1 00:00:04,706 --> 00:00:09,307 Dust sizi özel bir izleme deneyimine davet ediyor. 2 00:00:09,309 --> 00:00:13,078 Karanlık, izole ve sakin bir okyanusun... 3 00:00:13,080 --> 00:00:20,018 ...bilinmeyen derinliklerini keşfetmede bize eşlik ettiğiniz için teşekkür ederiz. 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,690 Bir sürü keşfedilmemiş şeyi içinde barındırıyor. 5 00:00:24,692 --> 00:00:29,160 Dalgalı yüzeyinin altında farklı bir yaşam var. 6 00:00:29,162 --> 00:00:34,266 Sahilinde gezinip belli bir derinliğe kadar inseniz de... 7 00:00:34,268 --> 00:00:39,874 ...en meraklı gezgin olan bilim daha fazlasını ister. 8 00:00:40,508 --> 00:00:43,341 Bu "Deniz Ateşi." 9 00:02:20,308 --> 00:02:26,341 DENİZ ATEŞİ ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002 10 00:02:39,627 --> 00:02:41,527 Teşekkür ederim! 11 00:02:41,529 --> 00:02:43,361 Seni görmek güzel! 12 00:02:43,363 --> 00:02:45,131 Seni görmek de güzel. 13 00:02:45,133 --> 00:02:46,732 Pasta aldın mı? 14 00:02:46,734 --> 00:02:48,102 Gelmiyor musun? 15 00:02:49,937 --> 00:02:51,704 Hayır. 16 00:02:51,706 --> 00:02:54,339 Bak, bu parazit hadal değil. 17 00:02:54,341 --> 00:02:55,508 Tamamen yanlış yerde. 18 00:02:55,510 --> 00:02:57,843 Hayır, asıl sen yanlış yerdesin! 19 00:02:57,845 --> 00:02:59,411 Saat kaçta gemide olmalıydın? 20 00:02:59,413 --> 00:03:02,581 3:00? Ama bu önemli profesör. 21 00:03:02,583 --> 00:03:04,217 Doktoran önemli değil mi yani? 22 00:03:06,420 --> 00:03:08,353 Gitmezsem beni dersten bırakır mısınız? 23 00:03:08,355 --> 00:03:10,725 Elimden bir şey gelmez. 24 00:03:12,325 --> 00:03:13,859 Hadi bakalım. 25 00:03:13,861 --> 00:03:16,962 Ama güçlü yönlerimi biliyorum. İyi bir gözlemciyim. 26 00:03:16,964 --> 00:03:18,396 Kalıpları görmekte iyiyim. 27 00:03:18,398 --> 00:03:20,900 Harika bir bilim insanısın. Bu söz konusu bile olamaz. 28 00:03:20,902 --> 00:03:23,234 Bir başıma olmam gerek. Başka insanlarla olamam. 29 00:03:23,236 --> 00:03:25,236 Bu ortam çok daha fazla... 30 00:03:25,238 --> 00:03:28,206 Siobhan! Burada doğum günü pastası var. 31 00:03:32,080 --> 00:03:35,614 Bu bölümde hiç arkadaşın var mı? 32 00:03:35,616 --> 00:03:37,348 - Ama ben... - Git hadi! 33 00:03:37,350 --> 00:03:41,219 Git ellerini kirlet. Birkaç arkadaş edin. 34 00:03:55,069 --> 00:03:56,769 Gelmeyeceğini düşünmeye başlamıştım! 35 00:03:56,771 --> 00:03:58,204 Üzgünüm. 36 00:03:58,206 --> 00:04:00,438 Kaptan, jartiyer için bağırsağımı kullanırdı. 37 00:04:00,440 --> 00:04:01,941 Düşünmesi bile korkutucu 38 00:04:03,911 --> 00:04:06,581 İşte orada! Niamh Cinn-Oir! 39 00:04:08,616 --> 00:04:09,751 Geldi! 40 00:04:10,084 --> 00:04:11,351 Tamam. 41 00:04:20,561 --> 00:04:23,396 İşin sırrı, düşünmeden atlamakta. 42 00:04:24,632 --> 00:04:27,235 Hadi, elini uzat. 43 00:04:36,443 --> 00:04:38,210 Siobhan, bu teyzem Ciara. 44 00:04:38,212 --> 00:04:40,447 Duyduğuma göre bir bilim insanısın. 45 00:04:43,084 --> 00:04:44,484 O bir büyücü! 46 00:04:45,418 --> 00:04:47,686 Seni hiç hayal kırıklığına uğrattım mı? 47 00:04:47,688 --> 00:04:49,888 Yani seni hayal kırıklığına uğrattığım zamanlar dışında. 48 00:04:51,959 --> 00:04:53,491 Bize bir mucize lazım. 49 00:04:56,130 --> 00:04:57,495 Öğrencimizle tanışın. 50 00:04:57,497 --> 00:05:00,166 Nihayet geldi. 51 00:05:00,168 --> 00:05:02,134 Ben Kaptan Gerard. 52 00:05:02,136 --> 00:05:04,570 Bu Freya, asıl patron o. 53 00:05:04,572 --> 00:05:07,474 Bir Viking'tir. Geminin direğidir. 54 00:05:07,875 --> 00:05:09,143 Siobhan, değil mi? 55 00:05:11,813 --> 00:05:14,515 Gerard? Omid ile konuşmayı unutma. 56 00:05:15,516 --> 00:05:16,984 Johnny. 57 00:05:32,900 --> 00:05:34,836 Bu konuda endişelisin. 58 00:05:36,170 --> 00:05:39,538 Bu suyumuz. Çok önemli. 59 00:05:39,540 --> 00:05:42,041 Tahtın varisi ne zaman geliyor? 60 00:05:42,043 --> 00:05:44,610 - 3 hafta sonra. - Öyle mi? 61 00:05:44,612 --> 00:05:46,712 O gelince kesinlikle başka bir şey aramaya başlayacağım. 62 00:05:46,714 --> 00:05:49,648 Demek işi kaptın, ha? 63 00:05:49,650 --> 00:05:53,319 Sakin ol. Aramaya başlayacağım dedim. 64 00:05:53,321 --> 00:05:55,623 Evet, bunu hep diyorsun. 65 00:05:57,024 --> 00:05:58,389 Pekala hanımlar. 66 00:05:58,391 --> 00:06:00,358 - Hazır mıyız? - Evet. 67 00:06:00,360 --> 00:06:04,198 İşini kontrol ettim. Bazı düzenlemeler yaptım. 68 00:06:06,100 --> 00:06:08,035 Dinle. 69 00:06:08,736 --> 00:06:11,739 - Sana borcumuz var. - Harika. 70 00:06:12,907 --> 00:06:15,241 İş bitince tüm paranı alacaksın. 71 00:06:15,243 --> 00:06:17,176 - Ne? - Geri döner dönmez. 72 00:06:17,178 --> 00:06:20,014 Söz veriyorum. Anlaştık mı? 73 00:06:21,883 --> 00:06:23,782 Skip, biliyorsun. Yakında bebeğim doğacak. 74 00:06:23,784 --> 00:06:27,519 Biliyorum. Biliyorum. Tüm paranı alacaksın. 75 00:06:27,521 --> 00:06:28,923 Bu konuda anlaştık mı? 76 00:06:32,126 --> 00:06:33,592 - Evet. - Pekala! 77 00:06:33,594 --> 00:06:35,428 Bunu telafi edeceğim! 78 00:06:36,864 --> 00:06:40,735 Bu sefer bize büyük bir vurgun lazım. 79 00:06:41,401 --> 00:06:44,372 Ne üzerinde çalışıyorsun? 80 00:06:45,873 --> 00:06:47,773 Şey... 81 00:06:47,775 --> 00:06:50,509 Derin denizdeki faunal davranış varyasyanlarını... 82 00:06:50,511 --> 00:06:53,212 ...tanımlıyorum ve bir taslak oluşturuyorum. 83 00:06:53,214 --> 00:06:56,248 Sonra ekolojik sonuçları tahmin etmek için... 84 00:06:56,250 --> 00:06:59,318 ...algoritmalar ve bilgisayar simülasyonları üretiyorum. 85 00:06:59,320 --> 00:07:02,056 Gemideyken ne üzerindeki çalışıyorsun demek istedim. 86 00:07:03,291 --> 00:07:07,092 Avınızı fotoğraflayıp anormallikler aramalıyım. 87 00:07:07,094 --> 00:07:08,994 Bu çok zor olmayacaktır. Her türlü şeyi yakalarız. 88 00:07:08,996 --> 00:07:12,066 Kısa bir dalış yapmam da lazım. 89 00:07:12,900 --> 00:07:14,168 Suyun altına mı? 90 00:07:15,169 --> 00:07:16,537 Dalış yapıyor musun? 91 00:07:18,739 --> 00:07:21,008 - Balıkçılar yüzmez. - Niye ki? 92 00:07:24,612 --> 00:07:26,347 Çünkü hızlı ölmek daha iyidir. 93 00:07:27,248 --> 00:07:29,283 Kimse yavaşça boğulmak istemez. 94 00:07:42,663 --> 00:07:45,166 Sudi! Siobhan'la tanışmadın. 95 00:07:48,035 --> 00:07:50,104 Çok da umurumdaydı dostum! 96 00:07:51,272 --> 00:07:53,572 Seninle tanıştığına memnun oldu dostum. 97 00:07:53,574 --> 00:07:55,343 Kaptanın bundan haberi var mı? 98 00:07:57,477 --> 00:07:58,913 Artık var! 99 00:08:03,017 --> 00:08:06,585 - Bir Kızıl kafa. - Ücretini çoktan harcadık. 100 00:08:06,587 --> 00:08:10,291 Biliyorum, ama kötü şansa paramız yetmez. 101 00:08:13,027 --> 00:08:16,028 Yani saçımın rengi kötü şans mı getirecek? 102 00:08:16,030 --> 00:08:18,464 Bu konuda iki düşünce tarzı var. 103 00:08:18,466 --> 00:08:21,533 Olduğum kişiyi değiştiremem. 