1
00:00:04,706 --> 00:00:08,801
Dust vi da' il benvenuto a
un'esperienza visiva speciale.
2
00:00:09,309 --> 00:00:12,948
Vi ringraziamo per esservi uniti
a noi ad esplorare le profondita'
3
00:00:13,080 --> 00:00:17,955
dell'ignoto, in un posto oscuro,
isolato e tranquillo...
4
00:00:18,608 --> 00:00:19,558
l'oceano.
5
00:00:20,020 --> 00:00:24,066
E' ampiamente inesplorato,
eppure detiene cosi' tanto.
6
00:00:24,692 --> 00:00:28,693
Esiste una vita diversa sotto
la sua superficie ondulata.
7
00:00:29,162 --> 00:00:31,366
Potete aver percepito
i suoi margini,
8
00:00:31,498 --> 00:00:34,148
cimentati solo a bassa
profondita',
9
00:00:34,268 --> 00:00:39,705
ma la scienza e' il nostro passeggero
piu' curioso, e cerca di piu'.
10
00:00:40,508 --> 00:00:42,656
Questo e' "Sea Fever."
11
00:02:16,009 --> 00:02:18,991
SubPassion ha tradotto per voi:
12
00:02:27,004 --> 00:02:30,982
Traduzione: Michiel1981
13
00:02:31,998 --> 00:02:37,001
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
14
00:02:39,627 --> 00:02:41,097
Oh, grazie!
15
00:02:41,917 --> 00:02:44,417
- Piacere di conoscerti!
- Piacere mio.
16
00:02:45,087 --> 00:02:46,537
Hai preso la torta?
17
00:02:46,734 --> 00:02:48,234
Non ti unisci a noi?
18
00:02:50,121 --> 00:02:51,471
Io non mi unisco.
19
00:02:51,957 --> 00:02:54,221
Senta, questo parassita
non e' adopelagico.
20
00:02:54,341 --> 00:02:55,378
E' completamente nel posto
sbagliato.
21
00:02:55,510 --> 00:02:57,570
No, tu sei completamente
nel posto sbagliato!
22
00:02:57,690 --> 00:02:59,990
A che ora dovresti essere
a bordo?
23
00:03:00,330 --> 00:03:02,451
3:00? Ma questo e' importante,
professore.
24
00:03:02,571 --> 00:03:04,521
E il tuo dottorato non lo e'?
25
00:03:06,557 --> 00:03:08,235
Non mi boccera' se non vado?
26
00:03:08,355 --> 00:03:10,005
Non avrei altra scelta.
27
00:03:12,438 --> 00:03:13,488
Forza, vai.
28
00:03:14,657 --> 00:03:16,844
Ma conosco le mie forze, sono
una buona osservatrice,
29
00:03:16,964 --> 00:03:18,028
brava a vedere gli schemi.
30
00:03:18,148 --> 00:03:20,549
Sei una scienziata eccellente,
senza dubbio.
31
00:03:20,669 --> 00:03:23,104
Mi serve il mio spazio, non posso
farlo con altra gente.
32
00:03:23,236 --> 00:03:24,957
Questo ambiente e' molto piu'
in forma...
33
00:03:25,077 --> 00:03:28,027
Siobhan! C'e' della torta
di compleanno laggiu'.
34
00:03:32,080 --> 00:03:35,111
Hai degli amici in questo
dipartimento?
35
00:03:35,616 --> 00:03:36,866
- Ma...
- Vai!
36
00:03:36,986 --> 00:03:40,627
Sporcati le mani, fatti
un paio di amici.
37
00:03:55,069 --> 00:03:56,561
Iniziavo a pensare che
non saresti venuta!
38
00:03:56,681 --> 00:03:57,481
Scusa.
39
00:03:57,872 --> 00:04:00,320
Lo skipper avrebbe usato
le mie budella come giarrettiera.
40
00:04:00,440 --> 00:04:02,040
Che pensiero orribile!
41
00:04:03,796 --> 00:04:04,646
Eccola!
42
00:04:05,223 --> 00:04:06,623
La Niamh Cinn-Oir!
43
00:04:08,616 --> 00:04:09,621
E' qui!
44
00:04:09,967 --> 00:04:10,806
Ok...
45
00:04:20,561 --> 00:04:23,161
Il trucco e', non pensare,
salta e basta.
46
00:04:25,602 --> 00:04:27,202
Forza, dalle una mano.
47
00:04:36,443 --> 00:04:38,092
Siobhan, lei e' mia zia Ciara.
48
00:04:38,212 --> 00:04:40,112
Tu sei la scienziata, sento.
49
00:04:43,084 --> 00:04:44,534
E' un'incantatrice!
50
00:04:45,418 --> 00:04:47,116
Ti ho mai deluso?
51
00:04:47,688 --> 00:04:50,438
A parte le volte che ti ho
deluso, intendo.
52
00:04:52,143 --> 00:04:54,143
Avremo bisogno di un miracolo.
53
00:04:56,130 --> 00:04:57,877
Vuoi conoscere la nostra studente?
54
00:04:57,997 --> 00:04:59,797
Ah, eccola qui finalmente.
55
00:05:00,168 --> 00:05:02,004
Io sono Gerard lo skipper,
56
00:05:02,136 --> 00:05:04,452
lei e' Freya, il vero capo.
57
00:05:04,937 --> 00:05:07,537
E' una vichinga. Ci tiene
tutti a galla.
58
00:05:07,875 --> 00:05:09,075
Siobhan, vero?
59
00:05:11,813 --> 00:05:14,613
Gerard? Non dimenticare
di parlare con Omid.
60
00:05:15,516 --> 00:05:16,366
Johnny.
61
00:05:32,728 --> 00:05:34,778
Ti stai preoccupando di questo.
62
00:05:36,348 --> 00:05:39,006
E' la nostra acqua,
e' importante.
63
00:05:39,540 --> 00:05:42,036
Allora, quando arriva l'erede
al trono?
64
00:05:42,156 --> 00:05:44,256
- Tra tre settimane.
- Oh, si'?
65
00:05:44,612 --> 00:05:47,062
Poi iniziero' a cercare
qualcos'altro.
66
00:05:48,158 --> 00:05:49,518
Quindi il tuo lavoro e'
in palio, eh?
67
00:05:49,650 --> 00:05:52,550
Vacci piano, ho detto che
iniziaro' a cercare.
68
00:05:53,582 --> 00:05:55,493
Si', lo dici sempre.
69
00:05:57,024 --> 00:05:58,374
A posto, ragazzi?
70
00:05:58,652 --> 00:06:00,228
- Pronti a partire?
- Si'.
71
00:06:00,360 --> 00:06:02,275
Ho solo controllato il suo
lavoro,
72
00:06:02,395 --> 00:06:04,095
fatto alcune correzioni.
73
00:06:06,100 --> 00:06:07,150
Ora, senti,
74
00:06:08,799 --> 00:06:10,399
ti dobbiamo dei soldi.
75
00:06:10,913 --> 00:06:12,113
Ah, grandioso.
76
00:06:13,044 --> 00:06:15,123
Avrai l'ultima quota oltre
a questa.
77
00:06:15,243 --> 00:06:17,046
- Come?
- Appena rientriamo,
78
00:06:17,178 --> 00:06:18,578
hai la mia parola.
79
00:06:18,881 --> 00:06:19,781
Va bene?
80
00:06:21,883 --> 00:06:23,664
Skip, sai, ho un bambino
in arrivo.
81
00:06:23,784 --> 00:06:24,934
Lo so, lo so.
82
00:06:25,628 --> 00:06:27,078
Avrai le tue quote.
83
00:06:27,521 --> 00:06:29,171
Siamo pronti a partire?
84
00:06:32,444 --> 00:06:34,844
- Si'.
- Va bene! Mi faro' perdonare.
85
00:06:38,776 --> 00:06:41,281
Ci serve un fottuto bottino
enorme stavolta.
86
00:06:41,401 --> 00:06:43,786
Allora, qual e' il tuo lavoro?
87
00:06:45,873 --> 00:06:46,673
Beh...
88
00:06:47,972 --> 00:06:50,379
Identifico ed estrapolo schemi
89
00:06:50,511 --> 00:06:53,301
dalle variazioni nel comportamento
faunistico dell'oceano.
90
00:06:53,421 --> 00:06:56,410
Poi genero algoritmi e
simulazioni computerizzate
91
00:06:56,530 --> 00:06:58,930
per prevedere conseguenze
ecologiche.
92
00:07:00,022 --> 00:07:03,122
Intendevo qual e' il tuo lavoro
mentre sei a bordo?
93
00:07:03,490 --> 00:07:06,962
Devo fotografare il vostro
pescato, cercare delle anomalie.
94
00:07:07,094 --> 00:07:09,157
Non sara' difficile. Prendiamo
tutti i tipi.
95
00:07:09,277 --> 00:07:12,027
E devo fare una breve
immersione.
96
00:07:13,007 --> 00:07:14,307
Tipo sott'acqua?
97
00:07:15,169 --> 00:07:16,369
Tu ti immergi?
98
00:07:18,843 --> 00:07:21,393
- I pescatori non nuotano.
- Perche' no?
99
00:07:24,841 --> 00:07:26,941
Perche' e' meglio andare veloci.
100
00:07:27,375 --> 00:07:29,625
Nessuno vuole annegare
lentamente.
101
00:07:42,663 --> 00:07:45,113
Uh. Sudi! Non hai conosciuto
Siobhan.
102
00:07:48,878 --> 00:07:50,428
Porca puttana, amico!
103
00:07:51,504 --> 00:07:53,672
Anche lei e' felice di conoscerti,
amico.
104
00:07:53,792 --> 00:07:55,192
Il capitano lo sa?
105
00:07:57,780 --> 00:07:58,780
Ora lo sa!
106
00:08:03,267 --> 00:08:06,455
- Una rossa.
- Abbiamo gia' speso la sua quota.
107
00:08:07,017 --> 00:08:10,117
Lo so, ma non possiamo
permetterci alcuna sfortuna.
108
00:08:13,273 --> 00:08:15,910
Quindi pensi che il colore dei
miei capelli porti male?
109
00:08:16,030 --> 00:08:19,080
Oh, beh, ci sono due scuole
di pensiero su quello.
