بذارم! 659 01:00:28,161 --> 01:00:29,694 ‫نمی‌تونین قایق منو به خطر بندازین! 660 01:00:29,696 --> 01:00:31,062 ‫در هر صورت خطرناکه 661 01:00:31,064 --> 01:00:33,800 ‫یا کشتی رو به خطر میندازی ‫یا جون ما رو 662 01:01:12,872 --> 01:01:15,543 ‫محض رضای خدا! ‫این دیوونگیه! 663 01:01:16,476 --> 01:01:18,512 ‫تقریباً مطمئنم که امید ترتیب کارها رو داده 664 01:01:20,313 --> 01:01:22,516 ‫خیلی‌خب. انجامش بده. 665 01:02:00,720 --> 01:02:02,055 ‫امید؟ 666 01:02:30,551 --> 01:02:32,183 ‫جایی آتیش گرفته؟ 667 01:02:32,185 --> 01:02:35,786 ‫نه، فقط سطوح دچار برق گرفتگی شدن 668 01:03:40,820 --> 01:03:42,121 ‫جواب داد؟ 669 01:03:42,790 --> 01:03:46,625 ‫- فکر کنم ‫- ممنون 670 01:03:46,627 --> 01:03:48,629 ‫وقتی به ساحل رسیدیم ‫می‌تونیم مطمئن بشیم 671 01:03:52,432 --> 01:03:53,499 ‫ما پاکیم 672 01:03:54,601 --> 01:03:59,303 ‫36ساعت طول کشید ‫تا جانی علائمش رو بروز بده 673 01:03:59,305 --> 01:04:02,473 ‫پس واضح که ما باید 36 ساعت ... 674 01:04:02,475 --> 01:04:05,276 ‫- از زمانی که تخم‌ها رو کُشتیم صبر کنیم ‫- ما امشب به بندر میرسیم 675 01:04:05,278 --> 01:04:07,713 ‫فریا، اگه یکی از ما مبتلا شده باشه ... 676 01:04:07,715 --> 01:04:09,614 ‫پس بهتره به بیمارستان بریم 677 01:04:09,616 --> 01:04:12,619 ‫فریا، صبرکن! ‫تو جزیره‌ی کریسمس رو می‌شناسی؟ 678 01:04:13,853 --> 01:04:15,186 ‫- چی؟ ‫- بیشترین جمعیت خرچنگ قرمز رو ... 679 01:04:15,188 --> 01:04:18,389 ‫تو جهان داره. ‫قبلاً داشت 680 01:04:18,391 --> 01:04:20,991 ‫- خب؟ ‫- خب، چندتا مورچه‌ی زرد به اونجا رسیدن 681 01:04:20,993 --> 01:04:24,195 ‫و خرچنگ‌های قرمز رو کور کردن. ‫فقط چندتا مورچه 682 01:04:24,197 --> 01:04:26,330 ‫حالا دیگه هیچ خرچنگ قرمزی اونجا وجود نداره 683 01:04:26,332 --> 01:04:28,299 ‫متوجه‌ای منظورم چیه؟ 684 01:04:28,301 --> 01:04:31,202 ‫آره. خرچنگ‌ها باید به بیمارستان می‌رفتن 685 01:04:31,204 --> 01:04:33,638 ‫این کار منه 686 01:04:33,640 --> 01:04:36,207 ‫- رفتار جانوران ... ‫- آره، توی آزمایشگاه 687 01:04:36,209 --> 01:04:38,943 ‫ولی این دنیای واقعیه ‫با آدمای واقعی 688 01:04:38,945 --> 01:04:41,011 ‫و توی دنیای واقعی، ‫اگه ما به ساحل برسیم 689 01:04:41,013 --> 01:04:42,514 ‫و یکی از ما ناقل باشه 690 01:04:42,516 --> 01:04:44,683 ‫می‌تونه اون چیزا رو خیلی سریع پخش کنه 691 01:04:44,685 --> 01:04:46,852 ‫مسئولیت جان سودی به عهده منه 692 01:04:46,854 --> 01:04:48,319 ‫و اون داره از خونریزی میمیره 693 01:04:48,321 --> 01:04:49,857 ‫ما نمی‌تونیم فقط به فکر سودی باشیم 694 01:04:53,426 --> 01:04:56,864 ‫من نمی‌تونم یه خدمه دیگه رو از دست بدم 695 01:05:01,367 --> 01:05:03,535 ‫امید، به کمکت نیاز دارم 696 01:05:03,537 --> 01:05:04,935 ‫چی شده؟ 