104 00:08:21,535 --> 00:08:24,772 Biliyorum, ama belki... 105 00:08:25,706 --> 00:08:27,475 Fena bir fikir değil. 106 00:08:37,218 --> 00:08:38,319 Demir al. 107 00:08:39,887 --> 00:08:41,553 Pekala. 108 00:09:05,413 --> 00:09:07,014 Bir ranza seç! 109 00:09:11,852 --> 00:09:14,053 - Niye sadece 4 ranza var? - Vardiyalı çalışıyoruz. 110 00:09:14,055 --> 00:09:15,988 Kimimiz uyuyor kimimiz çalışıyor. 111 00:09:15,990 --> 00:09:18,424 - Vardiya ne kadar sürüyor? - Yaklaşık 2 saat uyuyoruz. 112 00:09:18,426 --> 00:09:20,759 Ne? Uykusuzluk bilişi etkiler. 113 00:09:20,761 --> 00:09:23,695 - Benim dilimden konuş! - Duygu patlaması yaşarsın. 114 00:09:23,697 --> 00:09:25,532 Şimdi bile öyle sayılırım. 115 00:09:25,534 --> 00:09:26,901 Psikoz musun? 116 00:09:28,102 --> 00:09:30,438 Deniz Ateşi. 117 00:09:32,273 --> 00:09:34,606 Kafana takma. Senin vardiyan yok. 118 00:09:34,608 --> 00:09:37,709 Derinlerdeki tehlikelerden bizleri koru Tanrım. 119 00:09:37,711 --> 00:09:41,782 Havarilerinin ağlarını dolduran Mesih'im limana sağ salim dönelim. 120 00:09:42,283 --> 00:09:43,617 Amen. 121 00:10:06,807 --> 00:10:08,207 Son aramanızı yapın... 122 00:10:08,209 --> 00:10:10,512 ...birkaç dakika sonra kapsama alanı dışındayız. 123 00:10:27,361 --> 00:10:28,896 Balıkçılık bilgisi. 124 00:10:33,100 --> 00:10:34,702 Şuna bak. 125 00:10:36,103 --> 00:10:38,672 Evet. Evet. Evet! 126 00:10:39,541 --> 00:10:41,508 Su filtrasyon sistemimiz. 127 00:10:41,510 --> 00:10:44,143 Yıllarca denizde kalsak da daima tatlı suyumuz olacak. 128 00:10:44,145 --> 00:10:46,378 - Bu sihir. - Sihir mi? 129 00:10:46,380 --> 00:10:49,481 - Neredeki okula gittin? - Onun okuduğu okula gittim! 130 00:10:49,483 --> 00:10:51,016 Doktora öğrencimiz Siobhan'ın. 131 00:10:51,018 --> 00:10:52,619 Kaç filtre var? 132 00:10:52,621 --> 00:10:55,923 Üç tane. Yüksek kalibre. 133 00:10:57,124 --> 00:10:59,326 - İyonizer mi? - Kendin bak. 134 00:11:03,397 --> 00:11:05,497 - Sen mi tasarladın? - Evet. 135 00:11:05,499 --> 00:11:07,134 - Ben tasarladım. - Çok etkileyici. 136 00:11:09,737 --> 00:11:11,672 Niye daha iyi bir işin yok ki? 137 00:11:14,141 --> 00:11:16,108 Başarılı kişiliğinden kaynaklanıyor olmalı bu. 138 00:11:16,110 --> 00:11:18,511 - Amma açık sözlüsün. - Hayır, bence... 139 00:11:18,513 --> 00:11:22,116 Böyle yetenekli bir mühendis düşük statülü bir iş yapmamalı. 140 00:11:22,883 --> 00:11:25,751 Evet, bilirsin, ben... 141 00:11:25,753 --> 00:11:28,987 Sanırım doğru fırsatı bekliyorum. 142 00:11:28,989 --> 00:11:30,222 Hey, ona dokunma! 143 00:11:30,224 --> 00:11:31,957 İyi misin? 144 00:11:31,959 --> 00:11:33,560 - Evet, iyiyim. - Emin misin? 145 00:11:33,562 --> 00:11:35,894 - Çalışacak yere ihtiyacı var. - Burası olmaz. Çok üzgünüm. 146 00:11:35,896 --> 00:11:37,362 - Çok tehlikeli. - Bana bir şey olmadı. 147 00:11:37,364 --> 00:11:39,033 Ama olabilirdi. 148 00:11:43,672 --> 00:11:45,672 Burada çalışabilirsin. 149 00:11:45,674 --> 00:11:47,540 Her daim sessiz olmasa da... 150 00:11:47,542 --> 00:11:49,877 Burası harika, teşekkür ederim. 151 00:11:56,317 --> 00:11:57,885 Üşüyor musun? 152 00:12:02,990 --> 00:12:05,759 Tanrım, kızıl saçlısın. 153 00:12:10,864 --> 00:12:12,364 Çıkar şu şeyi. 154 00:12:12,366 --> 00:12:14,935 Artık burada olduğuna göre buna alışmalıyız. 155 00:12:19,773 --> 00:12:22,274 Niamh Cinn-Oir'den Sahil Güvenlik'e. Tamam. 156 00:12:22,276 --> 00:12:24,443 Freya, e-postamı aldın mı? 157 00:12:24,445 --> 00:12:27,114 Sana yolladıklarım yasak bölgenin koordinatlarıydı. 158 00:12:35,055 --> 00:12:36,288 Siktir! 159 00:12:36,290 --> 00:12:37,992 Bir sürü balık tutma umudumuz yattı! 160 00:12:39,360 --> 00:12:43,195 Tamam. Yasak bölgeden geçip yolumuza gideceğiz. 161 00:12:43,197 --> 00:12:44,796 Hayır, izin yok. 162 00:12:44,798 --> 00:12:47,669 Bölgede balinalar ve yavruları var. 163 00:12:49,638 --> 00:12:51,970 Anlaşıldı. Etrafından dolanacağız. 164 00:12:51,972 --> 00:12:54,406 Orada iyi şanslar. Sahil Güvenlik kaçar. 165 00:12:54,408 --> 00:12:57,011 İşte avımız gidiyor. 166 00:12:58,245 --> 00:13:00,479 Zararı telafi edeceğiz. 167 00:13:38,052 --> 00:13:40,588 Bunu istemiyor musun? Tamam. 168 00:13:43,824 --> 00:13:45,424 Ben... 169 00:13:45,426 --> 00:13:47,527 Aç mısın? 170 00:13:47,529 --> 00:13:50,162 Hayır. Ben iyiyim. Sadece... 171 00:13:50,164 --> 00:13:51,365 Ben... 172 00:14:58,098 --> 00:15:00,031 Kapat şunu! 173 00:15:13,947 --> 00:15:15,382 Her gece burada mısın? 174 00:15:22,624 --> 00:15:24,391 Gel de şuna bak, gel! 175 00:15:34,067 --> 00:15:36,303 Biyolüminesan bir fitoplankton. 176 00:15:39,641 --> 00:15:42,240 Niamh Cinn-Oir'in hikayelerinden biri. 177 00:15:42,242 --> 00:15:47,615 Sevgilisi Oisin'i kaybettiği için çok üzülüp kendini denize atmış. 178 00:15:49,551 --> 00:15:50,917 Kendini mi boğmuş? 179 00:15:50,919 --> 00:15:52,618 Hayır. 180 00:15:52,620 --> 00:15:56,188 Hayır. O ölümsüz. 181 00:15:56,190 --> 00:15:59,357 Onun saçı denizi aydınlatıyor. 182 00:16:32,861 --> 00:16:34,361 Teşekkürler. 183 00:16:52,312 --> 00:16:53,946 Vay canına! 184 00:16:53,948 --> 00:16:56,183 Burada mı? 185 00:17:01,188 --> 00:17:03,689 Sancakta balinalar var. 186 00:17:03,691 --> 00:17:05,058 Ne? 187 00:17:05,560 --> 00:17:07,994 Ne? 188 00:17:07,996 --> 00:17:10,497 - Evet, bak! - Evet, görüyorum! 189 00:17:11,866 --> 00:17:13,733 İki tane var. 190 00:17:13,735 --> 00:17:16,167 - Görüyor musun? - Evet. Görüyorum! 191 00:17:16,169 --> 00:17:17,437 Bir tanesi yavru bence. 192 00:17:18,372 --> 00:17:19,972 Bak, peşinde bir tane var. 193 00:17:19,974 --> 00:17:21,541 Onu göremiyor musun? 194 00:17:21,543 --> 00:17:23,910 Hayır, görebiliyorum. 195 00:17:23,912 --> 00:17:26,812 Ama balinalar genelde avlanma bölgelerinde olmaz. 196 00:17:26,814 --> 00:17:28,714 Gürültüyü sevmezler. 197 00:17:44,431 --> 00:17:45,565 Bir terslik var. 198 00:17:45,567 --> 00:17:47,600 Yine başlama. Balinalar iyiye alamettir. 199 00:17:47,602 --> 00:17:49,267 Balinalar çok iyi bir alamettir. 200 00:17:49,269 --> 00:17:53,741 Bir mil kadar önümüzde başka bir balık sürüsü var. Kocaman. 201 00:17:57,745 --> 00:17:59,146 Freya? 202 00:18:01,448 --> 00:18:02,748 Ne? 203 00:18:02,750 --> 00:18:05,218 Çok hızlı hareket ediyorlar. 204 00:18:11,425 --> 00:18:13,425 - İyi misin? - Koru bizi Tanrım! 205 00:18:20,200 --> 00:18:22,868 Tanrım, neye çarptık ki? 206 00:18:22,870 --> 00:18:25,573 Omid, aşağıdaki hasar nedir? 207 00:18:26,139 --> 00:18:30,076 Omid? Omid? 208 00:18:30,078 --> 00:18:33,413 Evet, öğrenciyi aşağı gönderir misin? 209 00:18:44,058 --> 00:18:45,925 Siobhan? 210 00:18:56,938 --> 00:18:59,270 Bak, bir şey ahşabın dokusunu değiştiriyor. 