110
00:08:19,277 --> 00:08:21,403
Non posso cambiare cio'
che sono.
111
00:08:21,535 --> 00:08:24,642
Lo so, lo so, ma, um...
Forse solo...
112
00:08:25,706 --> 00:08:27,406
Non e' una cattiva idea.
113
00:08:37,294 --> 00:08:38,694
Leviamo le ancore.
114
00:08:39,887 --> 00:08:40,787
Va bene.
115
00:09:05,618 --> 00:09:07,118
Scegli una cuccetta!
116
00:09:11,852 --> 00:09:13,923
- Perche' solo 4 cuccette?
- Oh, lavoro a turni.
117
00:09:14,055 --> 00:09:15,858
Tre persone dormono
e tre lavorano.
118
00:09:15,990 --> 00:09:18,526
- Quanto dura un turno?
- Dormi almeno due ore.
119
00:09:18,646 --> 00:09:20,629
Come? La perdita di sonno
influenza la cognizione.
120
00:09:20,761 --> 00:09:23,565
- Oh, non parlarmene!
- Hai degli scoppi emotivi.
121
00:09:23,697 --> 00:09:25,794
A malapena so chi sono
sul finire.
122
00:09:25,914 --> 00:09:27,114
Anche psicosi?
123
00:09:28,324 --> 00:09:30,308
Febbre del mare. Succede.
124
00:09:32,409 --> 00:09:34,709
Testone, andiamo. Non sei
di turno.
125
00:09:34,932 --> 00:09:37,812
Proteggici, oh, Signore, da tutti
i pericoli degli abissi.
126
00:09:37,932 --> 00:09:39,989
Mio Dio che ha riempito le reti
dei suoi discepoli,
127
00:09:40,109 --> 00:09:42,163
facci tornare sani e salvi
in rada.
128
00:09:42,283 --> 00:09:43,191
Amen.
129
00:10:06,807 --> 00:10:08,089
Fate le ultime telefonate,
130
00:10:08,209 --> 00:10:10,759
saremo fuori copertura
tra pochi minuti.
131
00:10:27,662 --> 00:10:29,112
La pesca e' aperta.
132
00:10:33,346 --> 00:10:34,396
Guarda qui.
133
00:10:36,105 --> 00:10:38,427
Si'. Si'. Si'!
134
00:10:39,782 --> 00:10:41,732
Il nostro sistema di filtraggio.
135
00:10:41,852 --> 00:10:44,251
Trascorri anni in mare e hai
sempre l'acqua fresca.
136
00:10:44,371 --> 00:10:46,248
- E' magico.
- Magico?
137
00:10:46,816 --> 00:10:49,351
- Dove sei andato a scuola?
- Lo stesso posto suo!
138
00:10:49,483 --> 00:10:51,171
La nostra dottoranda, Siobhan.
139
00:10:51,291 --> 00:10:52,489
Quanti filtri?
140
00:10:52,621 --> 00:10:54,081
Eh, tre.
141
00:10:54,976 --> 00:10:56,526
Misuratori crescenti.
142
00:10:57,124 --> 00:10:58,224
Ionizzatore?
143
00:10:58,677 --> 00:10:59,377
La'.
144
00:11:03,397 --> 00:11:05,379
- L'hai progettato tu?
- Si'.
145
00:11:05,499 --> 00:11:07,149
- Si'.
- E' brillante.
146
00:11:10,094 --> 00:11:12,394
Perche' non hai un lavoro
migliore?
147
00:11:14,141 --> 00:11:15,990
Non farti ingannare
dalla sua personalita' vincente,
148
00:11:16,110 --> 00:11:18,393
- sa essere piuttosto diretta.
- No, io...
149
00:11:18,513 --> 00:11:20,383
Intendo che per un cosi'
talentuoso ingegnere,
150
00:11:20,515 --> 00:11:22,763
e' un lavoro piuttosto
ordinario.
151
00:11:22,883 --> 00:11:24,714
Si', beh, sai, io...
152
00:11:25,948 --> 00:11:28,857
Sto aspettanso l'occasione
giusta, credo.
153
00:11:28,989 --> 00:11:30,339
Ehi, non toccare!
154
00:11:30,955 --> 00:11:31,827
Stai bene?
155
00:11:31,959 --> 00:11:33,430
- Si', sto bene.
- Si'?
156
00:11:33,562 --> 00:11:35,776
- Le serve un posto dove lavorare.
- Non qui, mi dispiace.
157
00:11:35,896 --> 00:11:37,328
- Troppo pericoloso.
- Non sono ferita.
158
00:11:37,448 --> 00:11:39,298
Temo che io potrei esserlo.
159
00:11:43,672 --> 00:11:45,672
Non mi dispiace se lavori la'.
160
00:11:46,136 --> 00:11:49,786
- Non e' sempre silenzioso, ma...
- Oh, e' fantastico, grazie.
161
00:11:56,317 --> 00:11:57,367
Hai freddo?
162
00:12:03,092 --> 00:12:05,414
Madre di Gesu', una rossa.
163
00:12:10,948 --> 00:12:12,360
Togliti quella cosa.
164
00:12:12,480 --> 00:12:15,030
Ora sei qui, e' meglio
che ci abituiamo.
165
00:12:19,773 --> 00:12:22,423
Niamh Cinn-Oir a Guardia
Costiera. Passo.
166
00:12:22,693 --> 00:12:24,325
Freya, hai preso la mia mail?
167
00:12:24,445 --> 00:12:27,295
Le coordinate sono per la zona
vietata. Passo.
168
00:12:35,214 --> 00:12:36,014
Cazzo!
169
00:12:36,290 --> 00:12:38,290
Proprio sopra il nostro pesce!
170
00:12:39,576 --> 00:12:42,872
Ok. Passeremo attraverso
la zona vietata. Passo.
171
00:12:43,525 --> 00:12:44,666
No, non concesso.
172
00:12:44,798 --> 00:12:47,448
Ci sono balene e i piccoli
in zona. Passo.
173
00:12:50,110 --> 00:12:51,792
Ricevuto. Passo e chiudo.
174
00:12:51,912 --> 00:12:54,276
Buona fortuna la' fuori. Chiudo.
175
00:12:55,630 --> 00:12:57,304
Inizia la nostra pesca.
176
00:12:58,245 --> 00:12:59,845
Prenderemo gli Hassar.
177
00:13:38,290 --> 00:13:39,790
Oh, non lo vuoi? Ok.
178
00:13:45,614 --> 00:13:46,564
Hai fame?
179
00:13:47,529 --> 00:13:50,529
No! No, no, no, no. Sto bene.
Prendero'... Io...
180
00:14:58,098 --> 00:14:59,048
Spegnila!
181
00:15:13,947 --> 00:15:15,447
Esci qui ogni notte?
182
00:15:22,757 --> 00:15:24,207
Oh, andiamo, vieni!
183
00:15:34,071 --> 00:15:36,371
E' un fitoplancton
bioluminescente.
184
00:15:39,518 --> 00:15:41,968
E' una delle storie di Niamh
Cinn-Oir.
185
00:15:42,242 --> 00:15:45,358
Lei era cosi' triste di aver
perso il suo amante Oisin,
186
00:15:45,478 --> 00:15:47,028
che si dono' al mare.
187
00:15:49,624 --> 00:15:50,874
Si e' annegata?
188
00:15:51,099 --> 00:15:51,749
No.
189
00:15:52,620 --> 00:15:53,320
No.
190
00:15:53,822 --> 00:15:55,172
Lei e' immortale.
191
00:15:57,051 --> 00:16:00,151
Quelli sono i suoi capelli,
che illuminano il mare.
192
00:16:32,861 --> 00:16:33,711
Grazie.
193
00:16:52,312 --> 00:16:53,012
Wow!
194
00:16:53,948 --> 00:16:54,948
Qui fuori?
195
00:17:01,035 --> 00:17:02,685
Balene a dritta, gente.
196
00:17:04,155 --> 00:17:04,905
Cosa?
197
00:17:05,560 --> 00:17:06,510
Che cosa?
198
00:17:07,996 --> 00:17:10,367
- Oh, si', guarda!
- Si', le vedo!
199
00:17:11,866 --> 00:17:13,116
Ce ne sono due.
200
00:17:13,735 --> 00:17:16,037
- Riesci a vederle?
- Si', si', le vedo!
201
00:17:16,169 --> 00:17:18,169
E penso che ci sia un piccolo.
202
00:17:18,372 --> 00:17:19,854
Ce n'e' un'altra dietro.
203
00:17:19,974 --> 00:17:21,074
Non le vedi?
204
00:17:21,543 --> 00:17:22,943
No, le vedo, e'...
205
00:17:23,912 --> 00:17:26,810
E' che di solito le balene non
sono intorno alle reti da pesca.
206
00:17:26,930 --> 00:17:28,630
Non gli piace il rumore.
207
00:17:44,431 --> 00:17:45,435
Qualcosa non va.
208
00:17:45,567 --> 00:17:47,470
Non cominciare. Le balene
sono di buon auspicio.
209
00:17:47,602 --> 00:17:49,137
Sono di ottimo auspicio.
210
00:17:49,269 --> 00:17:51,118
Un'altro banco morto davanti,
211
00:17:51,238 --> 00:17:53,538
a meno di un miglio.
E' uno grande.
212
00:17:57,918 --> 00:17:58,718
Freya?
213
00:18:01,543 --> 00:18:02,493
Che c'e'?
214
00:18:02,750 --> 00:18:05,150
Quel banco si muove piuttosto
veloce.
215
00:18:11,031 --> 00:18:13,521
- Stai bene?
- Oh, Gesu' Cristo!
216
00:18:20,084 --> 00:18:21,984
Gesu', cosa abbiamo colpito?
217
00:18:22,870 --> 00:18:25,070
Omid, qual e' il danno la'
sotto?
218
00:18:26,204 --> 00:18:26,954
Omid?
219
00:18:29,371 --> 00:18:30,903
- Omid?
- Si',
220
00:18:31,023 --> 00:18:33,223
puoi mandare giu'
la studentessa?
221
00:18:44,058 --> 00:18:44,958
Siobhan?
