1 00:00:15,120 --> 00:00:16,600 ثمة هجوم آت من الغابة، 2 00:00:16,720 --> 00:00:18,360 وهم بانتظار الدبابات. 3 00:00:18,600 --> 00:00:21,480 نيران العدو من على جناحنا الأيمن، أكرر… 4 00:00:27,640 --> 00:00:30,200 "برينسيس ريد 6" إلى "كالتشر"، ابقوا في مواقعكم. 5 00:00:30,320 --> 00:00:32,400 هذه هي المرحلة الأسوأ يا رفاق، حول. 6 00:00:32,840 --> 00:00:34,200 جاء الرقيب "هامفري" للتو. 7 00:00:34,320 --> 00:00:37,800 ألديك أي معلومات حول الجناح الأيمن؟ 8 00:00:38,560 --> 00:00:41,240 لا يا "كالتشر"، حول. 9 00:00:42,160 --> 00:00:44,800 هنا "إيبل 2"، سلاح "88" موجود في تلك الكنيسة. 10 00:00:44,880 --> 00:00:47,240 لقد أطلقوا النار علينا عندما مررنا بهم. 11 00:00:49,880 --> 00:00:53,160 "في الحرب العالمية الثانية كانت الدبابات الألمانية المتطورة 12 00:00:53,240 --> 00:00:56,520 أشد تسليحا وأشد تحملا من الدبابات الأمريكية. 13 00:00:56,600 --> 00:01:03,200 أصيب أفراد قيادة الدبابات الأمريكية بخسائر فادحة أمام مركبات العدو المتفوقة." 14 00:01:10,840 --> 00:01:13,920 هل تتلقاني؟ 15 00:01:14,040 --> 00:01:18,080 "في إبريل عام 1945 16 00:01:18,160 --> 00:01:21,160 كان الحلفاء يقاتلون في أعماق (ألمانيا) النازية 17 00:01:21,240 --> 00:01:23,960 ويواجهون أكثر مقاومة متعصبة صادفوها حتى ذلك الوقت. 18 00:01:24,040 --> 00:01:27,240 في حالة يأس، أعلن (هتلر) حربا شاملة، 19 00:01:27,320 --> 00:01:31,680 فحشد كل الرجال والنساء والأطفال…" 20 00:04:19,400 --> 00:04:20,880 يا لعينة 21 00:04:29,440 --> 00:04:30,920 هل قتلت ذاك الحقير؟ 22 00:04:33,800 --> 00:04:35,120 قضيت عليه. 23 00:04:48,280 --> 00:04:50,240 توقف يا "غوردو"، دعه يستريح. 24 00:04:52,480 --> 00:04:53,800 "إنه ميت يا "غوردو". 25 00:04:54,560 --> 00:04:55,880 إنه ميت 26 00:04:56,040 --> 00:04:58,160 تصرف باحترام ودعه وشأنه. 27 00:05:01,880 --> 00:05:03,360 هذا خطؤك 28 00:05:03,520 --> 00:05:05,280 تبا، ألم تنته بعد؟ 29 00:05:05,560 --> 00:05:08,640 لا يحق لك أن تغضب مني، فكف عن مضايقتي. 30 00:05:08,760 --> 00:05:11,200 لست أضايقك، لو كنت أضايقك للاحظت ذلك. 31 00:05:11,760 --> 00:05:13,120 ثمة المزيد من الجنود. 32 00:05:13,240 --> 00:05:15,720 تبا لك يا "دون"، أنت السبب في وجودنا هنا. 33 00:05:15,840 --> 00:05:17,920 أما زلتما تتكلمان؟ لنخرج من هنا يا "بويد". 34 00:05:18,800 --> 00:05:21,800 سحقا لماذا فعلت ذلك بحق السماء؟ إنني أحاول إصلاحه 35 00:05:21,920 --> 00:05:24,120 - أنت تعرف لماذا. - أتريد أن تضربني؟ 36 00:05:24,240 --> 00:05:26,360 لن يفيد ذلك في شيء. 37 00:05:27,440 --> 00:05:31,080 - "بروبيت"، "فوكس 6". - لماذا تضربني دائما؟ 38 00:05:31,280 --> 00:05:34,640 لأنك مثل الكلاب، لا تفهم سوى بالضرب. 39 00:05:34,760 --> 00:05:38,320 لا تنعتني بذلك مرة أخرى، أنا لست كلبا. 40 00:05:40,000 --> 00:05:42,400 إذا أردت التحدث بالمكسيكية، اذهب إلى دبابة أخرى، 41 00:05:42,520 --> 00:05:44,440 دبابة مكسيكية. هذه دبابة أمريكية، 42 00:05:44,560 --> 00:05:45,880 ونتحدث فيها بالأمريكية. 43 00:05:46,000 --> 00:05:48,160 من أثار غضبك بحق السماء أيها الرقيب؟ 44 00:05:48,280 --> 00:05:51,400 أنت تتحدث الألمانية وأنا لا أستطيع التحدث بالإسبانية؟ 45 00:05:51,520 --> 00:05:53,080 - "بايبل"، في أي بلد نحن؟ - "ألمانيا". 46 00:05:53,200 --> 00:05:55,000 "ألمانيا"، يتحدثون بالألمانية. 47 00:05:56,200 --> 00:05:59,120 - هلا تشرح له أنها أداة حرب؟ - إنها أداة حرب يا "غوردو". 48 00:05:59,240 --> 00:06:01,080 إليك أداة حربي. 49 00:06:01,640 --> 00:06:02,960 - أيها الرقيب. - تتحدث الألمانية 50 00:06:03,080 --> 00:06:04,720 قبل أن نخوض هذه الحرب اللعينة، 51 00:06:04,840 --> 00:06:06,680 لا تحاول خداعي. 52 00:06:06,800 --> 00:06:09,240 أتوقع منكم جميعا أن تتمالكوا أنفسكم. 53 00:06:10,480 --> 00:06:12,360 أتمنى أن تكف عن إزعاج الجميع. 54 00:06:12,520 --> 00:06:14,280 أنت لم تقتل "ريد"، بل قتله الألمان. 55 00:06:14,400 --> 00:06:16,440 صحيح، لكنني لم أنقذه أيضا. 56 00:06:16,560 --> 00:06:18,360 لقد جاء أجله فقط. 57 00:06:18,960 --> 00:06:21,760 - نحن محظوظون حتى الآن. - محظوظون؟ 58 00:06:21,880 --> 00:06:23,200 نعم يا سيدي. 59 00:06:23,520 --> 00:06:26,000 - كلنا على قيد الحياة. - إنها نعمة من الرب. 60 00:06:44,080 --> 00:06:45,400 ثمة هجوم قادم. 61 00:06:51,080 --> 00:06:52,720 "كوناس"، أسرع يا عزيزي. 62 00:06:52,840 --> 00:06:54,760 أصبحت عزيزا عليك الآن؟ 63 00:06:55,840 --> 00:06:59,080 حسنا، شغل المحرك يا "غوردو". 64 00:07:01,600 --> 00:07:04,600 - استخدم الصمام الخانق، إنها باردة. - ثمة تكاثف على شمعات الإشعال. 65 00:07:06,440 --> 00:07:07,760 الأوغاد 66 00:07:10,920 --> 00:07:12,880 انسحبوا، لنخرج من هنا. 67 00:07:17,040 --> 00:07:19,440 "بايبل"، وجه المدفع إلى المقدمة. - علم. 68 00:07:52,000 --> 00:07:56,840 "(فيوري)" 69 00:09:10,920 --> 00:09:17,440 "(فيوري)" 70 00:09:21,480 --> 00:09:22,800 ظننت أنك مت. 71 00:09:25,840 --> 00:09:27,440 الشيطان يحمي أصدقاءه، "بنكاوسكي". 72 00:09:27,560 --> 00:09:28,880 سررت برؤيتك. 73 00:09:29,280 --> 00:09:31,120 "دون"، تسرني عودتك. 74 00:09:31,240 --> 00:09:33,520 أما زال الفريق كاملا؟ "نيت" و"ليندبيرغ"؟ 75 00:09:33,640 --> 00:09:34,960 إنهما بخير. 76 00:09:35,800 --> 00:09:37,120 جيد. 77 00:09:41,360 --> 00:09:42,960 - أمسك ذراعه. - هيا. 78 00:09:44,360 --> 00:09:46,440 مدده على الأرض. 79 00:09:46,560 --> 00:09:47,880 تحرك. 80 00:09:50,680 --> 00:09:52,200 ضعه برفق. 81 00:09:55,920 --> 00:09:57,240 أيها الرقيب 82 00:09:59,280 --> 00:10:00,600 أيها الرقيب 83 00:10:07,520 --> 00:10:09,280 أين بقية أفراد الفصيلة الثالثة؟ 84 00:10:12,120 --> 00:10:13,440 نحن الباقون. 85 00:10:19,480 --> 00:10:23,680 "بويد"، سيرسلونه إلى الوطن، صحيح؟ 86 00:10:24,160 --> 00:10:25,680 لا أعرف يا "غريدي". 87 00:10:26,720 --> 00:10:28,920 لقد أحزننا موت "ريد"، 88 00:10:29,320 --> 00:10:30,800 لكن لدينا مهمة نقوم بها. 89 00:10:31,320 --> 00:10:33,240 "غريدي"، زود الدبابة بالذخيرة والمؤن. 90 00:10:33,360 --> 00:10:35,120 "غوردو"، أحضر الماء والوقود. 91 00:10:35,720 --> 00:10:38,600 "بويد"، أحضر بعض الطعام، وافعل ما في وسعك لحل المشكلات الميكانيكية. 92 00:10:38,760 --> 00:10:41,320 لا نستطيع فعل شيء لحلها، إلى أين أنت ذاهب؟ 93 00:11:26,960 --> 00:11:28,440 رقيب أول "كوليير"؟ 94 00:11:29,320 --> 00:11:30,840 ربما، من أنت بحق السماء؟ 95 00:11:31,360 --> 00:11:32,680 جندي "إليسون". 96 00:11:32,840 --> 00:11:35,920 طلب مني المجيء إليك، أنا السائق المساعد الجديد. 97 00:11:38,920 --> 00:11:40,280 لا، لست كذلك. 98 00:11:41,320 --> 00:11:43,800 - بلى. - تبا 99 00:11:44,880 --> 00:11:47,400 - من أخبرك بهذا؟ - الرقيب الذي يحمل لوح الكتابة. 100 00:11:47,520 --> 00:11:49,160 - كلام فارغ. - إنه هناك. 101 00:11:52,280 --> 00:11:53,600 ما اسمك؟ 102 00:11:55,000 --> 00:11:56,320 "نورمن". 103 00:12:01,480 --> 00:12:02,800 متى التحقت بالجيش؟ 104 00:12:04,600 --> 00:12:05,920 منذ 8 أسابيع. 105 00:12:09,000 --> 00:12:10,320 سيكون ذلك بيتك. 106 00:12:11,320 --> 00:12:12,640 نفذ ما تؤمر به، 107 00:12:13,120 --> 00:12:14,720 ولا تتقرب من أحد كثيرا. 108 00:12:21,960 --> 00:12:24,360 "على تلة بعيدة 109 00:12:25,840 --> 00:12:27,640 كان ثمة صليب قديم ومتين 110 00:12:29,000 --> 00:12:32,360 رمز العذاب والعار 111 00:12:34,040 --> 00:12:38,280 أحب ذلك الصليب حيث يقيم من أحب 112 00:12:39,040 --> 00:12:42,640 - سأتمسك بإيماني" - مرحبا. 113 00:12:43,320 --> 00:12:44,640 مرحبا، أنا "نورمن". 114 00:12:51,760 --> 00:12:54,800 أين الجبهة؟ 115 00:12:54,920 --> 00:12:56,600 أين الجبهة؟ 116 00:12:59,720 --> 00:13:01,200 بكل اتجاه يا فتى لأننا في "ألمانيا" 117 00:13:01,320 --> 00:13:02,840 نحن محاطون بالألمان. 118 00:13:03,560 --> 00:13:05,720 - أليس ذلك صحيحا يا "غريدي"؟ - بلى. 119 00:13:13,840 --> 00:13:15,400 أيمكنني استعادة كتابي من فضلك؟ 120 00:13:15,920 --> 00:13:17,240 أين سجائرك؟ 121 00:13:17,680 --> 00:13:19,000 أنا لا أدخن. 122 00:13:19,280 --> 00:13:20,600 أنت وغد. 123 00:13:21,480 --> 00:13:24,360 - هل درست في معهد الدبابات؟ - معهد الدبابات؟ لا. 124 00:13:24,840 --> 00:13:27,480 لم أر دبابة من الداخل من قبل حتى. 125 00:13:27,600 --> 00:13:29,960 أنا موظف طباعة. كنت ذاهبا إلى مقر الفرقة الخامسة، 126 00:13:30,080 --> 00:13:31,560 فأخرجوني من الشاحنة، 127 00:13:31,800 --> 00:13:33,120 وأرسلوني إلى هنا. 128 00:13:34,920 --> 00:13:37,200 - لا بد أن ثمة خطأ. - خطأ؟ 129 00:13:37,920 --> 00:13:41,160 الجيش لا يرتكب الأخطاء، لا يليق ذلك به. 130 00:13:41,560 --> 00:13:42,880 هل أنت من "ميزوري"؟ 131 00:13:44,680 --> 00:13:46,320 - لا. - هل أنت من "شيكاغو"؟ 132 00:13:46,440 --> 00:13:48,640 - أنت من "آركنسا"، صحيح؟ - لا، أنا من… 133 00:13:48,760 --> 00:13:51,720 اصمت يا صاح، لا أحد يكترث من أين أنت. 134 00:13:53,960 --> 00:13:55,280 هل أنت متدين؟ 135 00:13:56,560 --> 00:13:57,880 أرتاد الكنيسة. 136 00:13:58,600 --> 00:13:59,960 من أي طائفة أنت؟ 137 00:14:00,240 --> 00:14:01,560 الكنيسة الأسقفية؟ 138 00:14:02,440 --> 00:14:04,240 نعم، أنت من الكنيسة الرئيسية، صحيح؟ 139 00:14:04,360 --> 00:14:06,480 صحيح. 140 00:14:06,600 --> 00:14:07,920 هل خلصك "المسيح"؟ 141 00:14:09,040 --> 00:14:10,360 لقد عمدت. 142 00:14:10,480 --> 00:14:12,520 - لم أسألك عن ذلك. - لم يسألك عن ذلك. 143 00:14:12,640 --> 00:14:14,720 - عم سألته يا "غوردو"؟ - يجب أن تصغي. 144 00:14:14,840 --> 00:14:16,200 هل خلصك "المسيح"؟ 145 00:14:19,160 --> 00:14:20,720 انتظر لترى ذلك. 146 00:14:21,640 --> 00:14:22,960 ماذا أرى؟ 147 00:14:25,640 --> 00:14:27,360 ما يستطيع الإنسان فعله بإنسان آخر. 148 00:14:29,760 --> 00:14:33,120 قبل أن تبحث عن التدين، تعال وانظر إلى مقعدك. 149 00:14:33,240 --> 00:14:34,800 لأنك ستجلس عليه. 150 00:14:35,160 --> 00:14:38,320 أحضر دلوا من المياه الساخنة من المطبخ حتى تنظف الدبابة. 151 00:15:49,000 --> 00:15:50,400 سحقا 152 00:15:52,400 --> 00:15:53,720 سحقا 153 00:15:55,560 --> 00:15:57,520 لا يفترض أن تكون هناك دبابات "تايغر" أخرى يا "دون". 154 00:15:57,840 --> 00:16:00,600 - قل ذلك لفصيلتي. - أرسلنا 5 دبابات، 155 00:16:00,720 --> 00:16:03,840 وعادت واحدة فقط؟ يصعب تصديق أننا نكسب الحرب. 