211 00:19:14,989 --> 00:19:16,691 Oraya gelelim mi? 212 00:19:17,825 --> 00:19:19,859 Hayır, hayır, sorun yok. 213 00:19:30,738 --> 00:19:33,641 Gidip ahşap için bir şeyler getir. Derhal. 214 00:19:35,643 --> 00:19:37,344 Hadi, çabuk ol! 215 00:19:39,279 --> 00:19:41,814 Bunun ne olduğunu bildiğini söyle. 216 00:20:00,835 --> 00:20:02,835 Bir şeye takılmış gibiyiz! 217 00:20:10,545 --> 00:20:13,548 Niamh Cinn-Oir'den Sahil Güvenlik'e. Cevap verin. 218 00:20:14,982 --> 00:20:17,850 Niamh Cinn-Oir'den Sahil Güvenlik'e. Cevap verin. 219 00:20:28,361 --> 00:20:30,898 Bizi yasak bölgeye sokmuşsun. 220 00:20:56,190 --> 00:20:57,525 Nedir bu? 221 00:20:58,659 --> 00:21:00,895 Kimyasal dökülme olabilir mi? 222 00:21:13,440 --> 00:21:15,608 - Ne oluyor? - Bilmiyorum! 223 00:21:15,610 --> 00:21:17,576 - Batıyor muyuz? - Bilmiyorum! 224 00:21:17,578 --> 00:21:19,310 - Ne? - Siobhan, yapma şunu! 225 00:21:19,312 --> 00:21:22,480 - Batıyor muyuz? - Batmıyoruz. 226 00:21:22,482 --> 00:21:24,482 Kahrolası bir ahmaksın, bunu biliyor musun? 227 00:21:24,484 --> 00:21:27,622 Kim bilir neye bulaştık. Her şey olabilir bu. 228 00:21:44,872 --> 00:21:47,008 Tanrım... 229 00:21:48,441 --> 00:21:50,475 Hareket etmemizi engelleyen bu mu? 230 00:21:50,477 --> 00:21:52,711 Evet, delikten bir şey geliyor. 231 00:22:00,855 --> 00:22:02,422 Tanrım! 232 00:22:22,877 --> 00:22:24,645 Nedir bu? 233 00:22:27,148 --> 00:22:29,650 Bir barnacle türü olabilir. 234 00:22:32,520 --> 00:22:35,154 Dalış ekipmanın var mı? 235 00:22:35,156 --> 00:22:36,522 Var. 236 00:22:36,524 --> 00:22:38,391 Dalış yapacağını söylüyordun. 237 00:22:39,293 --> 00:22:41,026 - Evet. - O dalışı şimdi yapabilir... 238 00:22:41,028 --> 00:22:42,928 ...ve bizi bu şeylerden kurtarabilirsin. 239 00:22:42,930 --> 00:22:44,462 Ama tehlikeli olabilirler! 240 00:22:44,464 --> 00:22:47,635 Anormallikler için buraya gelmedin mi? 241 00:22:51,572 --> 00:22:54,907 Bak, dinle. Seni koruyacağım. 242 00:23:01,582 --> 00:23:03,749 Bu bir iç çıkarma bıçağı. 243 00:23:03,751 --> 00:23:06,218 Elinden geleni yap. 244 00:25:15,549 --> 00:25:17,549 Oraya asla geri dönmem! 245 00:25:17,551 --> 00:25:19,051 - Ne? - Ne oldu? 246 00:25:19,053 --> 00:25:20,821 Neye benzediklerini tarif etsene. 247 00:25:25,726 --> 00:25:29,161 - Ne? - O... 248 00:25:29,163 --> 00:25:30,729 O... Tek bir hayvandı. 249 00:25:30,731 --> 00:25:32,664 Kocaman bir hayvandı. 250 00:25:32,666 --> 00:25:34,233 Bekle, barnacle o kadar büyük olur mu? 251 00:25:34,235 --> 00:25:37,104 Hayır, barnacle değildi. Onun... 252 00:25:38,072 --> 00:25:39,805 ...bağ dokusu vardı. 253 00:25:39,807 --> 00:25:42,107 - Neyi vardı? - Filizleri vardı. 254 00:25:42,109 --> 00:25:43,842 Çok fazla filizi vardı. 255 00:25:43,844 --> 00:25:45,911 Su bulanıktı. Kafası karışmış olmalı. 256 00:25:45,913 --> 00:25:48,447 Freya... Bir ahtapot. 257 00:25:48,449 --> 00:25:50,416 Bahse varım bir tür ahtapot. 258 00:25:50,418 --> 00:25:53,354 Daha çok bir tür cnidarian gibi ama... 259 00:25:54,021 --> 00:25:55,654 Bir mürekkep balığı olabilir. 260 00:25:55,656 --> 00:25:58,891 Ama bir mürekkep balığıysa bilinenden çok daha büyük. 261 00:25:58,893 --> 00:26:01,093 - Kocaman! - Dev mürekkep balığı! 262 00:26:01,095 --> 00:26:03,062 - Vinçi hazırlayayım mı? - Çok iyi olur! 263 00:26:03,064 --> 00:26:05,864 - Herkes güverteye, hadi! - Hayır! 264 00:26:10,838 --> 00:26:11,904 Lütfen! 265 00:26:11,906 --> 00:26:14,706 - Yardım çağırmalıyız. - İyi olacağız. 266 00:26:14,708 --> 00:26:17,943 Mürekkep balığı sığ suda kendi vücut ağırlığını dengeleyemez. 267 00:26:17,945 --> 00:26:19,912 Onu biraz kaldırdığımızda gevşeyecektir. 268 00:26:19,914 --> 00:26:22,247 Böylece tekneyi bırakır ve biz de özgür kalırız. 269 00:26:22,249 --> 00:26:24,118 Johnny, onu indir. 270 00:26:42,336 --> 00:26:43,637 Devam et. 271 00:27:01,956 --> 00:27:02,957 Gerard. 272 00:27:05,359 --> 00:27:06,894 Vinci durdur. 273 00:27:22,643 --> 00:27:24,513 Lanet olsun ya! 274 00:27:25,514 --> 00:27:27,179 Hemen şunu durdurun! 275 00:27:27,181 --> 00:27:29,283 Durdurun şu lanet şeyi! 276 00:27:32,820 --> 00:27:34,653 Lanet olsun! 277 00:27:41,962 --> 00:27:43,328 Üzgünüm, üzgünüm. 278 00:27:43,330 --> 00:27:45,998 Üzgünüm. Sakinleş. Sakinleş hadi! 279 00:28:19,833 --> 00:28:21,769 - Başka bir tekne var! - Ne? 280 00:28:22,403 --> 00:28:23,837 Bu tarafta! 281 00:28:29,376 --> 00:28:31,310 Pislikler. 282 00:28:31,312 --> 00:28:33,414 İnanılmazsın. 283 00:28:37,051 --> 00:28:39,019 Kârı bölüşmemiz gerek. 284 00:28:41,755 --> 00:28:43,692 Daha iyi vinçleri olabilir. 285 00:28:45,092 --> 00:28:46,460 Ve telsizleri. 286 00:29:03,010 --> 00:29:04,743 Gerard oraya kadar tek başına kürek çekemez. 287 00:29:04,745 --> 00:29:07,647 O şeye yaklaşmam. Hayatta olmaz. 288 00:29:07,649 --> 00:29:10,382 Kötü bir fikir. Sahil Güvenlik'i bekleyelim. 289 00:29:10,384 --> 00:29:13,352 Hadi ama. Oradaki büyük bir ticari tekne. 290 00:29:13,354 --> 00:29:15,189 Bize yardım edebilirler. 291 00:29:18,759 --> 00:29:19,760 Ben gelirim. 292 00:29:23,964 --> 00:29:25,899 - Ben de gelirim. - Olmaz. 293 00:29:27,968 --> 00:29:30,471 Ger... Üçümüz gidiyoruz. 294 00:30:10,311 --> 00:30:11,478 Kimse var mı? 295 00:30:13,013 --> 00:30:14,882 Güvertede kimse var mı? 296 00:30:30,197 --> 00:30:31,498 İnce ağla balık tutuyorlarmış. 297 00:30:33,367 --> 00:30:35,503 Çaresizlik insana her şeyi yaptırır. 298 00:30:37,004 --> 00:30:38,705 Duyan var mı? 299 00:30:40,608 --> 00:30:41,907 Duyan var mı? 300 00:30:47,381 --> 00:30:49,314 Telsizi parçalanmışlar. 301 00:30:49,316 --> 00:30:51,350 Bunu niye yapmışlar ki? 302 00:30:51,352 --> 00:30:52,884 Anlayamıyorum. 303 00:30:52,886 --> 00:30:54,556 Dinle. 304 00:30:57,191 --> 00:30:58,457 Bir şey duymuyorum. 305 00:30:58,459 --> 00:31:00,160 Ben de bunu kastetmiştim. 306 00:31:05,032 --> 00:31:07,468 Gitmemiz gerek. 307 00:31:08,670 --> 00:31:10,070 Kimse var mı? 308 00:31:14,241 --> 00:31:15,844 Johnny, hadi. 309 00:31:29,022 --> 00:31:30,692 Hadi, Siobhan. 310 00:32:21,074 --> 00:32:22,909 Kimse var mı? 311 00:32:26,447 --> 00:32:28,415 Kimse var mı? 312 00:32:45,600 --> 00:32:47,299 Tanrım! 313 00:32:47,301 --> 00:32:49,134 Lanet olsun. 314 00:32:56,845 --> 00:32:57,976 Çıldırmış olmalılar. 315 00:33:11,759 --> 00:33:13,160 Tanrım! 316 00:33:16,497 --> 00:33:19,197 Kahretsin! 317 00:33:21,503 --> 00:33:23,603 - Deniz Ateşi. - Ne? 318 00:33:23,605 --> 00:33:27,138 Uykusuzluk insanı delirtir. Oaman yangını gibi yayılır. 319 00:33:27,140 --> 00:33:29,474 Bu intiharı açıklayabilir ama gözlerine ne demeli? 320 00:33:29,476 --> 00:33:31,311 Kuşlar çıkarmış olabilir. 321 00:33:41,188 --> 00:33:44,256 Dinle, bundan kimseye bahsetme. 