222
00:18:56,885 --> 00:18:59,985
Ehi, qualcosa sta cambiando
la struttura del legno.
223
00:19:14,782 --> 00:19:16,182
Imbarchiamo acqua?
224
00:19:17,825 --> 00:19:19,425
No, no, siamo a posto.
225
00:19:30,738 --> 00:19:34,038
Vai a prendere i piccoli
connettori del manometro. Ora.
226
00:19:35,643 --> 00:19:37,243
Forza, veloce, subito!
227
00:19:39,600 --> 00:19:41,350
Dimmi che sai che cos'e'.
228
00:20:00,835 --> 00:20:03,485
E' come se fossimo impigliati
in qualcosa!
229
00:20:10,820 --> 00:20:13,670
Niamh Cinn-Oir a Guardia
Costiera, rispondete.
230
00:20:15,218 --> 00:20:18,068
Niamh Cinn-Oir a Guardia
Costiera, rispondete.
231
00:20:28,361 --> 00:20:30,611
Ci hai portati nella zona
vietata.
232
00:20:56,190 --> 00:20:57,240
Che cos'e'?
233
00:20:58,659 --> 00:21:00,309
Perdita chimica, forse?
234
00:21:13,606 --> 00:21:15,478
- Cosa sta succedendo?
- Non lo so.
235
00:21:15,610 --> 00:21:17,446
- Stiamo affondando?
- Non lo so!
236
00:21:17,578 --> 00:21:19,192
- Cosa?
- Siobhan, Gesu' Cristo!
237
00:21:19,312 --> 00:21:22,350
- Stiamo affondando?
- Non stiamo affondando.
238
00:21:22,470 --> 00:21:24,352
Sei un fottuto idiota, lo sai?
239
00:21:24,484 --> 00:21:28,234
Dio sa a cosa siamo incastrati.
Potrebbe essere qualsiasi cosa!
240
00:21:44,872 --> 00:21:46,644
Buon Dio...
241
00:21:48,441 --> 00:21:50,357
E' questo che ci sta impedendo
di muoverci?
242
00:21:50,477 --> 00:21:53,077
Si', qualcosa sta attraversando
il buco.
243
00:22:01,107 --> 00:22:01,957
Cristo!
244
00:22:22,877 --> 00:22:24,515
Che cos'e'?
245
00:22:27,148 --> 00:22:29,748
Potrebbe essere una specie
di cirripede.
246
00:22:32,891 --> 00:22:35,591
Hai la tua attrezzatura
subacquea a bordo?
247
00:22:35,816 --> 00:22:38,266
- Si'.
- E ti devi immergere comunque.
248
00:22:39,293 --> 00:22:40,908
- Si'.
- Allora puoi immergerti
249
00:22:41,028 --> 00:22:42,798
e togliere il cirripede per noi.
250
00:22:42,930 --> 00:22:44,332
Ma potrebbe essere qualunque
cosa.
251
00:22:44,464 --> 00:22:46,914
Sei qui per questo,
per anomalie, no?
252
00:22:51,733 --> 00:22:53,033
Tieni, ascolta.
253
00:22:53,384 --> 00:22:54,734
Ci sono io, si'?
254
00:23:01,582 --> 00:23:03,532
E' un coltello per sventrare.
255
00:23:03,751 --> 00:23:05,201
Fai del tuo meglio.
256
00:25:15,549 --> 00:25:17,419
Non andro' mai di nuovo laggiu'!
257
00:25:17,551 --> 00:25:18,921
- Cosa?
- Cos'e' successo?
258
00:25:19,053 --> 00:25:20,503
Descrivi com'erano.
259
00:25:25,770 --> 00:25:26,520
Cosa?
260
00:25:27,252 --> 00:25:28,002
E'...
261
00:25:29,163 --> 00:25:30,599
E'... E' un animale.
262
00:25:30,731 --> 00:25:32,383
E' un animale enorme.
263
00:25:32,503 --> 00:25:34,103
Aspetta, cosa, come
un cirripede?
264
00:25:34,235 --> 00:25:37,240
No, non e' un cirripede, e'...
265
00:25:38,272 --> 00:25:39,675
E' tessuto connettivo.
266
00:25:39,807 --> 00:25:41,977
- Legato a cosa?
- Tipo viticci,
267
00:25:42,109 --> 00:25:43,712
come tantissimi viticci.
268
00:25:43,844 --> 00:25:45,781
L'acqua e' torbida, non sa
cos'ha visto.
269
00:25:45,901 --> 00:25:47,828
Freya... Una piovra!
270
00:25:48,592 --> 00:25:50,286
Scommetto che e' un tipo
di piovra.
271
00:25:50,418 --> 00:25:53,224
E' piu' come qualche tipo
di cnidaria, ma...
272
00:25:54,021 --> 00:25:55,524
potrebbe essere una piovra.
273
00:25:55,656 --> 00:25:56,992
Ma se lo e', e' piu' grande,
274
00:25:57,124 --> 00:25:59,039
e' piu' grande di qualsiasi
cosa nella storia...
275
00:25:59,159 --> 00:26:00,963
- E' enorme!
- Una piovra gigante!
276
00:26:01,095 --> 00:26:02,932
- Vuoi l'argano?
- Oh, si'.
277
00:26:03,064 --> 00:26:05,364
- Tutti sul ponte, andiamo!
- No...
278
00:26:11,120 --> 00:26:13,387
Per favore. Dobbiamo chiamare
i soccorsi.
279
00:26:13,507 --> 00:26:14,576
Andra' bene.
280
00:26:14,708 --> 00:26:18,002
Una piovra non puo' trattenere
il suo peso nell'acqua bassa.
281
00:26:18,122 --> 00:26:19,782
La solleviamo un po',
dovra' allentare
282
00:26:19,914 --> 00:26:22,229
la sua presa sulla barca. Ecco
come ci liberiamo.
283
00:26:22,349 --> 00:26:23,749
Johnny, tirala su.
284
00:26:42,543 --> 00:26:43,494
Continua.
285
00:27:02,153 --> 00:27:03,003
Gerard.
286
00:27:05,359 --> 00:27:07,009
Lascia andare l'argano.
287
00:27:22,643 --> 00:27:24,383
Oh, cazzo... Oh, cazzo!
288
00:27:25,514 --> 00:27:27,049
Qualcuno tiri il freno!
289
00:27:27,181 --> 00:27:28,931
Tirate il cazzo di freno!
290
00:27:32,820 --> 00:27:33,670
Cazzo!
291
00:27:42,007 --> 00:27:43,198
Scusa, scusa...
292
00:27:43,318 --> 00:27:45,918
Scusa. Fai piano. Piano,
piano, adesso.
293
00:28:19,833 --> 00:28:21,883
- C'e' un'altra barca!
- Cosa?
294
00:28:22,174 --> 00:28:23,474
Da quella parte!
295
00:28:29,515 --> 00:28:30,465
Bastardi.
296
00:28:31,312 --> 00:28:32,562
Sei incredibile.
297
00:28:37,051 --> 00:28:38,951
Dovremo dividere i profitti.
298
00:28:41,755 --> 00:28:44,155
Potrebbero avere un argano
migliore.
299
00:28:45,194 --> 00:28:46,294
E una radio.
300
00:29:03,010 --> 00:29:04,613
Gerard non puo' remare
laggiu' da solo.
301
00:29:04,745 --> 00:29:07,517
Non entrero' vicino a quella
cosa. Non se ne parla.
302
00:29:07,649 --> 00:29:10,252
E' una brutta idea. Aspettiamo
la Guardia Costiera.
303
00:29:10,384 --> 00:29:13,222
Andiamo! Una grande nave
commerciale laggiu',
304
00:29:13,354 --> 00:29:15,304
saranno in grado di aiutarci.
305
00:29:18,928 --> 00:29:19,828
Vado io.
306
00:29:23,964 --> 00:29:25,614
- Vado anche io.
- No.
307
00:29:27,968 --> 00:29:28,818
Ger...
308
00:29:29,420 --> 00:29:30,570
Siamo in tre.
309
00:30:10,311 --> 00:30:11,461
C'e' nessuno?
310
00:30:13,013 --> 00:30:14,363
Qualcuno a bordo?
311
00:30:30,197 --> 00:30:31,847
Bella rete a strascico.
312
00:30:33,367 --> 00:30:35,867
La disperazione ti fa fare
delle cose.
313
00:30:37,004 --> 00:30:37,854
Pronto?
314
00:30:40,608 --> 00:30:41,458
Pronto?
315
00:30:47,381 --> 00:30:50,481
Hanno spaccato la radio.
Perche' l'avrebbero fatto?
316
00:30:51,536 --> 00:30:52,754
Non capisco.
317
00:30:52,886 --> 00:30:54,036
Shh, ascolta.
318
00:30:57,191 --> 00:30:58,339
Non sento niente.
319
00:30:58,459 --> 00:31:00,159
E' quello che intendevo.
320
00:31:05,032 --> 00:31:06,482
Dovremmo andarcene.
321
00:31:08,670 --> 00:31:09,820
C'e' nessuno?
322
00:31:14,241 --> 00:31:15,341
Johnny, vai.
323
00:31:29,135 --> 00:31:30,485
Andiamo, Siobhan.
324
00:32:21,165 --> 00:32:22,315
C'e' nessuno?
325
00:32:26,569 --> 00:32:27,769
C'e' qualcuno?
326
00:32:45,600 --> 00:32:46,750
Gesu' Cristo!
327
00:32:47,635 --> 00:32:48,835
Porca puttana.
328
00:32:56,845 --> 00:32:58,545
Devono essere impazziti.
329
00:33:11,759 --> 00:33:12,859
Oh, mio Dio!
330
00:33:16,497 --> 00:33:18,635
Oh! Cazzo...
331
00:33:21,503 --> 00:33:23,473
- La febbre del mare.
- Cosa?
332
00:33:23,605 --> 00:33:27,020
Niente sonno. Si perde la testa.
Si diffonde come il fuoco.
333
00:33:27,140 --> 00:33:29,635
Quello puo' spiegare il suicidio,
ma gli occhi?
334
00:33:29,755 --> 00:33:32,155
Potrebbero essere stati
gli uccelli.