156 00:16:10,160 --> 00:16:12,400 كف عن التحدث عن معارك الأمس، 157 00:16:12,680 --> 00:16:14,080 وفكر في معارك اليوم. 158 00:16:51,200 --> 00:16:53,160 مهلا، ماذا يفعل جندي "إس إس" هنا؟ 159 00:16:55,160 --> 00:16:58,200 مهلا، لماذا أحضرتموه من هنا؟ لماذا ليس مخدرا؟ 160 00:16:58,320 --> 00:17:00,280 الاستخبارات تريد استجواب أسير. 161 00:17:00,600 --> 00:17:03,080 سأستجوبه أنا، ما لونك المفضل؟ 162 00:17:03,200 --> 00:17:05,480 هل أنت بارع في الرقص؟ هل تحب الفتيات البدينات؟ 163 00:17:05,600 --> 00:17:06,920 تراجع 164 00:17:10,560 --> 00:17:11,880 أيها الحقير 165 00:17:13,680 --> 00:17:15,760 تراجعوا 166 00:17:17,080 --> 00:17:19,280 - جنود الدبابات السفلة - هذا أنا 167 00:17:19,400 --> 00:17:21,520 ثمة شرطة عسكرية في كل مكان، يجب أن تتوقف. 168 00:17:21,640 --> 00:17:24,520 - لقد أرقت قهوتي، سفلة - هيا يا "غريدي". 169 00:17:25,000 --> 00:17:26,320 جندي "إس إس" حقير. 170 00:17:26,600 --> 00:17:28,960 - أنت بخير أيها الرقيب؟ - يمرون به من هذا المعسكر. 171 00:17:31,400 --> 00:17:33,880 أرأيت ذلك؟ إنه تابع ل"إس إس". 172 00:17:34,000 --> 00:17:35,960 اقتلهم جميعا إن استطعت، إنهم أوغاد. 173 00:17:36,120 --> 00:17:38,320 لنقتلهم جميعا. هم بدؤوا القتال، 174 00:17:38,440 --> 00:17:41,080 - ونحن سننهيه. - هل قتلت الكثيرين؟ 175 00:17:41,560 --> 00:17:43,600 - لا. - ستقتل. 176 00:17:43,760 --> 00:17:45,560 - دربوه على ذاك السلاح. - حسنا. 177 00:17:45,680 --> 00:17:48,480 - ماذا أفعل به؟ - اصمت، ألق نظرة. 178 00:17:48,600 --> 00:17:50,600 أترى ذلك الغطاء؟ افتحه. 179 00:17:51,240 --> 00:17:53,440 تستطيع أن تقتل الآن، أغلقه. 180 00:17:54,000 --> 00:17:55,320 الآن لن تقتل. 181 00:17:58,280 --> 00:17:59,840 وحدة "مين" تتوغل إلى الشرق، 182 00:17:59,960 --> 00:18:02,480 ونحن سنتجه شمالا في مهمة لتأمين الجناح. 183 00:18:03,000 --> 00:18:05,520 سننضم إلى سرية "بيكر" من الكتيبة 41. 184 00:18:06,000 --> 00:18:07,760 الرقيب "كوليير" معنا الآن، 185 00:18:08,280 --> 00:18:09,920 وسيكون رقيب الفصيلة المؤقت. 186 00:18:10,080 --> 00:18:12,280 لا مانع لدي، يسرنا وجودك يا "دون". 187 00:18:17,800 --> 00:18:19,600 سنلتقي بسرية "بيكر" هنا، 188 00:18:19,720 --> 00:18:21,560 ثم سنستولي على هذه البلدة معا. 189 00:18:22,880 --> 00:18:25,200 بعد ذلك، سنعمل تحت قيادة النقيب "واغنر". 190 00:18:25,720 --> 00:18:28,560 - هل لديكم أي أسئلة؟ - لدي سؤال واحد. 191 00:18:28,720 --> 00:18:30,040 "بيترسون"؟ 192 00:18:30,400 --> 00:18:31,880 أنا "بنكاوسكي" يا سيدي. 193 00:18:33,840 --> 00:18:35,440 هل بدأت ذقنك تنمو؟ 194 00:18:39,640 --> 00:18:42,600 الفصيلة الأولى، اصعدوا إلى الدبابات وانطلقوا 195 00:18:48,600 --> 00:18:50,360 لا حاجة إلى العجلة يا سيدي. 196 00:18:54,600 --> 00:18:55,920 لقد سمعتموه. 197 00:18:56,400 --> 00:18:57,720 اصعدوا. 198 00:19:16,960 --> 00:19:18,400 سحقا لك يا "واردادي" 199 00:19:18,560 --> 00:19:21,120 - القهوة ساخنة جدا. - أنت مدين لي ب40 دولارا. 200 00:19:21,840 --> 00:19:23,160 ماذا قال؟ 201 00:19:23,400 --> 00:19:26,040 اصعدوا، أسرعوا. 202 00:19:26,160 --> 00:19:27,480 ذلك الحقير. 203 00:19:29,320 --> 00:19:32,640 "أنت في (ألمانيا) دولة معادية، ابق يقظا إهداء من الفرقة المدرعة الثانية" 204 00:19:51,760 --> 00:19:54,040 قد يكون ثمة مسلح مختبئ بين المدنيين. 205 00:19:54,160 --> 00:19:56,120 دورك يا فتى، راقبهم. 206 00:19:56,240 --> 00:19:58,400 إذا حاول أحد الهجوم، اقض عليه. 207 00:19:58,520 --> 00:20:01,720 إذا كان بين المدنيين فتلك مشكلتهم، عليك أن تقوم بواجبك، مفهوم؟ 208 00:20:02,480 --> 00:20:04,800 - مفهوم. - مفهوم؟ 209 00:20:05,480 --> 00:20:06,800 مفهوم. 210 00:20:07,520 --> 00:20:09,000 "غوردو"، دربه على السلاح مجددا. 211 00:20:09,120 --> 00:20:10,440 علم. 212 00:20:10,560 --> 00:20:12,680 السلاح جاهز، اضغط على الزناد فقط. 213 00:20:12,800 --> 00:20:15,880 بعد كل 5 طلقات، ثمة طلقة كاشفة لتتمكن من رؤية هدفك. 214 00:20:16,120 --> 00:20:20,600 وتذكر أن تضغط بخفة. ذلك يتيح لك استغلال كل طلقة لقتل أكبر عدد. 215 00:20:24,920 --> 00:20:26,600 الأمريكيون هناك. 216 00:20:27,880 --> 00:20:29,240 تابعوا التقدم. 217 00:20:33,240 --> 00:20:34,560 أبقوا أيديكم مرفوعة. 218 00:21:04,160 --> 00:21:06,520 إنها مستعدة لمضاجعتك مقابل لوح شوكولاتة. 219 00:21:06,840 --> 00:21:08,240 هذا ليس صحيحا. 220 00:21:08,360 --> 00:21:10,600 - ليس صحيحا؟ - لا. 221 00:21:10,720 --> 00:21:12,360 حسنا، ليس صحيحا. 222 00:21:12,480 --> 00:21:14,080 إنه صحيح تماما. 223 00:21:14,200 --> 00:21:15,520 يمكنك أن تعطيها بعض السجائر. 224 00:21:15,640 --> 00:21:18,360 لا داعي للتهور وتقديم علبة كاملة، 4 سجائر تكفي. 225 00:21:18,480 --> 00:21:22,080 تجاهلهما، لا تخيب ظن "المسيح" ولا تدعهما يضللانك عن السبيل. 226 00:21:23,080 --> 00:21:24,840 يمكننا قتلهن لكننا لا يمكننا مضاجعتهن، 227 00:21:24,960 --> 00:21:27,760 - هذا ما قيل في "الإنجيل". - كفوا عن ذلك. 228 00:21:27,880 --> 00:21:30,760 لن أحاول هدايتكم أيها الكفار بعد الآن. هلا تدعوني أتابع غزو "ألمانيا"؟ 229 00:21:31,440 --> 00:21:33,440 "بويد"، أتظن أن "يسوع" يحب "هتلر"؟ 230 00:21:33,560 --> 00:21:37,080 هل أظن أن "يسوع" يحب "هتلر"؟ أفترض ذلك. 231 00:21:37,600 --> 00:21:40,480 لقد تقبله "هتلر" بقلبه وعمد، لذلك سيخلصه "يسوع" 232 00:21:40,600 --> 00:21:41,920 لكن لن ينقذه من عدالة البشر. 233 00:21:42,040 --> 00:21:43,680 ماذا عن الجندي النازي العادي؟ 234 00:21:43,800 --> 00:21:45,480 - لن أفعل هذا. - هل سيدخل الجنة؟ 235 00:21:45,600 --> 00:21:48,240 إننا نتحدث عن الأمور نفسها منذ 3 سنوات وأنت تعرف موقفي منها. 236 00:21:48,360 --> 00:21:50,520 - أنت تحاول إثارة غضبي. - ماذا عني؟ 237 00:21:50,640 --> 00:21:52,920 هل تستطيع إنقاذي؟ أنشد لي ترنيمة. 238 00:21:53,040 --> 00:21:55,080 - بالطبع. - أنشد "الصليب المتين". 239 00:21:55,200 --> 00:21:57,280 - "على تلة…" - أحب حركة فمك عندما تغني. 240 00:21:57,440 --> 00:21:59,480 - سأنشد إذا توقفت عن ذلك. - دعني ألمس شاربك. 241 00:21:59,600 --> 00:22:01,320 لا تلمسني، توقف يا "غريدي". 242 00:22:01,440 --> 00:22:03,640 - لم تنزعج من لمس شاربك؟ - توقف وإلا أطلقت النار عليك 243 00:22:03,760 --> 00:22:06,480 توقفا عن العبث. 244 00:22:09,680 --> 00:22:12,240 "بويد"، أتعتقد أن "هتلر" مستعد لمضاجعة أحدنا مقابل لوح شوكولاتة؟ 245 00:22:14,280 --> 00:22:15,600 آمل ذلك. 246 00:22:47,080 --> 00:22:48,720 "آنفيل"، هنا "كرايسيس". 247 00:22:48,880 --> 00:22:52,000 وجه المدفعية إلى الشمال نحو الشبكة رقم 47. 248 00:22:52,200 --> 00:22:54,200 غرب البلدة في الغابة. 249 00:23:02,600 --> 00:23:05,480 - كمين - كمين على اليمين 250 00:23:05,880 --> 00:23:07,680 تبا "غريدي" 251 00:23:08,000 --> 00:23:10,680 راقب حدود الأشجار، نحن في موقع مناسب لكمين. 252 00:23:11,320 --> 00:23:12,920 "غريدي"، احرس الجانب الأيمن. 253 00:23:17,040 --> 00:23:18,880 أبي 254 00:23:26,040 --> 00:23:28,280 - ماذا رأيت يا "بويد"؟ - اذهب وفجرهم. 255 00:23:54,640 --> 00:23:55,960 "نورمن" 256 00:23:56,560 --> 00:23:58,680 أيها الوغد، لماذا لم تطلق النار؟ 257 00:23:58,800 --> 00:24:00,680 كان مجرد صبي، أنا آسف. 258 00:24:00,800 --> 00:24:02,640 أنا آسف جدا يا سيدي. 259 00:24:03,240 --> 00:24:04,760 أرأيت ما يستطيع صبي فعله؟ 260 00:24:05,920 --> 00:24:08,240 انظر، حدث ذلك بسببك. 261 00:24:08,360 --> 00:24:10,040 الذنب ذنبك 262 00:24:10,160 --> 00:24:12,760 حين ترى ألمانيا مسلحا في المرة المقبلة، أطلق عليه النار بعنف 263 00:24:12,880 --> 00:24:15,560 لا يهمني إن كان طفلا يرضع من أمه ويحمل سكين زبدة 264 00:24:15,680 --> 00:24:17,600 - اقض عليه - حاضر أيها الرقيب 265 00:24:21,400 --> 00:24:22,800 - "بايبل". - نعم. 266 00:24:32,720 --> 00:24:34,440 إلى جميع الدبابات، أنا "واردادي". 267 00:24:36,520 --> 00:24:37,840 يبدو أنني أصبحت المسؤول. 268 00:24:40,760 --> 00:24:42,920 سأقود القافلة إلى وجهتنا. 269 00:25:04,040 --> 00:25:05,520 توقف هنا يا "غوردو". 270 00:25:08,000 --> 00:25:10,120 - سرية "بيكر"؟ - نعم يا سيدي. 271 00:25:10,360 --> 00:25:12,440 - لست سيدا. - ولا أنا. 272 00:25:13,080 --> 00:25:15,080 - أين رئيسك؟ - مات. 273 00:25:16,480 --> 00:25:17,880 من المسؤول عن هذه القافلة؟ 274 00:25:18,000 --> 00:25:20,120 - أنا. - أنت الرجل المنشود إذا. 275 00:25:20,240 --> 00:25:22,480 أوقفها هناك، القائد بانتظارك. 276 00:25:43,120 --> 00:25:47,440 …إلا إذا أردت الوقوف هنا ومجادلتهم ومخالفتهم في الرأي. 277 00:25:47,560 --> 00:25:50,560 انتهى بث "بيكر 6"، الأحمق متمسك بالمعاملات الرسمية، كيف حالك؟ 278 00:25:50,680 --> 00:25:54,040 حمل الضحايا في شاحنة. سنوصلهم إلى القاعدة بأنفسنا. 279 00:25:54,280 --> 00:25:56,040 إننا نعتني برفاقنا، تعال معي. 280 00:25:57,360 --> 00:25:58,680 استيقظ. 281 00:25:59,040 --> 00:26:00,560 حسنا، كم دبابة لدينا؟ 282 00:26:00,680 --> 00:26:02,000 4. 283 00:26:02,480 --> 00:26:04,080 4؟ هل تمزح؟ 284 00:26:06,040 --> 00:26:07,400 لقد طلبت 10. 285 00:26:08,120 --> 00:26:10,640 - أيها الرقيب "مايلز". - أجل يا سيدي. 286 00:26:10,760 --> 00:26:13,600 جهز الفصيلة الأولى، أنت تعمل تحت قيادته الآن. 287 00:26:13,880 --> 00:26:16,480 - كل من يستطيع الوقوف سيقاتل. - علم. 288 00:26:16,840 --> 00:26:20,320 سأشرح لك الوضع، لدي فصيلة عالقة في حقل الشمندر هذا بالرشاشات. 289 00:26:20,440 --> 00:26:23,120 أرسلت دباباتي إلى هناك ودمرها الألمان. 290 00:26:23,240 --> 00:26:27,040 إذا، ثمة أسلحة مضادة للدبابات هنا وهنا وربما هنا، لا أدري. 291 00:26:27,160 --> 00:26:29,960 أريد أن تنقذ رجالي وتدمر أسلحتهم. 292 00:26:30,280 --> 00:26:31,600 أستطيع فعل ذلك. 293 00:26:32,040 --> 00:26:33,760 حسنا، سيفتح ذلك الطريق أمامنا إلى البلدة، 294 00:26:33,880 --> 00:26:36,440 تقدم إلى الأمام وسألاقيك هناك، وسنخلي البلدة. 295 00:26:36,800 --> 00:26:39,040 قد يستسلموا وقد يقاتلوا. 296 00:26:40,360 --> 00:26:41,800 هل لديك مراقبون على هذه التلة؟ 297 00:26:41,920 --> 00:26:46,560 كان لدي مراقبون هنا وهنا واختفوا سنذهب إلى المجهول وحدنا. 298 00:26:48,040 --> 00:26:49,840 يراقب الألمان هذه الطريق لا أريد الكشف عن جناحي. 299 00:26:49,960 --> 00:26:51,400 هل تعترض على دخولي من هنا؟ 