322 00:33:44,258 --> 00:33:46,393 - Hiç mi? - Hiç! 323 00:33:49,898 --> 00:33:52,063 Eve nasıl döneceğiz? 324 00:34:13,086 --> 00:34:14,185 Omid? 325 00:34:36,010 --> 00:34:37,910 Hey, nasıl gitti? Vinçleri var mıymış? 326 00:34:37,912 --> 00:34:39,912 Kendi sorunları var. 327 00:34:39,914 --> 00:34:42,314 Bize faydaları olmaz. 328 00:34:42,316 --> 00:34:44,384 Size bir şey göstermek istiyoruz. 329 00:34:48,923 --> 00:34:51,489 O şey bizi bıraktı! Özgürüz! 330 00:34:51,491 --> 00:34:54,326 İyi olacağız dememiş miydim? Ha! 331 00:35:21,556 --> 00:35:24,090 Hayvanlar bir şeyi tuzağa düşürüp sonra da gitmesine izin vermezler. 332 00:35:24,092 --> 00:35:26,525 Belki de onu kaldırmayı denediğimizde yaralandı. 333 00:35:26,527 --> 00:35:28,794 Sanırım savunma amaçlı bir şey salgılamş olabilir. 334 00:35:28,796 --> 00:35:31,296 - Mantıklı. - Zehir de olabilir. 335 00:35:31,298 --> 00:35:33,099 Biz bağışığız. 336 00:35:33,101 --> 00:35:34,934 Enzim de olabilir. 337 00:35:34,936 --> 00:35:37,603 Ama tekne yenmez ki. 338 00:35:37,605 --> 00:35:39,774 Büyük bir sürü buraya yanaşıyor. 339 00:35:41,375 --> 00:35:43,711 Ya da o şey peşimize takıldı. 340 00:35:52,185 --> 00:35:54,654 Freya, yakalanmayız. 341 00:35:54,656 --> 00:35:56,154 Ya o şey bizi yakalarsa? 342 00:35:56,156 --> 00:35:57,657 Bize yaklaşırsa ekrandan anlarız. 343 00:35:57,659 --> 00:35:58,826 Artık biliyoruz. 344 00:36:00,394 --> 00:36:01,493 Tanrım, bu riskli. 345 00:36:01,495 --> 00:36:03,665 Seni hiç hayal kırıklığına uğrattım mı? 346 00:36:05,465 --> 00:36:08,366 Dinle, istersen hemen eve döneriz. 347 00:36:08,368 --> 00:36:11,706 Ama bunu yaparsak tekneyi kaybederiz. 348 00:36:12,940 --> 00:36:14,709 Tekneyi kaybederiz. 349 00:36:23,316 --> 00:36:24,984 - Ağı yolla. - Evet! 350 00:37:01,923 --> 00:37:05,390 Evet! 351 00:37:05,392 --> 00:37:06,894 İş başındayız! 352 00:37:09,463 --> 00:37:11,063 Payınla ne yapacaksın? 353 00:37:11,065 --> 00:37:14,399 - Bisiklet parçaları alacağım. - Omid'in eski pas tenekesine mi? 354 00:37:14,401 --> 00:37:15,935 Hey, yapma. O iyi bir bisiklet. 355 00:37:15,937 --> 00:37:19,173 Hey! Bisiklet değil. O bir aşk makinesi. 356 00:37:20,240 --> 00:37:22,174 Adı ne? Alice mi? 357 00:37:22,176 --> 00:37:24,744 - Alison O'Reilly. - O'Reilly! 358 00:37:24,746 --> 00:37:26,645 Alison O'Reilly. 359 00:37:26,647 --> 00:37:29,282 Otoyolda gezineceğiz de. Bana yeni bir yağ karteli lazım. 360 00:37:30,118 --> 00:37:31,951 Yağ karteli. Her kızın hayalidir. 361 00:37:31,953 --> 00:37:34,120 Lanet olsun. 362 00:37:40,393 --> 00:37:41,394 İyi misin? 363 00:37:44,464 --> 00:37:46,968 Aslında değilim. Yaralı ve yorgunum. 364 00:38:14,028 --> 00:38:15,630 Bu iş hep böyle midir? 365 00:38:16,463 --> 00:38:18,599 Hayır. Bazen korkutucudur. 366 00:38:21,969 --> 00:38:23,702 Denizde her şey olabilir. 367 00:38:23,704 --> 00:38:25,303 Evet, ama öbür teknedeki gibi şeyler olabilir mi? 368 00:38:25,305 --> 00:38:27,273 Sahil Güvenlik bununla ilgilenir. Ayrıca, bundan kötülerini gördüm. 369 00:38:27,275 --> 00:38:29,143 Daha kötülerini mi gördün? 370 00:38:30,578 --> 00:38:31,579 Dinle. 371 00:38:33,247 --> 00:38:35,016 Sana bir tavsiye vereyim mi? 372 00:38:35,683 --> 00:38:36,949 Dinle, şu an buradayız. 373 00:38:36,951 --> 00:38:40,119 Güvendeyiz. Kafa yormayı bırak. 374 00:38:40,121 --> 00:38:41,488 Bir dakikalığına. 375 00:38:42,355 --> 00:38:43,524 Biraz dinlen. 376 00:38:50,965 --> 00:38:52,733 Bunun yerine ne yapacağım ki? 377 00:38:56,637 --> 00:38:58,438 Benimle flört mü ediyorsun? 378 00:38:59,674 --> 00:39:00,739 Hayır. 379 00:39:00,741 --> 00:39:02,074 Çünkü benimle flört eden başkaları da oldu! 380 00:39:02,076 --> 00:39:04,677 - Evet, eminim ki... - Hayır, kastettiğim... 381 00:39:04,679 --> 00:39:06,346 Kastettiğim şey... 382 00:39:07,380 --> 00:39:10,051 Eğer öyleyse bu bana da uyar. 383 00:39:16,991 --> 00:39:18,757 Şu ana kadarki en iyi avımız. 384 00:39:18,759 --> 00:39:20,092 Nihayet kötü şanstan kurtulduk. 385 00:39:20,094 --> 00:39:22,294 Evet, artık zamanı gelmişti! 386 00:39:22,296 --> 00:39:24,864 - Selam arkadaşlar. - Yumurtalıklar! 387 00:39:24,866 --> 00:39:26,932 - Kafanı kolla, dostum! - Temiz havlu yok mu ya? 388 00:39:26,934 --> 00:39:29,568 Zaten duş aldın. Şu haline bak, dostum! 389 00:39:29,570 --> 00:39:31,303 Sümüksü madde her yerime yapıştı. 390 00:39:31,305 --> 00:39:34,039 Johnny, teyzen bu gece senin mutfak görevinde olduğunu söyledi. 391 00:39:34,041 --> 00:39:35,776 Evet. Doğrudur. 392 00:39:36,577 --> 00:39:38,344 İyi misiniz? 393 00:39:44,051 --> 00:39:46,520 Hey, hadi, otur. 394 00:39:55,062 --> 00:39:56,562 - Omid. - Evet? 395 00:39:56,564 --> 00:39:58,931 Babalık sorumluluklarına hazır mısın? 396 00:39:58,933 --> 00:40:00,431 Ateşli görünüyorsun. 397 00:40:00,433 --> 00:40:02,968 Teşekkür ederim. Bence sen de öylesin. 398 00:40:02,970 --> 00:40:04,402 Ama ilk önce sen söyledin. 399 00:40:04,404 --> 00:40:05,971 Ateşin olduğunu kastetmiştim. 400 00:40:05,973 --> 00:40:07,940 Olamaz, az önce duş aldım. 401 00:40:07,942 --> 00:40:09,608 Evet, tam yarım saat sürdü! 402 00:40:09,610 --> 00:40:12,211 Bir koku alıyor musunuz arkadaşlar? 403 00:40:12,213 --> 00:40:13,913 Bu pislikten geliyormuş! 404 00:40:13,915 --> 00:40:17,415 Afedersin ama son günlerde hiç aynaya baktın mı? 405 00:40:17,417 --> 00:40:19,551 Yüzünde siyah bir şey var! 406 00:40:19,553 --> 00:40:21,555 Pekala millet, kızıl kafa... 407 00:40:22,390 --> 00:40:23,522 ...şu ana kadarki en iyi öğrencimiz. 408 00:40:23,524 --> 00:40:25,423 - Haksız mıyım? - Ağzına sağlık! 409 00:40:25,425 --> 00:40:27,860 - Çok soğukkanlı! - Evet, öyle. 410 00:40:27,862 --> 00:40:30,102 Evet, vinçin durdurma frenini bulmaya çalışmadığı sürece! 411 00:40:30,998 --> 00:40:32,430 Elbette, sen daha berbattın. 412 00:40:32,432 --> 00:40:34,533 Sana spagetti yemeyi öğretmeliydik. 413 00:40:34,535 --> 00:40:38,304 Hayır, spagetti aptalca ve bunu sen de biliyorsun. 414 00:40:38,306 --> 00:40:41,439 - Motoru az daha yok eden kimdi? - Etmiyordum. Hiç de bile. 415 00:40:41,441 --> 00:40:43,409 Halatın pervanenin yanına düşmesine seyirci kaldın. 416 00:40:43,411 --> 00:40:45,911 Halat pervaneye dolansa çok kötü olurdu. 417 00:40:45,913 --> 00:40:48,013 - Tutukluk yapar, motor dururdu. - İyi yaptığım bir şeyler olmalı. 418 00:40:48,015 --> 00:40:49,248 Sonuçta gemi mühendisiyim, değil mi? 419 00:40:49,250 --> 00:40:52,820 En iyi öğrencimizin şerefine içelim hadi. 420 00:40:53,354 --> 00:40:54,920 Şerefe. 421 00:41:00,094 --> 00:41:01,662 İyi misin? 422 00:41:07,335 --> 00:41:09,270 Hadi, gidip yüzelim. 423 00:41:13,107 --> 00:41:15,574 Dur biraz, ne dedi o? 424 00:41:15,576 --> 00:41:17,511 Yüzmek istediğini söyledi. 