335
00:33:41,092 --> 00:33:44,126
Ascolta, non dire niente
di questo.
336
00:33:44,258 --> 00:33:46,258
- Niente di niente?
- Niente.
337
00:33:49,898 --> 00:33:51,748
Come andremo a casa adesso?
338
00:34:13,360 --> 00:34:14,110
Omid?
339
00:34:36,010 --> 00:34:37,780
Ehi, com'e' andata? Hanno
un argano?
340
00:34:37,912 --> 00:34:39,782
Ah, hanno i loro problemi.
341
00:34:39,914 --> 00:34:41,214
Di nessun aiuto.
342
00:34:42,404 --> 00:34:44,954
Vi vogliamo mostrare qualcosa,
ragazzi.
343
00:34:49,064 --> 00:34:51,359
Quella cosa ci ha mollato,
siamo liberi!
344
00:34:51,491 --> 00:34:54,241
Non ti avevo detto che sarebbe
andata bene?
345
00:35:21,459 --> 00:35:23,960
Gli animali non intrappolano una
cosa e poi la lasciano andare.
346
00:35:24,092 --> 00:35:26,395
Forse e' stato ferito quando
abbiamo cercato di sollevarlo?
347
00:35:26,527 --> 00:35:28,664
Potrebbe aver emesso qualcosa
per difesa, suppongo.
348
00:35:28,796 --> 00:35:31,166
- Sembra plausibile.
- O veleno.
349
00:35:31,298 --> 00:35:32,748
E noi siamo immuni.
350
00:35:33,101 --> 00:35:34,804
O una sostanza digestiva.
351
00:35:34,936 --> 00:35:36,986
E la barca non e' commestibile.
352
00:35:37,605 --> 00:35:40,755
Una larga massa si dirige
da questa parte, ragazzi.
353
00:35:41,597 --> 00:35:43,247
O sta tornando per noi.
354
00:35:52,185 --> 00:35:54,135
Freya, non c'e' nessun pesce.
355
00:35:54,656 --> 00:35:56,024
E se quella cosa ci afferra?
356
00:35:56,156 --> 00:35:59,356
La prenderemo prima che si
avvicini. Ora lo sappiamo.
357
00:36:00,814 --> 00:36:03,614
- Dio, e' un rischio.
- Ti ho mai deluso? Eh?
358
00:36:05,381 --> 00:36:08,467
Senti, se vuoi possiamo
tornare subito a casa.
359
00:36:08,587 --> 00:36:11,576
Ma se lo facciamo, perderemo
la barca.
360
00:36:12,940 --> 00:36:14,390
Perderemo la barca.
361
00:36:23,452 --> 00:36:25,152
- Spara la rete.
- Si'.
362
00:37:04,164 --> 00:37:04,864
Si'!
363
00:37:05,392 --> 00:37:06,892
Andiamo alla grande!
364
00:37:09,373 --> 00:37:10,933
Allora, cosa farai
con la tua parte?
365
00:37:11,065 --> 00:37:14,269
- Pezzi per la moto nuova.
- Ah, la vecchia ferraglia di Omid?
366
00:37:14,401 --> 00:37:15,805
Ehi, dai, e' una bella moto.
367
00:37:15,937 --> 00:37:19,210
Ehi! Non e' una moto. E'
una macchina dell'amore.
368
00:37:20,240 --> 00:37:22,044
Come si chiama? Alice...
369
00:37:22,176 --> 00:37:24,614
- Alison O'Reilly.
- O'Reilly!
370
00:37:24,746 --> 00:37:26,515
Alison O'Reilly.
371
00:37:26,647 --> 00:37:29,998
Prenderemo l'autostrada. Mi serve
solo una nuova coppa dell'olio.
372
00:37:30,118 --> 00:37:32,222
Una coppa. Il sogno di ogni donna.
373
00:37:32,342 --> 00:37:34,192
- Oh, Dio... Cazzo.
- Si'.
374
00:37:34,596 --> 00:37:36,146
- Ci sei?
- Ci sono.
375
00:37:37,743 --> 00:37:39,693
- Tutto bene?
- Alla grande.
376
00:37:40,758 --> 00:37:41,758
Stai bene?
377
00:37:42,475 --> 00:37:44,559
Togliti di mezzo. Togliti
di mezzo.
378
00:37:44,679 --> 00:37:47,279
No, in realta' sono dannatamente
esausto.
379
00:38:14,028 --> 00:38:15,328
E' sempre cosi'?
380
00:38:16,463 --> 00:38:18,563
No. Qualche volta e' spaventoso.
381
00:38:22,113 --> 00:38:23,572
Succedono cose in mare.
382
00:38:23,692 --> 00:38:25,173
Si', ma cose tipo l'altra barca?
383
00:38:25,305 --> 00:38:27,367
Se ne occupera la Guardia
Costiera. Ma ho visto di peggio.
384
00:38:27,487 --> 00:38:28,987
Hai visto di peggio?
385
00:38:30,523 --> 00:38:31,323
Senti.
386
00:38:33,247 --> 00:38:34,997
Posso darti un consiglio?
387
00:38:35,683 --> 00:38:37,033
Senti, siamo qui.
388
00:38:37,281 --> 00:38:38,881
Siamo salvi, quindi...
389
00:38:39,208 --> 00:38:41,208
Lascia perdere. Per un minuto.
390
00:38:42,355 --> 00:38:43,305
Riposati.
391
00:38:50,965 --> 00:38:52,565
Cosa farei altrimenti?
392
00:38:56,637 --> 00:38:58,337
Ci stai provando con me?
393
00:38:59,903 --> 00:39:00,553
No.
394
00:39:00,673 --> 00:39:02,338
Perche' alcune persone ci hanno
provato con me prima!
395
00:39:02,458 --> 00:39:04,608
- Si', certo...
- No, intendo...
396
00:39:05,405 --> 00:39:06,805
Voglio dire che...
397
00:39:07,489 --> 00:39:09,671
Andrebbe bene se fosse cosi'.
398
00:39:17,068 --> 00:39:18,527
La migliore pesca che
abbiamo avuto da mesi.
399
00:39:18,647 --> 00:39:19,962
La sfortuna e' finalmente
finita.
400
00:39:20,094 --> 00:39:21,594
Si', era ora, cazzo!
401
00:39:22,296 --> 00:39:24,696
- Ehi, ehi, ragazzi.
- Oh, stronzate!
402
00:39:25,317 --> 00:39:27,073
- Attento alla testa!
- Ehi, non c'e' un asciugamano?
403
00:39:27,193 --> 00:39:29,398
Ti sei gia' fatto la doccia.
Guardati, amico!
404
00:39:29,518 --> 00:39:31,173
Ho della melma, quella merda
e' dappertutto.
405
00:39:31,293 --> 00:39:33,909
Johnny, tua zia ha detto che
sei di turno in cucina stasera.
406
00:39:34,041 --> 00:39:35,646
Si'. Mi sembra giusto.
407
00:39:36,577 --> 00:39:38,327
Ehi, state bene, ragazzi?
408
00:39:44,051 --> 00:39:46,501
Ehi, John, dai, siediti.
409
00:39:55,062 --> 00:39:56,312
- Omid.
- Si'?
410
00:39:56,432 --> 00:39:58,801
Sei pronto per le responsabilita'
di genitore?
411
00:39:58,933 --> 00:40:00,081
Sembri caldo.
412
00:40:00,782 --> 00:40:03,263
Grazie. Stavo per dire
la stessa cosa di te,
413
00:40:03,383 --> 00:40:04,272
ma l'hai detto prima tu.
414
00:40:04,404 --> 00:40:05,841
Intendo che potresti avere
la febbre.
415
00:40:05,973 --> 00:40:07,923
No, ho fatto solo una doccia.
416
00:40:08,053 --> 00:40:09,803
Si', per mezz'ora, cazzo!
417
00:40:09,992 --> 00:40:12,081
Lo sentite, ragazzi? Sentite
qualcosa?
418
00:40:12,213 --> 00:40:13,963
Oh, e' la schifezza da...
419
00:40:14,663 --> 00:40:17,285
Scusate, scusate! Ti sei guardato
allo specchio ultimamente?
420
00:40:17,417 --> 00:40:19,421
Hai questa cosa nera
sulla faccia!
421
00:40:19,553 --> 00:40:21,425
Gente, gente. Rossa o no,
422
00:40:22,625 --> 00:40:24,330
la migliore studentessa che
abbiamo mai avuto, vero?
423
00:40:24,450 --> 00:40:25,548
Udite, udite!
424
00:40:25,668 --> 00:40:27,742
- Nervi d'acciaio!
- Si', lo e'.
425
00:40:27,862 --> 00:40:31,039
Si', finche' non prova a trovare
il freno dell'argano!
426
00:40:31,159 --> 00:40:34,403
Certo, tu eri peggio. Abbiamo dovuto
insegnarti come mangiare gli spaghetti.
427
00:40:34,535 --> 00:40:38,174
No, gli spaghetti sono stupidi
e lo sai, ok? Lo sapete!
428
00:40:38,306 --> 00:40:39,675
Ehi, chi ha quasi distrutto
429
00:40:39,807 --> 00:40:41,309
- il motore, huh?
- No, io...
430
00:40:41,441 --> 00:40:43,279
Ha lasciato cadere la corda
attorno all'elica.
431
00:40:43,411 --> 00:40:45,781
La corda attorno all'elica.
Quello era brutto.
432
00:40:45,913 --> 00:40:47,883
- L'ha inceppata. Ha rotto il motore.
- Ehi, almeno diventero'
433
00:40:48,015 --> 00:40:49,353
un buon ingegnere un giorno,
vero?
434
00:40:49,473 --> 00:40:53,234
Comunque, alla salute della migliore
studente che abbiamo mai avuto.
435
00:40:53,354 --> 00:40:54,854
- Salute.
- Salute.
436
00:41:00,094 --> 00:41:01,094
Stai bene?
437
00:41:07,272 --> 00:41:09,072
Dai, facciamo una nuotata.
438
00:41:10,904 --> 00:41:12,639
Va bene. Uno...
439
00:41:13,107 --> 00:41:14,707
Aspetta, cos'ha detto?
440
00:41:15,576 --> 00:41:17,676
Vuole andare a fare una nuotata.