697 01:05:04,937 --> 01:05:07,373 ‫وقتی به بندر رسیدیم ‫کمکم کن همه رو توی قایق نگه داریم 698 01:05:08,542 --> 01:05:09,741 ‫این اتفاق هیچوقت نمیوفته 699 01:05:09,743 --> 01:05:12,376 ‫به محض اینکه به بندر برسیم ‫همه از اینجا پیاده میشیم 700 01:05:12,378 --> 01:05:15,379 ‫فقط تا زمانی که بدونیم مبتلا نشدیم! 701 01:05:15,381 --> 01:05:17,248 ‫سودی رو دیدی؟ 702 01:05:17,250 --> 01:05:18,517 ‫اونو دیدی؟ 703 01:05:18,519 --> 01:05:19,952 ‫اون همین الآن به کمک نیاز داره 704 01:05:21,421 --> 01:05:22,920 ‫کجا زندگی می‌کنی؟ 705 01:05:24,424 --> 01:05:25,757 ‫گالووی 706 01:05:25,759 --> 01:05:27,391 ‫200هزار نفر تو گالووی زندگی می‌کنن. درسته؟ 707 01:05:27,393 --> 01:05:29,126 ‫- آره، همین حدوداست ‫- آره. ما نمی‌تونیم بگیم ... 708 01:05:29,128 --> 01:05:31,095 ‫جون ما مهمتر از به خطر انداختن ... 709 01:05:31,097 --> 01:05:32,697 ‫جون 200 هزار نفر دیگه‌اس 710 01:05:32,699 --> 01:05:34,766 ‫آره، شاید 711 01:05:34,768 --> 01:05:37,301 ‫اما تو کی هستی که میگی ‫باید این پسر بیچاره بمیره ... 712 01:05:37,303 --> 01:05:39,638 ‫تا کسی به خطر نیوفته؟ 713 01:06:04,430 --> 01:06:07,133 ‫چشمام بسته یا بازن؟ 714 01:06:09,368 --> 01:06:11,302 ‫بازن 715 01:06:21,515 --> 01:06:23,216 ‫تو حالت خوب میشه 716 01:06:24,818 --> 01:06:26,587 ‫هیس 717 01:06:28,020 --> 01:06:29,623 ‫حالت خوب میشه 718 01:06:45,171 --> 01:06:47,137 ‫سودی؟ 719 01:07:27,413 --> 01:07:30,180 ‫خدا امید و نیروی ماست 720 01:07:30,182 --> 01:07:32,383 ‫خدا امید ماست 721 01:07:32,385 --> 01:07:34,351 ‫ما از چیزی که میان دریاست ... 722 01:07:34,353 --> 01:07:37,522 ‫نخواهیم ترسید 723 01:07:52,204 --> 01:07:57,945 ‫خدا همراه ماست ‫و او ما را فراموش نخواهد کرد 724 01:08:00,714 --> 01:08:02,015 ‫آمین 725 01:08:21,902 --> 01:08:23,602 ‫باید همین حالا خودمون رو قرنطینه کنیم 726 01:08:23,604 --> 01:08:26,071 ‫شاید تو زندگی‌ای نداشته باشی ‫ولی ما مسئولیت‌هایی داریم 727 01:08:26,073 --> 01:08:29,574 ‫ببین. ‫همسر امید حامله‌اس 728 01:08:29,576 --> 01:08:31,042 ‫باید اونو به خونه برگردونیم 729 01:08:31,044 --> 01:08:32,978 ‫اگه بخوان می‌تونن ‫خودشونو به بیمارستان برسونن 730 01:08:32,980 --> 01:08:35,446 ‫- حالا جداً بیخیال شو ‫- ولی شما متوجه نیستین! 731 01:08:35,448 --> 01:08:37,882 ‫نمی‌شنوی چی میگم؟! 732 01:08:37,884 --> 01:08:39,352 ‫هان؟! 733 01:09:09,850 --> 01:09:11,484 ‫تو خوبی؟ 