425 00:41:20,348 --> 00:41:23,182 - Onu durdursana! - Tanrım. 426 00:41:23,184 --> 00:41:24,352 Nereye gidiyor? 427 00:41:29,991 --> 00:41:31,790 - Johnny, dur. - İyiyim! İyiyim! 428 00:41:31,792 --> 00:41:33,525 Bırakın beni. İyiyim. Denize girip yüzelim. 429 00:41:33,527 --> 00:41:35,227 Hadi denize dalalım. 430 00:41:35,229 --> 00:41:37,863 30 saniyelik kısa bir dalış olacak, tamam mı? 431 00:41:37,865 --> 00:41:40,032 - Yapma! - Hadi. 432 00:41:40,034 --> 00:41:42,134 - Yüzmeye gidelim. - Suya girmiyorsun. 433 00:41:42,136 --> 00:41:44,136 - Hayır, hayır, dur! - Suya girmiyorsun. 434 00:41:44,138 --> 00:41:46,005 Çok iyiyim ya! 435 00:41:46,007 --> 00:41:48,707 Sakinleş hadi. 436 00:41:48,709 --> 00:41:51,477 Bu çılgınca. Denizde lanet bir yaratık var! 437 00:41:51,479 --> 00:41:54,982 Nasıl bir aptal bir kızı etkilemek için bir yalandan dalmaya gider ki? 438 00:41:58,652 --> 00:42:01,854 - Ne oluyor, Johnny? - Neyin var? 439 00:42:01,856 --> 00:42:02,990 Bir şeyim yok. 440 00:42:04,525 --> 00:42:06,225 Eğer bu tekneye uyuşturucu getirdiysen... 441 00:42:06,227 --> 00:42:07,693 Getirmedim. Getirmem de. 442 00:42:07,695 --> 00:42:09,962 - Ona bir şey mi verdin? - Hayır, ateşi var. 443 00:42:09,964 --> 00:42:11,632 Sanırım eli enfeksiyon kapmış. 444 00:42:12,666 --> 00:42:15,667 - Eline bakayım. - İyiyim. İyiyim. 445 00:42:15,669 --> 00:42:18,239 Biraz uyursam geçer. 446 00:42:23,744 --> 00:42:25,577 Johnny, gözüne bakmamı ister misin? 447 00:42:44,865 --> 00:42:45,866 Ne? 448 00:42:47,101 --> 00:42:48,621 - Galiba bir şey gördüm. - Bir bakayım. 449 00:42:50,004 --> 00:42:51,737 Bana doğru yaklaş. 450 00:43:00,681 --> 00:43:01,914 Bir şey görmüyorum. 451 00:43:01,916 --> 00:43:03,882 Evet. Ben iyiyim demiştim. 452 00:43:03,884 --> 00:43:06,620 Gölgelerde dolanma. Kafanı boşalt! Sana gelirsek... 453 00:43:07,655 --> 00:43:09,390 ...gidip biraz uyu. 454 00:43:17,031 --> 00:43:19,934 Tamam. Gidip yüzümü yıkayayım. 455 00:43:54,168 --> 00:43:55,801 Lanet olsun! 456 00:43:55,803 --> 00:43:56,804 Tanrım, Johnny! 457 00:43:58,272 --> 00:44:00,139 Sakin ol! 458 00:44:00,141 --> 00:44:02,309 - Bakayım, bakayım! - Ne oldu? 459 00:44:03,944 --> 00:44:06,345 İyisin, sakin ol! 460 00:44:06,347 --> 00:44:10,251 Ben... Göremiyorum. 461 00:44:24,298 --> 00:44:25,466 Johnny! 462 00:44:28,135 --> 00:44:30,537 Hayır! Hayır! Tanrım! 463 00:44:30,539 --> 00:44:33,640 Yardım et! Kaldır beni, lütfen. 464 00:44:33,642 --> 00:44:35,007 Ne oldu? 465 00:44:37,878 --> 00:44:40,312 Johnny, Johnny! 466 00:44:40,314 --> 00:44:41,650 İyi olacaksın. 467 00:44:45,386 --> 00:44:49,755 Aman Tanrım! 468 00:44:49,757 --> 00:44:51,825 Johnny! 469 00:44:53,194 --> 00:44:54,493 Tanrım! 470 00:45:07,441 --> 00:45:09,441 Geri çekil. Bir şeye dokunma! 471 00:45:09,443 --> 00:45:11,210 Geri çekilin! Geri çekilin! 472 00:45:11,212 --> 00:45:14,413 Derhal benimle gelin. Benimle gelin. 473 00:45:17,985 --> 00:45:18,986 Seni seviyorum. 474 00:45:21,088 --> 00:45:23,922 Dinleyin, gözlerinde parazit vardı. 475 00:45:23,924 --> 00:45:26,160 - Ne? Nasıl? - Suya karıştılar. 476 00:45:27,194 --> 00:45:28,462 Gidip kapatayım. 477 00:45:29,430 --> 00:45:30,764 Sudi nerede? 478 00:45:38,472 --> 00:45:40,939 Sudi! Duşu kapat! 479 00:45:40,941 --> 00:45:43,175 - Git başımdan! - Şaka yapmıyorum! 480 00:45:43,177 --> 00:45:44,478 Derhal duşu kapat! 481 00:45:45,412 --> 00:45:47,815 Sudi! Sudi?! 482 00:45:49,350 --> 00:45:51,551 Sudi, lütfen! Dinle beni! Kapıyı aç! 483 00:45:51,553 --> 00:45:53,919 Pislikler! 484 00:45:53,921 --> 00:45:55,655 Hadi Sudi! Duşu kapat! 485 00:45:55,657 --> 00:45:57,823 Suyu kapat! Hey, dinle beni. 486 00:45:57,825 --> 00:45:58,957 Kapıyı aç. 487 00:45:58,959 --> 00:46:01,262 Derhal kapıyı aç! 488 00:46:03,197 --> 00:46:05,833 Sudi! Sudi, lütfen. Dinle beni! 489 00:46:12,674 --> 00:46:14,842 Pekala. İyisin. iyisin. 490 00:46:15,577 --> 00:46:16,810 Sorun yok. 491 00:46:18,012 --> 00:46:19,411 Buraya gel. 492 00:46:27,589 --> 00:46:28,987 Tamam. 493 00:46:28,989 --> 00:46:31,258 Johnny... 494 00:46:31,959 --> 00:46:34,928 Yanındayım. İyi olacaksın. 495 00:46:37,031 --> 00:46:38,930 İyi olacaksın. 496 00:48:31,546 --> 00:48:33,412 Çelikten geçmiş. 497 00:48:53,000 --> 00:48:54,801 Tanrım! 498 00:49:08,248 --> 00:49:09,448 Kahretsin! 499 00:49:09,450 --> 00:49:10,819 Sorun yok, filtreymiş. 500 00:49:13,721 --> 00:49:15,041 Bu borulardaki su nereye gidiyor? 501 00:49:22,630 --> 00:49:25,464 Artık hiçbir şey girip çıkamaz. 502 00:49:25,466 --> 00:49:26,935 Tek giriş çıkış yolu bu kapak. 503 00:49:28,570 --> 00:49:30,137 Kapağı açmalıyız. 504 00:49:31,038 --> 00:49:32,370 Kafayı mı yedin? 505 00:49:32,372 --> 00:49:34,843 Onları tanımlayabilirsem bunu lehimize kullanırız. 506 00:49:38,513 --> 00:49:40,214 Tak şunu. 507 00:49:46,654 --> 00:49:48,989 Lütfen dikkatli ol. 508 00:50:12,647 --> 00:50:14,147 Onlar ne ki? 509 00:50:14,949 --> 00:50:17,048 Bilmiyorum. Ama sanırım... 510 00:50:17,050 --> 00:50:18,786 ...larva olabilirler. 511 00:50:21,054 --> 00:50:23,691 O şeyleri tanktan çıkarmalıyız. 512 00:50:24,792 --> 00:50:26,726 Boşaltalım onu! 513 00:50:26,728 --> 00:50:28,493 Ne bekliyorsun? Tanrı aşkına! 514 00:50:28,495 --> 00:50:30,262 - Nasıl? Pompamız yok. - Aynen. 515 00:50:30,264 --> 00:50:32,197 - Bize temiz su lazım. - Kaynatırız. 516 00:50:32,199 --> 00:50:34,032 İçme suyu için ne yapacağız? 517 00:50:34,034 --> 00:50:35,668 Onları tanktan çıkartalım! 518 00:50:35,670 --> 00:50:38,236 Çelik su filtrelerinden geçtiler. 519 00:50:38,238 --> 00:50:40,673 Birkaç saat içinde öleceklerdir. 520 00:50:40,675 --> 00:50:42,209 Pekala, tamam. Hepimiz kederliyiz. 521 00:50:43,545 --> 00:50:45,011 Ne dedin sen? 522 00:50:45,013 --> 00:50:46,512 Yanılmıyorsam... 523 00:50:46,514 --> 00:50:49,849 ...onlar tuzlu su larvası ve şu anda tatlı sudalar. 524 00:50:49,851 --> 00:50:51,819 Birkaç saate öleceklerdir. 525 00:50:53,922 --> 00:50:56,421 Pekala. Kız haklı. 526 00:50:56,423 --> 00:50:57,924 Johnny böyle mi ısırıldı? 527 00:50:57,926 --> 00:51:00,191 Hayır. Hayır. Böyle değildi. 528 00:51:00,193 --> 00:51:01,994 Şu an konumuza odaklanalım. 529 00:51:01,996 --> 00:51:05,432 Öbür teknedekiler ne dedi, ha? 530 00:51:09,469 --> 00:51:12,472 Hiçbir şey. Hepsi ölmüştü. 531 00:51:18,412 --> 00:51:20,913 Deniz Ateşi'ydi. İntihar etmişler. 532 00:51:20,915 --> 00:51:22,884 Değil mi? Pekala. 533 00:51:24,251 --> 00:51:25,918 Mantıklı düşünmeliyiz, tamam mı? 534 00:51:25,920 --> 00:51:27,920 Omid.... 535 00:51:27,922 --> 00:51:30,123 ...Sudi'yi yatağa götür ve... 536 00:51:34,562 --> 00:51:36,328 Sen ve Siobhan suyu kontrol edin. 537 00:51:36,330 --> 00:51:37,930 - 2 saat sonra. - Tamam, güzel. 