441
00:41:20,483 --> 00:41:23,052
- Beh, fermatelo, cazzo!
- Gesu' Cristo.
442
00:41:23,184 --> 00:41:24,534
Dove sta andando?
443
00:41:29,991 --> 00:41:31,660
- Johnny, fermo.
- Sto bene!
444
00:41:31,792 --> 00:41:35,097
Lasciatemi in pace. Stiamo
andando a fare un tuffo.
445
00:41:35,229 --> 00:41:37,966
Senti, 30 secondi, e' solo
un tuffo in pratica, no?
446
00:41:38,086 --> 00:41:39,902
- Non farlo!
- Andiamo.
447
00:41:40,034 --> 00:41:42,004
- Andiamo a nuotare.
- Tu non ci vai.
448
00:41:42,136 --> 00:41:44,036
- No, no, no!
- Non ci vai.
449
00:41:44,600 --> 00:41:47,400
- Sto alla grande!
- Calmati adesso, andiamo.
450
00:41:48,709 --> 00:41:51,347
Lunatico. C'e' un cazzo
di mostro la' fuori!
451
00:41:51,479 --> 00:41:55,329
Che razza di idiota si immerge da
un peschereggio per fare colpo?
452
00:41:58,652 --> 00:42:01,785
- Ma che cazzo, Johnny?
- Che cosa hai preso?
453
00:42:02,204 --> 00:42:03,054
Niente.
454
00:42:04,525 --> 00:42:06,107
Se hai portato droga
su questa barca...
455
00:42:06,227 --> 00:42:07,563
Non l'ho fatto e non lo farei.
456
00:42:07,695 --> 00:42:09,832
- Gli hai dato qualcosa?
- No, ha caldo.
457
00:42:09,952 --> 00:42:12,624
Penso che la sua mano
potrebbe essere infetta.
458
00:42:12,744 --> 00:42:15,544
- Fammi vedere la mano.
- Sto bene. Sto bene.
459
00:42:15,669 --> 00:42:17,519
Ho solo bisogno di dormire.
460
00:42:23,744 --> 00:42:26,294
Johnny, vuoi che ti controlli
l'occhio?
461
00:42:45,230 --> 00:42:46,230
Cosa c'e'?
462
00:42:47,101 --> 00:42:49,884
- Penso di aver visto qualcosa.
- Fammi vedere.
463
00:42:50,232 --> 00:42:51,232
Vieni qui.
464
00:43:00,463 --> 00:43:01,763
Non vedo niente.
465
00:43:01,916 --> 00:43:03,764
Maledizione, ci avevo quasi
creduto.
466
00:43:03,884 --> 00:43:06,490
Spaventati per nulla. Rilassa
la testa. Tu...
467
00:43:07,800 --> 00:43:08,950
Dormi un po'.
468
00:43:17,031 --> 00:43:19,690
Bene, io mi... laggiu'...
469
00:43:54,485 --> 00:43:55,285
Cazzo!
470
00:43:56,168 --> 00:43:57,368
Gesu', Johnny!
471
00:43:58,272 --> 00:43:59,372
Vacci piano!
472
00:44:00,141 --> 00:44:02,791
- Fammi vedere, fammi vedere!
- Cosa c'e'?
473
00:44:04,142 --> 00:44:05,742
Stai bene, stai calmo!
474
00:44:06,474 --> 00:44:07,424
Io, io...
475
00:44:08,600 --> 00:44:10,400
Non riesco... non ci vedo.
476
00:44:24,160 --> 00:44:25,010
Johnny!
477
00:44:26,740 --> 00:44:30,407
No! No! Oh, Dio!
478
00:44:31,283 --> 00:44:33,510
Fatemi alzare, per favore.
479
00:44:33,642 --> 00:44:34,792
Cosa succede?
480
00:44:37,981 --> 00:44:40,182
Johnny, Johnny, shh!
481
00:44:40,567 --> 00:44:41,567
Stai bene.
482
00:44:45,386 --> 00:44:46,486
Oh, mio Dio!
483
00:44:49,757 --> 00:44:51,915
Oh, Johnny!
484
00:44:53,194 --> 00:44:54,463
Oh, Gesu'!
485
00:45:07,256 --> 00:45:09,311
Stai indietro. Non toccare
niente!
486
00:45:09,443 --> 00:45:11,080
Stai indietro! Stai indietro!
487
00:45:11,212 --> 00:45:13,763
Venite subito con me. Venite
con me.
488
00:45:18,294 --> 00:45:19,544
Ti voglio bene.
489
00:45:21,195 --> 00:45:23,792
Sentite, c'erano dei parassiti
nei suoi occhi.
490
00:45:23,912 --> 00:45:26,112
- Cosa? Come?
- Erano nell'acqua.
491
00:45:27,194 --> 00:45:28,544
Vado a chiuderla.
492
00:45:29,430 --> 00:45:30,530
Dov'e' Sudi?
493
00:45:38,472 --> 00:45:40,809
Sudi! Chiudi la doccia!
494
00:45:40,941 --> 00:45:43,057
- Vaffanculo!
- Non stiamo scherzando, cazzo!
495
00:45:43,177 --> 00:45:44,877
Chiudi subito la doccia!
496
00:45:45,412 --> 00:45:46,212
Sudi!
497
00:45:47,513 --> 00:45:48,263
Sudi?
498
00:45:49,224 --> 00:45:51,421
Sudi, per favore! Ascoltami!
Apri la porta!
499
00:45:51,553 --> 00:45:53,789
Oi! Bastardi!
500
00:45:53,921 --> 00:45:55,525
Ora, Sudi! Chiudi la doccia!
501
00:45:55,657 --> 00:45:57,693
Chiudi l'acqua! Ehi, ascoltami!
502
00:45:57,825 --> 00:45:59,025
Apri la porta.
503
00:45:59,388 --> 00:46:01,132
Apri subito la porta!
504
00:46:03,197 --> 00:46:05,497
Sudi! Sudi, per favore!
Ascoltami!
505
00:46:12,674 --> 00:46:15,174
Va bene. Va tutto bene.
Va tutto bene.
506
00:46:15,577 --> 00:46:16,777
Va tutto bene.
507
00:46:18,012 --> 00:46:19,012
Vieni qui.
508
00:46:27,482 --> 00:46:28,232
Ok...
509
00:46:30,464 --> 00:46:31,414
Johnny...
510
00:46:31,959 --> 00:46:33,009
Ci sono io.
511
00:46:33,868 --> 00:46:34,868
Stai bene.
512
00:46:37,202 --> 00:46:38,202
Stai bene.
513
00:48:31,546 --> 00:48:33,446
Dritto attraverso l'acciaio.
514
00:48:53,000 --> 00:48:54,671
Gesu' Cristo!
515
00:49:08,248 --> 00:49:09,048
Cazzo!
516
00:49:09,450 --> 00:49:11,250
Ah, va bene, e' il filtro.
517
00:49:13,721 --> 00:49:15,171
Dove scorre questo?
518
00:49:22,630 --> 00:49:25,334
Niente puo' entrare o uscire
ora.
519
00:49:25,466 --> 00:49:27,216
Tranne che dal coperchio.
520
00:49:28,570 --> 00:49:29,920
Dobbiamo aprirlo.
521
00:49:31,038 --> 00:49:32,038
Sei pazza?
522
00:49:32,372 --> 00:49:34,972
Se riesco ad identificarli,
sara' utile.
523
00:49:38,513 --> 00:49:39,763
Mettiti questi.
524
00:49:46,654 --> 00:49:48,859
Ehi, per favore, stai attenta.
525
00:50:12,787 --> 00:50:13,987
Che cosa sono?
526
00:50:15,108 --> 00:50:16,918
Non lo so. Ma penso...
527
00:50:17,050 --> 00:50:18,400
Forse sono larve.
528
00:50:21,054 --> 00:50:23,854
Dobbiamo togliere quelle cose
dal serbatoio.
529
00:50:24,953 --> 00:50:26,596
Allora svuotatelo!
530
00:50:26,728 --> 00:50:28,363
Cosa stai aspettando? Per amor
di Dio!
531
00:50:28,495 --> 00:50:30,132
- Come? Non abbiamo la pompa.
- Esatto.
532
00:50:30,264 --> 00:50:32,067
- E ci serve l'acqua fresca.
- La bolliremo.
533
00:50:32,199 --> 00:50:34,204
E come faremo per l'acqua
da bere?
534
00:50:34,324 --> 00:50:35,538
Pescali fuori dal serbatoio!
535
00:50:35,670 --> 00:50:38,106
Sono passati attraverso
i filtri dell'acqua.
536
00:50:38,238 --> 00:50:40,543
Probabilmente saranno morti
nelle prossime ore.
537
00:50:40,675 --> 00:50:43,325
Va bene, va bene. Stiamo
soffrendo tutti.
538
00:50:43,545 --> 00:50:44,945
Che cos'hai detto?
539
00:50:45,235 --> 00:50:46,382
Se ho ragione...
540
00:50:46,514 --> 00:50:49,719
sono larve d'acqua salata
nell'acqua fresca.
541
00:50:49,851 --> 00:50:52,101
Saranno morte nelle prossime
ore.
542
00:50:54,057 --> 00:50:56,291
Giusto. Lei ha... Ha ragione.
543
00:50:56,423 --> 00:50:59,627
- Johnny e' stato morso cosi'?
- No! No.
544
00:51:00,181 --> 00:51:01,864
Concentriamoci, eh?
545
00:51:01,996 --> 00:51:05,046
Che cos'hanno detto sull'altro
peschereccio, eh?
546
00:51:09,604 --> 00:51:10,454
Niente.
547
00:51:11,646 --> 00:51:12,996
Sono tutti morti.
548
00:51:18,412 --> 00:51:21,112
Era la febbre del mare. Si
sono suicidati.
549
00:51:21,289 --> 00:51:22,930
Va bene? Ora...
550
00:51:24,251 --> 00:51:27,101
Dobbiamo mantenere la mente
pulita, si'? Omid.
551
00:51:27,922 --> 00:51:29,993
Porta Sudi a letto. E...
552
00:51:34,562 --> 00:51:36,455
Tu e Siobhan controllerete
l'acqua
553
00:51:36,575 --> 00:51:38,278
- tra due ore.