300 00:26:51,520 --> 00:26:54,000 لا يهمني إذا وصلت على بساط سحري، 301 00:26:54,120 --> 00:26:56,400 أعرف من أنت، وأعرف أنك بارع في عملك. 302 00:26:58,040 --> 00:26:59,880 اضربهم بلا رحمة. 303 00:27:00,200 --> 00:27:02,280 لقد قتلوا شبانا صالحين اليوم. 304 00:27:06,360 --> 00:27:07,880 لماذا لا يستسلمون؟ 305 00:27:11,280 --> 00:27:12,600 هل كنت لتستسلم؟ 306 00:27:12,920 --> 00:27:15,480 ثمة فصيلة محتجزة بالرشاشات في هذا الحقل، 307 00:27:15,600 --> 00:27:17,720 الألمان يحرسون الحقل بمضادات الدبابات. 308 00:27:17,840 --> 00:27:21,280 عندما نعبر سياج النباتات، سنكون في مرمى نيرانهم، 309 00:27:21,440 --> 00:27:23,640 فكونوا متيقظين وأطلقوا النار على أي شيء متحرك. 310 00:27:23,760 --> 00:27:25,120 إلا إذا هاجمونا أولا. 311 00:27:25,240 --> 00:27:27,200 إذا فعلوا ذلك، سنعرف مكانهم بالتحديد. 312 00:27:28,080 --> 00:27:30,840 لنخرج الرجال من هناك وندمر تلك الأسلحة. 313 00:27:31,360 --> 00:27:34,040 ثم سنستولي على البلدة ونبقى خلال الليل، واضح؟ 314 00:27:34,160 --> 00:27:36,640 لماذا ننقذ الفتية بدلا من التوجه إلى "برلين"؟ 315 00:27:36,760 --> 00:27:39,280 - لماذا أنت حقير؟ - سؤال ممتاز. 316 00:27:39,600 --> 00:27:41,200 أمر زحف، "فيوري"، 317 00:27:41,320 --> 00:27:44,160 و"أولد فيليس" و"لوسي سو" و"ميردر إنك". 318 00:27:44,520 --> 00:27:46,920 - هيا بنا. - هيا أيها الحمقى. 319 00:27:47,040 --> 00:27:48,920 اصعدوا إلى الدبابات. 320 00:27:49,040 --> 00:27:50,560 تفقد الاتصالات في كل الدبابات. 321 00:27:50,680 --> 00:27:53,120 - الاتصالات تعمل في 1-4. - 1-3 تعمل. 322 00:28:06,480 --> 00:28:08,600 إلى كل الدبابات، من "واردادي"، عندما نصل إلى أراض مكشوفة، 323 00:28:08,720 --> 00:28:11,160 اصطفوا بجانبي وحافظوا على المسافات ولا تتقاربوا كثيرا. 324 00:28:11,280 --> 00:28:14,400 عند إشارتي، سننزل الجنود ونجهز الأسلحة. 325 00:28:14,520 --> 00:28:16,240 - هل سمعني الجميع؟ - "لوف 1-5"، علم. 326 00:28:16,360 --> 00:28:18,920 - سننفذ ذلك. - "لوف 1-3"، علم. 327 00:28:20,400 --> 00:28:21,720 توقف يا "غوردو". 328 00:28:23,160 --> 00:28:25,200 أوقفوا كل الدبابات. 329 00:28:32,160 --> 00:28:34,120 لننزل الرجال، أنزلهم جميعا. 330 00:28:34,240 --> 00:28:36,960 - حسنا، سمعتم الأوامر. - انزلوا جميعا. 331 00:28:38,000 --> 00:28:39,520 - انزلوا. - أغلق الفتحة. 332 00:28:46,920 --> 00:28:49,360 إلى كل الدبابات، انطلقوا. انعطفوا إلى أقصى اليمين. 333 00:28:55,200 --> 00:28:57,720 - لنتحرك. - تابعوا التقدم. 334 00:28:59,840 --> 00:29:02,600 - اصطفوا. - الحقوا ب"فيوري". 335 00:29:03,480 --> 00:29:05,840 - الحقوا بها. - ابقوا بجانبي. 336 00:29:05,960 --> 00:29:09,560 - زد السرعة. - "واديل"، ابقوا منخفضين. 337 00:29:09,800 --> 00:29:11,360 إننا نتشتت عن تشكيلتنا. 338 00:29:11,480 --> 00:29:13,560 "بنكاوسكي"، راقب تلك التلة. 339 00:29:13,680 --> 00:29:15,840 "لوف 1-5"، علم، سننفذ ذلك. 340 00:29:15,960 --> 00:29:18,680 راقبوا حدود الأشجار، راقبوا. 341 00:29:25,080 --> 00:29:27,960 - تقدموا. - حافظوا على التشكيل، سنعبر الأرض. 342 00:29:28,080 --> 00:29:30,440 حسنا، هيا بنا. إلى اليسار. 343 00:29:30,680 --> 00:29:32,800 - يبدو الوضع ممتازا يا "جيم". - هل هو جيد؟ 344 00:29:33,480 --> 00:29:35,640 المشاة، استمروا في المراقبة. 345 00:29:35,760 --> 00:29:39,800 - هنا. - تمهل يا "غوردو". 346 00:29:40,000 --> 00:29:43,240 ثمة جثث، انعطفوا يسارا. ثمة جثث على الأرض. 347 00:29:44,320 --> 00:29:46,960 - عودوا إلى التشكيل. - اصطفوا. 348 00:29:47,600 --> 00:29:49,800 - حافظوا على المسافات. - لدينا منعطف على اليسار الآن. 349 00:29:49,920 --> 00:29:52,840 - لنتمهل. - عندما آمركم بالتمهل، تمهلوا. 350 00:29:52,960 --> 00:29:55,680 - إلى اليسار. - المكان آمن على اليمين. 351 00:29:55,800 --> 00:29:59,120 - أسرعوا - تحركوا 352 00:29:59,240 --> 00:30:01,480 أسرعوا قليلا. 353 00:30:01,600 --> 00:30:04,400 "لوف 1-3"، إلى اليمين، ثمة جنود على الأرض. 354 00:30:04,520 --> 00:30:07,360 سحقا إلى اليمين. 355 00:30:07,480 --> 00:30:10,520 - انتبه - لم يكونوا منتبهين. 356 00:30:11,800 --> 00:30:13,400 ابقوا قريبين. 357 00:30:16,600 --> 00:30:17,800 ابقوا منخفضين. 358 00:30:25,360 --> 00:30:26,760 "بايبل"، اقض على ذاك الرشاش. 359 00:30:26,960 --> 00:30:28,760 التفاف إلى اليسار، على مسافة 730 مترا. 360 00:30:29,280 --> 00:30:30,840 - بثبات. - حسنا. 361 00:30:31,000 --> 00:30:32,680 - نار - أطلق النار 362 00:30:33,720 --> 00:30:35,040 اضربهم. 363 00:30:37,800 --> 00:30:40,040 انظر إلى الأمام عبر المنظار 364 00:30:40,160 --> 00:30:42,280 - التفاف إلى الوراء، هيا - حسنا. 365 00:30:42,400 --> 00:30:44,320 - استعد - أطلق النار 366 00:30:47,400 --> 00:30:48,920 أوقفوا إطلاق النار، دمر الهدف. 367 00:30:50,000 --> 00:30:51,440 علم يا "إيستر"، سننفذ الأمر. 368 00:30:51,560 --> 00:30:52,480 أطلق النار 369 00:30:53,560 --> 00:30:56,200 سحقا مضادات للدبابات. متفجرات، إلى اليسار 370 00:30:58,160 --> 00:30:59,800 إلى اليسار 371 00:31:06,320 --> 00:31:07,800 إنه مجرد ارتداد، نحن بخير. 372 00:31:07,920 --> 00:31:10,480 لا، إنه مدفع ألماني عالي السرعة، أسمع صفيره. 373 00:31:11,320 --> 00:31:13,040 مضادات للدبابات في جبهة اليسار. 374 00:31:13,160 --> 00:31:15,320 - علم، أخفض السلاح 15 درجة. - سنطلق النار 375 00:31:15,440 --> 00:31:17,480 - استعد، نار - سأطلق النار 376 00:31:21,240 --> 00:31:23,000 - 600. - أطلقوا النار عند الإمكان. 377 00:31:23,840 --> 00:31:24,680 نار 378 00:31:25,160 --> 00:31:26,320 سأطلق النار 379 00:31:28,960 --> 00:31:31,200 أوقفوا إطلاق النار، دمر الهدف. 380 00:31:33,600 --> 00:31:35,120 ثمة مدفع آخر، من يراه؟ 381 00:31:38,280 --> 00:31:39,920 - انتبهوا جميعا. - نار 382 00:31:41,280 --> 00:31:42,600 لا أرى شيئا. 383 00:31:43,000 --> 00:31:45,040 - أين أنت؟ - مضادات للدبابات. 384 00:31:45,160 --> 00:31:47,480 وجدته، مدفع مضاد للدبابات، التفوا إلى اليمين. 385 00:31:47,600 --> 00:31:50,640 - جبهة اليسار. - إلى اليسار. 386 00:31:50,760 --> 00:31:53,080 - استعدوا، نار - سأطلق النار 387 00:31:54,080 --> 00:31:55,160 هيا، اضربهم. 388 00:31:59,080 --> 00:31:59,960 نار 389 00:32:06,280 --> 00:32:09,480 إلى كل الدبابات، ابدؤوا تدمير سياج الأشجار، لنتخلص منهم. 390 00:32:18,120 --> 00:32:19,920 - أطلق النار - علام أطلق النار؟ 391 00:32:20,040 --> 00:32:22,000 على النازيين أيها الأبله 392 00:32:29,400 --> 00:32:31,440 أحسنتم، اجعلوهم يختبؤوا 393 00:32:33,240 --> 00:32:34,560 سأذخر. 394 00:32:38,240 --> 00:32:39,560 - مدفع "بانزرفاوست". - اقتله 395 00:32:39,680 --> 00:32:41,480 - أذخر المدفع. - اقتله 396 00:32:41,920 --> 00:32:43,240 أراه. 397 00:32:47,320 --> 00:32:49,160 أد بواجبك الذي جئت لأدائه 398 00:32:49,280 --> 00:32:51,120 - كنت أذخر المدفع. - رشاش أمامنا 399 00:32:51,240 --> 00:32:52,880 ادهس أولئك الأوغاد يا "غوردو". 400 00:32:56,800 --> 00:32:58,440 إلى كل الدبابات، توقفوا هنا. 401 00:33:04,639 --> 00:33:06,120 أنزلوا الجنود إلى الساحة 402 00:33:06,840 --> 00:33:09,280 انتشروا وأطلقوا النار 403 00:33:09,400 --> 00:33:10,719 هيا 404 00:33:13,240 --> 00:33:14,560 هيا 405 00:33:16,680 --> 00:33:18,999 أطلق على أولئك الألمان على اليسار، هل تراهم؟ 406 00:33:19,520 --> 00:33:21,799 "ويدو" شخصيا، أجب. هنا "فيشوس". 407 00:33:21,919 --> 00:33:24,319 - ثمة جنود ألمان باتجاه الشرق. - لا أرى سوى الجثث. 408 00:33:24,439 --> 00:33:26,520 كيف عرفت أنهم موتى؟ هل أنت طبيب؟ اضربهم 409 00:33:26,640 --> 00:33:28,800 لكنهم موتى لماذا أطلق النار وهم موتى؟ 410 00:33:28,919 --> 00:33:30,920 كي لا يقفوا ويطلقوا النار علينا 411 00:33:31,040 --> 00:33:33,320 - سحقا - اقض عليهم 412 00:33:33,800 --> 00:33:36,600 لم أعد أستطيع البقاء هنا 413 00:33:36,720 --> 00:33:39,360 أطفئ جهاز الاتصال إذا أردت التذمر هكذا 414 00:33:39,800 --> 00:33:41,120 سأتولى الأمر أيها الرقيب 415 00:33:43,240 --> 00:33:47,440 إنني أستسلم، لم أعد أستطيع البقاء هنا. 416 00:33:47,560 --> 00:33:50,520 هذا ليس جميلا، لكنه عملنا. 417 00:33:51,800 --> 00:33:53,960 - قاتلوا على الأرض يا رجال. - حسنا. 418 00:33:59,720 --> 00:34:01,040 أنا بخير. 419 00:34:44,400 --> 00:34:47,000 أغمض عينيك يا بني. هل أنت مؤمن؟ 420 00:34:47,880 --> 00:34:50,120 ممتاز، أنت بخير إذا. 421 00:34:50,440 --> 00:34:51,840 سأصلي معك الآن. 422 00:34:53,920 --> 00:34:56,480 "أبانا الذي في السماوات، 423 00:34:56,600 --> 00:35:00,280 ليتقدس اسمك، ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك 424 00:35:00,400 --> 00:35:02,200 كما في السماء كذلك على الأرض 425 00:35:02,320 --> 00:35:05,360 أعطنا خبزنا كفاف يومنا واغفر لنا ذنوبنا وخطايانا 426 00:35:05,480 --> 00:35:07,680 كما نحن نغفر أيضا لمن أخطأ وأساء إلينا 427 00:35:07,800 --> 00:35:09,960 ولا تدخلنا في التجربة ولكن نجنا من الشرير 428 00:35:10,080 --> 00:35:14,680 لأن لك الملك والقدرة والمجد إلى أبد الدهور، آمين" 429 00:35:23,000 --> 00:35:26,720 كان لدي أفضل جندي مدفعية في الجيش التاسعة كله في مقعدك. 430 00:35:28,520 --> 00:35:30,080 والآن لدي أنت. 431 00:35:31,920 --> 00:35:35,360 وعدت رجالي قبل زمن بعيد بالحفاظ على حياتهم، 432 00:35:37,280 --> 00:35:39,120 وأنت تعيق ذلك. 433 00:35:39,440 --> 00:35:40,840 أنا آسف. 434 00:35:41,000 --> 00:35:45,520 أنا مدرب على كتابة 60 كلمة في الدقيقة. 435 00:35:45,840 --> 00:35:50,280 لست مدربا على إطلاق النار على الجثث. أنا أحاول قدر الإمكان. 436 00:35:52,400 --> 00:35:54,720 من أين أتيت بمعطف الجيش الأمريكي هذا؟ 437 00:35:56,400 --> 00:35:57,720 من أين حصلت عليه؟ 438 00:35:57,880 --> 00:36:01,640 - من أين أتيت بالمعطف؟ - سامحني وأطلق سراحي، أرجوك. 439 00:36:01,920 --> 00:36:03,240 من قتلت؟ 440 00:36:04,960 --> 00:36:08,280 لا تطلقوا النار، دعوني أذهب، أرجوكم. 441 00:36:08,400 --> 00:36:10,760 - أيها الرقيب. - توقفوا يا رجال. 442 00:36:10,880 --> 00:36:12,280 توقفوا. 443 00:36:13,560 --> 00:36:16,080 "نورمن"، تعال إلى هنا. 444 00:36:22,520 --> 00:36:23,840 تعال يا "نورمن". 445 00:36:26,120 --> 00:36:27,440 هيا يا بني. 446 00:36:40,480 --> 00:36:41,800 لا أستطيع سماعك. 447 00:36:42,120 --> 00:36:44,240 أيها الرقيب، أوقفهم عن مهاجمته. 448 00:36:45,640 --> 00:36:47,120 لدي عائلة، 449 00:36:47,240 --> 00:36:49,560 هؤلاء زوجتي وأولادي. 450 00:36:49,680 --> 00:36:51,000 اخرس. 451 00:36:54,480 --> 00:36:55,800 اركع 452 00:36:57,040 --> 00:36:58,360 اركع 453 00:37:04,400 --> 00:37:07,120 لن تفيدني بشيء إن لم تستطع قتل الألمان. 454 00:37:08,760 --> 00:37:10,520 أطلق رصاصة على ظهره. 455 00:37:12,720 --> 00:37:15,960 أطلق رصاصة على ظهره 456 00:37:17,400 --> 00:37:20,120 - لا. - لم لا؟ 457 00:37:21,560 --> 00:37:22,880 ليس ذلك صائبا. 458 00:37:24,280 --> 00:37:26,720 ليس صائبا؟ لم نأت إلى هنا من أجل الصواب والخطأ، 459 00:37:26,880 --> 00:37:28,240 أتينا لنقتلهم. 460 00:37:29,120 --> 00:37:31,760 لم أنت هنا؟ أنت هنا لتقتله. 461 00:37:32,360 --> 00:37:33,680 أتعرف لم هو هنا؟ 462 00:37:34,520 --> 00:37:38,200 إنه هنا ليقتلك يا "نورمن". 463 00:37:38,440 --> 00:37:40,520 - جاء ليطلق النار عليك. - تبا لك. 464 00:37:48,680 --> 00:37:50,240 أحاول أن أعلمك أمرا. 465 00:37:51,720 --> 00:37:53,560 - هل تريد التسبب بمقتلي؟ - لا. 466 00:37:53,680 --> 00:37:55,160 - هل ستتسبب بمقتلي؟ - لا. 467 00:37:55,280 --> 00:37:56,680 يجب أن تؤدي واجبك. 468 00:37:59,480 --> 00:38:01,640 انته من الأمر فقط. 469 00:38:01,760 --> 00:38:04,360 - لا أستطيع. - بلى، أعرف أنك تستطيع. 470 00:38:04,480 --> 00:38:06,480 إما أن يقتلك أو أن تقتله. 471 00:38:06,600 --> 00:38:10,000 المعادلة بسيطة. يجب أن تختار بينه وبين نفسك. 472 00:38:10,520 --> 00:38:12,480 - اقتلني أنا. - تعال إلى هنا. 473 00:38:12,600 --> 00:38:16,360 اقتلني، أرجوك 474 00:38:16,920 --> 00:38:18,240 لا أستطيع فعل هذا. 475 00:38:24,560 --> 00:38:26,200 توقف 476 00:38:26,880 --> 00:38:28,520 توقف، أرجوك. 477 00:38:29,760 --> 00:38:31,840 لا، هذا هو الجزء السهل. 478 00:38:32,200 --> 00:38:33,760 ما هذا؟ 479 00:38:34,080 --> 00:38:35,400 حسنا. 480 00:38:35,680 --> 00:38:38,120 أرجوك لا تجبرني على هذا. 481 00:38:39,480 --> 00:38:40,800 لا بأس. 482 00:38:41,080 --> 00:38:43,120 1، 2، 483 00:38:45,360 --> 00:38:48,880 افعلها يا "نورمن". 484 00:38:50,920 --> 00:38:52,240 افعلها يا "نورمن". 485 00:39:00,320 --> 00:39:01,640 أد واجبك. 486 00:39:26,640 --> 00:39:27,960 هيا يا "نورمن". 487 00:39:29,560 --> 00:39:30,880 هيا بنا. 488 00:39:46,640 --> 00:39:48,560 هل يفترض أن يجعلني هذا رجلا؟ 489 00:39:49,480 --> 00:39:52,200 هل يفترض أن يجعلني هذا رجلا؟ لأن ضميري… 490 00:39:52,640 --> 00:39:55,400 - اجلس. - …ضميري مرتاح. 491 00:39:56,160 --> 00:39:57,560 وسأبقيه كذلك. 492 00:39:58,520 --> 00:40:00,120 انظر، ثمة قهوة ساخنة. 493 00:40:01,360 --> 00:40:02,680 "نورمن". 494 00:40:15,240 --> 00:40:18,280 قد يكون "دون" مجنونا تماما، 495 00:40:19,280 --> 00:40:20,600 لكنه قوي. 496 00:40:22,760 --> 00:40:24,720 نحن معا من قبل أن نحارب في "إفريقيا". 497 00:40:25,320 --> 00:40:27,080 وأنا لا أقاتل مع أحد غيره. 498 00:40:28,000 --> 00:40:29,320 ولا أنا. 499 00:40:29,880 --> 00:40:32,480 لم يبق أفراد جماعة معا كما بقينا نحن، 500 00:40:33,880 --> 00:40:35,200 والفضل يعود إليه. 501 00:40:39,720 --> 00:40:41,480 عندما تعرضنا لإطلاق نار أول مرة، 502 00:40:42,240 --> 00:40:43,760 في شمال "إفريقيا"، 503 00:40:44,680 --> 00:40:47,160 تبرز "دون" بملابسه من الخوف. 504 00:40:47,600 --> 00:40:49,720 وملأت الرائحة الدبابة، 505 00:40:50,240 --> 00:40:51,560 ذلك صحيح. 506 00:40:56,920 --> 00:40:58,480 سننطلق بعد 15 دقيقة. 507 00:41:02,080 --> 00:41:03,400 "نورمن"، 508 00:41:04,480 --> 00:41:07,240 لم أرك تأكل شيئا طيلة النهار، احرص على تناول شيء. 509 00:41:08,840 --> 00:41:10,160 ما هذا؟ 510 00:41:13,360 --> 00:41:15,000 يجدر بك أن تأكل. 511 00:41:17,080 --> 00:41:18,760 وتأكد من أن يراك أيضا. 512 00:41:52,760 --> 00:41:54,320 أحسنتم يا رجال. 513 00:41:54,920 --> 00:41:56,360 استمروا في النيل منهم. 514 00:42:37,320 --> 00:42:39,080 ثمة لافتات حول أعناقهن. 515 00:42:39,640 --> 00:42:41,040 ماذا كتب عليها؟ 516 00:42:41,600 --> 00:42:44,520 "أنا جبانة ورفضت القتال من أجل الشعب الألماني." 517 00:42:45,520 --> 00:42:47,000 منظمة "إس إس" تفعل ذلك، 518 00:42:47,120 --> 00:42:49,160 تجعلهم يمزقون بعضهم البعض. 519 00:42:49,640 --> 00:42:50,960 سحقا لهم 520 00:42:57,640 --> 00:42:59,000 "بيكر 6" إلى "لوف 1-6"، 521 00:42:59,120 --> 00:43:01,520 نرى البلدة، إننا مستعدون للهجوم. 522 00:43:01,640 --> 00:43:04,080 "بيكر 6"، علم، ابدؤوا الهجوم. 523 00:43:04,200 --> 00:43:07,280 سأهاجم أنا ورجالي من الجنوب. حول، انتهى البث. 524 00:43:07,600 --> 00:43:09,920 سننفصل هنا. "1-4" و"1-3"، توليا الجانب الأيسر. 525 00:43:10,040 --> 00:43:12,360 "بنكاوسكي"، اتبعني ولا تقترب كثيرا. 526 00:43:12,680 --> 00:43:15,000 - فتشوا الفندق. - علم يا "دادي". 527 00:43:15,120 --> 00:43:16,440 هيا. 528 00:43:17,200 --> 00:43:19,240 - "ديتريتش"، حول. - "1-4". 529 00:43:23,880 --> 00:43:25,200 أخلوا الزقاق 530 00:43:27,760 --> 00:43:29,160 تابع التقدم يا "تيكس". 531 00:43:30,560 --> 00:43:31,880 هيا. 532 00:43:32,000 --> 00:43:33,560 اخترق حاجز الدخان يا "غوردو". 533 00:43:33,680 --> 00:43:35,760 - علم. - إلى أقصى اليسار. 534 00:43:35,880 --> 00:43:37,520 أقصى اليسار. 535 00:44:04,320 --> 00:44:05,640 تقدموا. 536 00:44:08,240 --> 00:44:09,800 توقف يا "غوردو". 537 00:44:09,960 --> 00:44:11,280 توقفوا هنا. 538 00:44:14,120 --> 00:44:17,400 أيها الجد، أين الجنود الألمان؟ 539 00:44:18,840 --> 00:44:22,400 - قناص - انبطحوا 540 00:44:22,560 --> 00:44:24,080 اتبعني في إطلاق النار يا "بايبل". 541 00:44:28,640 --> 00:44:29,960 سأطلق النار 542 00:44:43,360 --> 00:44:45,160 تابعوا إطلاق النار على تلك النافذة 543 00:44:48,360 --> 00:44:50,080 هيا، تقدموا 544 00:44:51,240 --> 00:44:53,400 - هيا. - تابعوا التقدم. 545 00:44:58,520 --> 00:44:59,840 تابعوا التقدم. 546 00:45:00,480 --> 00:45:03,680 تابعوا التقدم، انتبهوا إلى المدخل. 547 00:45:08,560 --> 00:45:10,320 توقف يا "غوردو". 548 00:45:11,000 --> 00:45:14,160 "بنكاوسكي"، أترى ذلك الرشاش الألماني على يساري؟ هلا تهاجمه؟ 549 00:45:14,280 --> 00:45:16,320 سأعذبه قليلا من أجلك. 550 00:45:16,440 --> 00:45:17,760 ادخل. 551 00:45:21,120 --> 00:45:22,440 اضربه 552 00:45:24,560 --> 00:45:26,200 سحقا لكم أيها الألماني 553 00:45:27,520 --> 00:45:29,120 يا للهول 554 00:45:38,080 --> 00:45:39,720 تقدم يا "غوردو". 555 00:45:40,520 --> 00:45:42,880 انتبهوا جيدا إلى حيث نتقدم. 556 00:45:44,960 --> 00:45:46,720 انعطف إلى أقصى اليمين يا "غوردو" باتجاه الساحة. 557 00:45:46,840 --> 00:45:49,120 "بنكاوسكي"، اتبعنا واحم ظهرنا. 558 00:45:49,240 --> 00:45:50,560 لك ذلك. 559 00:46:05,320 --> 00:46:07,200 مضادات دبابات، التف إلى اليسار. 560 00:46:07,640 --> 00:46:09,600 دمر ذاك الطابق الأرضي. 561 00:46:10,280 --> 00:46:11,600 استعد يا "بويد". 562 00:46:12,640 --> 00:46:13,960 أطلق حين تكون مستعدا. 563 00:46:24,560 --> 00:46:26,720 لا، إنهم يحترقون، اذهب. 564 00:46:41,000 --> 00:46:43,080 أحسنت يا فتى، استمر في قتلهم. 565 00:46:43,200 --> 00:46:45,000 كان يجدر بك تركهم يحترقون. 566 00:46:53,000 --> 00:46:54,440 ابحثوا في الداخل. 567 00:46:54,840 --> 00:46:56,560 تفقدوا المدخل. 568 00:46:57,960 --> 00:46:59,280 توقف هنا يا "غوردو". 569 00:47:00,800 --> 00:47:03,680 أرجوكم، توقفوا عن إطلاق النار 570 00:47:03,880 --> 00:47:08,000 - تعال إلى هنا. - الجنود يريدون الاستسلام. 571 00:47:08,200 --> 00:47:10,160 إننا نستسلم. 572 00:47:10,280 --> 00:47:11,960 لقد انتهت الحرب. 573 00:47:12,080 --> 00:47:13,440 حمدا للرب. 574 00:47:13,760 --> 00:47:15,680 قل لهم أن يخرجوا، 575 00:47:15,800 --> 00:47:18,440 رافعين أيديهم، 576 00:47:19,120 --> 00:47:22,360 "بنكاوسكي"، جهز المتفجرات واستعد للضرب إذا كانوا يخدعوننا. 577 00:47:22,520 --> 00:47:23,840 يسرني ذلك. 578 00:47:25,640 --> 00:47:27,440 تفقد المدخل. 579 00:47:29,440 --> 00:47:31,280 سحقا إنهم مجموعة من الأطفال. 580 00:47:31,440 --> 00:47:34,640 أنزلهم، وافصل بينهم. 581 00:47:35,240 --> 00:47:37,960 - هيا. - ها هم يخرجون، راقبوهم. 582 00:47:39,000 --> 00:47:41,920 - هناك. - هيا 583 00:47:42,040 --> 00:47:43,960 - هيا. - إلى الخارج. 584 00:47:48,480 --> 00:47:51,000 لم تبدو منزعجا أيها الألماني؟ ماذا لديك؟ 585 00:47:52,280 --> 00:47:53,600 أيها المحافظ، 586 00:47:53,720 --> 00:47:55,720 هل هو من يشنق الأولاد؟ 587 00:47:56,840 --> 00:47:59,360 - نعم. - أطلق النار على ذلك الرجل. 588 00:47:59,480 --> 00:48:01,760 - هذا الرجل؟ - نعم، السافل من "إس إس"، 589 00:48:01,880 --> 00:48:03,200 ذو الذراع المكسورة. 590 00:48:05,840 --> 00:48:08,320 "آينجل"، هذا لك. 591 00:48:09,000 --> 00:48:10,800 وداعا أيها الحقير. 592 00:48:11,920 --> 00:48:13,240 سافل 593 00:48:32,200 --> 00:48:34,000 مرحبا، 594 00:48:34,120 --> 00:48:35,640 أنت جميلة جدا. 595 00:48:35,840 --> 00:48:38,320 ماذا تفعل؟ 596 00:48:38,440 --> 00:48:40,840 - سأعتني بك، مفهوم؟ - مفهوم. 597 00:48:40,960 --> 00:48:43,720 أتريدين رؤية الدبابة؟ سأتزوج هذه الفتاة. 598 00:48:43,840 --> 00:48:45,880 ستبدئين به ثم سيحين دوري. 599 00:48:46,000 --> 00:48:49,080 - اصعدي. - أعطيني يدك. 600 00:48:49,840 --> 00:48:52,320 - هل سارت المهمة على ما يرام؟ - كانت في غاية السهولة. 601 00:48:52,440 --> 00:48:54,960 حسنا أيها الرقيب، استريحوا الآن. 602 00:48:55,080 --> 00:48:57,040 - سنذهب لنفوز بالحرب في الصباح. - حاضر يا سيدي. 603 00:49:11,720 --> 00:49:13,040 "نورمن". 604 00:49:16,240 --> 00:49:17,640 لقد قدمت شيئا. 605 00:49:19,440 --> 00:49:20,760 ماذا قلت أيها الرقيب؟ 606 00:49:21,200 --> 00:49:23,640 قتل أولئك الألمان، لقد نلت منهم. 607 00:49:24,480 --> 00:49:25,920 كان ذلك مهما، صحيح؟ 608 00:49:28,080 --> 00:49:29,480 بالطبع أيها الرقيب. 609 00:49:31,040 --> 00:49:32,560 كان ذلك مهما. 610 00:49:33,640 --> 00:49:35,280 لقد أعجبني قليلا في الواقع. 611 00:49:40,440 --> 00:49:41,760 أريد أن أريك شيئا. 612 00:50:07,040 --> 00:50:08,440 كانوا يعلمون بقدومنا. 613 00:50:12,440 --> 00:50:15,480 فثملوا وأطلقوا النار على أنفسهم مع شروق الشمس. 614 00:50:17,160 --> 00:50:18,920 لماذا تريني هذا؟ 615 00:50:23,440 --> 00:50:25,000 القيم سلمية، 616 00:50:25,920 --> 00:50:27,240 لكن التاريخ عنيف. 617 00:50:50,600 --> 00:50:51,960 افعل ما آمرك به، 618 00:50:53,680 --> 00:50:56,200 إذا فعلت ذلك، ستنجو من هذا. 619 00:51:05,520 --> 00:51:06,840 هيا. 620 00:51:37,080 --> 00:51:38,400 من هنا؟ 621 00:51:39,040 --> 00:51:40,360 أنا وحدي. 622 00:51:42,240 --> 00:51:43,560 تكذبين. 623 00:51:56,200 --> 00:51:57,520 راقبها. 624 00:52:15,680 --> 00:52:18,760 اخرجي في الحال 625 00:52:21,840 --> 00:52:25,000 تعالي، قفي هنا. 626 00:52:25,120 --> 00:52:26,440 أغلق الباب واقفله. 627 00:52:27,320 --> 00:52:28,680 اقفل الباب اللعين. 628 00:52:32,200 --> 00:52:34,040 قلت إنك وحدك هنا. 629 00:52:34,920 --> 00:52:36,840 كان يمكن أن تتسببي بمقتلها. 630 00:52:36,960 --> 00:52:38,480 إنها ابنة عمي. 631 00:52:39,400 --> 00:52:41,840 أنا آسفة، أرجوك. 632 00:52:42,080 --> 00:52:44,480 - كنت خائفة. - اجلسي. 633 00:53:14,320 --> 00:53:16,040 أحضري لي ماء ساخنا. 634 00:53:20,080 --> 00:53:21,400 اذهبي. 635 00:53:35,240 --> 00:53:36,560 أنزل السلاح. 636 00:53:37,720 --> 00:53:39,640 اجلس، أنت تثير توتري. 637 00:53:42,480 --> 00:53:43,800 تعالي إلى هنا. 638 00:54:16,840 --> 00:54:18,440 ما اسمك أيتها الشابة؟ 639 00:54:24,000 --> 00:54:25,320 "إيما". 640 00:55:37,680 --> 00:55:39,000 قنبلة 641 00:55:43,400 --> 00:55:45,720 ابتعد عن تلك النافذة وإلا أطلقوا النار عليك. 642 00:55:50,840 --> 00:55:53,400 مرحى كيف كان ذلك يا "غوردو"؟ 643 00:55:54,320 --> 00:55:55,640 كان جيدا. 644 00:55:56,640 --> 00:55:57,960 اصعد يا "بويد". 645 00:55:58,080 --> 00:56:00,160 - آمل أن تصابا بالجرب. - تبا 646 00:57:33,840 --> 00:57:35,360 إنها فتاة صالحة ونظيفة. 647 00:57:37,440 --> 00:57:39,480 إن لم تأخذها إلى غرفة النوم، سآخذها أنا. 648 00:57:53,960 --> 00:57:55,280 لا. 649 00:57:57,160 --> 00:57:58,480 إنهما شابان صغيران، 650 00:58:00,560 --> 00:58:01,880 ومفعمان بالحياة. 651 00:58:52,080 --> 00:58:53,400 هل لي برؤية يدك؟ 652 00:58:53,960 --> 00:58:55,320 هل لي برؤية يدك؟ 653 00:58:57,320 --> 00:59:00,000 لن أوذيك، هذه اليد. 654 00:59:01,360 --> 00:59:06,080 يمكن معرفة الكثير عن المرء من الخطوط التي في يده. 655 00:59:08,720 --> 00:59:10,760 لا تفهمين كلامي، صحيح؟ 656 00:59:13,040 --> 00:59:15,360 حسنا، أترين ذلك الخط؟ 657 00:59:16,280 --> 00:59:18,040 إنه خاتم "سليمان"، 658 00:59:18,720 --> 00:59:21,240 هذا يعني أنك تساعدين الناس وتفهمينهم. 659 00:59:21,720 --> 00:59:23,040 إنه نادر جدا. 660 00:59:24,400 --> 00:59:26,960 نادر للغاية، لكن انظري إلى ذلك. 661 00:59:28,120 --> 00:59:29,440 لدي خط مثله. 662 00:59:32,120 --> 00:59:33,920 علمتني جدتي فعل هذا. 663 00:59:35,360 --> 00:59:39,760 أترين هذا الخط؟ إنه خط قلبك، 664 00:59:42,200 --> 00:59:43,360 وحسب شكله… 665 00:59:44,720 --> 00:59:48,560 ستحظين بحب عظيم واحد في حياتك. 666 01:01:08,800 --> 01:01:10,080 ليس عليك أن تقول شيئا. 667 01:01:37,720 --> 01:01:38,760 اجلسي. 668 01:01:40,880 --> 01:01:41,840 شكرا لك. 669 01:01:44,360 --> 01:01:45,200 ماذا؟ 670 01:01:48,240 --> 01:01:49,760 - إنه ساخن. - ساخن؟ 671 01:01:49,840 --> 01:01:50,760 نعم. 672 01:01:52,560 --> 01:01:56,840 "نورمي"، أين يمكن أن تكون؟ 673 01:01:58,960 --> 01:02:01,440 - تبا - تبا يا "نورمن" 674 01:02:01,520 --> 01:02:04,960 - "نورمن" - حان الوقت لتصبح رجلا. 675 01:02:05,480 --> 01:02:10,080 لقد تدبرنا لك الأمر ثمة فتاة مميزة تنتظرك بالأسفل. 676 01:02:10,200 --> 01:02:13,040 ما عليك سوى النزول إليها، إنها مستعدة لتضاجعها. 677 01:02:13,120 --> 01:02:14,960 إنها تبدو فتاة سافلة بعض الشيء، 678 01:02:15,360 --> 01:02:16,280 لكن… 679 01:02:20,400 --> 01:02:21,280 ماذا؟ 680 01:02:21,840 --> 01:02:23,560 ربما تأخرنا يا "غور". 681 01:02:24,320 --> 01:02:25,560 "نورمن"، 682 01:02:26,320 --> 01:02:27,880 ماذا فعلت؟ 683 01:02:28,520 --> 01:02:33,280 "نورمن"، ماذا فعلت أيها المحتال؟ 684 01:02:33,840 --> 01:02:35,600 مهلا، هل… 685 01:02:36,240 --> 01:02:41,800 هل أقمت ضاجعت هذه الفتاة الجميلة؟ 686 01:02:41,920 --> 01:02:43,240 أنت جميلة جدا. 687 01:02:43,360 --> 01:02:45,400 هل فعلت ذلك؟ ما مشكلة شفتك؟ 688 01:02:45,520 --> 01:02:46,880 لماذا ترتعش؟ 689 01:02:47,000 --> 01:02:48,720 لا تقلقي مني، أنا صديق. 690 01:02:48,840 --> 01:02:50,600 إذا ضاجعك، سأضاجعك، هكذا يسير الأمر. 691 01:02:50,720 --> 01:02:53,680 يجب أن تتقاسمها معنا كتبرع من أجل القضية. 692 01:02:53,800 --> 01:02:55,520 - لا تلمسها. - لا ألمسها؟ 693 01:02:55,640 --> 01:02:57,160 لا تملي علي ما أفعله. 694 01:02:57,280 --> 01:02:59,880 أتظن أنك أصبحت رجلا لأنك ضاجعت فتاة؟ 695 01:02:59,960 --> 01:03:02,560 سأحطم أسنان من يلمس الفتاة. 696 01:03:06,800 --> 01:03:07,920 أهذه هي الحال؟ 697 01:03:12,200 --> 01:03:13,120 حسنا إذا. 698 01:03:15,880 --> 01:03:17,680 يبدو أن هذا يوم "نورمن". 699 01:03:21,440 --> 01:03:22,800 تبا أيها الرقيب. 700 01:03:24,880 --> 01:03:26,280 هذا يومك يا "نورمن". 701 01:03:31,280 --> 01:03:32,600 اشرب ذلك. 702 01:03:33,360 --> 01:03:36,120 - من الأفضل أن تشرب. - ألست رجلا؟ اشرب. 703 01:03:39,120 --> 01:03:41,720 - أحسنت. - لقد ضاجعت، اشرب. 704 01:03:41,840 --> 01:03:43,520 اليوم يومك. 705 01:03:43,640 --> 01:03:45,640 أحسنت، هل أعجبك؟ 706 01:03:45,760 --> 01:03:47,400 - لا تلمسني - ألا تريد أن ألمسك؟ 707 01:03:47,520 --> 01:03:50,200 هل أصبحت رجلا بعد مضاجعة فتاة؟ 708 01:03:51,840 --> 01:03:53,920 أيها الحقير، ما رأيك؟ 709 01:03:54,040 --> 01:03:56,920 ما رأيك أن أقتلك الآن؟ 710 01:03:57,040 --> 01:03:59,640 - "غريدي". - لا تتكلم. 711 01:04:00,760 --> 01:04:03,920 - ماذا كان ذلك؟ هل هو بنزين؟ - هل مذاقه مثل البنزين؟ 712 01:04:04,040 --> 01:04:06,840 إنه شراب من شمال "جورجيا" يا فتى. 713 01:04:07,400 --> 01:04:08,720 أحمق 714 01:04:10,480 --> 01:04:11,800 شكرا. 715 01:04:14,400 --> 01:04:15,720 يجب أن تقدره. 716 01:04:17,280 --> 01:04:18,600 انظروا إلى هذا. 717 01:04:29,280 --> 01:04:30,600 اجلس. 718 01:04:37,040 --> 01:04:38,360 شرابي. 719 01:04:44,080 --> 01:04:46,880 - ذلك البيض للفتاة. - إنه ل"غوردو". 720 01:04:47,240 --> 01:04:50,400 - إنه للفتاة. - وأين البيض المخصص لي؟ 721 01:04:55,880 --> 01:04:57,200 هل نتلو صلاة الشكر؟ 722 01:04:57,520 --> 01:04:58,920 هذه الوجبة لك. 723 01:04:59,320 --> 01:05:02,760 - علم، أأنتم مستعدون؟ - هيا. 724 01:05:03,120 --> 01:05:06,160 "أبانا، نشكرك على نجاتنا ليوم آخر على الأرض 725 01:05:06,280 --> 01:05:08,040 حتى ننفذ إرادتك 726 01:05:08,960 --> 01:05:11,680 نحبك يا ربنا ونشكرك على هذه الوجبة والرفقة الرائعة" آمين. 727 01:05:11,800 --> 01:05:13,120 - آمين. - آمين. 728 01:05:13,240 --> 01:05:14,560 آمين. 729 01:05:19,320 --> 01:05:20,640 "إيما". 730 01:05:24,320 --> 01:05:25,920 قدم للفتاة طبقا. 731 01:05:29,479 --> 01:05:30,800 تفضلي. ويحي 732 01:05:39,999 --> 01:05:42,439 انتظري، دعيني أجهزه لك. 733 01:05:42,799 --> 01:05:44,640 سأجهزه لك بسرعة. 734 01:05:47,960 --> 01:05:49,280 لم ألمسها. 735 01:05:55,040 --> 01:05:56,360 بدلي معي. 736 01:06:11,719 --> 01:06:14,240 كانا ينويان تناول وجبة فاخرة، 737 01:06:14,800 --> 01:06:16,360 ولم نكن مدعوين. 738 01:06:17,200 --> 01:06:18,920 أتساءل عن سبب ذلك. 739 01:06:19,840 --> 01:06:21,640 يبدو أنهم أفضل منا. 740 01:06:28,480 --> 01:06:31,080 - إنني أستمتع بوجبتي يا رجال. - حقا؟ 741 01:06:31,200 --> 01:06:33,080 وبقدر ما تريدون إفسادها… 742 01:06:34,279 --> 01:06:37,360 - لن تمنعني من ذلك، ولا أنت. - لا يا سيدي. 743 01:06:37,480 --> 01:06:38,800 ولا أنت. 744 01:06:46,600 --> 01:06:47,919 "نورمن"، 745 01:06:49,120 --> 01:06:50,600 هل تحب الأحصنة؟ 746 01:06:55,000 --> 01:06:56,360 "دون" يحب الأحصنة، 747 01:06:57,760 --> 01:06:59,080 صحيح يا "دون"؟ 748 01:07:04,600 --> 01:07:05,920 إننا نأكل. 749 01:07:07,000 --> 01:07:08,520 لا، لقد انتهيت. 750 01:07:09,200 --> 01:07:11,040 انتهيت من الأكل 751 01:07:20,320 --> 01:07:22,800 اسمع، في "فرنسا"، 752 01:07:23,800 --> 01:07:26,280 وصلنا إلى الشاطئ بعد يوم الإنزال في "نورماندي" مباشرة. 753 01:07:27,760 --> 01:07:29,080 مفهوم؟ 754 01:07:29,480 --> 01:07:33,120 وكان علينا أن نقاتل بين الشجيرات. 755 01:07:33,560 --> 01:07:35,120 كان ذلك مزعجا، صحيح؟ 756 01:07:36,120 --> 01:07:38,480 في النهاية، وصلنا إلى أرض منبسطة، 757 01:07:38,720 --> 01:07:41,320 واجتمعنا مع البريطانيين والكنديين، هل تعرف ماذا فعلنا؟ 758 01:07:42,120 --> 01:07:43,440 تعرف ماذا فعلنا. 759 01:07:44,440 --> 01:07:46,800 حاصرنا جيشا ألمانيا كاملا، 760 01:07:47,520 --> 01:07:49,160 كان ينسحب إلى "ألمانيا". 761 01:07:52,600 --> 01:07:54,040 ودمرناهم. 762 01:07:54,440 --> 01:07:55,760 نعم. 763 01:07:56,080 --> 01:07:59,240 - نعم، فعلنا ذلك. - كان هناك ألمان ميتون وأحصنة نافقة، 764 01:07:59,400 --> 01:08:03,440 ودبابات وسيارات مدمرة لمسافة أميال. 765 01:08:04,440 --> 01:08:05,760 أميال. 766 01:08:07,720 --> 01:08:09,040 رأينا ذلك بأعيننا، 767 01:08:10,560 --> 01:08:12,400 لكن عقولنا لم تستطع استيعاب الأمر. 768 01:08:14,960 --> 01:08:16,280 عبرنا من هناك. 769 01:08:20,640 --> 01:08:22,160 وطيلة 3 أيام كاملة، 770 01:08:23,560 --> 01:08:25,280 كنا نطلق النار على الأحصنة الجريحة، 771 01:08:25,560 --> 01:08:29,080 كنا نطلق النار على الأحصنة من شروق الشمس حتى غروبها. 772 01:08:30,200 --> 01:08:31,960 وكان ذلك صيفا حارا. 773 01:08:34,640 --> 01:08:36,720 لم أشم رائحة مثلها من قبل أيها الرقيب. 774 01:08:38,120 --> 01:08:39,600 هل تعرف كيف يقتل الحصان؟ 775 01:08:39,800 --> 01:08:42,840 يجب أن تربت على غرته. 776 01:08:43,440 --> 01:08:45,560 ويصبح صديقك ويفعل هذا… 777 01:08:46,040 --> 01:08:49,040 ثم تطلق النار على عموده الفقري. 778 01:08:49,960 --> 01:08:51,280 وتلك الأصوات… 779 01:08:52,440 --> 01:08:54,600 أصوات صراخ الأحصنة، 780 01:08:54,800 --> 01:08:56,280 هل تتذكر ذلك يا "دون"؟ 