538 00:51:37,932 --> 00:51:42,434 Johnny için şafakta dua ederiz. 539 00:51:42,436 --> 00:51:45,138 Şimdi biraz dinlenelim. İlk nöbet sende. 540 00:51:47,441 --> 00:51:50,745 - Ne? - O iyi, Ciara. 541 00:52:03,725 --> 00:52:06,493 İyi misin? Öyle mi? Tamam. 542 00:52:08,428 --> 00:52:10,632 O adımı bile bilmiyor, dostum. 543 00:52:11,465 --> 00:52:12,834 Alison O'Reilly. 544 00:52:14,102 --> 00:52:15,670 Onunla hiç konuşamadım. 545 00:52:16,904 --> 00:52:18,271 Neden bahsediyorsun sen? 546 00:52:20,140 --> 00:52:22,342 Doğru anı bekliyordum. 547 00:52:24,545 --> 00:52:26,179 Doğru anı mı? 548 00:52:29,984 --> 00:52:31,619 Ama şimdi... 549 00:52:41,796 --> 00:52:43,562 İyisin. 550 00:52:43,564 --> 00:52:45,833 Buna inanamıyorum. 551 00:53:15,395 --> 00:53:17,031 Vakit geldi. 552 00:53:52,066 --> 00:53:54,867 - Ölmüşler mi? - Sanırım ölmüşler. 553 00:53:54,869 --> 00:53:56,037 Öyle mi? 554 00:54:15,123 --> 00:54:17,656 Tankı içeriden yemeleri çok uzun sürmez. 555 00:54:17,658 --> 00:54:19,992 Güçsüzleşip sayıları azalacaktır. 556 00:54:19,994 --> 00:54:21,527 Sabırla beklememiz gerek. 557 00:54:25,933 --> 00:54:31,436 Ölmüş olmasına rağmen yine de bize yardım eder. 558 00:54:31,438 --> 00:54:37,810 Ona inanan herkes sonsuza dek yaşayacak. 559 00:54:37,812 --> 00:54:40,280 Hiç ölmeyecek. 560 00:54:46,954 --> 00:54:49,221 Yüce Meryem Anamız. 561 00:54:49,223 --> 00:54:51,322 Tanrı seni kutsadı. 562 00:54:51,324 --> 00:54:53,391 Ve rahminden İsa dünyaya geldi. 563 00:54:53,393 --> 00:54:55,696 Uyumanı sağlayacak bir ilacın var mı? 564 00:55:00,601 --> 00:55:02,635 Dinle, gerekirse motoru yak. 565 00:55:02,637 --> 00:55:04,337 Ama bizi derhal eve götür. 566 00:55:42,375 --> 00:55:43,511 Ne yapıyorsun? 567 00:55:51,552 --> 00:55:53,319 Hala kanaman var. 568 00:55:58,559 --> 00:56:00,526 Her şey bulanık. 569 00:56:06,767 --> 00:56:08,366 Johnny'e de böyle mi oldu? 570 00:56:08,368 --> 00:56:10,336 Hayır, onun ateşi vardı. 571 00:56:10,338 --> 00:56:12,872 Çok kan kaybettin. Bu gözlerini etkiliyor. 572 00:56:12,874 --> 00:56:14,573 Yani kör mü mü olacağım? 573 00:56:14,575 --> 00:56:17,309 - Evet, geçici olabilir. - Olabilir mi? 574 00:56:17,311 --> 00:56:19,912 Dinle. Çok üzgünüm. 575 00:56:19,914 --> 00:56:22,250 Sana şu an yardım edemem. Konsantre olmam gerek. 576 00:56:24,185 --> 00:56:25,517 Lanet olası kızıl kafa. 577 00:56:25,519 --> 00:56:28,220 Sen olmasan bunların hiçbiri olmazdı! 578 00:56:28,222 --> 00:56:31,389 Tesadüf ve sebep ayrımını yapamıyorsun. 579 00:56:31,391 --> 00:56:34,093 Saçımın rengi ve bu olay tamamen tesadüf. 580 00:56:39,734 --> 00:56:41,767 Sümüksü maddeydi. 581 00:56:41,769 --> 00:56:43,802 Kendini tekneye bağlayan o şey. 582 00:56:43,804 --> 00:56:46,205 Teknemizi bir hayvana benzetmiş olmalı. 583 00:56:46,207 --> 00:56:47,339 Muhtemelen balinaya. 584 00:56:47,341 --> 00:56:49,208 Ve bize yapıştığında... 585 00:56:49,210 --> 00:56:51,510 ...progeneratif bir madde salgıladı. 586 00:56:51,512 --> 00:56:53,379 Johnny'nin açık bir yarası vardı. 587 00:56:53,381 --> 00:56:57,116 Yani, bu sümüksü madde Johnny'nin kanına karıştı. 588 00:56:57,118 --> 00:56:58,717 Ve içinde yumurtalar mı vardı? 589 00:56:58,719 --> 00:57:01,088 Yoktu. Oluştu. 590 00:57:01,756 --> 00:57:03,923 Hala canlılar. 591 00:57:03,925 --> 00:57:06,527 Sudi'nin açık yaraları var ve hepimizde kesikler var. 592 00:57:07,862 --> 00:57:11,429 Hepimiz Johnny gibi enfekte olmaya karşı savunmasızız. 593 00:57:11,431 --> 00:57:13,234 Çoktan olmadıysak tabii. 594 00:57:16,003 --> 00:57:17,435 İyi haberlerin var mı? 595 00:57:17,437 --> 00:57:19,538 O yumurtaları hemen öldürmeliyiz. 596 00:57:19,540 --> 00:57:21,709 - Ama nasıl?! - Bilmiyorum! 597 00:57:22,543 --> 00:57:25,010 Bir laboratuvarda davranış kalıplarını inceliyorum ben. 598 00:57:25,012 --> 00:57:26,479 Bir şeyleri öldüren sensin. 599 00:57:30,351 --> 00:57:31,550 Buraya ver. 600 00:57:39,327 --> 00:57:40,328 Al. 601 00:57:41,896 --> 00:57:43,164 Bu işe yaramaz. 602 00:57:44,464 --> 00:57:46,100 Ne yapacağız peki? 603 00:57:50,204 --> 00:57:52,638 Ultraviyole ışık yapabilir misin? 604 00:57:52,640 --> 00:57:54,106 Niye ki? 605 00:57:54,108 --> 00:57:59,479 Öbür hadopelajik türlerin yumurtaları yoğun ultraviyole ışıkla öldürülüyor. 606 00:58:02,316 --> 00:58:03,949 Akıllı telefonun var mı? 607 00:58:03,951 --> 00:58:07,753 Tishreen Üniversitesi'ndeki bir barda öğrendim bunu. 608 00:58:07,755 --> 00:58:08,756 Neredeki o? 609 00:58:09,857 --> 00:58:11,392 Suriye. 610 00:58:14,061 --> 00:58:15,629 Karınla orada mı tanıştın? 611 00:58:17,198 --> 00:58:19,598 - Nasıl tahmin ettin? - Tahmin etmedim ki. 612 00:58:19,600 --> 00:58:22,534 Davranış kalıpları üzerinde çalışıyorum. 613 00:58:22,536 --> 00:58:24,505 Alyansına dokunuyordun. 614 00:58:29,977 --> 00:58:33,846 - Çok ufak. - Bir test edelim. 615 00:58:33,848 --> 00:58:36,350 İşe yararsa daha büyüğünü yaparız. 616 00:59:02,109 --> 00:59:04,445 Aptalca bir fikirdi zaten. 617 00:59:09,216 --> 00:59:11,884 Eve ne zaman varacağız? 618 00:59:11,886 --> 00:59:14,021 30 dakikaya varırız. 619 00:59:14,989 --> 00:59:17,291 Hepimiz o zamana dek enfekte oluruz. 620 00:59:32,440 --> 00:59:33,441 Omid. 621 00:59:38,679 --> 00:59:41,215 Başka bir aptalca fikrim var. 622 00:59:41,916 --> 00:59:43,215 Delirdin mi? 623 00:59:43,217 --> 00:59:45,953 Dezenfektan ve ultraviyole ışık yumurtaları öldürmedi. 624 00:59:47,588 --> 00:59:50,289 Sen de Niamh'a elektrik vermek mi istiyorsun yani? 625 00:59:50,291 --> 00:59:52,958 Evet. ARC kaynak makinesini kullanırız. 626 00:59:52,960 --> 00:59:55,763 İletken olarak deniz suyu kullanıp teknenin etrafında akım oluştururuz. 627 00:59:57,865 --> 01:00:01,300 Hadi, lastik çizme giyersek bize hiçbir şey olmayacaktır. 628 01:00:01,302 --> 01:00:02,868 Bu sorumluluğu alıyor musun? 629 01:00:02,870 --> 01:00:04,238 Dur biraz! 630 01:00:05,439 --> 01:00:07,806 Pervaneler ve motor ne olacak? 631 01:00:07,808 --> 01:00:10,676 Onları izole etmeye çalışacağım. 632 01:00:10,678 --> 01:00:13,445 Çalışacaksın demek! 633 01:00:13,447 --> 01:00:15,683 Yangın çıkarsa ne olacak? 634 01:00:20,589 --> 01:00:22,955 Kafayı mı yediniz? 635 01:00:22,957 --> 01:00:24,857 Olmaz! 636 01:00:24,859 --> 01:00:27,159 Hayatta olmaz! 637 01:00:27,161 --> 01:00:28,694 Teknemi riske atamam! 638 01:00:28,696 --> 01:00:30,062 Her şekilde risk altında. 639 01:00:30,064 --> 01:00:32,800 Teknen ve biz risk altındayız. 640 01:01:11,872 --> 01:01:14,543 Kahretsin! Bu resmen delilik! 641 01:01:15,476 --> 01:01:17,512 Omid'in halledeceğinden eminim. 642 01:01:19,313 --> 01:01:21,516 Tamam. Yap hadi. 643 01:01:59,720 --> 01:02:01,055 Omid? 644 01:02:29,551 --> 01:02:31,183 Yangın mı çıktı? 