- Ok, bene.
554
00:51:38,398 --> 00:51:41,232
All'alba diremo una preghiera
per Johnny.
555
00:51:42,309 --> 00:51:45,609
Ora andiamo tutti a riposarci.
Tu farai il primo turno.
556
00:51:47,441 --> 00:51:50,615
- Che cosa?
- Lei e' a posto, Ciara.
557
00:52:03,725 --> 00:52:05,358
Ok? Si'?
558
00:52:05,889 --> 00:52:06,839
Ecco qui.
559
00:52:08,428 --> 00:52:11,028
Non conosce neanche
il mio nome, cavoli.
560
00:52:11,465 --> 00:52:12,765
Alison O'Reilly.
561
00:52:14,102 --> 00:52:15,902
Non le ho neanche parlato.
562
00:52:16,904 --> 00:52:18,554
Di cosa stai parlando?
563
00:52:20,140 --> 00:52:22,490
Stavo aspettando il momento
giusto.
564
00:52:24,545 --> 00:52:25,945
Il momento giusto?
565
00:52:29,984 --> 00:52:31,034
E poi tu...
566
00:52:41,724 --> 00:52:42,724
Stai bene.
567
00:52:43,552 --> 00:52:45,452
Non posso proprio credere...
568
00:53:15,395 --> 00:53:16,245
E' ora.
569
00:53:52,066 --> 00:53:54,616
- Sono morti?
- Penso che siamo a posto.
570
00:53:54,736 --> 00:53:55,436
Si'?
571
00:54:15,123 --> 00:54:17,526
Non molto da quando hanno mangiato
attraverso il serbatoio.
572
00:54:17,658 --> 00:54:19,862
Sono piu' deboli. Penso
ce ne siano pochi altri.
573
00:54:19,994 --> 00:54:21,644
Dovremo solo aspettare.
574
00:54:25,933 --> 00:54:29,639
Colui che si mette
nelle mie mani,
575
00:54:29,771 --> 00:54:31,306
sebbene sia morto,
576
00:54:31,438 --> 00:54:33,307
eppure vivra',
577
00:54:34,441 --> 00:54:37,680
e chiunque abbia fiducia in me,
578
00:54:37,812 --> 00:54:39,331
non morira' mai.
579
00:54:46,954 --> 00:54:49,091
Se do bheatha, a Mhuire,
ata lan de ghrasta,
580
00:54:49,223 --> 00:54:51,192
Ta an Tiarna leat. Is
beannaithe thu idir mna,
581
00:54:51,324 --> 00:54:53,261
Agus is beannaithe toradh
do bhroinne. Iosa.
582
00:54:53,393 --> 00:54:55,793
Hai qualcosa per aiutarti
a dormire?
583
00:55:00,532 --> 00:55:02,505
Senti, brucia il motore se devi.
584
00:55:02,637 --> 00:55:04,637
Ma portaci a casa velocemente.
585
00:55:42,584 --> 00:55:43,984
Cosa stai facendo?
586
00:55:51,633 --> 00:55:53,333
Stai ancora sanguinando.
587
00:55:58,559 --> 00:55:59,959
E' tutto sfuocato.
588
00:56:06,767 --> 00:56:08,286
E' cio' che e' successo
a Johnny?
589
00:56:08,406 --> 00:56:10,106
No, lui aveva la febbre.
590
00:56:10,338 --> 00:56:12,993
Tu hai perso molto sangue,
quindi ti colpisce gli occhi.
591
00:56:13,113 --> 00:56:14,443
Diventero' cieco?
592
00:56:14,575 --> 00:56:17,191
- Si', potrebbe essere temporaneo.
- Potrebbe?
593
00:56:17,311 --> 00:56:19,381
Senti, mi dispiace.
594
00:56:19,744 --> 00:56:22,594
Adesso non posso aiutarti.
Devo concentrarmi.
595
00:56:24,185 --> 00:56:25,485
Rossa del cazzo.
596
00:56:25,643 --> 00:56:28,090
Non sarebbe successo niente
senza di te!
597
00:56:28,222 --> 00:56:30,872
Stai confondendo la coincidenza
con il caso.
598
00:56:31,391 --> 00:56:34,341
I miei capelli e questo sono
coincidenze, ma...
599
00:56:39,832 --> 00:56:40,982
Era la melma!
600
00:56:41,769 --> 00:56:43,826
La cosa che si era attaccata
alla barca.
601
00:56:43,946 --> 00:56:46,075
Ha scambiato la nostra barca
per un animale.
602
00:56:46,207 --> 00:56:47,557
Forse una balena.
603
00:56:47,859 --> 00:56:49,090
E quando si e' attaccata a noi,
604
00:56:49,210 --> 00:56:51,687
ha prodotto una sostanza
rigenerativa.
605
00:56:51,807 --> 00:56:53,706
E Johnny aveva una ferita
aperta.
606
00:56:53,826 --> 00:56:56,826
Quindi, la melma e' entrata
nel sangue di Johnny
607
00:56:57,274 --> 00:56:59,117
e c'erano uova nella melma?
608
00:56:59,237 --> 00:57:00,787
Non c'erano, ci sono.
609
00:57:01,756 --> 00:57:03,106
Sono ancora vive.
610
00:57:03,925 --> 00:57:06,925
Sudi aveva ferite aperte,
noi abbiamo dei tagli.
611
00:57:07,862 --> 00:57:11,311
Siamo tutti vulnerabili ad essere
infettati proprio come Johnny.
612
00:57:11,431 --> 00:57:12,981
Se non lo siamo gia'.
613
00:57:16,003 --> 00:57:17,449
Qualche buona notizia?
614
00:57:17,569 --> 00:57:19,408
Dobbiamo uccidere subito
quelle uova.
615
00:57:19,540 --> 00:57:21,440
- Cazzo, come?
- Non lo so!
616
00:57:22,543 --> 00:57:24,880
Studio schemi comportamentali
in laboratorio.
617
00:57:25,012 --> 00:57:26,562
Voi uccidete le cose.
618
00:57:30,351 --> 00:57:31,351
Dammi qui.
619
00:57:39,327 --> 00:57:40,127
Tieni.
620
00:57:41,896 --> 00:57:43,196
Non funzionera'.
621
00:57:44,588 --> 00:57:46,388
Allora, che cosa facciamo?
622
00:57:50,204 --> 00:57:51,804
Puoi fare una luce UV?
623
00:57:52,818 --> 00:57:53,976
Perche'?
624
00:57:54,108 --> 00:57:57,179
Altre specie adopelagiche,
le loro uova
625
00:57:57,299 --> 00:58:00,099
si possono uccidere
con una potente luce UV.
626
00:58:02,316 --> 00:58:03,766
Hai uno smartphone?
627
00:58:03,951 --> 00:58:08,112
L'ho imparato in un bar
alla Tishreen University.
628
00:58:08,232 --> 00:58:09,432
Dove si trova?
629
00:58:10,014 --> 00:58:10,964
In Siria.
630
00:58:14,061 --> 00:58:16,061
Hai conosciuto tua moglie li'?
631
00:58:17,198 --> 00:58:19,749
- Come hai indovinato?
- Io non indovino.
632
00:58:19,869 --> 00:58:21,869
Studio schemi comportamentali.
633
00:58:22,714 --> 00:58:25,064
Stavi toccando la tua fede
nuziale.
634
00:58:29,977 --> 00:58:31,027
E' sottile.
635
00:58:32,998 --> 00:58:34,148
Fai la prova.
636
00:58:34,740 --> 00:58:37,890
Possiamo pensare a come farne
uno piu' grande dopo.
637
00:59:02,109 --> 00:59:03,959
E' comunque troppo sottile.
638
00:59:09,271 --> 00:59:11,271
Quanto siamo distanti da casa?
639
00:59:12,119 --> 00:59:13,569
Direi circa 30 ore.
640
00:59:15,054 --> 00:59:17,354
Per allora saremo tutti
infettati.
641
00:59:32,889 --> 00:59:33,639
Omid.
642
00:59:38,679 --> 00:59:40,429
Ho un'altra idea stupida.
643
00:59:41,916 --> 00:59:43,085
Sei matta?
644
00:59:43,217 --> 00:59:46,717
Il disinfettante non uccide
le uova, e neanche la luce UV.
645
00:59:47,432 --> 00:59:49,614
Quindi vuoi folgorare la Niamh?
646
00:59:50,426 --> 00:59:52,828
Si'. Usiamo il saldatore ARC.
647
00:59:52,960 --> 00:59:57,060
L'acqua marina come conduttore che
porta l'elettricita' attorno alla barca.
648
00:59:58,064 --> 01:00:01,170
Dai, finche' usiamo tutti stivali
di gomma non c'e' rischio per noi.
649
01:00:01,302 --> 01:00:03,047
E ti prendi la responsabilita'?
650
01:00:03,167 --> 01:00:04,067
Aspetta!
651
01:00:05,439 --> 01:00:07,676
E i propulsori? Il motore?
652
01:00:07,808 --> 01:00:10,546
Provero' a isolarli.
653
01:00:12,066 --> 01:00:13,166
Ci proverai!
654
01:00:13,591 --> 01:00:15,941
E che dici del rischio
di incendio?
655
01:00:20,733 --> 01:00:21,983
Sei impazzito?
656
01:00:23,017 --> 01:00:23,667
No!
657
01:00:24,859 --> 01:00:26,042
No, cazzo!
658
01:00:27,161 --> 01:00:30,114
- Non potete rischiare la mia barca!
- E' un rischio comunque.
659
01:00:30,234 --> 01:00:32,834
Rischi la barca o rischi
i nostri corpi.
660
01:01:11,872 --> 01:01:14,694
Per amor del cielo! Questo
e' da pazzi!
661
01:01:15,476 --> 01:01:18,076
Sono sicuro che Omid risolvera'
la cosa.
662
01:01:19,384 --> 01:01:20,084
Ok.
663
01:01:20,699 --> 01:01:21,499
Fallo.
664
01:01:59,720 --> 01:02:00,470
Omid?
665
01:02:29,551 --> 01:02:30,851
Andiamo a fuoco?