734 01:09:43,282 --> 01:09:44,316 ‫جرارد چطوره؟ 735 01:09:45,384 --> 01:09:47,654 ‫مبتلا نشده، اگه منظورت اینه 736 01:10:03,036 --> 01:10:06,205 ‫اوه، نه. ‫اوه، نه، نه، نه! 737 01:10:15,214 --> 01:10:18,250 ‫لعنت ... ‫بیا اینجا 738 01:10:29,328 --> 01:10:30,997 ‫چرا موتور متوقف شده؟ 739 01:10:31,698 --> 01:10:33,098 ‫بهشون بگو 740 01:10:33,100 --> 01:10:34,701 ‫من قایق رو خراب کردم 741 01:10:35,902 --> 01:10:37,070 ‫چی؟ 742 01:10:38,605 --> 01:10:39,873 ‫من قایق رو خراب کردم 743 01:10:40,707 --> 01:10:42,907 ‫- آه! ‫- هی! هی، هی، هی! 744 01:10:42,909 --> 01:10:45,877 ‫تو چه مرگته آخه؟! 745 01:10:45,879 --> 01:10:48,113 ‫- همه‌ی ما زخمی شدیم ‫- ولی ما تخم‌ها رو کُشتیم! 746 01:10:48,115 --> 01:10:49,748 ‫ممکنه قبل اون مبتلا شده باشیم 747 01:10:49,750 --> 01:10:52,384 ‫- پس کمک میگیرم! ‫- هیچ کمکی وجود نداره! 748 01:11:01,460 --> 01:11:02,461 ‫پس ... 749 01:11:03,530 --> 01:11:06,131 ‫از ما می‌خوای اینجا بشینیم و بمیریم؟ 750 01:11:06,133 --> 01:11:08,800 ‫می‌خوام توی قایق بمونیم تا مطمئن بشیم ... 751 01:11:08,802 --> 01:11:10,668 ‫که هیچکدوم‌مون مبتلا نشدیم 752 01:11:10,670 --> 01:11:13,640 ‫- لعنت به این قانون 36 ساعت تو ‫- بخاطر من نیست 753 01:11:15,542 --> 01:11:16,777 ‫بخاطر خانواده‌هاتونه 754 01:11:20,113 --> 01:11:22,916 ‫همسرا و بچه‌هاتون 755 01:11:23,550 --> 01:11:24,682 ‫هر چه قدر می‌خواین منو سرزنش کنین 756 01:11:24,684 --> 01:11:27,284 ‫اما باید احتیاط کنیم 757 01:11:27,286 --> 01:11:29,288 ‫باید مسئولیت پذیر باشیم 758 01:11:54,981 --> 01:11:59,052 ‫گوش کن، می‌دونم من ‫باعث این اتفاق شدم 759 01:12:00,787 --> 01:12:01,822 ‫نگو 760 01:12:07,426 --> 01:12:09,162 ‫من گذاشتم این کارو بکنی 761 01:12:11,031 --> 01:12:13,533 ‫می‌تونستیم وقتی اون چیز ما رو ول کرد برگردیم خونه 762 01:12:15,168 --> 01:12:16,335 ‫ولی خودمونو اینجا نگه داشتم 763 01:12:17,270 --> 01:12:18,468 ‫تقصیر تو نیست 764 01:12:20,607 --> 01:12:22,309 ‫خدا میدونه نفر بعدی کیه 765 01:12:30,083 --> 01:12:32,719 ‫تو قبل از مُردن جانی ‫یه چیزی توی چشماش دیدی. درسته؟ 766 01:12:33,920 --> 01:12:35,019 ‫آره 767 01:12:35,021 --> 01:12:37,190 ‫ازت می‌خواد از همه‌مون تست بگیری 768 01:12:51,838 --> 01:12:53,638 ‫چیزی نمی‌بینم 769 01:12:53,640 --> 01:12:55,642 ‫- می‌خوای مال تو رو ببینم؟ ‫- اوهوم 770 01:13:01,715 --> 01:13:03,884 ‫- منم چیزی نمی‌بینم ‫- دوباره نگاه کن. نورش ضعیف شده 771 01:13:14,361 --> 01:13:15,526 ‫نه، چیزی نمی‌بینم 772 01:13:15,528 --> 01:13:16,796 ‫مال منو ببین 773 01:13:18,698 --> 01:13:19,866 ‫نه تو. ‫امید 774 01:13:20,600 --> 01:13:22,600 ‫بیخیال. بذار اون نگاه کنه 775 01:13:38,251 --> 01:13:39,918 ‫فکر کنم مشکلی نداشته باشی 776 01:13:39,920 --> 01:13:41,788 ‫خیلی‌خب. نوبت منه 777 01:13:51,097 --> 01:13:52,732 ‫چیزی نمی‌بینم 778 01:13:53,600 --> 01:13:55,735 ‫- باشه ‫- ما رو واسه هیچی اینجا نگه داشته 779 01:13:57,137 --> 01:13:58,238 ‫هنوز مال منو نگاه نکردی 780 01:13:59,471 --> 01:14:00,573 ‫لازم نیست مال تو رو نگاه کنم 781 01:14:03,109 --> 01:14:04,144 ‫چی؟ 782 01:14:06,179 --> 01:14:07,280 ‫اونو به من بده 783 01:14:33,640 --> 01:14:34,839 ‫لعنت! 784 01:14:34,841 --> 01:14:37,642 ‫- اوه، خدای من. ببخشید. ببخشید ‫- عیبی نداره. چیزی نیست 785 01:14:37,644 --> 01:14:40,178 ‫چیزی نیست. ‫هیبی نداره 786 01:14:40,180 --> 01:14:43,116 ‫- چیزی نیست ‫- نه، نه، گوش کنین 787 01:14:45,218 --> 01:14:47,785 ‫- این مکان ‫- جرارد، نگو 788 01:14:47,787 --> 01:14:49,954 ‫قرار نبود اونجا باشیم 789 01:14:49,956 --> 01:14:51,789 ‫- چی؟ ‫- منظورت چیه؟ 790 01:14:51,791 --> 01:14:54,692 ‫من مسیر رو تغییر دادم ‫و به کسی چیزی نگفتم 791 01:14:54,694 --> 01:14:57,195 ‫خودمونو وارد یه منطقه ممنوعه کردم 792 01:14:57,197 --> 01:14:58,665 ‫بخاطر همین اون نهنگ‌ها رو دیدیم 793 01:15:00,333 --> 01:15:01,599 ‫یالا 794 01:15:01,601 --> 01:15:03,868 ‫- تو مسیر رو تغییر دادی؟ ‫- من مسیر رو تغییر دادم 795 01:15:03,870 --> 01:15:05,839 ‫پس گارد ساحلی می‌دونه ما کجا هستیم؟ 796 01:15:10,877 --> 01:15:11,878 ‫تو از این خبر داشتی؟ 797 01:15:13,046 --> 01:15:14,047 ‫همم؟ 798 01:15:14,948 --> 01:15:16,182 ‫- جر، بیا ‫- کیرا ... 799 01:15:18,218 --> 01:15:21,185 ‫- بنظرم بهتره بری ‫- یالا 800 01:15:21,187 --> 01:15:23,421 ‫- حرومزاده عوضی! ‫- بس کن! 801 01:15:23,423 --> 01:15:25,189 ‫- جانی مُرده! ‫- ما یه خانواده هستیم! 802 01:15:25,191 --> 01:15:27,827 ‫اوه، جدی؟ ‫من خانواده خودمو داشتم 803 01:15:42,409 --> 01:15:43,743 ‫خیلی متأسفم 804 01:15:45,278 --> 01:15:46,713 ‫متأسفم 805 01:15:49,049 --> 01:15:50,250 ‫متأسفم 806 01:16:06,032 --> 01:16:07,834 ‫موهاش کاملاً طلائیه 807 01:16:10,003 --> 01:16:12,703 ‫نیو کوچولو 808 01:16:12,705 --> 01:16:16,009 ‫فکر می‌کردم اتفاقی بدتر از این وجود نداره 809 01:16:18,478 --> 01:16:20,280 ‫بدم نمیاد بمیرم 810 01:16:21,448 --> 01:16:23,316 ‫چون دوباره می‌تونم ببینمش 811 01:16:27,754 --> 01:16:29,055 ‫صبرکن! 812 01:16:33,226 --> 01:16:34,294 ‫صبرکن! 813 01:16:36,663 --> 01:16:37,795 ‫صبرکن! 814 01:16:56,349 --> 01:16:57,784 ‫بغلش کنم ... 815 01:17:33,186 --> 01:17:34,487 ‫فریا 816 01:17:37,457 --> 01:17:39,023 ‫فریا! 817 01:18:06,819 --> 01:18:08,686 ‫می‌خوای با قایق پارویی بری؟ 818 01:18:08,688 --> 01:18:10,154 ‫شانس پیدا کردنمون رو دو برابر می‌کنم 819 01:18:10,156 --> 01:18:11,489 ‫فقط وایسا. خواهش می‌کنم. ‫گوش کن! 820 01:18:11,491 --> 01:18:13,659 ‫با مطمئن شدن از اون ویرویس ‫فقط سه روز فاصله داری! 821 01:18:13,661 --> 01:18:15,960 ‫- بهش بگو قرنطینه ‫- بیخیال، فریا، خواهش می‌کنم 822 01:18:15,962 --> 01:18:18,029 ‫مایع اشتعال زا و بقیه وسایل ‫جلوی کشتی هستن 823 01:18:18,031 --> 01:18:20,998 ‫یه شعله درست کنین. ‫قایق‌های بادی هم اونجا هستن 824 01:18:21,000 --> 01:18:22,302 ‫هی، خواهش می‌کنم 825 01:18:23,970 --> 01:18:25,606 ‫نیو کینور چی میشه؟ هان؟ 826 01:18:26,873 --> 01:18:28,408 ‫هر کاری می‌خوای باهاش بکن 827 01:18:29,209 --> 01:18:30,777 ‫این فقط یه قایقه 828 01:19:21,828 --> 01:19:23,664 ‫صدا از تو قایق اومد 829 01:19:45,686 --> 01:19:48,419 ‫ب تازه؟ ‫اونا تو آب شیرین زنده می‌مونن! 830 01:19:48,421 --> 01:19:50,254 ‫- این حرکت‌شون مثل یه حیوون میمونه ‫- آره 831 01:19:50,256 --> 01:19:52,390 ‫پس شروع می‌کنن به خوردن همدیگه. ‫یه حیوون برنده میشه 832 01:19:52,392 --> 01:19:54,294 ‫حالا چطور اون یکی حیوون رو بیرون کنیم؟ 833 01:19:55,495 --> 01:19:56,595 ‫با برق میزنیمش 834 01:19:56,597 --> 01:19:58,396 ‫برق رو به مخزن وصل می‌کنیم 835 01:19:58,398 --> 01:20:00,701 ‫نه، این فقط تو آب شور جواب میده 836 01:20:02,935 --> 01:20:07,138 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب، خیلی‌خب. ‫این چرخه زندگی یه انگله 837 01:20:07,140 --> 01:20:08,640 ‫ناحیهٔ هادوپلاژیک ـه 838 01:20:08,642 --> 01:20:11,042 ‫ولی دردسر اصلی فشار آب نیست 839 01:20:11,044 --> 01:20:12,245 ‫جدی؟ 840 01:20:13,681 --> 01:20:15,415 ‫بخاطر ... 841 01:20:18,951 --> 01:20:20,053 ‫بخاطر ناحیهٔ هادوپلاژیک ـه 842 01:20:21,321 --> 01:20:22,621 ‫آره، اینو گفتی 843 01:20:22,623 --> 01:20:24,822 ‫پس دوست داره محیطش سرد باشه. ‫ما مخزن رو داغ می‌کنیم 844 01:20:24,824 --> 01:20:26,957 ‫- اونو میکشه؟ ‫- نه 845 01:20:26,959 --> 01:20:29,460 ‫- ولی سرعتش رو کم میکنه ‫- اونقدری هست که بتونیم بکشیمش؟ 846 01:20:29,462 --> 01:20:31,996 ‫اونقدری هست که بتونیم برش گردونیم به حیات وحش 847 01:20:31,998 --> 01:20:33,699 ‫اوه، صبرکن. دیوونه شدی؟ 848 01:20:33,701 --> 01:20:35,433 ‫- این یه حیوون نادره ‫- آره، خب ما هم همینطور 849 01:20:35,435 --> 01:20:37,669 ‫- ما هوشمند هستیم ‫- این قابل بحث نیست 850 01:20:37,671 --> 01:20:40,371 ‫این وظیفه ماست! ‫تو یه محیط اشتباست 851 01:20:40,373 --> 01:20:43,474 ‫فقط می‌خواد زنده بمونه. ‫مثل ما 852 01:20:43,476 --> 01:20:45,309 ‫پس می‌خوای جونت رو به خطر بندازی 853 01:20:45,311 --> 01:20:46,680 ‫که از یه چیزی که می‌خواد بُکشتت محافظت کنی؟ 854 01:20:48,649 --> 01:20:50,283 ‫چطوری مخزن رو گرم کنیم؟ 855 01:21:12,706 --> 01:21:14,905 ‫بیا نگاه کنیم 856 01:21:19,780 --> 01:21:20,781 ‫حالا؟ 857 01:21:32,693 --> 01:21:34,058 ‫امید! 858 01:21:34,060 --> 01:21:35,128 ‫آه! 859 01:21:49,810 --> 01:21:51,911 ‫برگشت سر جاش 860 01:22:00,687 --> 01:22:01,753 ‫غذاها رو جمع کن 861 01:22:01,755 --> 01:22:03,757 ‫- داریم غرق میشیم؟ ‫- داریم غرق میشیم 862 01:22:07,126 --> 01:22:09,160 ‫مایع اشتعال زا 863 01:22:09,162 --> 01:22:11,262 ‫- می‌تونیم بیکن درست کنیم ‫- با چی؟ 864 01:22:16,904 --> 01:22:19,138 ‫خیلی‌خب، حاضری؟ 865 01:22:20,741 --> 01:22:21,875 ‫نه 866 01:22:24,878 --> 01:22:26,279 ‫بیا بریم 867 01:22:41,160 --> 01:22:42,663 ‫امید! ‫عجله کن! 868 01:22:44,096 --> 01:22:46,197 ‫شنا بلد نیستم! 869 01:23:13,292 --> 01:23:15,696 ‫امید! 870 01:23:16,597 --> 01:23:17,796 ‫دستم رو بگیر! 871 01:23:17,798 --> 01:23:19,298 ‫دستم رو بگیر! ‫بگیرش! 872 01:23:30,009 --> 01:23:31,977 ‫نه! نه! اوه! 873 01:23:31,979 --> 01:23:33,778 ‫امید! ‫عجله کن ... 874 01:24:41,480 --> 01:24:43,215 ‫ممنون! 875 01:24:44,785 --> 01:24:46,252 ‫ممنون 876 01:24:52,726 --> 01:24:54,061 ‫شیوون 877 01:24:55,028 --> 01:24:57,731 ‫شیوون. ‫اونجا رو ببین! 878 01:25:22,355 --> 01:25:23,690 ‫من مبتلا شدم 879 01:25:32,666 --> 01:25:34,701 ‫نه. بذار ببینم 880 01:25:38,839 --> 01:25:41,074 ‫خیلی‌خب. ما فقط ... 881 01:25:45,078 --> 01:25:46,680 ‫خیلی‌خب، گوش کن ... 882 01:25:47,114 --> 01:25:48,481 ‫ما فقط ... 883 01:25:54,121 --> 01:25:56,186 ‫ما فقط این قسمت رو می‌بندیم. باشه؟ 884 01:25:56,188 --> 01:25:58,089 ‫تا جلوی پخش شدن زهر رو بگیره 885 01:25:58,091 --> 01:25:59,824 ‫باشه؟ 886 01:25:59,826 --> 01:26:02,292 ‫هی. ممکنه در مقابلش مصون باشی 887 01:26:02,294 --> 01:26:04,163 ‫باشه؟ ‫داریم میریم خونه 888 01:26:09,402 --> 01:26:11,170 ‫- باشه ‫- امید ... 889 01:26:12,839 --> 01:26:14,107 ‫امید ... 890 01:28:00,850 --> 01:28:08,850 ترجمه از علیرضا ابراهیمی و عرفان مرادی 891 01:28:08,874 --> 01:28:13,874 وبسایتی خاص برای کاربرانی خاص www.FoxMovie.co 892 01:28:13,898 --> 01:28:19,898 ‫جدیدترین زیرنویس‌ها را در تلگرام دریافت کنید: ‫CannibalSubs@ 893 01:28:19,922 --> 01:28:25,922 ‫عرفان مرادی ‫Twitter @is.erf Telegram @Sub_hub