781 01:08:59,080 --> 01:09:02,160 مجموعات الذباب السوداء التي تطن باستمرار، 782 01:09:03,000 --> 01:09:06,160 وكأننا كنا داخل قفير نحل ضخم، 783 01:09:06,920 --> 01:09:08,240 لكنك لم تكن هناك. 784 01:09:18,640 --> 01:09:20,240 تلك قصة رائعة، 785 01:09:20,360 --> 01:09:22,080 ومناسبة لوقت تناول الطعام، شكرا. 786 01:09:22,840 --> 01:09:25,040 شكرا لك. 787 01:09:25,280 --> 01:09:26,840 هذا ما حدث يا "دون". 788 01:09:28,680 --> 01:09:31,680 حدث ما حدث، وسيحدث ما سيحدث. 789 01:09:32,360 --> 01:09:35,360 الجلوس ضيوفا لدى سافلتين ألمانيتين لن يغير شيئا. 790 01:09:35,480 --> 01:09:36,800 اخرس 791 01:09:37,560 --> 01:09:39,920 - لماذا أخرس؟ - لا ينبغي أن تخرس. 792 01:09:57,200 --> 01:09:58,760 أنا ثمل، أنا آسف. 793 01:10:13,480 --> 01:10:15,720 أين "لوف 1-6"؟ - هنا. 794 01:10:15,840 --> 01:10:17,880 - الرئيس يطلبك. - لماذا؟ 795 01:10:18,000 --> 01:10:19,320 لديك مهمة. 796 01:10:20,880 --> 01:10:22,200 لنذهب. 797 01:10:25,480 --> 01:10:26,800 إلى أين ستذهبون؟ 798 01:10:27,960 --> 01:10:29,720 سنغزو البلدة التالية، 799 01:10:29,960 --> 01:10:32,080 والبلدات التي تليها، 800 01:10:32,600 --> 01:10:34,240 إلى أن يستسلم قومك. 801 01:10:35,400 --> 01:10:38,680 - هل لديك قلم؟ سأراسلك. - هل ستتزوجان؟ ماذا تفعل؟ 802 01:10:38,800 --> 01:10:40,240 هل هذا حفل زفاف؟ 803 01:10:41,200 --> 01:10:43,000 أسرع، ثمة المزيد من النساء. 804 01:10:44,040 --> 01:10:45,480 ماذا ينتظرني؟ 805 01:10:46,920 --> 01:10:51,080 وجدت طائرات الاستطلاع تمركزا للقوات متجها إلى الغرب هنا. 806 01:10:52,000 --> 01:10:54,560 الكتيبة تحتاج إلى أن تحرس هذه التقاطعات، 807 01:10:54,800 --> 01:10:56,600 وهذه الشبكة على الورقة. 808 01:10:57,480 --> 01:10:59,080 كم عدد القوات التي رأوها؟ 809 01:10:59,400 --> 01:11:00,720 لا أعلم. 810 01:11:01,080 --> 01:11:02,400 أي نوع من القوات؟ 811 01:11:03,960 --> 01:11:06,080 هل لديهم دبابات أم خيول أم مدفعية؟ 812 01:11:07,080 --> 01:11:09,680 ليتني أستطيع مساعدتك، لقد هاجموه فهرب من هناك. 813 01:11:10,960 --> 01:11:12,520 عددهم يكفي لإخافة العقيد. 814 01:11:13,560 --> 01:11:15,160 كل الدبابات متجهة إلى "برلين". 815 01:11:15,280 --> 01:11:17,720 ثمة آلاف الطهاة والميكانيكيين والأطباء هنا، 816 01:11:17,840 --> 01:11:20,640 إذا ضربهم الألمان، ستقع مجزرة. 817 01:11:22,400 --> 01:11:23,720 ليس لدينا أحد سواك. 818 01:11:25,520 --> 01:11:27,520 يجب أن تذهب إلى التقاطع بأقصى سرعة ممكنة، 819 01:11:27,640 --> 01:11:29,720 احمهم ولا تتوقف لأي سبب. 820 01:11:29,840 --> 01:11:31,880 هل تفهمني؟ خذ وقودي إذا لزم الأمر. 821 01:11:32,040 --> 01:11:33,800 إذا تجاوزتك تلك القوات، 822 01:11:34,880 --> 01:11:36,880 سيسحقون قافلة الإمدادات، 823 01:11:37,840 --> 01:11:39,760 وسينتهي أمر الفرقة كلها. 824 01:11:40,200 --> 01:11:42,640 حسنا يا سيدي، سننطلق الآن. 825 01:11:44,400 --> 01:11:46,200 - هل هذا وقود؟ - افتحه. 826 01:11:46,880 --> 01:11:49,280 - هذا جيد. - قصف 827 01:11:49,400 --> 01:11:51,040 انزل يا "غريدي" 828 01:12:08,800 --> 01:12:11,080 - أأنت بخير يا "غريدي"؟ - نعم. 829 01:12:20,680 --> 01:12:22,000 هل أنت بخير؟ 830 01:12:22,840 --> 01:12:25,320 - أأنتم بخير يا رجال؟ - الفضل يعود إلى الألمان. 831 01:12:25,440 --> 01:12:28,920 - "بنكاوسكي"، "ديفيس". - انهضوا جميعا. 832 01:12:41,520 --> 01:12:44,000 حسنا، لنعد مركز إسعاف هنا. 833 01:12:44,760 --> 01:12:46,560 اطمئن على "بيترسون"، سنصعد إلى الدبابات. 834 01:12:46,680 --> 01:12:48,720 - "نورمن" - دعه لي. 835 01:12:49,960 --> 01:12:51,280 "إيما" 836 01:12:54,840 --> 01:12:57,040 - سحقا - من تظن نفسك؟ 837 01:12:57,160 --> 01:12:58,680 "يسوع المسيح"؟ 838 01:13:00,720 --> 01:13:02,200 ستعيدها إلى الحياة يا "نورمن"؟ 839 01:13:02,320 --> 01:13:04,560 - عد إلى دبابتك. - ما خطبك؟ 840 01:13:04,680 --> 01:13:08,160 - ماذا تفعل؟ هل ستتزوجها؟ - ما خطبك؟ 841 01:13:08,280 --> 01:13:11,600 - أليست لديك مشاعر أيها الحقير؟ - هيا 842 01:13:14,120 --> 01:13:16,840 إنها الحرب، هل تشعر بها؟ 843 01:13:21,160 --> 01:13:22,800 عد إلى الدبابة 844 01:13:23,200 --> 01:13:25,080 أين تظن نفسك؟ 845 01:13:29,880 --> 01:13:31,200 يا للهول. 846 01:13:33,640 --> 01:13:35,240 اصعدوا يا جنود الدبابات 847 01:14:24,000 --> 01:14:25,320 هل ترى ذلك؟ 848 01:14:30,240 --> 01:14:32,560 إنها مدينة كاملة تحترق. 849 01:14:39,680 --> 01:14:42,200 بدأت هذه الحرب بقتل الألمان في "إفريقيا"، 850 01:14:42,360 --> 01:14:45,600 ثم في "فرنسا" ثم "بلجيكا" والآن أقتلهم في "ألمانيا". 851 01:14:47,600 --> 01:14:48,920 سينتهي الأمر… 852 01:14:49,800 --> 01:14:51,120 قريبا. 853 01:14:52,680 --> 01:14:55,480 لكن قبل أن تنتهي، يجب أن يموت أناس كثيرون. 854 01:15:34,200 --> 01:15:37,000 سحقا عودوا انعطف إلى أقصى اليسار 855 01:15:38,520 --> 01:15:40,880 - سحقا - أقصى اليسار 856 01:15:42,160 --> 01:15:43,800 أغلقوا الفتحات، ارجعوا 857 01:15:43,920 --> 01:15:46,560 هيا 858 01:15:47,760 --> 01:15:50,280 هيا، انعطاف شديد 859 01:15:50,520 --> 01:15:52,120 ماذا كان ذلك؟ 860 01:15:52,720 --> 01:15:54,880 إنه سلاح 88، ثمة دبابة. 861 01:15:55,560 --> 01:15:56,880 أين هي بحق السماء؟ 862 01:15:59,320 --> 01:16:01,480 دبابة في الشمال على مسافة 730 مترا 863 01:16:01,680 --> 01:16:04,360 أراها، إنها دبابة "تايغر"، أطلق النار عليها 864 01:16:04,520 --> 01:16:05,920 - هيا يا "غريدي". - السلاح جاهز. 865 01:16:06,040 --> 01:16:07,480 - استعد - سنطلق النار 866 01:16:09,720 --> 01:16:12,080 يجب أن نصل إلى التقاطع، علينا أن نمر بهم. 867 01:16:12,200 --> 01:16:13,960 لنخرج من هنا يا "دون" 868 01:16:14,080 --> 01:16:16,640 ما دام لن يقتل نفسه، علينا تولي أمره. 869 01:16:16,760 --> 01:16:18,880 - اضرب ذلك السافل - إنني أجهزه 870 01:16:19,000 --> 01:16:21,440 - فجروا ذاك الوغد - سنطلق النار 871 01:16:22,520 --> 01:16:25,200 اقضوا على ذاك الحقير أطلق حين تكون مستعدا 872 01:16:26,600 --> 01:16:28,720 توقفوا 873 01:16:35,280 --> 01:16:36,920 استعد أيها السائق. 874 01:16:37,120 --> 01:16:38,680 جهز مضاد الدبابات. 875 01:16:39,760 --> 01:16:41,480 لتتقدم كل الدبابات. 876 01:16:41,720 --> 01:16:43,040 سحقا 877 01:16:43,160 --> 01:16:44,720 - الجناح الأيمن يا "بيترسون". - إلى اليمين. 878 01:16:44,840 --> 01:16:46,640 "ديفيس"، تقدم إلى اليسار معي، ابق إلى جانبي 879 01:16:46,760 --> 01:16:48,400 لنهاجمها مباشرة 880 01:16:48,520 --> 01:16:51,240 "غوردو"، الجناح الأيسر، لنهاجم الأوغاد. 881 01:16:51,400 --> 01:16:53,560 إلى اليمين، سأتولى الجناح الأيمن. 882 01:16:56,360 --> 01:16:58,960 هدف جديد، دبابة على اليسار. 883 01:17:00,280 --> 01:17:02,680 في الشمال الغربي على مسافة 730 مترا 884 01:17:04,600 --> 01:17:06,600 - إنه يخرج. - نار 885 01:17:07,640 --> 01:17:09,240 - جهز خارق الدروع. - استعدوا 886 01:17:09,360 --> 01:17:11,080 - اضربه - سنطلق النار 887 01:17:12,800 --> 01:17:15,200 - اضربها - شغل نظام حفظ التوازن. 888 01:17:16,920 --> 01:17:19,120 - ماذا تريد أيها الرقيب؟ - جهز خارق الدروع. 889 01:17:19,240 --> 01:17:21,400 - اقض عليه. - معك الإذن يا "بويد". 890 01:17:22,360 --> 01:17:25,040 خارق الدروع، 450 مترا. نار 891 01:17:25,560 --> 01:17:27,480 ارفع المدفع، 600 مترا. 892 01:17:27,680 --> 01:17:29,360 - مرة أخرى - أسرع يا "غريدي". 893 01:17:29,480 --> 01:17:31,000 - استعد - سنطلق النار 894 01:17:32,360 --> 01:17:34,160 يا للهول 895 01:17:35,520 --> 01:17:37,120 يا إلهي 896 01:17:37,440 --> 01:17:40,560 - تبا - اضربها 897 01:17:40,800 --> 01:17:42,440 - استعد - سنطلق النار 898 01:17:43,680 --> 01:17:45,360 الهدف نفسه. 899 01:17:49,040 --> 01:17:52,160 أصابوا "بيترسون"، تبا 900 01:18:00,680 --> 01:18:02,240 إنها وحش. 901 01:18:02,560 --> 01:18:04,160 "غوردو"، الجناح الأيسر 902 01:18:05,040 --> 01:18:07,400 "ديفيس"، تجاوزه، الجناح الأيمن. 903 01:18:07,840 --> 01:18:09,960 علم، إلى اليمين. 904 01:18:10,680 --> 01:18:13,640 التفاف إلى اليسار. إنه يصوب يا "ديفيس" 905 01:18:13,880 --> 01:18:15,200 نار 906 01:18:16,520 --> 01:18:18,520 الهدف في الشمال الغربي. 907 01:18:18,760 --> 01:18:21,240 أطلقوا النار عليه، إنه يستهدف "روي" 908 01:18:22,400 --> 01:18:24,600 قلت لك أطلق النار 909 01:18:30,800 --> 01:18:32,120 تبا 910 01:18:32,600 --> 01:18:33,920 سحقا 911 01:18:34,400 --> 01:18:36,440 قتل "روي"، لم يتبق سوانا. 912 01:18:37,000 --> 01:18:38,320 الأمر يتوقف علينا الآن. 913 01:18:38,560 --> 01:18:39,920 توقف أيها السائق. 914 01:18:40,680 --> 01:18:42,920 "غوردو"، التف حولها لنصبح خلفها. 915 01:18:43,040 --> 01:18:45,880 نستطيع تدميرها إذا التففنا ورائها، هيا 916 01:18:46,760 --> 01:18:48,200 تراجع 917 01:18:48,320 --> 01:18:50,080 لا تدعه يأت من خلفنا 918 01:18:54,560 --> 01:18:55,880 تبا 919 01:18:57,200 --> 01:18:58,520 إلى الأمام. 920 01:19:01,200 --> 01:19:02,800 الهدف في الشرق، نار 921 01:19:04,720 --> 01:19:07,120 - سحقا - ماذا حدث؟ 922 01:19:07,240 --> 01:19:09,960 - لقد أصبنا - هل أنت بخير يا "بويد"؟ 923 01:19:10,080 --> 01:19:11,640 فقدنا آلية الالتفاف سأنقل إلى الوضع اليدوي. 924 01:19:11,760 --> 01:19:13,080 واصل القتال يا "بويد" 925 01:19:13,200 --> 01:19:14,880 - اضربه يا "بايبل" - سأطلق النار 926 01:19:16,000 --> 01:19:18,600 إنه يلف باتجاهنا "غوردو"، يجب أن تسبق ذلك المدفع 927 01:19:18,720 --> 01:19:20,920 - سأتولى الأمر - نار 928 01:19:21,920 --> 01:19:24,160 انتقل إلى الغيار الثالث، إلى اليمين 929 01:19:26,160 --> 01:19:28,040 "بايبل"، اضرب في المؤخرة، في المنطقة الرفيعة 930 01:19:28,160 --> 01:19:30,440 - أعرف أين أضربه - استعد يا "بويد" 931 01:19:30,560 --> 01:19:31,880 سنطلق النار 932 01:19:32,680 --> 01:19:35,200 - اللعنة - قلت لك اضرب في المؤخرة 933 01:19:35,320 --> 01:19:36,960 نتحرك بسرعة كبيرة والأمر ليس سهلا 934 01:19:37,080 --> 01:19:39,680 - هيا يا "بويد"، هاجمه - تراجع عندما آمرك بالتراجع. 935 01:19:39,800 --> 01:19:41,760 - إلى اليسار. - حسنا 936 01:19:42,040 --> 01:19:43,520 استعد يا "بايبل"، سآمرك بالإطلاق. 937 01:19:43,640 --> 01:19:45,200 علم 938 01:19:46,400 --> 01:19:49,040 الآن يا "غوردو"، تراجع 939 01:19:51,560 --> 01:19:52,880 استعد يا "بايبل" 940 01:19:54,160 --> 01:19:56,760 - استعد - أطلقوا النار عليهم 941 01:19:56,880 --> 01:19:59,160 - هيا يا "بايبل" - أطلق النار عليه 942 01:19:59,280 --> 01:20:00,600 استعد 943 01:20:03,640 --> 01:20:05,400 - الآن - سأطلق النار 944 01:20:09,240 --> 01:20:11,440 مرة أخرى يا "غريدي" 945 01:20:12,440 --> 01:20:14,200 - مرة أخرى - سأطلق النار 946 01:20:19,720 --> 01:20:21,360 - تمت المهمة - دمرت الدبابة. 947 01:20:21,480 --> 01:20:22,800 توقف يا "غوردو". 948 01:20:23,720 --> 01:20:25,040 يا للهول 949 01:20:31,360 --> 01:20:33,240 أيها النازي اللعين 950 01:20:35,680 --> 01:20:37,280 سحقا لك 951 01:21:04,680 --> 01:21:06,440 اختبار اللاسلكي، "لوف 1-6". 952 01:21:07,320 --> 01:21:08,640 عجبا 953 01:21:10,120 --> 01:21:13,120 - اختبار اللاسلكي، "لوف 1-6". - أحسنت. 954 01:21:15,480 --> 01:21:18,160 - أحسنت يا "غوردو". - اختبار اللاسلكي، "لوف 1-6". 955 01:21:19,400 --> 01:21:21,120 اختبار اللاسلكي، "لوف 1-6". 956 01:21:25,480 --> 01:21:26,960 اللاسلكي معطل، 957 01:21:27,080 --> 01:21:28,400 نحن منقطعون. 958 01:21:38,360 --> 01:21:39,680 إصابة جيدة. 959 01:21:39,960 --> 01:21:43,680 لم أفعل ذلك بنفسي، أنا كنت مجرد أداة. 960 01:21:45,400 --> 01:21:46,960 لم يأخذنا الرب إليه اليوم، 961 01:21:47,320 --> 01:21:48,720 هل تسمعون يا رفاق؟ 962 01:21:49,000 --> 01:21:50,560 كيف يسير ذلك؟ 963 01:21:51,760 --> 01:21:53,240 هل هي لعبة حظ؟ 964 01:21:55,080 --> 01:21:57,440 هل خسر فيها الجميع ما عدانا؟ 965 01:21:58,000 --> 01:21:59,840 - حماية الرب. - لقد حصلنا عليها، صحيح يا "بويد"؟ 966 01:21:59,960 --> 01:22:01,880 نعم يا سيدي. 967 01:22:03,080 --> 01:22:06,000 وقد نال "نورمن" من أولئك السفلة أيضا. 968 01:22:06,120 --> 01:22:08,520 - أجل، أحسنت يا "نورمن". - أهلا بك في الجيش. 969 01:22:08,760 --> 01:22:10,080 أحسنت عملا. 970 01:22:13,360 --> 01:22:15,840 - أروع وظيفة في حياتي. - أروع وظيفة في حياتي. 971 01:22:16,640 --> 01:22:18,680 أروع وظيفة في حياتي. 972 01:22:21,560 --> 01:22:23,560 أروع وظيفة في حياتي. 973 01:22:24,840 --> 01:22:26,160 تبا 974 01:22:27,880 --> 01:22:29,360 ما زالت لدينا مهمة نقوم بها. 975 01:22:29,480 --> 01:22:31,200 لننطلق إلى تلك التقاطعات، 976 01:22:31,920 --> 01:22:34,080 ونحميها من الألمان كما أمرنا. 977 01:22:34,520 --> 01:22:37,240 ثمة موجة قادمة ونحن الصخرة التي ستوقفها. 978 01:22:40,160 --> 01:22:41,480 هيا بنا. 979 01:22:42,920 --> 01:22:44,480 أخرجنا من هنا يا "غوردو". 980 01:22:45,440 --> 01:22:46,320 سحقا لذلك 981 01:23:05,520 --> 01:23:07,320 حسنا، ها هو التقاطع. 982 01:23:07,440 --> 01:23:10,360 أوصلنا إلى تلك التلة يا "غوردو" سنرى الوادي كله من هناك. 983 01:23:19,080 --> 01:23:20,400 انبطح يا "غريدي". 984 01:23:26,640 --> 01:23:28,320 اللعنة هل هذه دبابة "تايغر" أخرى؟ 985 01:23:28,440 --> 01:23:32,160 إنه لغم، اهدأ. لقد دسنا على لغم فقط. 986 01:23:33,760 --> 01:23:35,520 - هل الجميع بخير؟ "غريدي"؟ - أنا بخير. 987 01:23:35,640 --> 01:23:36,960 اللعنة 988 01:23:38,520 --> 01:23:41,320 - ما مدى سوء الوضع؟ - سيئ جدا. 989 01:23:41,440 --> 01:23:44,360 - وقد دمر شريط الإطارات أيضا. - هل تستطيع إصلاحه؟ 990 01:23:45,040 --> 01:23:48,640 نعم، لم لا؟ 991 01:23:54,480 --> 01:23:56,880 حسنا، "نورمن"، اذهب لتفتيش ذلك المبنى مع "كوناس". 992 01:23:57,000 --> 01:23:58,880 - أحضر سلاحي الرشاش. - ماذا؟ 993 01:23:59,000 --> 01:24:01,000 - أحضر الرشاش. - "غوردو". 994 01:24:01,120 --> 01:24:03,280 - نعم؟ - هل معك حقيبة الحبال؟ 995 01:24:03,440 --> 01:24:04,760 ها هي. 996 01:24:31,160 --> 01:24:32,920 يمكنك أن تنزل سلاحك يا "نورمن"، 997 01:24:33,160 --> 01:24:34,600 لن يفيدك هنا. 998 01:24:43,360 --> 01:24:44,680 هل نستطيع الذهاب الآن؟ 999 01:24:47,600 --> 01:24:49,480 أنا آسف يا "نورمن". 1000 01:24:51,760 --> 01:24:53,080 أعتقد… 1001 01:24:54,520 --> 01:24:56,160 أعتقد أنك رجل صالح. 1002 01:24:57,320 --> 01:24:58,640 ذلك هو رأيي. 1003 01:25:01,640 --> 01:25:03,480 ربما لسنا كذلك، 1004 01:25:04,160 --> 01:25:06,600 لكنني أعتقد أنك كذلك. 1005 01:25:07,200 --> 01:25:08,520 أردت إخبارك بذلك. 1006 01:25:10,680 --> 01:25:12,000 لا بأس. 1007 01:25:15,760 --> 01:25:17,080 هيا لنذهب. 1008 01:25:20,000 --> 01:25:22,080 - هل وجدتما شيئا؟ - لا. 1009 01:25:22,200 --> 01:25:24,560 إنه مركز إسعاف وكلهم موتى. 1010 01:25:29,000 --> 01:25:30,320 أيها الفتى. 1011 01:25:33,240 --> 01:25:36,280 اصعد إلى قمة التلة قرب الأشجار، ستكون حارس القاعدة. 1012 01:25:36,680 --> 01:25:38,160 هل أستطيع أخذ قارورتي؟ 1013 01:25:38,960 --> 01:25:40,680 نعم، تستطيع أخذ قارورتك. 1014 01:25:55,520 --> 01:25:56,840 "نورمن". 1015 01:25:57,280 --> 01:25:59,600 اصعد إلى القمة ثم سر عبر الأشجار. 1016 01:28:26,120 --> 01:28:26,960 اسمعوا 1017 01:28:29,240 --> 01:28:31,280 مساء الخير يا "نورمن"، لم غادرت موقعك؟ 1018 01:28:31,400 --> 01:28:33,160 - تمهل. - إنهم قادمون الآن. 1019 01:28:33,280 --> 01:28:35,160 - من هم؟ - الألمان. 1020 01:28:35,360 --> 01:28:37,320 - كم عددهم؟ - إنهم كثر، لا يمكن إحصاؤهم. 1021 01:28:37,440 --> 01:28:38,760 كم عددهم؟ 1022 01:28:39,240 --> 01:28:42,280 ربما 200 أو 300، 1023 01:28:42,400 --> 01:28:44,600 - ولديهم مركبات أيضا. - دبابات؟ 1024 01:28:44,720 --> 01:28:46,600 - لا، شاحنات فقط. - قد يكونوا مجموعة من الفاشلين 1025 01:28:46,720 --> 01:28:49,960 - الذين يريدون الاستسلام. - لا، كانوا يتقدمون ويغنون. 1026 01:28:50,080 --> 01:28:52,840 بدت عليهم الرغبة في القتال، أؤكد لكم ذلك. 1027 01:28:53,280 --> 01:28:54,600 إنهم هناك. 1028 01:28:57,560 --> 01:28:58,880 هل تسمعون ذلك؟ 1029 01:28:59,240 --> 01:29:01,120 إنها إحدى كتائب "إس إس". 1030 01:29:01,240 --> 01:29:03,440 - مستحيل. - يا للهول 1031 01:29:05,120 --> 01:29:06,800 - أعطني سلاحي يا "غريدي". - حسنا. 1032 01:29:06,960 --> 01:29:10,120 - أتريد الأسلحة؟ - لنجمع أغراضنا. 1033 01:29:10,240 --> 01:29:13,320 سيحل الظلام قريبا، لنبتعد عن هذا المكان، 1034 01:29:13,440 --> 01:29:15,080 - وندعهم يمرون. - لنذهب إلى الغابة. 1035 01:29:15,240 --> 01:29:17,600 "نورمن"، اذهب واجمع حاجياتك. 1036 01:29:18,960 --> 01:29:20,280 هيا. 1037 01:29:21,680 --> 01:29:23,400 لم نهرب من قبل ولن أهرب الآن. 1038 01:29:23,520 --> 01:29:25,440 - ماذا؟ - سنقاتل. 1039 01:29:25,560 --> 01:29:27,760 - لا نستطيع. - سأحمي هذا التقاطع. 1040 01:29:27,920 --> 01:29:30,560 ماذا تعني ب…؟ الدبابة معطلة. 1041 01:29:30,760 --> 01:29:32,480 الدبابة معطلة أيها الرقيب 1042 01:29:32,600 --> 01:29:34,720 - أخبرتني بذلك. - ماذا تريد أن تفعل؟ 1043 01:29:34,840 --> 01:29:36,480 - تريد البقاء هنا؟ - سأحمي هذا التقاطع. 1044 01:29:36,600 --> 01:29:38,480 - تريد إيقاف كتيبة "إس إس"؟ - ليس ما أريده، 1045 01:29:38,600 --> 01:29:40,840 لكننا سنفعله، اتخذوا مواقع القتال 1046 01:29:41,000 --> 01:29:44,120 - اصعدوا - كيف سنقاتل؟ ليست لدينا دبابة 1047 01:29:44,240 --> 01:29:46,080 - لدينا مدفع - ذلك ليس منطقيا 1048 01:29:46,200 --> 01:29:48,800 توقفوا ماذا تفعل؟ 1049 01:30:02,840 --> 01:30:04,600 ارحلوا عن هنا. اذهبوا إلى تلك الغابة. 1050 01:30:12,040 --> 01:30:15,120 يا فتيان، اعتنوا بأنفسكم. اذهبوا إلى الغابة. 1051 01:30:23,880 --> 01:30:24,880 لا بأس. 1052 01:30:28,760 --> 01:30:29,800 لا بأس. 1053 01:30:33,240 --> 01:30:34,320 هذه موطني. 1054 01:30:51,200 --> 01:30:52,400 سأبقى هنا معك. 1055 01:30:57,560 --> 01:31:00,200 حسنا، أريدك أن تملأ المدفع بالذخيرة. 1056 01:31:03,320 --> 01:31:04,480 اذهبوا يا فتيان. 1057 01:31:05,040 --> 01:31:06,000 لا بأس. 1058 01:31:08,040 --> 01:31:09,640 هيا يا "غريدي". 1059 01:31:13,760 --> 01:31:14,800 سنبقى. 1060 01:31:21,120 --> 01:31:22,280 ما خطتك؟ 1061 01:31:35,640 --> 01:31:36,680 سحقا لذلك. 1062 01:31:40,840 --> 01:31:42,240 أحضر أحد الألمان الموتى. 1063 01:32:11,520 --> 01:32:12,840 أضرم النار به. 1064 01:32:34,120 --> 01:32:35,640 خذ هذه المعدات. 1065 01:32:35,720 --> 01:32:37,520 خذها بيدك، نعم. 1066 01:32:38,240 --> 01:32:40,320 - حسنا. - سلاح "غريس". 1067 01:32:40,440 --> 01:32:42,120 - أعطه إياه. - صندوق آخر. 1068 01:32:42,240 --> 01:32:45,880 جهزه للإطلاق، لا تضيع رصاصة واحدة، هل تفهمني؟ 1069 01:32:46,040 --> 01:32:47,720 - قنابل يدوية. - إحصاء الذخيرة. 1070 01:32:47,840 --> 01:32:49,360 - ضعها هناك. - استغلها جيدا. 1071 01:32:50,080 --> 01:32:51,800 كم لديك من الذخيرة؟ 1072 01:32:51,960 --> 01:32:53,600 - "نورمن". - لدي 2 فقط. 1073 01:32:53,720 --> 01:32:56,720 حسنا، هذا كل شيء. 1074 01:32:58,520 --> 01:33:00,200 إنني أستهلك الذخيرة كثيرا. 1075 01:33:00,800 --> 01:33:02,560 لدي 4 عبوات من الفسفور الأبيض، 1076 01:33:02,680 --> 01:33:05,840 و23 قذيفة عالية السرعة و33 قذيفة غير متفجرة، ماذا تريد أيها الرقيب؟ 1077 01:33:05,960 --> 01:33:08,520 استخدم القذائف عالية السرعة وحدد توقيت الإطلاق. 1078 01:33:08,640 --> 01:33:10,240 جهزها يا "نورمن". 1079 01:33:14,880 --> 01:33:17,080 هيا يا فتيان. 1080 01:33:20,440 --> 01:33:21,760 "غوردو"، أعطني ذاك. 1081 01:33:28,320 --> 01:33:30,680 - شكرا. - أعطني تلك العبوة. 1082 01:33:46,720 --> 01:33:49,800 لا بأس بأن نثمل قليلا لن نعيش حتى نشعر بآثار الثمالة. 1083 01:34:09,840 --> 01:34:11,680 ذلك مدهش. 1084 01:34:17,680 --> 01:34:19,000 أعطني إياها. 1085 01:34:24,440 --> 01:34:25,760 أعطني إياها. 1086 01:34:30,840 --> 01:34:33,240 - ماذا ستفعل بها؟ - سأشربها. 1087 01:34:34,960 --> 01:34:37,600 أعرف أنكم تكرهون مواعظي، أعرف ذلك. 1088 01:34:38,000 --> 01:34:40,120 لكن ما نفعله هو عمل صالح. 1089 01:34:40,680 --> 01:34:42,000 هل تسمعني يا "غوردو"؟ 1090 01:34:47,280 --> 01:34:48,680 ثمة آية في "الإنجيل"، 1091 01:34:49,160 --> 01:34:50,800 أفكر فيها أحيانا، 1092 01:34:52,040 --> 01:34:53,360 بل في أحيان كثيرة، 1093 01:34:54,280 --> 01:34:55,600 إنها تقول، 1094 01:34:57,040 --> 01:34:59,040 "ثم سمعت صوت السيد 1095 01:34:59,840 --> 01:35:01,680 قائلا من أرسل 1096 01:35:02,160 --> 01:35:03,920 ومن يذهب من أجلنا؟ 1097 01:35:13,360 --> 01:35:18,080 فقلت ها أنذا 1098 01:35:20,160 --> 01:35:21,480 أرسلني" 1099 01:35:28,280 --> 01:35:29,600 "أرسلني" 1100 01:35:31,720 --> 01:35:33,960 سفر "إشعياء"، إصحاح 6. 1101 01:35:42,480 --> 01:35:45,040 أجل يا "دون". 1102 01:35:46,480 --> 01:35:48,000 أنت محق تماما. 1103 01:35:48,840 --> 01:35:51,520 عجبا أنت رجل مميز. 1104 01:36:10,640 --> 01:36:11,960 عجبا يا بني 1105 01:36:12,560 --> 01:36:15,440 أنت آلة قتال ومضاجعة وشرب، صحيح؟ 1106 01:36:16,000 --> 01:36:18,360 الآلة، ذلك هو اسمه الحربي. 1107 01:36:18,480 --> 01:36:19,800 إنه ممتاز. 1108 01:36:20,560 --> 01:36:22,560 "أعمدك باسم "الآلة". 1109 01:36:23,360 --> 01:36:25,880 - "الآلة". - "الآلة". 1110 01:36:26,120 --> 01:36:27,760 الآلة 1111 01:36:29,440 --> 01:36:30,760 الآلة 1112 01:36:34,280 --> 01:36:35,760 أحب هذا المكان، 1113 01:36:36,440 --> 01:36:37,760 أحبه. 1114 01:36:39,120 --> 01:36:42,080 - أفضل وظيفة في حياتي. - أفضل وظيفة على الإطلاق. 1115 01:36:45,240 --> 01:36:46,560 أجل. 1116 01:36:55,640 --> 01:36:56,960 إنهم قادمون. 1117 01:37:03,200 --> 01:37:05,200 لا تتحركوا إلا إذا أمرتكم بذلك. 1118 01:37:06,080 --> 01:37:08,560 هيا أيها السفلة، اقتربوا. 1119 01:37:32,840 --> 01:37:34,160 تعالوا. 1120 01:37:40,120 --> 01:37:41,440 أوشكوا على الوصول. 1121 01:37:48,360 --> 01:37:50,800 هيا، تعالوا. 1122 01:38:05,320 --> 01:38:06,640 الآن 1123 01:38:09,680 --> 01:38:11,200 هل يعجبكم ذلك أيها الأوغاد؟ 1124 01:38:11,920 --> 01:38:14,040 - استعد - نار 1125 01:38:16,760 --> 01:38:18,520 - استعد - سأطلق النار. 1126 01:38:33,240 --> 01:38:35,400 نازيون لعينون 1127 01:38:38,480 --> 01:38:42,080 إنهم يهربون، التف إلى اليسار. جندي المدفع، اقتل الفارين إلى المصنع. 1128 01:38:42,200 --> 01:38:43,880 دمرهم تماما 1129 01:38:46,080 --> 01:38:47,520 جندي الذخيرة حمل 4 عبوات فسفور أبيض. 1130 01:38:47,640 --> 01:38:49,400 "بايبل"، دمر المبنى، إنه مليء بالألمان. 1131 01:38:49,520 --> 01:38:50,840 - استعد - نار 1132 01:38:50,960 --> 01:38:52,280 سأطلق النار 1133 01:38:55,200 --> 01:38:57,120 كررها، كان ذلك جميلا 1134 01:38:57,240 --> 01:38:59,680 - استعد - سأطلق النار 1135 01:39:00,800 --> 01:39:03,920 - جندي المدفع، انتبه إلى اليسار. - نعم، اهربوا 1136 01:39:12,240 --> 01:39:13,560 التف إلى اليمين. 1137 01:39:16,840 --> 01:39:18,160 سأطلق النار 1138 01:39:20,760 --> 01:39:22,320 استمر يا "بايبل"، ارفع المدفع 15 درجة. 1139 01:39:22,440 --> 01:39:24,440 - نار - سأطلق النار. 1140 01:39:28,280 --> 01:39:31,600 التف إلى اليمين، ثمة جنود في الشرق، هاجمهم بعنف. 1141 01:39:32,520 --> 01:39:34,480 - سأتولى أمرهم. - استعد 1142 01:39:34,600 --> 01:39:36,840 - سأطلق النار - جندي الذخيرة، حدد توقيت الإطلاق، 1143 01:39:36,960 --> 01:39:39,080 وجه القذيفة إلى الأرض واجعلهم يطيروا. 1144 01:39:40,680 --> 01:39:42,440 - استعد - سأطلق النار. 1145 01:39:44,320 --> 01:39:45,640 هيا 1146 01:39:48,600 --> 01:39:49,920 اضرب مرة أخرى. 1147 01:39:50,120 --> 01:39:53,600 - هيا يا رفاق - هيا يا "غريدي" 1148 01:39:53,720 --> 01:39:55,800 - استعد - فجروهم 1149 01:39:57,400 --> 01:39:59,200 أنزل المدفع 15 درجة، ثبته 1150 01:39:59,320 --> 01:40:00,640 التف إلى اليسار 1151 01:40:06,040 --> 01:40:08,200 نعم، احترقوا 1152 01:40:11,960 --> 01:40:13,520 أيها "الآلة"، انتبه إلى الشمال الشرقي 1153 01:40:19,160 --> 01:40:21,160 نفدت ذخيرتي، أحتاج إلى عبوة جديدة 1154 01:40:21,280 --> 01:40:23,040 نفدت ذخيرتنا. 1155 01:40:23,760 --> 01:40:25,480 ثمة شق في الغلاف، تعطل السلاح. 1156 01:40:25,600 --> 01:40:27,920 - نحتاج إلى عبوات ذخيرة. - ثمة عبوة من عيار 30 على السطح. 1157 01:40:28,040 --> 01:40:29,640 لدينا ذخيرة في الخارج. 1158 01:40:29,760 --> 01:40:31,480 سألقي بعض القنابل الدخانية. 1159 01:40:31,680 --> 01:40:34,080 "غوردو"، عند إشارتي، افتح الغطاء واحمنا بالنيران. 1160 01:40:34,200 --> 01:40:36,200 علم، افعل الشيء نفسه أيها "الآلة"، احمل سلاح "غريس". 1161 01:40:36,320 --> 01:40:37,920 - علم. - احم المنطقة اليمنى. "بايبل"، 1162 01:40:38,040 --> 01:40:40,040 - استعد لأخذ العبوة. - علم. 1163 01:40:59,680 --> 01:41:01,000 حسنا، ها نحن أولاء. 1164 01:41:05,520 --> 01:41:06,840 الآن 1165 01:41:15,880 --> 01:41:18,400 خرجوا من الدبابة، اقتلوهم 1166 01:41:22,760 --> 01:41:24,080 هيا يا "بويد" 1167 01:41:25,440 --> 01:41:26,760 خذها يا "غريدي". 1168 01:41:31,600 --> 01:41:33,040 سحقا لكم 1169 01:41:43,200 --> 01:41:46,040 - تقدموا - اختبئوا 1170 01:42:06,760 --> 01:42:08,080 أسرع يا "غريدي" 1171 01:42:17,320 --> 01:42:20,080 - سحقا - أطلق النار عليه يا "بايبل" 1172 01:42:35,080 --> 01:42:37,360 - "غورد" - أحتاج إلى 2 أخريين يا "غريدي". 1173 01:42:37,480 --> 01:42:41,040 - "غوردو"، بقيت لدي 2. - لقد أصيبوا بالغرور. 1174 01:42:42,800 --> 01:42:44,120 أنت مصاب. 1175 01:42:44,760 --> 01:42:46,520 لن تفيدنا وأنت تنزف بالتأكيد. 1176 01:42:46,640 --> 01:42:48,160 عالج جرحي إذا. 1177 01:42:48,280 --> 01:42:50,560 خذ الصندوقين وضعهما بالأسفل. 1178 01:42:50,680 --> 01:42:53,760 - هيا يا "غريدي"، استمر. - حسنا، افتح الثاني. 1179 01:42:57,280 --> 01:42:59,080 "إن أحب أحد العالم 1180 01:42:59,280 --> 01:43:01,240 فليست فيه محبة الأب" 1181 01:43:03,000 --> 01:43:07,600 لأن كل ما في العالم شهوة الجسد وشهوة العيون 1182 01:43:08,480 --> 01:43:09,800 وتعظم المعيشة 1183 01:43:10,160 --> 01:43:11,840 ليس من الأب 1184 01:43:11,960 --> 01:43:13,320 بل من العالم" 1185 01:43:13,680 --> 01:43:15,840 "والعالم يمضي وشهوته 1186 01:43:16,600 --> 01:43:18,360 وأما الذي يصنع مشيئة الله فيثبت إلى الأبد" 1187 01:43:18,480 --> 01:43:19,800 "إلى الأبد" 1188 01:43:31,920 --> 01:43:33,240 ارفعه. 1189 01:43:37,920 --> 01:43:40,600 حاصروهم واقتلوهم 1190 01:43:41,000 --> 01:43:44,560 استخدموا الأسلحة بفعالية، ليس لدينا غيرها 1191 01:44:05,160 --> 01:44:08,040 وفروا الذخيرة. لا تطلقوا النار إلا إذا رأيتم شيئا. 1192 01:44:08,560 --> 01:44:10,800 لا بد أنهم يلتفون من ورائنا، هل يرى أحدكم شيئا؟ 1193 01:44:10,920 --> 01:44:12,320 - لا أرى شيئا. - لا شيء. 1194 01:44:12,440 --> 01:44:15,800 - لا شيء. - تقدموا بسرعة. 1195 01:44:20,320 --> 01:44:22,120 مدفع "بانزرفاوست" في الشرق 1196 01:44:23,080 --> 01:44:24,400 التف إلى اليمين. 1197 01:44:25,960 --> 01:44:28,240 - أخطأ الهدف - اضرب بالرشاش المتعدد 1198 01:44:35,920 --> 01:44:37,240 سحقا 1199 01:44:49,600 --> 01:44:51,480 سحقا 1200 01:44:51,640 --> 01:44:55,480 لا 1201 01:44:56,560 --> 01:44:58,560 لا 1202 01:45:02,200 --> 01:45:03,520 "غريدي" 1203 01:45:03,840 --> 01:45:05,720 انهض ما زلنا نقاتل 1204 01:45:07,440 --> 01:45:08,880 ما زلنا نقاتل 1205 01:45:12,120 --> 01:45:14,080 انتبه إلى اليمين يا "بويد" 1206 01:45:17,680 --> 01:45:19,440 واصلوا إطلاق رصاص عيار 30 عليهم. 1207 01:45:33,360 --> 01:45:35,800 هيا أيها السفلة 1208 01:45:41,760 --> 01:45:43,440 إلى متى نستطيع الاستمرار؟ 1209 01:45:44,720 --> 01:45:47,600 - واصل إطلاق النار - نفدت ذخيرتي 1210 01:45:47,800 --> 01:45:50,200 - أحتاج إلى شريط جديدة - إنه الشريط الأخير 1211 01:45:50,320 --> 01:45:51,640 نفدت الذخيرة. 1212 01:45:53,120 --> 01:45:54,440 هذا كل ما لدينا. 1213 01:45:55,160 --> 01:45:57,200 سحقا 1214 01:45:57,320 --> 01:46:00,440 لا تنفعلوا كثيرا، لا تزال لدينا أسلحة يدوية ورشاش عيار 50. 1215 01:46:04,520 --> 01:46:05,840 من معي؟ 1216 01:46:07,520 --> 01:46:10,640 الذخيرة تنفد منهم 1217 01:46:10,800 --> 01:46:13,360 اقضوا عليهم 1218 01:46:13,880 --> 01:46:16,920 هذه أرضنا انتباه 1219 01:46:17,040 --> 01:46:18,360 انطلقوا 1220 01:46:28,520 --> 01:46:29,840 "غوردو". 1221 01:46:31,880 --> 01:46:33,200 أيها "الآلة". 1222 01:47:08,280 --> 01:47:10,000 أين هم؟ 1223 01:47:11,760 --> 01:47:13,080 إنهم في كل مكان. 1224 01:47:38,360 --> 01:47:41,000 سحقا نفدت ذخيرتي 1225 01:47:41,640 --> 01:47:43,560 سلاحي به عطل، أريد سلاحا 1226 01:48:13,200 --> 01:48:14,520 سحقا 1227 01:48:17,240 --> 01:48:18,560 قنبلة 1228 01:48:42,440 --> 01:48:44,320 تحرك، هيا 1229 01:48:51,520 --> 01:48:53,600 ماذا تفعل؟ اختبئ بالداخل 1230 01:48:53,720 --> 01:48:55,040 آسف 1231 01:48:55,520 --> 01:48:56,840 آسف 1232 01:48:59,160 --> 01:49:00,480 قنابل دخان، الآن 1233 01:49:24,000 --> 01:49:26,960 سنسلخ جلودكم 1234 01:49:27,320 --> 01:49:30,640 اخرس وأرسل المزيد من الخنازير لأذبحها 1235 01:49:37,560 --> 01:49:38,880 سحقا لك 1236 01:49:42,320 --> 01:49:43,720 "بايبل"، القنابل 1237 01:49:47,640 --> 01:49:48,960 هاك… 1238 01:51:55,320 --> 01:51:56,840 أنا آسف يا بني. 1239 01:52:00,840 --> 01:52:02,240 لا بأس. 1240 01:52:04,400 --> 01:52:05,720 ماذا بوسك أن تفعل؟ 1241 01:52:19,520 --> 01:52:21,000 بذلت كل ما في وسعي. 1242 01:52:22,720 --> 01:52:27,200 أجل، أعرف. 1243 01:52:39,320 --> 01:52:40,640 أيها الرقيب "كوليير". 1244 01:52:42,080 --> 01:52:43,400 أجل يا بني. 1245 01:52:50,480 --> 01:52:51,800 أنا خائف. 1246 01:52:55,480 --> 01:52:56,800 أنا أيضا خائف. 1247 01:53:06,720 --> 01:53:08,040 يا للهول 1248 01:53:09,600 --> 01:53:11,880 سحقا، أريد الاستسلام 1249 01:53:14,000 --> 01:53:15,320 أرجوك ألا تستسلم. 1250 01:53:17,000 --> 01:53:18,480 سيؤذونك بشدة. 1251 01:53:18,600 --> 01:53:19,920 سحقا لذلك. 1252 01:53:21,680 --> 01:53:23,400 وسيقتلونك بوحشية. 1253 01:53:25,920 --> 01:53:27,440 ماذا أفعل؟ 1254 01:53:29,760 --> 01:53:31,080 ثمة فتحة. 1255 01:53:32,000 --> 01:53:33,720 حسنا. 1256 01:53:33,840 --> 01:53:35,720 - هل تراها؟ - أجل. 1257 01:53:35,840 --> 01:53:37,720 - هل تعرف مكانها؟ - أعرف مكانها. 1258 01:53:48,480 --> 01:53:49,800 ماذا يحدث؟ 1259 01:53:57,240 --> 01:53:58,560 اذهب. 1260 01:58:18,280 --> 01:58:19,360 على رسلك يا فتى. 1261 01:58:20,880 --> 01:58:21,840 على رسلك. 1262 01:58:22,920 --> 01:58:24,240 ثمة واحد حي. 1263 01:58:41,880 --> 01:58:45,240 على رسلك يا صديقي، هيا. 1264 01:58:46,160 --> 01:58:47,720 هيا بنا. 1265 01:58:48,440 --> 01:58:50,960 هل أنت بخير؟ هل أنت مصاب؟ 1266 01:58:51,080 --> 01:58:53,880 - أنا بخير. - تبدو بخير، أعطني هذا. 1267 01:58:55,840 --> 01:58:57,160 سأتركك معه. 1268 01:58:58,480 --> 01:58:59,800 أنت بطل يا صديقي. 1269 01:59:00,960 --> 01:59:02,280 هل تعرف ذلك؟