666
01:02:30,971 --> 01:02:34,836
No, e' solo... l'impianto
elettrico di superfice.
667
01:03:39,820 --> 01:03:41,020
Ha funzionato?
668
01:03:42,034 --> 01:03:43,184
Penso di si'.
669
01:03:44,963 --> 01:03:45,730
Grazie.
670
01:03:45,850 --> 01:03:48,700
Possiamo andare a terra
quando siamo a posto.
671
01:03:51,550 --> 01:03:52,750
Siamo a posto.
672
01:03:53,601 --> 01:03:57,747
Ci sono volute al massimo 36 ore
dall'esposizione di Johnny.
673
01:03:58,305 --> 01:04:01,343
Quindi, ovviamente, dobbiamo
aspettare 36 ore
674
01:04:01,475 --> 01:04:04,158
- dalla distruzione delle uova.
- Andiamo in porto, stanotte.
675
01:04:04,278 --> 01:04:06,583
Freya, se uno di noi e'
infetto, allora...
676
01:04:06,715 --> 01:04:08,484
Allora staremo meglio
in ospedale.
677
01:04:08,604 --> 01:04:11,489
Freya, aspetta! Conosci Christmas
Island?
678
01:04:12,853 --> 01:04:14,330
- Cosa?
- Ha la piu' grande
679
01:04:14,450 --> 01:04:17,000
populazione di granchi rossi,
la aveva.
680
01:04:17,633 --> 01:04:19,861
- Quindi?
- Arrivarono delle formiche gialle
681
01:04:19,993 --> 01:04:23,065
e accecarono i granchi rossi.
Solo poche formiche.
682
01:04:23,197 --> 01:04:25,361
Ora non ci sono piu' granchi
rossi.
683
01:04:25,481 --> 01:04:27,169
Capisci cosa intendo?
684
01:04:27,301 --> 01:04:30,215
Si'. I granchi sarebbero dovuti
andare in ospedale.
685
01:04:30,335 --> 01:04:31,885
E' quello che faccio.
686
01:04:32,640 --> 01:04:35,089
- Comportamento faunistico...
- Si', in un laboratorio.
687
01:04:35,209 --> 01:04:37,825
Ma questo e' il mondo reale,
con persone reali!
688
01:04:37,945 --> 01:04:39,881
E nel mondo reale, se scendiamo
a terra
689
01:04:40,013 --> 01:04:41,384
e uno di noi e' portatore,
690
01:04:41,516 --> 01:04:43,478
quelle cose si diffonderanno
molto in fretta.
691
01:04:43,598 --> 01:04:45,722
Sudi e' responsabilita' mia.
692
01:04:45,854 --> 01:04:47,201
E si sta dissanguando
la' dentro.
693
01:04:47,321 --> 01:04:49,571
Non possiamo pensare solo
a Sudi.
694
01:04:52,426 --> 01:04:55,734
Non perdero' un'altro membro
dell'equipaggio.
695
01:05:00,533 --> 01:05:02,417
Omid, mi serve il tuo aiuto.
696
01:05:02,537 --> 01:05:03,537
Si', cosa?
697
01:05:03,937 --> 01:05:07,422
Quando arriviamo in porto,
aiutami a tenere tutti sulla barca.
698
01:05:07,542 --> 01:05:08,611
Non succedera' mai.
699
01:05:08,743 --> 01:05:11,246
Al primo fiuto di terra, saremo
tutti andati via.
700
01:05:11,378 --> 01:05:14,261
Solo finche' non sappiamo
che non siamo infetti!
701
01:05:14,381 --> 01:05:15,631
Hai visto Sudi?
702
01:05:16,250 --> 01:05:17,387
L'hai visto?
703
01:05:17,519 --> 01:05:19,169
Gli serve subito aiuto.
704
01:05:20,504 --> 01:05:21,554
Dove abiti?
705
01:05:23,535 --> 01:05:24,385
Galway.
706
01:05:24,759 --> 01:05:26,273
200.000 persone a Galway,
giusto?
707
01:05:26,393 --> 01:05:27,996
- Si', circa.
- Si'. Non possiamo dire
708
01:05:28,128 --> 01:05:29,977
di essere cosi' importanti che
vale la pena rischiare la vita
709
01:05:30,097 --> 01:05:31,722
di 200.000 persone.
710
01:05:31,842 --> 01:05:32,892
Si', forse.
711
01:05:33,768 --> 01:05:36,171
Ma chi sei tu per dire che questo
povero ragazzo deve morire
712
01:05:36,303 --> 01:05:39,103
cosi' qualcun altro puo' evitare
il rischio?
713
01:06:03,430 --> 01:06:05,961
Ho gli occhi chiusi o aperti?
714
01:06:08,445 --> 01:06:09,295
Aperti.
715
01:06:20,581 --> 01:06:21,931
Shh, starai bene.
716
01:06:26,779 --> 01:06:27,925
Starai bene.
717
01:06:44,171 --> 01:06:44,921
Sudi?
718
01:07:26,413 --> 01:07:29,050
Dio e' la nostra speranza
e la nostra forza.
719
01:07:29,182 --> 01:07:30,982
Dio e' la nostra speranza.
720
01:07:31,646 --> 01:07:32,996
Non avremo paura,
721
01:07:33,627 --> 01:07:36,226
anche se siamo in mezzo al mare,
722
01:07:51,204 --> 01:07:53,008
Dio e' con noi,
723
01:07:54,714 --> 01:07:56,701
e non saremo cancellati.
724
01:07:59,921 --> 01:08:00,671
Amen.
725
01:08:20,902 --> 01:08:22,472
Ora dobbiamo metterci
in quarantena.
726
01:08:22,604 --> 01:08:24,941
Forse tu non hai una vita, ma
noi abbiamo delle responsabilita'.
727
01:08:25,073 --> 01:08:28,167
Senti. La moglie di Omid
e' incinta.
728
01:08:28,727 --> 01:08:29,912
Dobbiamo portarli a casa.
729
01:08:30,044 --> 01:08:31,848
Se vogliono, possono andare
in ospedale.
730
01:08:31,980 --> 01:08:34,328
- Ora, sul serio, vaffanculo!
- Ma non capite!
731
01:08:34,448 --> 01:08:35,898
Non mi hai sentito?
732
01:09:08,850 --> 01:09:09,850
Stai bene?
733
01:09:42,282 --> 01:09:43,432
Come sta Ger?
734
01:09:44,384 --> 01:09:47,134
Non e' infetto, se e' quello
che intendi.
735
01:10:02,170 --> 01:10:04,576
Ah, no. Oh, no, no, no!
736
01:10:14,730 --> 01:10:17,275
Porca... Cazzo... Vieni qui.
737
01:10:28,328 --> 01:10:30,428
Perche' il motore si e' fermato?
738
01:10:30,788 --> 01:10:31,738
Diglielo.
739
01:10:32,234 --> 01:10:33,884
Ho disattivato la barca.
740
01:10:35,127 --> 01:10:35,877
Cosa?
741
01:10:37,605 --> 01:10:39,305
Ho disattivato la barca.
742
01:10:39,707 --> 01:10:41,777
Ehi! Ehi, ehi, ehi!
743
01:10:41,909 --> 01:10:44,747
Che cazzo di problemi hai?
744
01:10:44,879 --> 01:10:46,983
- Abbiamo tutti dei tagli.
- Abbiamo ucciso le uova!
745
01:10:47,115 --> 01:10:48,630
Ci potremmo essere infettati
prima!
746
01:10:48,750 --> 01:10:51,800
- Allora chiamiamo aiuto!
- Non c'e' nessun aiuto!
747
01:11:00,554 --> 01:11:01,504
Allora...
748
01:11:02,530 --> 01:11:04,830
Vuoi che ci sediamo qui
e moriamo?
749
01:11:05,133 --> 01:11:07,670
Voglio che stiamo sulla barca
finche' non siamo sicuri
750
01:11:07,802 --> 01:11:09,538
che nessuno di noi e' infetto.
751
01:11:09,670 --> 01:11:12,470
- Le tue maledette 36 ore.
- Non sono le mie.
752
01:11:14,744 --> 01:11:16,444
Sono della tua famiglia.
753
01:11:19,113 --> 01:11:21,722
Sono di tuo marito, dei vostri
figli.
754
01:11:22,550 --> 01:11:23,834
Biasimatemi se volete.
755
01:11:23,954 --> 01:11:25,204
Dobbiamo agire.
756
01:11:26,369 --> 01:11:28,869
Dobbiamo assumerci
la responsabilita'.
757
01:11:54,147 --> 01:11:55,047
Ascolta.
758
01:11:56,552 --> 01:11:58,202
So che l'ho causato io.
759
01:11:59,787 --> 01:12:00,787
Non farlo.
760
01:12:06,600 --> 01:12:08,350
Io te l'ho lasciato fare.
761
01:12:10,031 --> 01:12:13,931
Saremmo potuti rientrare quando
quella cosa ci ha lasciati andare,
762
01:12:14,168 --> 01:12:15,718
ma siamo rimasti qui.
763
01:12:16,270 --> 01:12:17,920
Non e' tutta colpa tua.
764
01:12:19,652 --> 01:12:21,602
Dio sa chi sara' il prossimo.
765
01:12:29,083 --> 01:12:33,033
Avevi visto qualcosa nell'occhio
di Johnny prima che morisse, vero?
766
01:12:33,530 --> 01:12:35,930
- Si'.
- Voglio che ci esamini tutti.
767
01:12:50,969 --> 01:12:52,419
Io non vedo niente.
768
01:12:52,751 --> 01:12:54,451
Vuoi che lo faccia a te?
769
01:13:00,715 --> 01:13:03,965
- Non vedo niente.
- Guarda di nuovo. E' molto debole.
770
01:13:13,213 --> 01:13:14,571
No, non vedo niente.
771
01:13:14,691 --> 01:13:15,791
Guardate me.
772
01:13:17,698 --> 01:13:18,848
Non tu. Omid.
773
01:13:19,906 --> 01:13:21,506
Dai. Fallo fare a lei.
774
01:13:37,251 --> 01:13:38,751
Penso che stai bene.
775
01:13:38,871 --> 01:13:39,571
Ok.