645 01:02:31,185 --> 01:02:34,786 Hayır, bu sadece yüzey elektriği. 646 01:03:39,820 --> 01:03:41,121 İşe yaradı mı? 647 01:03:41,790 --> 01:03:45,625 - Sanırım. - Teşekkür ederim. 648 01:03:45,627 --> 01:03:47,629 Enfekte olmadığımızdan emin olunca karaya çıkalım. 649 01:03:51,432 --> 01:03:52,499 Enfekte değiliz. 650 01:03:53,601 --> 01:03:58,303 Johnny, enfekte olduktan 36 saat sonra belirti gösterdi. 651 01:03:58,305 --> 01:04:01,473 Yani, yumurtaları yok ettik. 652 01:04:01,475 --> 01:04:04,276 - Ama 36 saat beklemeliyiz. - Bu gece karaya çıkacağız. 653 01:04:04,278 --> 01:04:06,713 Freya, içimizden biri enfekteyse o zaman... 654 01:04:06,715 --> 01:04:08,614 O zaman hastanede daha iyi oluruz. 655 01:04:08,616 --> 01:04:11,619 Freya, bekle! Noel Adası'nı biliyor musun? 656 01:04:12,853 --> 01:04:14,186 - Neyi? - Eskiden... 657 01:04:14,188 --> 01:04:17,389 ...dünyada en çok kırmızı yengecin olduğu bir yerdi. 658 01:04:17,391 --> 01:04:19,991 - Yani? - Birkaç sarı karınca gelip.... 659 01:04:19,993 --> 01:04:23,195 ...kırmızı yengeçleri kör etti. Sadece birkaç karınca hem de. 660 01:04:23,197 --> 01:04:25,330 Adada artık kırmızı yengeç kalmadı. 661 01:04:25,332 --> 01:04:27,299 Ne demek istediğimi anladın mı? 662 01:04:27,301 --> 01:04:30,202 Evet. Yengeçlerin hastaneye gitmesi gerekirdi. 663 01:04:30,204 --> 01:04:32,638 Bu benim işim. 664 01:04:32,640 --> 01:04:35,207 - Türlerin faunal davranış... - Evet, bir laboratuvarda. 665 01:04:35,209 --> 01:04:37,943 Ama burası gerçek dünya. Biz de gerçek insanlarız. 666 01:04:37,945 --> 01:04:41,514 Gerçek dünyada karaya çıktığımızda aramızdan bir kişi bile enfekteyse... 667 01:04:41,516 --> 01:04:43,683 ...bu bir sürü insana bulaşacaktır. 668 01:04:43,685 --> 01:04:45,852 Sudi benim sorumluluğumda. 669 01:04:45,854 --> 01:04:47,319 Ve ölümcül bir kanaması var. 670 01:04:47,321 --> 01:04:48,857 Burada konu sadece Sudi değil. 671 01:04:52,426 --> 01:04:55,864 Mürettebatımdan birini daha kaybedemem. 672 01:05:00,367 --> 01:05:02,535 Omid, bana yardım etmelisin. 673 01:05:02,537 --> 01:05:03,935 Hangi konuda? 674 01:05:03,937 --> 01:05:06,373 Limana vardığımızda herkesi teknede tutmama yardım et. 675 01:05:07,542 --> 01:05:08,741 Böyle bir şey olmayacak. 676 01:05:08,743 --> 01:05:11,376 Kara kokusunu aldığımız gibi hepimiz bu tekneden ineceğiz. 677 01:05:11,378 --> 01:05:14,379 Enfekte olmadığımızı öğrenene dek inemeyiz! 678 01:05:14,381 --> 01:05:16,248 Sudi'yi gördün mü? 679 01:05:16,250 --> 01:05:17,517 Onu gördün mü? 680 01:05:17,519 --> 01:05:18,952 Acil yardım alması lazım. 681 01:05:20,421 --> 01:05:21,920 Nerede yaşıyorsun? 682 01:05:23,424 --> 01:05:24,757 Galway'da. 683 01:05:24,759 --> 01:05:26,391 Galway'de 200 bin insan var, değil mi? 684 01:05:26,393 --> 01:05:28,126 - Evet. Yaklaşık o kadar. - Tüm o hayatları... 685 01:05:28,128 --> 01:05:30,095 ...riske atmaya değmez bu. 686 01:05:30,097 --> 01:05:31,697 200 bin insanı yani. 687 01:05:31,699 --> 01:05:33,766 Haklı olabilirsin. 688 01:05:33,768 --> 01:05:38,638 Ama başkaları riskte olmasın diye bu fakir çocuk ölsün mü? 689 01:06:03,430 --> 01:06:06,133 Gözlerimi açık mı tutayım yoksa kapayayım mı? 690 01:06:08,368 --> 01:06:10,302 Açık tut. 691 01:06:20,515 --> 01:06:22,216 İyi olacaksın. 692 01:06:27,020 --> 01:06:28,623 İyi olacaksın. 693 01:06:44,171 --> 01:06:46,137 Sudi? 694 01:07:26,413 --> 01:07:29,180 Tanrı umudumuz ve dayanağımızdır. 695 01:07:29,182 --> 01:07:31,383 Tanrı umudumuzdur. 696 01:07:31,385 --> 01:07:36,522 Denizin ortasında olsak da korkmayacağız. 697 01:07:51,204 --> 01:07:56,945 Tanrı bizimle beraber ve bizi koruyacaktır. 698 01:07:59,714 --> 01:08:01,015 Amen. 699 01:08:20,902 --> 01:08:22,602 Kendimizi karantinaya almalıyız. 700 01:08:22,604 --> 01:08:25,071 Senin bir hayatın olmayabilir ama bizim sorumluluklarımız var. 701 01:08:25,073 --> 01:08:28,574 Dinle. Omid'in karısı hamile. 702 01:08:28,576 --> 01:08:30,042 Onları eve götürmeliyiz. 703 01:08:30,044 --> 01:08:31,978 İsterlerse hastaneye giderler. 704 01:08:31,980 --> 01:08:34,446 - Artık susup buradan git! - Ama beni anlamıyorsunuz! 705 01:08:34,448 --> 01:08:36,882 Ne dediğimi duymadın mı? 706 01:08:36,884 --> 01:08:38,352 Ha? 707 01:09:08,850 --> 01:09:10,484 İyi misin? 708 01:09:42,282 --> 01:09:43,316 Ger nasıl? 709 01:09:44,384 --> 01:09:46,654 Sorduğun buysa enfekte değil. 710 01:10:02,036 --> 01:10:05,205 Hayır! Hayır! Hayır! 711 01:10:14,214 --> 01:10:17,250 Lanet olsun ya! Buraya gel. 712 01:10:28,328 --> 01:10:29,997 Motor neden durdu? 713 01:10:30,698 --> 01:10:32,098 Söyle onlara. 714 01:10:32,100 --> 01:10:33,701 Tekneyi devre dışı bıraktım. 715 01:10:34,902 --> 01:10:36,070 Ne? 716 01:10:37,605 --> 01:10:38,873 Tekneyi devre dışı bıraktım. 717 01:10:39,707 --> 01:10:41,907 Hey! Hey, hey, hey! 718 01:10:41,909 --> 01:10:44,877 Senin sorunun ne be? 719 01:10:44,879 --> 01:10:47,113 - Hepimizde kesikler var. - Ama yumurtaları öldürdük! 720 01:10:47,115 --> 01:10:48,748 Öncesinde enfekte olmuş olabiliriz! 721 01:10:48,750 --> 01:10:51,384 - Öyleyse yardım alırız! - Yardım falan olmayacak! 722 01:11:00,460 --> 01:11:01,461 Pekala. 723 01:11:02,530 --> 01:11:05,131 Burada öylece oturup ölmemizi mi istiyorsun? 724 01:11:05,133 --> 01:11:09,668 Enfekte olmadığımızdan emin olana kadar teknede kalmamızı istiyorum. 725 01:11:09,670 --> 01:11:12,640 - Lanet 36 saatin. - Bu benim için değil. 726 01:11:14,542 --> 01:11:15,777 Senin ailen için. 727 01:11:19,113 --> 01:11:21,916 Senin kocan için. Senin çocuğun için. 728 01:11:22,550 --> 01:11:23,682 İsterseniz beni suçlayın. 729 01:11:23,684 --> 01:11:26,284 Harekete geçmemiz gerek. 730 01:11:26,286 --> 01:11:28,288 Sorumluluk almak zorundayız. 731 01:11:53,981 --> 01:11:58,052 Dinle, buna ben sebep oldum. 732 01:11:59,787 --> 01:12:00,822 Öyle söyleme. 733 01:12:06,426 --> 01:12:08,162 Bunu yapmana ben izin verdim. 734 01:12:10,031 --> 01:12:12,533 O şey bizi bıraktığında evimize dönebilirdik. 735 01:12:14,168 --> 01:12:15,368 Ama burada kalma kararı aldım. 736 01:12:16,270 --> 01:12:17,468 Hepsi senin suçun değil. 737 01:12:19,607 --> 01:12:21,309 Kim bilir sırada ne var! 738 01:12:29,083 --> 01:12:31,719 Ölmeden önce Johnny'in gözünde bir şey görmüştün, değil mi? 739 01:12:32,920 --> 01:12:34,019 Evet. 740 01:12:34,021 --> 01:12:36,190 Bizi de kontrol etmeni istiyorum. 741 01:12:50,838 --> 01:12:52,638 Bir şey görmüyorum. 742 01:12:52,640 --> 01:12:54,642 Sana bakmamı ister misin? 743 01:13:00,715 --> 01:13:02,884 - Bir şey görmüyorum. - Tekrar bak. Çok ufak. 744 01:13:13,361 --> 01:13:14,526 Hayır, bir şey görmüyorum. 745 01:13:14,528 --> 01:13:15,796 Bana bak. 746 01:13:17,698 --> 01:13:18,866 Sen değil. Omid baksın. 747 01:13:19,600 --> 01:13:21,600 Hadi ama. Bırak baksın kız. 748 01:13:37,251 --> 01:13:38,918 Sanırım bir şeyin yok. 749 01:13:38,920 --> 01:13:40,788 Tamam. Sıra bende. 750 01:13:50,097 --> 01:13:51,732 Bir şey görmüyorum. 751 01:13:52,600 --> 01:13:54,735 - Tamam. - Bizi boşuna korkuttu. 752 01:13:56,137 --> 01:13:57,238 Bana bakmadın. 753 01:13:58,471 --> 01:13:59,573 Sana bakmama gerek yok. 754 01:14:02,109 --> 01:14:03,144 Ne? 755 01:14:05,179 --> 01:14:06,280 Ver o şeyi bana. 756 01:14:32,640 --> 01:14:33,839 Kahretsin! 757 01:14:33,841 --> 01:14:36,642 - Tanrım, üzgünüm, üzgünüm. - Sorun yok, sorun yok. 758 01:14:36,644 --> 01:14:39,178 Sorun yok, sorun yok. 759 01:14:39,180 --> 01:14:42,116 - Sorun yok. - Hayır. Dinle. 760 01:14:44,218 --> 01:14:46,785 - O yer. - Gerard, yapma. 761 01:14:46,787 --> 01:14:48,954 Orada olmamamız gerekiyordu. 762 01:14:48,956 --> 01:14:50,789 - Ne? - Ne demek istiyorsun? 763 01:14:50,791 --> 01:14:53,692 Rotayı değiştirdim ve kimseye söylemedim. 764 01:14:53,694 --> 01:14:56,195 Bizi yasak bölgeye soktum. 765 01:14:56,197 --> 01:14:57,665 Bu yüzden balinaları gördük. 766 01:14:59,333 --> 01:15:00,599 Hadi. 767 01:15:00,601 --> 01:15:02,868 - Rotayı mı değiştirdin? - Elbette değiştirdim. 768 01:15:02,870 --> 01:15:04,839 Sahil Güvenlik nerede olduğumuzu biliyor mu? 769 01:15:09,877 --> 01:15:10,878 Bunu biliyor muydun? 770 01:15:13,948 --> 01:15:15,182 - Ger, hadi. - Ciara... 771 01:15:17,218 --> 01:15:20,185 - Bence gitmelisin. - Hadi. 772 01:15:20,187 --> 01:15:22,421 - Seni piç kurusu! - Kes şunu! 773 01:15:22,423 --> 01:15:24,189 - Johnny öldü! - Biz aileyiz! 774 01:15:24,191 --> 01:15:26,827 Öyle mi? Benim kendi ailem var. 775 01:15:41,409 --> 01:15:42,743 Çok üzgünüm. 776 01:15:44,278 --> 01:15:45,713 Üzgünüm. 777 01:15:48,049 --> 01:15:49,250 Çok üzgünüm. 778 01:16:05,032 --> 01:16:06,834 Küçük sarışın kafasına bak. 779 01:16:09,003 --> 01:16:11,703 Küçük Niamh. 780 01:16:11,705 --> 01:16:15,009 Başımıza bu kadar kötü bir şey geleceğini düşünmemiştim. 781 01:16:17,478 --> 01:16:19,280 Ölmekten korkmuyorum. 782 01:16:20,448 --> 01:16:22,316 Böylece onu tekrar göreceğim. 783 01:16:26,754 --> 01:16:28,055 Bekle! 784 01:16:32,226 --> 01:16:33,294 Bekle! 785 01:16:35,663 --> 01:16:36,795 Bekle! 786 01:16:55,349 --> 01:16:56,784 Öldür beni. 787 01:17:32,186 --> 01:17:33,487 Freya. 788 01:17:36,457 --> 01:17:38,023 Freya! 789 01:18:05,819 --> 01:18:07,686 Kayığı mı alıyorsun? 790 01:18:07,688 --> 01:18:09,154 Bulunma şansımızı iki katına çıkarıyorum. 791 01:18:09,156 --> 01:18:10,489 Kes şunu lütfen! Dinle! 792 01:18:10,491 --> 01:18:12,659 O şeyle kıyıya 3 günde anca varırsın! 793 01:18:12,661 --> 01:18:14,960 - Karantina diyelim. - Hadi Freya, lütfen. 794 01:18:14,962 --> 01:18:17,029 Pruvada, sentetik tiner ve birkaç ıvır zıvır var. 795 01:18:17,031 --> 01:18:19,998 İşaret fişeği yaparsın. Ayrıca şişme bir bot var. 796 01:18:20,000 --> 01:18:21,302 Hey, lütfen. 797 01:18:22,970 --> 01:18:24,606 Niamh Cinn-Oir ne olacak peki? 798 01:18:25,873 --> 01:18:27,408 Tekneye ne istersen yapabilirsin. 799 01:18:28,209 --> 01:18:29,777 Sıradan bir tekne sonuçta. 800 01:19:20,828 --> 01:19:22,664 Teknenin içinde. 801 01:19:44,686 --> 01:19:47,419 Tatlı su mu? Tatlı suda yaşıyorlar! 802 01:19:47,421 --> 01:19:49,254 - Tek bir hayvan sanırım. - Evet. 803 01:19:49,256 --> 01:19:51,390 Birbirlerini kurbağa yavruları gibi yiyip tek bir hayvana dönüştüler. 804 01:19:51,392 --> 01:19:53,294 Peki bu hayvanı tekneden nasıl çıkaracağız? 805 01:19:54,495 --> 01:19:55,595 Sersemleterek. 806 01:19:55,597 --> 01:19:57,396 Tanka elektrik vereceğiz. 807 01:19:57,398 --> 01:19:59,701 Hayır, olmaz. Bu dediğin anca tuzlu suda işe yarar. 808 01:20:01,935 --> 01:20:06,138 Tamam. Tamam, tamam. Parazitik bir yaşam döngüsü. 809 01:20:06,140 --> 01:20:07,640 Hadopelajik. 810 01:20:07,642 --> 01:20:10,042 Ama basınç sorun olmuyor. 811 01:20:10,044 --> 01:20:11,245 Öyle mi? 812 01:20:12,681 --> 01:20:14,415 O... 813 01:20:17,951 --> 01:20:19,053 Hadopelajik. 814 01:20:20,321 --> 01:20:21,621 Evet, o dediğinden. 815 01:20:21,623 --> 01:20:23,822 O yüzden de aşırı soğuğu sever. Tankı ısıtmalıyız. 816 01:20:23,824 --> 01:20:25,957 - Ne, bu onu öldürür mü? - Hayır. 817 01:20:25,959 --> 01:20:28,460 - Ama yavaşlatacaktır. - Onu öldürmemize yeter mi? 818 01:20:28,462 --> 01:20:30,996 Onu güvenli şekilde vahşi doğaya salmamıza yeter bu. 819 01:20:30,998 --> 01:20:32,699 Bekle, kafayı mı yedin sen? 820 01:20:32,701 --> 01:20:34,433 - Nadir bir hayvan o. - Evet, biz de öyleyiz. 821 01:20:34,435 --> 01:20:36,669 - Biz zekiyiz. - O tartışılır. 822 01:20:36,671 --> 01:20:39,371 Bu bizim görevimiz. O şu an yanlış yerde. 823 01:20:39,373 --> 01:20:42,474 Tek istediği hayatta kalmak. Tıpkı bizim gibi. 824 01:20:42,476 --> 01:20:45,680 Yani seni öldürmek isteyen bir şeyi korumak için ölümü göze mi alıyorsun? 825 01:20:47,649 --> 01:20:49,283 Tankı nasıl ısıtırız ki? 826 01:21:11,706 --> 01:21:13,905 Hadi öğrenelim. 827 01:21:18,780 --> 01:21:19,781 Şimdi mi? 828 01:21:31,693 --> 01:21:33,058 Omid! 829 01:21:48,810 --> 01:21:50,911 Gövdesinin her yerindeler. 830 01:21:59,687 --> 01:22:00,753 Yiyecekleri al. 831 01:22:00,755 --> 01:22:02,757 - Batıyor muyuz? - Batıyoruz. 832 01:22:06,126 --> 01:22:08,160 Sentetik tiner. 833 01:22:08,162 --> 01:22:10,262 - Bir fener yapabiliriz. - Neyle? 834 01:22:15,904 --> 01:22:18,138 Tamam, hazır mısın? 835 01:22:19,741 --> 01:22:20,875 Hayır. 836 01:22:23,878 --> 01:22:25,279 Gidelim. 837 01:22:40,160 --> 01:22:41,663 Omid! Çabuk! 838 01:22:43,096 --> 01:22:45,197 Yüzemiyorum! 839 01:23:12,292 --> 01:23:14,696 Omid! 840 01:23:15,597 --> 01:23:16,796 Elimi tut! 841 01:23:16,798 --> 01:23:18,298 Elimi tut! Tut! 842 01:23:29,009 --> 01:23:30,977 Hayır! Hayır! 843 01:23:30,979 --> 01:23:32,778 Omid! Kendini çek! 844 01:24:40,480 --> 01:24:42,215 Teşekkür ederim! 845 01:24:43,785 --> 01:24:45,252 Teşekkür ederim. 846 01:24:51,726 --> 01:24:53,061 Siobhan. 847 01:24:54,028 --> 01:24:56,731 Siobhan. Bak! Bak! 848 01:25:21,355 --> 01:25:22,690 Enfekte olmuşum. 849 01:25:31,666 --> 01:25:33,701 Hayır. Bir bakayım. 850 01:25:37,839 --> 01:25:40,074 Tamam. Sadece... 851 01:25:44,078 --> 01:25:45,680 Tamam. Şöyle yapacağız. Dinle. 852 01:25:46,114 --> 01:25:47,481 Biz... 853 01:25:53,121 --> 01:25:55,186 Bölgeye turnike yapacağız, tamam mı? 854 01:25:55,188 --> 01:25:57,089 Zehrin yayılmasını durdurmak için. 855 01:25:57,091 --> 01:25:58,824 Tamam. Tamam mı? 856 01:25:58,826 --> 01:26:01,292 Hey. Bağışık olabilirsin. 857 01:26:01,294 --> 01:26:03,163 Tamam mı? Eve gideceğiz. 858 01:26:08,402 --> 01:26:10,170 - Tamam. - Omid...