776
01:13:40,027 --> 01:13:41,327
E' il mio turno.
777
01:13:50,295 --> 01:13:51,595
Non vedo niente.
778
01:13:52,693 --> 01:13:54,993
- Ok.
- Ci ha affondato per niente.
779
01:13:56,216 --> 01:13:57,866
Non hai controllato me.
780
01:13:58,471 --> 01:13:59,871
Non ne ho bisogno.
781
01:14:02,267 --> 01:14:03,017
Cosa?
782
01:14:05,250 --> 01:14:06,650
Dammi quella cosa.
783
01:14:32,796 --> 01:14:33,596
Cazzo!
784
01:14:33,841 --> 01:14:36,512
- Oh, Dio, scusa, scusa.
- Va bene, e' ok.
785
01:14:36,937 --> 01:14:39,302
E' ok, va bene.
786
01:14:39,422 --> 01:14:41,986
- Va bene.
- No. No. AScolta.
787
01:14:44,471 --> 01:14:46,371
- Quel posto.
- Gerard, no.
788
01:14:46,787 --> 01:14:48,487
Non dovevamo essere la'.
789
01:14:48,956 --> 01:14:50,643
- Cosa?
- Cosa vuoi dire?
790
01:14:50,763 --> 01:14:53,563
Ho cambiato rotta e non l'ho
detto a nessuno.
791
01:14:53,914 --> 01:14:56,065
Sono entrato in una zona
vietata.
792
01:14:56,197 --> 01:14:58,597
Ecco perche' abbiamo visto
le balene.
793
01:14:59,579 --> 01:15:00,479
Andiamo.
794
01:15:00,601 --> 01:15:02,738
- Hai cambiato rotta?
- Ho cambiato rotta.
795
01:15:02,858 --> 01:15:05,458
Quindi la Guardia Costiera sa
dove siamo?
796
01:15:10,018 --> 01:15:11,168
Tu lo sapevi?
797
01:15:13,948 --> 01:15:15,798
- Ger, andiamo.
- Ciara...
798
01:15:17,218 --> 01:15:19,718
- Penso che dovresti andare.
- Andiamo.
799
01:15:20,187 --> 01:15:22,291
- Bastardo del cazzo!
- Smettila!
800
01:15:22,423 --> 01:15:24,059
- Johnny e' morto!
- Siamo una famiglia!
801
01:15:24,191 --> 01:15:26,391
Oh, si'? Io avevo la mia famiglia.
802
01:15:41,409 --> 01:15:42,809
Mi dispiace tanto.
803
01:15:44,357 --> 01:15:45,457
Mi dispiace.
804
01:15:48,067 --> 01:15:49,467
Mi dispiace tanto.
805
01:16:05,032 --> 01:16:06,682
Aveva i capelli biondi.
806
01:16:09,003 --> 01:16:10,203
Piccola Niamh.
807
01:16:11,795 --> 01:16:15,445
Pensavo che niente di cosi' brutto
ci potesse capitare ancora.
808
01:16:17,478 --> 01:16:19,128
Non mi dispiace morire.
809
01:16:20,660 --> 01:16:22,366
Perche' la rivedro'.
810
01:16:26,905 --> 01:16:27,805
Aspetta!
811
01:16:32,401 --> 01:16:33,301
Aspetta!
812
01:16:35,926 --> 01:16:36,826
Aspetta!
813
01:16:55,349 --> 01:16:56,699
Oh, tesoro mio...
814
01:17:32,309 --> 01:17:33,109
Freya.
815
01:17:36,574 --> 01:17:37,374
Freya!
816
01:18:05,819 --> 01:18:07,556
Stai prendendo un canotto?
817
01:18:07,688 --> 01:18:09,024
Raddoppia le vostre possibilita'
di essere trovati.
818
01:18:09,156 --> 01:18:10,371
Fermati, per favore! Ascolta!
819
01:18:10,491 --> 01:18:12,529
Sei a tre cazzo di giorni dalla riva
in quella cosa!
820
01:18:12,661 --> 01:18:14,842
- Chiamala quarantena.
- Dai, Freya, per favore?
821
01:18:14,962 --> 01:18:16,911
C'e' della trementina e roba
nel gavone di prua.
822
01:18:17,031 --> 01:18:19,931
Fai un razzo. C'e' anche
il gommone gonfiabile.
823
01:18:20,051 --> 01:18:21,351
Ehi, per favore.
824
01:18:22,970 --> 01:18:25,370
Che mi dici della Niamh
Cinn-Oir, eh?
825
01:18:25,873 --> 01:18:27,373
Fanne cio' che vuoi.
826
01:18:28,270 --> 01:18:29,670
E' solo una barca.
827
01:19:20,828 --> 01:19:22,928
Questo e' l'interno della barca.
828
01:19:44,686 --> 01:19:47,289
Acqua fresca? Sono vivi
in acqua fresca!
829
01:19:47,421 --> 01:19:49,124
- Sembrava un animale solo.
- Si'.
830
01:19:49,256 --> 01:19:51,417
Cosi' si mangiano l'un l'altro
come girini. Un animale vince.
831
01:19:51,537 --> 01:19:54,637
Come... Come facciamo uscire
fuori un animale solo?
832
01:19:54,770 --> 01:19:55,738
Lo stordiamo.
833
01:19:55,858 --> 01:19:57,266
Facciamo passare l'elettricita'
attraverso il serbatoio.
834
01:19:57,386 --> 01:19:59,986
No, non... Funziona solo
in acqua salata.
835
01:20:01,935 --> 01:20:06,008
Ok. Ok, ok. E' in ciclo vitale
parassitico.
836
01:20:06,140 --> 01:20:07,510
E' adopelagico.
837
01:20:07,642 --> 01:20:10,137
Ma la pressione non e'
un problema.
838
01:20:10,257 --> 01:20:10,957
Si'?
839
01:20:12,993 --> 01:20:13,743
E'...
840
01:20:17,951 --> 01:20:21,491
- E' adopelagico.
- Si', l'hai gia' detto.
841
01:20:21,623 --> 01:20:24,132
Quindi gli piace il freddo gelido.
Riscaldiamo il serbatoio.
842
01:20:24,252 --> 01:20:25,827
- Cosa, lo uccidera'?
- No.
843
01:20:25,959 --> 01:20:28,330
- Ma lo rallentera'.
- Abbastanza per ucciderlo?
844
01:20:28,462 --> 01:20:30,878
Abbastanza per farlo tornare
sano e salvo nella natura.
845
01:20:30,998 --> 01:20:32,569
Oh, aspetta, sei impazzita?
846
01:20:32,701 --> 01:20:34,303
- E' un animale raro.
- Si', anche noi.
847
01:20:34,435 --> 01:20:36,551
- Noi siamo intelligenti.
- Questo e' discutibile.
848
01:20:36,671 --> 01:20:39,253
Questo e' il nostro dovere!
E' nel posto sbagliato.
849
01:20:39,373 --> 01:20:42,344
Vuole solo sopravvivere.
Proprio come noi.
850
01:20:42,476 --> 01:20:46,426
Quindi rischi di morire per proteggere
qualcosa che vuole ucciderti?
851
01:20:47,800 --> 01:20:49,700
Come scaldiamo il serbatoio?
852
01:21:11,807 --> 01:21:12,907
Scopriamolo.
853
01:21:19,649 --> 01:21:20,349
Ora?
854
01:21:31,876 --> 01:21:32,626
Omid!
855
01:21:48,886 --> 01:21:50,786
Proprio attraverso lo scafo.
856
01:21:59,687 --> 01:22:00,802
Prendi il cibo.
857
01:22:00,922 --> 01:22:03,522
- Stiamo affondando?
- Stiamo affondando.
858
01:22:06,169 --> 01:22:07,369
La trementina.
859
01:22:08,299 --> 01:22:10,799
- Possiamo fare un segnale.
- Con cosa?
860
01:22:15,904 --> 01:22:16,554
Ok.
861
01:22:17,390 --> 01:22:18,440
Sei pronto?
862
01:22:19,741 --> 01:22:20,391
No.
863
01:22:23,878 --> 01:22:24,778
Andiamo.
864
01:22:40,160 --> 01:22:41,533
Omid! Sbrigati!
865
01:22:43,256 --> 01:22:44,806
Io... non so nuotare!
866
01:23:12,292 --> 01:23:13,042
Omid!
867
01:23:15,865 --> 01:23:19,115
Afferra la mia mano! Afferra
la mia mano! Avvicinati!
868
01:23:29,009 --> 01:23:30,847
No! No! Oh!
869
01:23:30,979 --> 01:23:32,648
Omid! Oh, continua...
870
01:24:40,653 --> 01:24:41,503
Grazie!
871
01:24:43,785 --> 01:24:44,735
Grazie...
872
01:24:51,882 --> 01:24:52,782
Siobhan.
873
01:24:54,209 --> 01:24:56,601
Siobhan. Guarda! Guarda!
874
01:25:21,355 --> 01:25:22,505
Sono infetta.
875
01:25:31,666 --> 01:25:32,366
No.
876
01:25:32,772 --> 01:25:33,922
Fammi vedere.
877
01:25:37,674 --> 01:25:38,374
Ok.
878
01:25:38,765 --> 01:25:39,965
Ehi, faremo...
879
01:25:44,078 --> 01:25:45,550
Ok, noi, ascolta...
880
01:25:46,114 --> 01:25:46,914
Noi...
881
01:25:53,121 --> 01:25:54,921
Legheremo questa zona, ok?
882
01:25:55,188 --> 01:25:57,366
Fermiamo il veleno
dal diffondersi. Si'?
883
01:25:57,486 --> 01:25:58,186
Ok.
884
01:25:58,826 --> 01:26:00,726
Ehi. Potresti essere immune.
885
01:26:01,198 --> 01:26:01,898
Ok?
886
01:26:02,429 --> 01:26:03,679
Andremo a casa.
887
01:26:08,402 --> 01:26:09,052
Ok.
888
01:26:09,315 --> 01:26:10,165
Omid...
889
01:26:11,918 --> 01:26:12,768
Omid...
890
01:28:21,989 --> 01:28:25,989
Traduzione: Michiel1981
891
01:28:26,996 --> 01:28:32,968
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion