1 00:00:02,000 --> 00:00:16,000 WWW.HDARSIVI.COM ANAMORPHIC İYİ SEYİRLER DİLER 2 00:00:17,542 --> 00:00:21,012 Ormandan ateş ediyorlar. Tankların gelmesini bekliyorlar. 3 00:00:21,212 --> 00:00:24,972 Düşman hemen sağımızdan ateş ediyor. Tekrar ediyorum, hemen sağımızdan. 4 00:00:30,639 --> 00:00:32,415 Prenses Kırmızı 6, burası Medeniyet. 5 00:00:32,515 --> 00:00:35,410 Hızınızı koruyun. En kötüsü bu işte beyler. Tamam. 6 00:00:35,977 --> 00:00:37,587 Çavuş Humphrey daha yeni geldi. 7 00:00:37,687 --> 00:00:40,790 Sağ tarafa dair herhangi bir bilgi var mı elinizde? 8 00:00:42,092 --> 00:00:44,627 Olumsuz Medeniyet. Devam edin. 9 00:00:45,779 --> 00:00:50,884 Burası Güçlü 2. 88' kilisenin içinde. Yaklaştığımız zaman ateş açıyorlar. 10 00:00:53,650 --> 00:00:56,203 2. Dünya Savaşı'nda Amerikan Tankları... 11 00:00:56,228 --> 00:01:00,398 ...daha üstün Alman Tankları tarafından etkisiz hale getirilmiştir. 12 00:01:00,422 --> 00:01:02,702 Düşmanın gelişmiş araçlarına karşı... 13 00:01:02,727 --> 00:01:05,546 ...Amerikan Tankçıları büyük kayıplar vermiştir. 14 00:01:05,715 --> 00:01:07,851 Olumsuz. Her şey buraya kadarmış. 15 00:01:08,650 --> 00:01:12,050 Çeviri: hasangdr & G.Jackson 16 00:01:12,305 --> 00:01:14,407 Cevap verin. Cevap verin. 17 00:01:15,725 --> 00:01:19,120 Beni duyuyor musunuz? Beni duyuyor musunuz? 18 00:01:19,844 --> 00:01:24,706 1945 Nisan'ında, İtilaf Devletleri Nazi Almanyası'nın içlerine kadar ilerlemiş 19 00:01:24,731 --> 00:01:28,568 ...bugüne kadarki en tutucu düşmanla karşı karşıya gelmiştir. 20 00:01:28,592 --> 00:01:32,765 Hitler çaresiz bir şekilde topyekûn savaş ilan edip... 21 00:01:32,790 --> 00:01:37,116 ...bütün kadın, erkek ve çocukları savaşa dahil etmiştir. 22 00:04:32,464 --> 00:04:34,315 Hay ben senin! 23 00:04:42,599 --> 00:04:44,701 Yakaladın mı o şerefsizi? 24 00:04:47,228 --> 00:04:49,205 Öldürdüm. 25 00:05:02,410 --> 00:05:07,932 - Gordo, kes şunu. Rahat bırak adamı. - Gordo, adam öldü işte. 26 00:05:08,917 --> 00:05:13,396 Öldü diyorum! Azıcık saygı göster adama. Rahat bırak. 27 00:05:16,716 --> 00:05:20,236 - Hepsi senin suçun! - Daha bitiremedin mi işini? 28 00:05:20,637 --> 00:05:23,582 Bana laf söylemeye hakkın yok lan. Sıkıştırıp durma öyle. 29 00:05:23,682 --> 00:05:26,618 Sıkıştırdığım falan yok. Sıkıştırsaydım bilirdin. 30 00:05:26,810 --> 00:05:28,244 Daha çok hissederdin diyelim. 31 00:05:28,395 --> 00:05:30,864 Siktir oradan, Don! Burada olmamız senin hatan! 32 00:05:31,064 --> 00:05:33,884 Daha konuşuyor musunuz? Gidelim hadi buradan! 33 00:05:34,192 --> 00:05:36,261 Sokarım böyle işe! Ne diye vuruyorsun lan? 34 00:05:36,361 --> 00:05:38,263 - Tamir etmeye çalışıyorum işte. - Ne diye olduğunu biliyorsun. 35 00:05:38,363 --> 00:05:42,413 Beni tekmelemek mi istiyorsun? Böyle eline hiçbir şey geçmeyecek. 36 00:05:43,118 --> 00:05:44,728 Probate, burası Tilki 6. 37 00:05:44,828 --> 00:05:47,147 Niye sürekli beni tekmeliyorsun dedim? 38 00:05:47,247 --> 00:05:50,775 Hayvan olduğun için. Köpeğin tekisin sen. Tek anladığın tekme tokat. 39 00:05:50,875 --> 00:05:52,736 Don, sakın bir daha bana öyle deme, anladın mı? 40 00:05:52,836 --> 00:05:54,771 Ben ne hayvanım ne de bir köpek. 41 00:05:54,871 --> 00:05:56,325 Vámonos, cabrón. Vámonos. 42 00:05:56,425 --> 00:06:00,076 İspanyolca konuşmak mı istiyorsun? Başka bir tanka git o zaman. İspanyol tankına mesela. 43 00:06:00,176 --> 00:06:02,370 Bu bir Amerikan tankı. Burada İngilizce konuşuyoruz. 44 00:06:02,470 --> 00:06:06,374 Senin konuşmana ne oldu ya, Çavuş? Alman gibi konuşuyorsun. 45 00:06:06,474 --> 00:06:08,293 Sen Almanca konuşacaksın da ben İspanyolca konuşamayacak mıyım? 46 00:06:08,443 --> 00:06:11,871 - Bible, hangi ülkedeyiz biz? - Almanya'da. - Almanya'da Almanca konuşulur. 47 00:06:13,231 --> 00:06:16,301 Bunun savaşsal bir mesele olduğunu açıklar mısın? - Savaşsal bir mesele Gordo. 48 00:06:16,401 --> 00:06:19,638 - Benim savaşsal meselem de bu. - Çavuşum? 49 00:06:19,738 --> 00:06:24,000 Savaştan önce de Almanca biliyordun sen. Salak yerine koyayım deme sakın. 50 00:06:24,200 --> 00:06:27,080 Bütün eşyalarınızı bir arada tutmanızı istiyorum. 51 00:06:28,204 --> 00:06:32,050 Keşke herkese bu kadar çemkirmesen. Red'i sen öldürmedin, Almanlar öldürdü. 52 00:06:32,250 --> 00:06:34,519 Doğrudur ama kurtardığım da söylenemez. 53 00:06:34,628 --> 00:06:38,782 Vakti dolmuş demek ki. Bizler şimdiye kadar şanslıymışız. 54 00:06:38,882 --> 00:06:41,451 - Şanslıymış mışız? - Evet efendim. 55 00:06:41,551 --> 00:06:44,896 - Hayattayız. Tankın içindeyiz. - Tanrı'nın lütfu yani? 56 00:07:03,073 --> 00:07:04,299 Bombardıman başlıyor. 57 00:07:10,497 --> 00:07:14,818 - İstediğin zaman gitmeye hazırız tatlım. - Demek şimdi de tatlın oldum? 58 00:07:14,918 --> 00:07:18,655 Tamamdır Gordo, çalıştır bakayım. 59 00:07:21,299 --> 00:07:25,179 - Motoru ısıt önce. Donmuş. - Bujilerde yoğunlaşma var. 60 00:07:26,346 --> 00:07:27,447 Şerefsizler! 61 00:07:31,059 --> 00:07:33,479 Bas gaza hadi. Çıkar bizi buradan. 62 00:07:37,607 --> 00:07:40,210 - Bible, namluyu öne çevir. - Anlaşıldı. 63 00:09:31,054 --> 00:09:32,489 Devam edin! 64 00:09:33,348 --> 00:09:35,975 Şu kutuları çekin buradan! 65 00:09:47,237 --> 00:09:49,072 Öldüğünüzü sanmıştım. 66 00:09:51,700 --> 00:09:55,270 - Şeytan bizden korksun asıl. Binkowski. - Seni gördüğüme sevindim. 67 00:09:55,370 --> 00:09:57,180 Don, geri dönmenize sevindim. 68 00:09:57,414 --> 00:10:03,414 - Milletten ne haber? Nate? Lindburgh? - İyiler. - Güzel. 69 00:10:07,966 --> 00:10:09,743 - Kolunu tutun. - İndir gelsin. 70 00:10:09,843 --> 00:10:12,931 - Tuttum. - Yere yatırın. Yere yatırın. 71 00:10:13,430 --> 00:10:14,698 Hadi. 72 00:10:17,851 --> 00:10:19,661 Yavaşça indirin. 73 00:10:23,231 --> 00:10:24,541 Çavuş? 74 00:10:26,651 --> 00:10:28,211 Çavuş? 75 00:10:29,946 --> 00:10:31,047 Kaldır. 76 00:10:35,201 --> 00:10:37,341 Üçüncü müfrezenin geri kalanı nerede? 77 00:10:40,040 --> 00:10:41,558 Geriye biz kaldık. 78 00:10:47,547 --> 00:10:52,410 Boyd? Boyd, onu evine gönderecekler değil mi? 79 00:10:52,510 --> 00:10:54,912 Bilmiyorum, Grady. 80 00:10:55,305 --> 00:10:59,600 Red hepimizi üzdü, evet ama yapacak işlerimiz var. 81 00:10:59,976 --> 00:11:04,330 Grady, cephane ve erzak eksiğini tamamla. Gordo, sen de su ve benzini hallet. 82 00:11:04,648 --> 00:11:07,717 Boyd, biraz yemek bul ve mekanik arıza için ne gerekiyorsa yap. 83 00:11:07,817 --> 00:11:11,407 Mekanik arıza için bir sik yapamayız. Nereye gidiyorsun? 84 00:11:58,118 --> 00:12:00,520 Başçavuş Collier? 85 00:12:00,620 --> 00:12:03,765 - Olabilir. Sen kimsin? - Er Ellison. 86 00:12:04,207 --> 00:12:07,837 Size rapor vermem söylendi. Yeni yardımcı sürücünüzüm. 87 00:12:10,672 --> 00:12:12,399 Hayır, değilsin. 88 00:12:13,091 --> 00:12:15,952 - Evet, yeni yardımcıyım. - Lanet olsun! 89 00:12:16,803 --> 00:12:19,456 - Kim söyledi sana bu? - Kıdemli Başçavuş. Elinde defter olan. 90 00:12:19,556 --> 00:12:21,646 - Yok daha neler! - Bakın orada duru-- 91 00:12:24,436 --> 00:12:28,748 - Adın ne sesin? - Norman. 92 00:12:34,070 --> 00:12:39,092 - Ne kadardır ordudasın? - 8 haftadır. 93 00:12:41,995 --> 00:12:43,263 Evin orası artık. 94 00:12:44,331 --> 00:12:48,685 Sana ne denirse onu yapacaksın. Kimseyle fazla yakınlaşma sakın. 95 00:12:55,550 --> 00:12:58,219 # Uzak mı uzak bir tepede 96 00:12:59,429 --> 00:13:02,040 # Acı ve utancın simgesi olan 97 00:13:02,682 --> 00:13:06,410 # Eski bir haç dururdu üzerinde 98 00:13:08,146 --> 00:13:13,260 # Severdim o eski haçı # İyilerin ve-- 99 00:13:13,360 --> 00:13:16,179 # Bağlı kalacağım o eski haça 100 00:13:16,279 --> 00:13:19,049 Merhaba ben Norman. 101 00:13:26,414 --> 00:13:32,020 - Cephe ne tarafta? - "Cephe ne tarafta?" demek. 102 00:13:34,673 --> 00:13:38,560 Her taraf evlat, burası Almanya çünkü. Etrafımız Almanlarla çevrili. 103 00:13:38,760 --> 00:13:41,571 - Değil mi, Grady? - Tam üstüne bastın. 104 00:13:49,562 --> 00:13:51,462 Kitabımı alabilir miyim lütfen? 105 00:13:51,731 --> 00:13:54,876 - Sigaralar nerede? - İçmiyorum. 106 00:13:55,277 --> 00:13:56,670 Piçsin yani. 107 00:13:57,612 --> 00:14:00,173 - Tank okuluna mı gittin? - Tank okulu mu? Hayır. 108 00:14:00,991 --> 00:14:05,061 Daha önce bir tankın içini bile görmedim. 5. Kolorduya giden bir kâtiptim. 109 00:14:05,161 --> 00:14:10,233 Kamyondan indirip, buraya gönderdiler beni. 110 00:14:11,626 --> 00:14:14,229 - Bu işte bir yanlışlık olmalı kesin? - Yanlışlık mı? 111 00:14:14,713 --> 00:14:18,241 Ordu yanlışlık yapmaz. Hem de hiç yapmaz. 112 00:14:18,341 --> 00:14:22,496 - Missouri'li misin? - Hayır. 113 00:14:22,596 --> 00:14:25,290 - Chicago'lu musun yoksa? - Arkansas'lısın değil mi? 114 00:14:25,390 --> 00:14:26,791 - Hayır, Pittsburgh'tan geli-- - Tamam tamam kes. 115 00:14:26,891 --> 00:14:29,031 Nereli olduğun kimsenin sikinde değil. 116 00:14:31,396 --> 00:14:32,831 Dindar birisi misin? 117 00:14:34,107 --> 00:14:35,375 Kiliseye giderim. 118 00:14:36,234 --> 00:14:39,429 Hangi mezheptensin? Piskoposluktan mısın? 119 00:14:40,238 --> 00:14:44,317 - Evet onlardansın. Bağımlısın, değil mi? - Evet, bağımlıyım. 120 00:14:44,618 --> 00:14:48,530 - Kutsandın mı? - Vaftiz edildim. 121 00:14:48,663 --> 00:14:50,941 - Onu sormamıştım. - Onu sormamıştı evet. 122 00:14:51,041 --> 00:14:52,734 - Gordo, ne sormuştum ben? - İyi dinlemek zorundasın. 123 00:14:52,834 --> 00:14:54,854 - Tekrar sor. - "Kutsandın mı?" 124 00:14:57,547 --> 00:15:01,768 - Bekle de gör. - Neyi göreyim? 125 00:15:04,429 --> 00:15:06,614 Bir insanın başka bir insana neler yapabileceğini. 126 00:15:08,683 --> 00:15:12,295 Allah'ına kavuşmadan önce, içeri girip göz atmak ister misin? 127 00:15:12,395 --> 00:15:14,256 Artık bunun içinde olacaksın. 128 00:15:14,356 --> 00:15:18,226 Mutfaktan bir kova sıcak su getirip temizle içeriyi. 129 00:16:30,265 --> 00:16:32,883 Dünyanı senin! 130 00:16:34,686 --> 00:16:35,787 Sokayım böyle işe! 131 00:16:38,231 --> 00:16:40,383 Orada o kadar Alman olmaması gerekiyordu, Don. 132 00:16:40,483 --> 00:16:41,885 Bana değil birliğime söyle bir de. 133 00:16:41,985 --> 00:16:44,726 5 tank gönderiyoruz, bir tanesi geri dönüyor sadece. 134 00:16:44,751 --> 00:16:47,149 Savaşı kazandığımıza inanamıyorum cidden. 135 00:16:53,496 --> 00:16:58,101 Olan bitenden konuşma artık. Önüne bak. 136 00:17:35,830 --> 00:17:38,780 - Düzgün yürü! - SS'in ne işi var burada? 137 00:17:40,335 --> 00:17:43,446 Ne diye buraya getirdiniz onu? Neden öldürmediniz? 138 00:17:43,546 --> 00:17:45,523 İstihbarat, sorgulamak için bir tutsak istiyor. 139 00:17:45,966 --> 00:17:48,717 Ben sorgularım onu. En sevdiğin renk nedir? 140 00:17:48,817 --> 00:17:51,037 İyi dans eder misin?? Şişkolardan mı hoşlanırsın? 141 00:17:51,137 --> 00:17:52,956 - Uzak dur! - Göster şuna! 142 00:17:53,056 --> 00:17:54,657 Kesin! Kesin! 143 00:17:56,309 --> 00:17:57,794 - Şerefsiz köpek! - Benzet iyice Don. 144 00:17:57,894 --> 00:18:01,881 - Şerefsizin dölü! - Uzak durun lan! 145 00:18:02,357 --> 00:18:04,334 - Yürüyün hadi! - Şerefsiz tankçılar! 146 00:18:04,484 --> 00:18:07,304 Benim, benim. Etraf inzibat kaynıyor. Sakin olmak zorundasın. 147 00:18:07,404 --> 00:18:09,697 - Sakin ol artık. - Kahvemi döktüm anasını satayım. 148 00:18:09,823 --> 00:18:11,249 - Köpekler! - Önüne bak, Grady. 149 00:18:11,449 --> 00:18:13,051 Koyduğumun SS'leri. 150 00:18:13,159 --> 00:18:16,137 - İyi misin Çavuşum? - Tutmuş bir de buraya getiriyorlar. 151 00:18:18,164 --> 00:18:20,775 Gördün mü onu? O bir SS. 152 00:18:20,875 --> 00:18:23,069 Öldürebildiğin kadarını öldüreceksin. Asıl şerefsizler bunlar. 153 00:18:23,169 --> 00:18:25,222 Hiçbirini sağ bırakmayacaksın. Bunu onlar başlattı. 154 00:18:25,422 --> 00:18:29,701 - Biz de bitireceğiz. - Aynen öyle. - Çok adam öldürdün mü? - Hayır. 155 00:18:29,801 --> 00:18:30,869 Artık öldüreceksin. 156 00:18:30,969 --> 00:18:32,996 - Şuna silah kullanmayı öğretin beyler. - Anlaşıldı. 157 00:18:33,096 --> 00:18:36,124 - Ne yapacağım bununla. - Hey, hey çok konuşma. İyi bak şimdi. 158 00:18:36,224 --> 00:18:38,535 - Kapağı görüyor musun? - Evet. - Aç bakayım. 159 00:18:38,727 --> 00:18:43,123 Şimdi adam öldürebilirsin. Kapat bakayım. Şimdi de öldüremezsin. 160 00:18:46,192 --> 00:18:51,014 Asıl birlik doğuya gidiyor. Bizse kanat koruma görevi için kuzeye gideceğiz. 161 00:18:51,114 --> 00:18:54,059 41. caddede Baker Bölüğü'ne katılacağız. 162 00:18:54,159 --> 00:18:56,353 Çavuş Collier da bizimle geliyor. 163 00:18:56,453 --> 00:18:59,356 - Müfrezenin çavuşluğunu kendisi yapacak. - Bana göre hava hoş. 164 00:18:59,456 --> 00:19:01,433 Yanımızda olman güzel, Don. 165 00:19:06,588 --> 00:19:10,938 Baker Bölüğü ile burada bulaşacağız. Birlikte kasabayı ele geçireceğiz. 166 00:19:11,635 --> 00:19:14,538 Sonrasında Yüzbaşı Waggoner'a katılacağız. 167 00:19:14,638 --> 00:19:17,574 - Sorusu olan var mı? - Benim bir sorum var. 168 00:19:17,807 --> 00:19:21,419 - Peterson mıydı? - Ben Binkowski'yim, efendim. 169 00:19:23,188 --> 00:19:25,123 Tıraş olmaya ne zaman başlayacaksın? 170 00:19:29,236 --> 00:19:32,655 Müfreze 1, toplanıp harekete geçin. 171 00:19:38,620 --> 00:19:41,122 Savaşın bir yere gittiği yok efendim. 172 00:19:44,834 --> 00:19:47,520 Adamı duydunuz. Toplanın. 173 00:20:06,856 --> 00:20:09,759 Hey! Allah'ından bul, Wardaddy! 174 00:20:09,859 --> 00:20:13,112 - Kahve çok sıcakmış - Hâlâ bana 40$ borcun var. 175 00:20:13,280 --> 00:20:16,600 - Neden bahsediyor bu? - Toplanın! Gidiyoruz beyler! 176 00:20:16,700 --> 00:20:19,386 - Cepheye gidiyoruz! - Şunlara bak hele! 177 00:20:20,510 --> 00:20:22,310 Düşman Ülkesi Almanya'dasınız. Gözünüz Açık Olsun! 2. Zırhlı Birliğinin Saygılarıyla 178 00:20:22,338 --> 00:20:24,898 - Silahları hazırlayın. - İyi şanslar beyler. 179 00:20:44,436 --> 00:20:46,755 Sürünün içinde kurt saklanıyor olabilir. 180 00:20:46,855 --> 00:20:48,998 Evlat sıra sende. Gözlerin üzerlerinde olsun. 181 00:20:49,190 --> 00:20:51,468 Hareket eden bir şey olursa anında indiriver. 182 00:20:51,568 --> 00:20:55,205 Arada kalabilir. Bu onların problemleri. Sen yapman gerekeni yap. Anlaşıldı mı? 183 00:20:55,405 --> 00:20:57,298 - Anlaşıldı. - Anlaşıldı mı? 184 00:20:58,742 --> 00:21:00,051 Anlaşıldı efendim. 185 00:21:00,952 --> 00:21:03,880 - Gordo, tekrar silahı anlat şuna. - Anlaşıldı. 186 00:21:04,080 --> 00:21:06,216 Silahın hazır zaten. Sadece tetiğe basacaksın. 187 00:21:06,416 --> 00:21:09,652 Mermilerin hepsi izli mermi. Nereye ateş ettiğini görebileceksin. 188 00:21:09,753 --> 00:21:14,774 Unutma, patlamalı mermiler. Tek kurşunla çok kişiyi öldürebilirsin. 189 00:21:19,146 --> 00:21:23,725 Amerikalılar geliyor! Yürümeye devam edin. 190 00:21:25,338 --> 00:21:29,472 Amerikalılar geliyor! Ellerinizi havaya kaldırın! 191 00:21:30,913 --> 00:21:32,537 Yürümeye devam edin. 192 00:21:59,970 --> 00:22:05,533 Bir kutu çikolataya altına yatabilir. - Bu doğru değil. - Doğru değil mi? 193 00:22:05,642 --> 00:22:08,328 - Evet. - Öyle olsun tamam, doğru değil. 194 00:22:08,603 --> 00:22:11,756 Tabii ki de doğru lan! Veya bir dal sigara da verebilirsin. 195 00:22:11,856 --> 00:22:13,842 Kızı sikmek için verecek bir paketin yok ama. 196 00:22:13,942 --> 00:22:15,677 - Orospu yine de verir gerçi. - Norman, kulak asma sen ona. 197 00:22:15,777 --> 00:22:19,498 İsa'yı sakın üzme. Seni yoldan çıkarmalarına izin verme. 198 00:22:19,698 --> 00:22:23,134 Onları öldürebiliyoruz ama sikemiyoruz. Çünkü İncil'de öyle yazıyormuş. 199 00:22:23,326 --> 00:22:26,201 Kesin artık bu muhabbeti? Sizin gibi dinsizleri ikna etmekten bıktım. 200 00:22:26,226 --> 00:22:28,255 Sakıncası yoksa Almanya'yı işgal etmeme izin verir misiniz? 201 00:22:28,331 --> 00:22:30,567 Boyd, sence İsa Hitler'i seviyor mudur? 202 00:22:30,667 --> 00:22:34,721 Bence İsa, Hitler'i seviyor mudur? Sanırım seviyordur. 203 00:22:34,879 --> 00:22:37,741 İsa'yı kabullenip vaftiz olursa, kutsanmış olurdu. 204 00:22:37,841 --> 00:22:39,451 Ama insanları adaletinden kaçamayacaktır. 205 00:22:39,551 --> 00:22:41,244 Nazi süvarisi ile olan meselene ne oldu? 206 00:22:41,344 --> 00:22:43,246 - Hayır, bu konuyu senle tartışmayacağım. - Cennete mi girecek? 207 00:22:43,346 --> 00:22:45,123 3 yıldan beri aynı teraneyi konuşuyoruz. 208 00:22:45,223 --> 00:22:47,083 O konuda ne kadar ciddi olduğumu biliyorsun. Beni kızdırıyorsun şu an. 209 00:22:47,183 --> 00:22:49,669 Peki ya ben? Beni de doğru yola sokabilir misin? 210 00:22:49,769 --> 00:22:50,921 Bana da ilahi mi söyleyeceksin? 211 00:22:51,021 --> 00:22:53,340 - Evet, neden olmasın. - Eski Hac ilahisini söyle. 212 00:22:53,440 --> 00:22:54,424 İlahi söylerken, ağzının hareket edişi hoşuma gidiyor. 213 00:22:54,524 --> 00:22:55,550 - Yapma öyle. - Hoşuma gidiyor. 214 00:22:55,650 --> 00:22:57,886 - Öyle yapmazsan söyleyeceğim. - Bırak da şöyle bıyığına elleyeyim. 215 00:22:57,986 --> 00:22:59,554 - Dokunma lan bana! Kes şunu be! - Ellemek istiyorum ama! 216 00:22:59,654 --> 00:23:01,473 Bıyığına dokunduğumda neden bu kadar çok sinirleniyorsun ki? 217 00:23:01,573 --> 00:23:03,308 - Vururum bak, yeminle! - Tamam, kesin artık. 218 00:23:03,408 --> 00:23:04,918 Eşek şakasını kesin artık. 219 00:23:08,288 --> 00:23:12,148 Boyd, Hitler bir kutu çikolataya bizden biriyle sikişir mi? 220 00:23:13,043 --> 00:23:14,686 Umarım! 221 00:24:03,426 --> 00:24:06,154 Tuzak! Sağda! Sağdan pusuya yatmışlar! 222 00:24:06,930 --> 00:24:08,957 Siktir! Grady! 223 00:24:09,057 --> 00:24:12,227 Ağaçları gözle! Tuzağın içine düştük! 224 00:24:12,602 --> 00:24:13,953 Grady, sağ tarafı koru! 225 00:24:18,858 --> 00:24:20,043 Baba! 226 00:24:27,909 --> 00:24:31,088 - Ne gördün, Boyd? - Birden bire çıkıp ateş etti şerefsizler! 227 00:24:31,288 --> 00:24:34,140 - Ne gördün? - Hiçbir şey göremedim. 228 00:24:57,564 --> 00:24:58,707 Norman! 229 00:24:59,858 --> 00:25:02,010 Adi herif! Neden ateş etmedin? 230 00:25:02,110 --> 00:25:05,680 Daha çocuklardı. Özür dilerim. Gerçekten özür dilerim, Çavuş. 231 00:25:06,698 --> 00:25:08,675 Bir çocuğun neler yapabileceğini gördün mü? 232 00:25:09,326 --> 00:25:13,680 İyi bak! Bunlar senin hatan! Senin hatan! 233 00:25:13,872 --> 00:25:16,441 Bir dahaki sefere elinde silah olan bir Alman gördüğünde hemen tarayacaksın. 234 00:25:16,541 --> 00:25:20,618 Bir elinde bıçak diğerinde annesinin memesini tutan bir bebek de olsa umurumda değil. 235 00:25:20,643 --> 00:25:22,539 - Oracıkta öldüreceksin. - Anlaşıldı Çavuşum. 236 00:25:25,550 --> 00:25:26,693 - Bible? - Efendim? 237 00:25:37,437 --> 00:25:39,789 Bütün tanklara, Wardaddy konuşuyor. 238 00:25:41,399 --> 00:25:43,168 Anlaşılan bütün yetki bana geçti. 239 00:25:45,695 --> 00:25:49,085 Ekibe ben önderlik edeceğim. Bir an önce gitmemiz gereken yere gidelim. 240 00:26:01,169 --> 00:26:03,363 Bu şeyi ayarlayıp yola çıkmalıyız. 241 00:26:03,463 --> 00:26:08,093 İletişimde kalman ve subayları bilgilendirmen için birkaç adam göndereceğim. 242 00:26:10,178 --> 00:26:12,196 Dur burada, Gordo. 243 00:26:14,182 --> 00:26:16,242 - Baker Bölüğü mü? - Evet efendim. 244 00:26:16,643 --> 00:26:19,395 - Ben efendin değilim senin. - Ben de değilim. 245 00:26:19,562 --> 00:26:21,292 - Patronunuz nerede? - Öldü. 246 00:26:23,066 --> 00:26:25,585 - Ekibin lideri kim peki? - Benim. 247 00:26:25,685 --> 00:26:30,245 Güzel. Doğru kişiyle konuşuyorum o zaman. Şuraya yanaşın. İhtiyar sizi bekliyor. 248 00:26:47,841 --> 00:26:49,201 Evet, teşekkür ederim efendim. 249 00:26:49,301 --> 00:26:51,495 Bana daha ne kadar zayiat vereceğimi söyleme. 250 00:26:51,595 --> 00:26:55,332 Tabii buraya gelip bağırsak deryasında yüzmek istemiyorsan. 251 00:26:55,432 --> 00:26:58,668 Baker 6 kapatıyor. Üniformalı pezevenk. Nasılsın? 252 00:26:58,768 --> 00:27:02,339 Ölüleri kamyona yükleyin. Onları karargâha biz götüreceğiz. 253 00:27:02,439 --> 00:27:04,569 Kendi işimizi kendimiz halledeceğiz. Benimle gelin. 254 00:27:05,442 --> 00:27:06,584 Uyan bakayım! 255 00:27:07,444 --> 00:27:10,338 - Pekâlâ, kaç tane tank getirdiniz? - Dört. 256 00:27:11,114 --> 00:27:15,844 Dört mü? Dalga geçiyorsunuz benimle. 10 tane istemiştim ben. 257 00:27:16,870 --> 00:27:18,730 Miles! Çavuş Miles! 258 00:27:18,830 --> 00:27:22,859 - Evet efendim? - Müfreze 1'i hazırlat. Artık ondan emir alacaksın. 259 00:27:22,959 --> 00:27:26,863 - Direnebilirlerse, katkıları olacaktır. - Anlaşılmıştır. - Pekâlâ, planımız şu. 260 00:27:26,963 --> 00:27:29,366 Pancar tarlasında makineli tüfekler yüzünden tuzağa düşürülmüş bir birliğim var. 261 00:27:29,466 --> 00:27:32,577 Parçalarımı içeri göndermiştim. Jerry hepsini dışarı çıkardı. 262 00:27:32,677 --> 00:27:36,440 Muhtemelen buralarda ve buralarda tanksavarlar olacaktır. Tam emin değilim. 263 00:27:36,640 --> 00:27:39,751 Adamlarımı kurtarmanı, silahları yok etmeni istiyorum. 264 00:27:39,851 --> 00:27:41,494 Yaparım. 265 00:27:41,728 --> 00:27:44,548 Bu açık yol kasabaya kadar gidiyor. Buradan düz gideceksin. 266 00:27:44,648 --> 00:27:46,616 Orada buluşacağız. Kasabayı temizleyeceğiz. 267 00:27:46,816 --> 00:27:49,886 Ya teslim olacak ya da savaşacaklardır. 268 00:27:50,445 --> 00:27:54,716 - Buralar yüksek kesim, gözcün var mı? - Burada ve burada gözcülerim vardı. Öldüler. 269 00:27:54,824 --> 00:27:57,669 Körlemesine dalacağız. Sen ve ben varız sadece. 270 00:27:58,453 --> 00:28:00,397 Almanlar yolu gözlüyor olacaklardır. Gelişimi görmelerini istemem. 271 00:28:00,497 --> 00:28:01,898 Buradan girsem bir şey olur mu? 272 00:28:01,998 --> 00:28:04,776 Bana sorarsan oradan sadece sihirli halıyla girebilirsin. 273 00:28:04,876 --> 00:28:08,206 Seni tanıyorum. Ne yapmaya çalıştığını biliyorum. 274 00:28:08,964 --> 00:28:11,158 Yerime hepsini öldüreceksin sadece. 275 00:28:11,258 --> 00:28:14,319 Bugün orada bazı iyi askerlerimizi öldürdüler. 276 00:28:17,555 --> 00:28:19,657 Neden pes etmiyorlar ki? 277 00:28:22,727 --> 00:28:24,287 Sen olsan eder miydin? 278 00:28:24,562 --> 00:28:27,174 Bu tarlada sıkıştırılmış bir birlik var. 279 00:28:27,274 --> 00:28:31,261 Almanlar tanksavarlarla tarlayı kuşatmışlar. Ağaçlık alana vardığımızda... 280 00:28:31,361 --> 00:28:34,181 ...menzillerine ve görüş açılarına girmiş olacağız. O yüzden tetikte olun. 281 00:28:34,281 --> 00:28:37,258 - Hareket eden her boku indireceğiz. - Tabii ilk onlar bizi indirmezse. 282 00:28:37,367 --> 00:28:40,087 Ateş ederlerse tam olarak nerede olduklarını öğrenebileceğiz. 283 00:28:40,287 --> 00:28:43,465 Askerleri kurtarıp, silahlarını parçalayalım. 284 00:28:43,665 --> 00:28:46,526 Sonrasında kasabayı zapt edip, geceyi orada geçirebiliriz. Anlaşıldı mı? 285 00:28:46,626 --> 00:28:49,279 Berlin'e gitmek yerine neden o askerleri kurtarıyoruz? 286 00:28:49,379 --> 00:28:52,015 - Sen neden böyle yavşaksın peki? - Çok güzel bir soru sordun. 287 00:28:52,215 --> 00:28:56,761 March order, Fury, Old Phyllis, Lucy Sue, Murder Inc. 288 00:28:56,886 --> 00:28:57,987 Başlayalım hadi. 289 00:28:58,555 --> 00:28:59,915 Pekâlâ yarak kafalılar. 290 00:29:00,015 --> 00:29:02,083 - Toparlanın! Ekip ayaklan! - Toparlanın millet! 291 00:29:02,183 --> 00:29:06,421 - Bütün tanklara, telsiz kontrolü. - 1-4 açık ve net! - Love 1-3, anlaşıldı! 292 00:29:06,521 --> 00:29:09,291 - Aynen öyle dostum! - Herkes sıkışsın! 293 00:29:20,243 --> 00:29:23,555 Bütün tanklara, Wardaddy konuşuyor. Tarlaya vardığımızda, benimle aynı hizaya geçin. 294 00:29:23,747 --> 00:29:25,315 Mesafeyi koruyun ama sakın kopmayın sıradan. 295 00:29:25,415 --> 00:29:28,610 İşaretimle cephaneyi boşaltıp, alana yayılacağız. 296 00:29:28,710 --> 00:29:30,987 - Herkes anladı mı? - Love 1-5 Wilco, anlaşıldı. 297 00:29:31,087 --> 00:29:33,364 - Anlaşıldı. - Love 1-3, anlaşıldı. 298 00:29:34,883 --> 00:29:39,546 Gordo, dur. Herkes dursun. Herkes dursun. 299 00:29:47,062 --> 00:29:49,506 Pekâlâ askerleri kurtaralım. Hepsini çıkaralım. Kimse arkada kalmasın. 300 00:29:49,606 --> 00:29:50,799 - Çavuşu duydunuz hanımlar. - İçeri girin. 301 00:29:50,899 --> 00:29:55,545 - Herkes insin! Devam edin! Herkes insin! - Kapağını kapat. 302 00:30:02,327 --> 00:30:04,354 Bütün tanklar harekete geçsin! Tam sağ yapın! Tam sağ! 303 00:30:04,454 --> 00:30:06,548 Şunları yerini öğrenelim! Tam sağ yapıyoruz! 304 00:30:06,748 --> 00:30:09,883 Fury yola çıktı! Gidelim! Bas, bas, bas, bas! 305 00:30:11,086 --> 00:30:13,238 Çabuk olun! Sağdan girin! 306 00:30:13,338 --> 00:30:15,824 Herkes dikkatli olsun. Jiggs, dikkatli ol. 307 00:30:15,924 --> 00:30:17,409 Bir arada kalın. Bir arada kalın. 308 00:30:17,509 --> 00:30:20,745 - Fury'e yetiş. - Sağa gir. - Yetiş çabuk! 309 00:30:20,845 --> 00:30:23,373 - Aynı hizaya gelin beyler! Aynı hizaya! - Bas gaza. Bas gaza. 310 00:30:23,473 --> 00:30:26,293 Eğlence başlasın! - Kafalarınızı eğin! - Sırayı bozmayın! 311 00:30:26,393 --> 00:30:28,161 Savaş başladı artık! 312 00:30:28,311 --> 00:30:32,465 - Binkowski, gözün sağdaki tepede olsun. - Love 1-5 Wilco, anlaşıldı. 313 00:30:32,732 --> 00:30:36,092 Gözün ağaçlık alanda olsun. Öyle kal. Öyle kal. 314 00:30:42,325 --> 00:30:43,852 - Gözünü dört açın! - Dikkatli olun! 315 00:30:43,952 --> 00:30:45,345 Ezip geçeceğiz. 316 00:30:45,495 --> 00:30:48,106 - Başlıyoruz beyler! - Sola kır, sola kır. Neler oluyor? 317 00:30:48,206 --> 00:30:50,984 - Harika görünüyor, Tim. - İyi mi? - Düz git, düz git. 318 00:30:51,084 --> 00:30:53,445 Yerde birileri var! Yerde birileri var! Dikkat edin! 319 00:30:53,545 --> 00:30:55,071 - Düz git! - Buraya gelin! 320 00:30:55,171 --> 00:30:57,616 Gordo, yavaşla, yavaşla! 321 00:30:57,716 --> 00:30:59,159 Yerde cesetler var. 322 00:30:59,259 --> 00:31:01,286 - Sola kır. - Bir gözünüz yerde olsun! 323 00:31:01,386 --> 00:31:03,747 - Ayağa kalk! - Sıraya girin! Sıraya girin! 324 00:31:03,847 --> 00:31:05,281 Düz durun! 325 00:31:05,724 --> 00:31:08,118 - Mesafeni koru. - Sola kırmalısın! 326 00:31:08,218 --> 00:31:11,254 Bir arada kalın. Geri çekilin dersem hemen geri çekilin. 327 00:31:11,354 --> 00:31:13,089 - Hadi, hadi soldan git! - Hadisene. 328 00:31:13,189 --> 00:31:14,674 Sağ taraftakiler toplandı! 329 00:31:14,774 --> 00:31:17,828 - Hadi, bitirelim şu işi! - Toplayalım bir an önce. 330 00:31:18,028 --> 00:31:19,713 Birazcık hızlan! 331 00:31:20,280 --> 00:31:23,308 Love 1-3, sağa kır, sağa kır! Yerde askerler var. 332 00:31:23,408 --> 00:31:26,128 Siktir, sağa kır sağa kır! Lanet olsun! 333 00:31:26,411 --> 00:31:30,761 - Kaldırın kıçınızı hemen! - Dikkat çekmiyorlardı. 334 00:31:31,041 --> 00:31:32,809 Bir arada kalın! 335 00:31:36,129 --> 00:31:38,523 Kafanızı eğin! Kafanızı eğin! 336 00:31:41,551 --> 00:31:42,931 Neler oluyor lan? 337 00:31:45,096 --> 00:31:48,616 Bible, şu makineli tüfeği vur! Sol çapraz, 800 metrede! 338 00:31:49,225 --> 00:31:52,704 - Hazır! - Ateş! - Geliyor! 339 00:31:53,521 --> 00:31:55,081 Güzel! Vurun şunları! 340 00:31:58,109 --> 00:32:00,345 Önüne bak! Gözün periskopta olsun! 341 00:32:00,445 --> 00:32:02,714 - Bible, tekrar nişan al. - Periskop diyorum! 342 00:32:02,906 --> 00:32:05,508 - Hazır! - Ateş! - Geliyor! 343 00:32:08,286 --> 00:32:10,096 Ateşi kes. Hedef yok edildi! 344 00:32:10,914 --> 00:32:12,194 Ester, Wilco anlaşıldı. 345 00:32:12,457 --> 00:32:13,600 Ateş! 346 00:32:14,459 --> 00:32:17,187 Siktir! Tanksavar! Sol çaprazda! 347 00:32:18,129 --> 00:32:21,374 - Sol çaprazdalar. - Sol çapraz nişan alınıyor! 348 00:32:27,889 --> 00:32:29,416 Sıyırdı. Bir şeyimiz yok! 349 00:32:29,516 --> 00:32:32,903 Hadi oradan! Bu yüksek hızlı Alman silahı! Çıkardığı sesi duyabiliyorum! 350 00:32:33,103 --> 00:32:36,403 - Tanksavar sol cephede! Sol cephede! - Gördüm! 15 metre solda! 351 00:32:36,648 --> 00:32:39,584 - Yüklendi! Hazır! - Ateş. - Geliyor! 352 00:32:43,405 --> 00:32:44,714 600 metre! 353 00:32:45,949 --> 00:32:47,050 Ateş! 354 00:32:47,409 --> 00:32:48,729 - Hazır! - Geliyor! 355 00:32:51,454 --> 00:32:53,507 Ateşi kes! Ateşi kes! Hedef yok edildi! 356 00:32:53,707 --> 00:32:54,849 Ateş! 357 00:32:56,376 --> 00:32:58,095 Başka bir tanksavar daha var. Kim gözlüyor orayı? 358 00:32:58,295 --> 00:32:59,696 Kimse gördü mü? 359 00:33:01,172 --> 00:33:03,066 - Gözünüzü dört açın millet! - Ateş! 360 00:33:04,301 --> 00:33:05,485 Hiç bir bok göremiyorum ben! 361 00:33:05,844 --> 00:33:08,288 - Nerede lan bunlar? - Tanksavar, Y.P. 362 00:33:08,388 --> 00:33:12,709 - Gördüm! Tanksavar, sol çaprazda. - Tanksavar, sol cephede sol cephede. 363 00:33:12,809 --> 00:33:15,328 - Sağa kır! Sağa kır! - Ateş! 364 00:33:15,854 --> 00:33:16,955 Geliyor! 365 00:33:17,564 --> 00:33:19,174 Vurun vurun vurun! 366 00:33:22,903 --> 00:33:24,087 Ateş! 367 00:33:30,619 --> 00:33:33,063 Bütün tanklara; ağaçların üzerine ateş açın. Aydınlatalım şunları! Başlayın! 368 00:33:33,163 --> 00:33:36,873 - Yıkalım ortalığı! - Herkes ağaçlara ateş etsin! 369 00:33:42,005 --> 00:33:43,573 Hey! Hey! Ateş etmeye başlasana! 370 00:33:43,673 --> 00:33:46,673 - Neye ateş edeceğim? - Nazilere tabii ki, am salağı! 371 00:33:54,476 --> 00:33:57,076 İşte böyle! Kafalarını kaldıramasınlar! 372 00:33:58,438 --> 00:33:59,664 Yeni şarjör takmalısın. 373 00:34:03,693 --> 00:34:05,095 - Tanksavar! - Vur şunu! 374 00:34:05,195 --> 00:34:07,164 - Şarjör takıyorum! Şarjör takıyorum - Vur şunu! 375 00:34:07,364 --> 00:34:08,631 Hallediyorum! 376 00:34:13,119 --> 00:34:16,273 - İşini yap! Ne iş için geldiysen onu yap! - Şarjörü takıyordum. 377 00:34:16,373 --> 00:34:20,093 12 yönünde silahlı biri var. Gordo üstünden geç şu şerefsizin. 378 00:34:23,004 --> 00:34:25,022 Bütün tanklara; burada durun, burada durun! 379 00:34:31,179 --> 00:34:36,300 - Adamları gönder! - Dağılın! Ateşe başlayın! 380 00:34:40,230 --> 00:34:41,698 Hadi! 381 00:34:43,733 --> 00:34:46,553 Hey, şu soldaki Alman'ları vur. Gördün mü? 382 00:34:46,653 --> 00:34:49,055 Will Actual, cevap ver. Burası çok kötü. 383 00:34:49,155 --> 00:34:51,800 - Ormandaki Almanlar-- - Tek gördüğüm ölü askerler. 384 00:34:51,908 --> 00:34:53,602 Ölü olduklarını nereden biliyorsun? Doktor musun sen? 385 00:34:53,702 --> 00:34:54,644 - Vur hadi! - Ama ölmüşler! 386 00:34:54,744 --> 00:34:56,213 Zaten ölmüş insanlara neden ateş edeyim? 387 00:34:56,413 --> 00:34:58,356 O zaman orada boş boş duracağına bizi vur! 388 00:34:58,456 --> 00:35:00,066 - Lanet olsun! - Vur şunları! 389 00:35:00,166 --> 00:35:01,267 Lanet olsun! 390 00:35:01,585 --> 00:35:04,571 Daha fazla burada duramam lan! 391 00:35:04,671 --> 00:35:07,824 Bir dahaki sefere böyle bağıracağın zaman, telsizini kapat. 392 00:35:07,924 --> 00:35:09,317 Anlaşılmıştır, Çavuşum. 393 00:35:11,428 --> 00:35:15,573 Bırakıyorum lan bu işi, bırakıyorum. Burada daha fazla duramam. 394 00:35:15,974 --> 00:35:19,277 Yaptığımız iş hiç de hoş değil. 395 00:35:20,270 --> 00:35:22,622 - Beyler dışarıda devam ediyoruz! - Emredersiniz. 396 00:35:28,612 --> 00:35:30,171 İyiyim. 397 00:36:12,989 --> 00:36:14,841 İyisin iyisin. 398 00:36:15,200 --> 00:36:18,920 Kapat gözlerini dostum. Kapat gözlerini. İsa'ya inanıyor musun? 399 00:36:19,120 --> 00:36:23,699 İyisin o zaman, iyisin. Seninle dua edeceğim. 400 00:36:25,168 --> 00:36:29,397 Göklerdeki babamız, adın kutsal kılınsın. 401 00:36:29,506 --> 00:36:33,702 Egemenliğin gelsin, Gök'te olduğu gibi burada da daim olsun. 402 00:36:33,802 --> 00:36:36,538 Rızkını esirgeme, suçlarımızı affet. 403 00:36:36,638 --> 00:36:39,499 Tıpkı bize karşı suç işleyenleri affettiğimiz gibi. 404 00:36:39,599 --> 00:36:42,043 Bizi günaha sevk etme, şeytanın şevkinden koru. 405 00:36:42,143 --> 00:36:47,123 Egemenliğin, gücün, şanın sonsuza kadar daim olsun. Amin. 406 00:36:55,490 --> 00:36:59,552 O koltukta oturan adamım Amerikan Ordusu içindeki en iyi topçuydu. 407 00:37:01,204 --> 00:37:03,414 Ama artık orada sen oturuyorsun. 408 00:37:04,874 --> 00:37:08,836 Uzun zaman önce adamlarıma, onları hayatta tutacağıma dair söz vermiştim. 409 00:37:10,380 --> 00:37:14,025 - Sense bana engel oluyorsun. - Özür dilerim. 410 00:37:14,217 --> 00:37:18,621 Dakikada 60 kelime yazmak için eğitildim ben. 411 00:37:19,222 --> 00:37:24,060 Silahlar, ölü insanlar için değil. Elimden gelenin en iyisini yapmaya çalışıyorum. 412 00:37:25,937 --> 00:37:29,497 Bizimkilerin ceketini nereden buldun? Nereden aldın ha? 413 00:37:30,150 --> 00:37:33,378 Kimi öldürdün evlat? Nereden buldun o ceketi? 414 00:37:33,545 --> 00:37:35,335 Bağışlayın beni, bırakın gideyim lütfen. 415 00:37:36,072 --> 00:37:39,175 Kimi öldürdün? Ne yaptın söyle? 416 00:37:39,509 --> 00:37:42,103 Ateş etmeyin! Bırakın gideyim lütfen. 417 00:37:42,203 --> 00:37:43,688 - Kimi öldürdün? - Çavuş? 418 00:37:43,788 --> 00:37:45,816 - Çekilin beyler. - Durun, durun! 419 00:37:45,916 --> 00:37:48,068 - Çekilin beyler. - Çekilin beyler. 420 00:37:48,168 --> 00:37:51,146 Norman! Dışarı çık! 421 00:37:57,594 --> 00:37:59,554 Norman, buraya gel. 422 00:38:01,389 --> 00:38:03,191 Hadisene evlat. 423 00:38:16,112 --> 00:38:17,848 - Konuştuğunu görmüyorum. - Bekleyin. 424 00:38:17,948 --> 00:38:20,008 Çavuş, adamlarını geri çek. 425 00:38:21,968 --> 00:38:25,887 Bir ailem var. Bu karım bu da çocuğum. 426 00:38:26,265 --> 00:38:27,556 Kes sesini! 427 00:38:31,394 --> 00:38:32,561 Diz çök! 428 00:38:41,221 --> 00:38:44,681 Alman öldüremedikçe hiçbir sikime yaramazsın. 429 00:38:45,767 --> 00:38:48,078 Sırtında büyük bir delik aç bakayım. 430 00:38:49,813 --> 00:38:52,499 Sırtında delik aç lan şunun! 431 00:38:54,693 --> 00:38:57,953 - Olmaz. - Neden olmazmış? 432 00:38:59,114 --> 00:39:00,256 Bu doğru değil. 433 00:39:01,908 --> 00:39:06,408 Doğru değil mi? Buraya doğru-yanlış için değil, onları öldürmeye geldik. 434 00:39:06,997 --> 00:39:09,637 Sen neden buradasın? Onu öldürmek için tabii ki. 435 00:39:10,333 --> 00:39:11,976 Onun ne diye burada olduğunu biliyor musun peki? 436 00:39:12,586 --> 00:39:14,738 Seni öldürmek için. 437 00:39:14,838 --> 00:39:17,708 Seni öldürmek için, Norman. Tek kurşunla boğazını deşmek için burada. 438 00:39:17,808 --> 00:39:19,317 Canın cehenneme. 439 00:39:27,392 --> 00:39:29,532 Sana bir şeyler öğretmeye çalışıyorum. 440 00:39:30,520 --> 00:39:33,465 - Öldürülmem için mi buradasın? - Hayır. - Beni öldürtecek misin? 441 00:39:33,565 --> 00:39:36,092 - Hayır. - Yapmanı istiyorum. 442 00:39:38,612 --> 00:39:40,931 Aş artık bunları. Aş artık bunları. 443 00:39:41,031 --> 00:39:43,767 - Yapamam. - Yapabilirsin. Yapacağını biliyorum. 444 00:39:43,867 --> 00:39:47,512 Ya sen onu öldürürsün ya o seni. Bu kadar basit. 445 00:39:47,787 --> 00:39:49,222 Sen mi o mu? Seçimini yap. 446 00:39:50,206 --> 00:39:51,441 - Öldür gitsin beni. - Yanıma gel. 447 00:39:51,541 --> 00:39:56,312 Öldür beni! Öldür beni! Lütfen öldür beni! 448 00:39:56,880 --> 00:39:58,314 Yapamam ben böyle işi! 449 00:40:04,804 --> 00:40:06,322 Dur lan! 450 00:40:07,223 --> 00:40:09,100 Dur lütfen! 451 00:40:10,226 --> 00:40:12,620 Sandığın gibi değil. En kolay kısmı burası. 452 00:40:12,896 --> 00:40:14,330 Ne yapıyorsun? 453 00:40:14,731 --> 00:40:17,801 - Pekâlâ. - Lütfen bana bunu yaptırtma. 454 00:40:17,901 --> 00:40:19,331 Bana bunu yaptırtma. 455 00:40:20,403 --> 00:40:23,965 Sorun yok. Bir, iki... 456 00:40:26,451 --> 00:40:29,846 Yap hadi Norman. Yap hadi Norman. 457 00:40:31,957 --> 00:40:33,266 Yapsana Norman. 458 00:40:41,967 --> 00:40:43,526 İşini yap. 459 00:40:43,635 --> 00:40:45,362 Waddell, neredesin? 460 00:40:53,395 --> 00:40:54,871 - Waddell! - Devam edin. 461 00:40:55,480 --> 00:40:56,956 Devam edin! 462 00:41:09,411 --> 00:41:14,057 Kalk hadi Norman. Gidiyoruz. 463 00:41:30,432 --> 00:41:32,952 Bu beni erkek mi yapacak yani? 464 00:41:33,435 --> 00:41:36,588 Bu beni erkek mi yapacak yani? Vicdanım-- 465 00:41:36,688 --> 00:41:40,066 - Otur. - Rahat şu an. Vicdanım rahat. 466 00:41:40,317 --> 00:41:42,293 Vicdanımı rahat tutuyorum. 467 00:41:42,736 --> 00:41:46,965 Bakın burada ne varmış. Sıcak kahve. Norman? 468 00:42:00,170 --> 00:42:05,766 Don bazen böyle zıvanadan çıkabilir ama kendisi sağlam adamdır. 469 00:42:08,011 --> 00:42:13,199 Afrika'dan beri yan yanayız hep. Başka kimsenin yanında savaşmam. 470 00:42:13,516 --> 00:42:15,035 Ben de savaşmam. 471 00:42:15,518 --> 00:42:19,048 Hiçbir ekip bizim gibi bir arada kalamamıştır Norman. 472 00:42:19,564 --> 00:42:21,291 Hepsi onun sayesinde. 473 00:42:25,695 --> 00:42:29,632 İlk defa üzerimize ateş açıldığında Kuzey Afrika'daydık. 474 00:42:30,825 --> 00:42:36,606 Don, altına sıçmıştı resmen. Tankın içini çok pis kokutmuştu. 475 00:42:36,706 --> 00:42:38,266 Doğru diyorum. 476 00:42:43,672 --> 00:42:45,740 15 dakika içinde hareket ediyoruz. 477 00:42:49,052 --> 00:42:50,903 Norman. 478 00:42:51,596 --> 00:42:56,216 Bütün gün bir şeyler yediğini görmedim. Kendine yiyecek bir şeyler bul. 479 00:43:00,897 --> 00:43:03,399 Gidip bir şeyler yesen iyi edersin. 480 00:43:04,734 --> 00:43:07,278 Yerken de seni görsün. 481 00:43:41,938 --> 00:43:45,733 İşte bu aslanlarım. Darmadağın edin hepsini. 482 00:44:28,360 --> 00:44:32,339 Boyunlarına tabela asmışlar. Ne yazıyor üstlerinde? 483 00:44:32,822 --> 00:44:36,768 "Ben bir korkağım ve Alman halkı adına savaşmayı reddediyorum." 484 00:44:36,868 --> 00:44:38,436 Böyle şeyleri SS'ler yapar. 485 00:44:38,536 --> 00:44:42,640 Bırakalım kendi kendilerini öldürsünler işte. Hepsinin canı cehenneme. 486 00:44:49,381 --> 00:44:53,660 Love 1-6'dan Baker 6'ya. Kasabaya ulaştım. Saldırıyı başlatmak için hazır bekliyoruz. 487 00:44:53,760 --> 00:44:56,246 Baker 6; anlaşılmıştır. Saldırıyı başlatın. 488 00:44:56,346 --> 00:44:59,733 Ben ve adamlarım güneyden saldıracağız. Tamam. 489 00:44:59,933 --> 00:45:02,419 Burada ayrılıyoruz. 1-4, 1-3, siz solu tutun. 490 00:45:02,519 --> 00:45:05,088 Binkowski, beni takip et. Peşimden ayrılma. 491 00:45:05,188 --> 00:45:06,256 Oteli kontrol et. 492 00:45:06,356 --> 00:45:08,606 - Cevap ver. - Seni duyuyorum Daddy. 493 00:45:16,658 --> 00:45:17,759 Yolu açın! 494 00:45:20,829 --> 00:45:24,683 - Devam et Tex. - Devam et. 495 00:45:25,333 --> 00:45:28,278 - Gordo, duman çıkan yerden gir. - Anlaşıldı. 496 00:45:28,378 --> 00:45:31,798 Tam sol yap. Dokuz yönüne doğru. 497 00:45:59,034 --> 00:46:00,585 Devam edin. 498 00:46:03,163 --> 00:46:06,332 - Gordo, dur, dur. - Burada durun. 499 00:46:09,402 --> 00:46:12,554 Babalık? Alman askerleri nerede? 500 00:46:14,174 --> 00:46:17,861 - Keskin nişancı! - Siper alın! - Yere yatın! 501 00:46:18,094 --> 00:46:19,544 Bible, sıktığım yerlere ateş et. 502 00:46:24,476 --> 00:46:25,660 Geliyor! 503 00:46:39,783 --> 00:46:41,463 Pencereye ateş edin! 504 00:46:45,080 --> 00:46:46,473 Hadi, devam edin! 505 00:46:47,916 --> 00:46:49,067 Hadi! 506 00:46:49,167 --> 00:46:50,518 Yürümeye devam edin! 507 00:46:55,590 --> 00:46:56,983 Yürümeye devam edin! 508 00:46:57,717 --> 00:47:01,607 Yürümeye devam edin! Kapını arkasını kontrol et! 509 00:47:05,976 --> 00:47:07,486 Dur, dur, Gordo, dur. 510 00:47:08,728 --> 00:47:11,882 Binkowski, solumdaki Alman uçaksavarını görüyor musun? Ona haddini bildirir misin? 511 00:47:11,982 --> 00:47:14,084 Hatırın için biraz tokatlayacağım. 512 00:47:14,234 --> 00:47:15,585 İçeri girin! 513 00:47:19,072 --> 00:47:20,256 Ateş! 514 00:47:22,701 --> 00:47:23,968 Allah belanı versin, Jerry! 515 00:47:25,870 --> 00:47:27,763 Vay şerefsiz. 516 00:47:36,840 --> 00:47:38,841 Pekâlâ Gordo, devam et. 517 00:47:39,342 --> 00:47:41,611 Gittiğimiz her yerde gözünüzü dört açın! 518 00:47:43,805 --> 00:47:46,041 Gordo, sağa kır. Meydanın 3 yönüne doğru git. 519 00:47:46,141 --> 00:47:49,703 - Binkowski, arkada kal. Bizi koru. - Tamamdır. 520 00:48:05,201 --> 00:48:06,928 Tanksavar. Sol çaprazda. 521 00:48:07,537 --> 00:48:10,197 Şu girişe bir tane Willy Pete at. 522 00:48:10,415 --> 00:48:14,019 - Hazır, Boyd. - Hazır olduğunda ateş et. 523 00:48:25,305 --> 00:48:27,407 Dur, yanıyorlar ne güzel. Oraya git. 524 00:48:42,447 --> 00:48:44,583 Güzel atıştı evlat. Böyle vurmaya devam et. 525 00:48:44,783 --> 00:48:46,718 Yanmalarına izin verecektin. 526 00:48:54,751 --> 00:48:58,855 İçerilere bakın. Bütün kapıları kontrol edin. 527 00:49:00,215 --> 00:49:01,941 Gordo, dur. 528 00:49:03,318 --> 00:49:07,529 - Lütfen ateşi kesin! - Buraya gel. 529 00:49:07,698 --> 00:49:12,826 Askerler teslim olmak istiyor. Teslim oluyoruz. 530 00:49:13,037 --> 00:49:16,622 Savaş sona erdi. Tanrıya şükür. 531 00:49:16,823 --> 00:49:21,210 Elleri havada dışarı çıkmalarını söyle. 532 00:49:22,153 --> 00:49:24,353 Binkowski, bankaya ateş etmek üzere bir torpido hazırla. 533 00:49:24,356 --> 00:49:27,586 - Tabii bizi sınamak istiyorlarsa. - Büyük zevkle. 534 00:49:29,035 --> 00:49:30,945 Kapıya dikkat edin. Kapıya dikkat edin. 535 00:49:32,497 --> 00:49:34,674 Hepsi çocukmuş. 536 00:49:35,125 --> 00:49:39,905 Şunu tutun! Ayırın diğerlerinden. Yürüyün hadi. 537 00:49:40,005 --> 00:49:42,524 İşte çıkıyorlar. Gözünüzü dört açın. 538 00:49:42,966 --> 00:49:45,118 - Şuraya dizilin. - Hadi, hadi. 539 00:49:45,218 --> 00:49:47,237 - Çabuk, çabuk. - Lanet olsun. 540 00:49:52,726 --> 00:49:55,266 Neden bu kadar çok suratsız görünüyorsun Alman? Neyin var söyle? 541 00:49:55,270 --> 00:49:56,671 Sen de geç. Sen de geç. 542 00:49:56,771 --> 00:50:00,305 Başkan, çocukları alıkoyan bu mu? 543 00:50:02,277 --> 00:50:04,387 Hey, şunu vurun. 544 00:50:04,487 --> 00:50:08,258 - Bunu mu? - Evet, onu. Kolu kırık olan SS'li şerefsizi. 545 00:50:10,869 --> 00:50:13,430 Bu senin için güzelim. 546 00:50:14,205 --> 00:50:16,599 Güle güle şerefsiz. 547 00:50:17,292 --> 00:50:18,977 İbnenin evladı. 548 00:50:39,522 --> 00:50:42,046 Hey, sen! Ne güzel şeysin öyle. 549 00:50:42,234 --> 00:50:44,194 Ne yapıyorsun lan? 550 00:50:45,237 --> 00:50:47,305 - Sana ben bakacağım, tamam mı? - Tamam. 551 00:50:47,405 --> 00:50:50,475 Tank görmek ister misin? Bu kızla evleneceğim vallahi. 552 00:50:50,575 --> 00:50:52,769 İkimizle de evleneceksin. Önce o sonra ben. 553 00:50:52,869 --> 00:50:54,354 Çık bakalım hadi. 554 00:50:54,454 --> 00:50:56,590 - Aynen öyle. - Elini uzat. 555 00:50:56,790 --> 00:50:58,341 Herkes iyi mi? 556 00:50:58,541 --> 00:51:00,443 - Çocuk işiydi. - Tamam o zaman Çavuş. 557 00:51:00,543 --> 00:51:04,481 - Git biraz dinlen. Sabaha savaşı kazanacağız. - Evet, efendim. 558 00:51:19,562 --> 00:51:20,955 Norman. 559 00:51:24,276 --> 00:51:26,778 Çok da büyütülecek bir şey değilmiş, değil mi? 560 00:51:27,696 --> 00:51:29,036 Anlamadım, Çavuşum. 561 00:51:29,406 --> 00:51:32,809 Almanları diyorum. İyi kurşuna dizdin hepsini. 562 00:51:32,909 --> 00:51:34,844 Büyütülecek bir şey değilmiş, değil mi? 563 00:51:36,746 --> 00:51:38,748 Evet, Çavuşum. 564 00:51:39,749 --> 00:51:41,476 Evet, büyütülecek bir şey değilmiş. 565 00:51:42,419 --> 00:51:44,921 Aslında biraz hoşuma da gitti. 566 00:51:49,259 --> 00:51:51,049 Gel sana bir şey göstereyim. 567 00:52:17,287 --> 00:52:19,389 Geldiğimizden haberleri vardı. 568 00:52:23,001 --> 00:52:26,701 Sabaha kadar deli gibi içip, gün ağarınca da kafalarına sıktılar. 569 00:52:27,797 --> 00:52:30,425 Neden bana bunları gösteriyorsun? 570 00:52:34,471 --> 00:52:38,741 Fikirler barış doludur ama geçmiş ise şiddet. 571 00:53:02,749 --> 00:53:04,601 Sana ne dersem onu yap. 572 00:53:05,877 --> 00:53:09,064 Lafımı dinlersen, bu meseleyi atlatırsın. 573 00:53:17,847 --> 00:53:18,948 Gel hadi. 574 00:53:51,264 --> 00:53:55,192 - Kim var içeride? - Sadece ben varım. 575 00:53:56,695 --> 00:53:57,995 Yemezler. 576 00:54:11,151 --> 00:54:13,086 Gözünü üzerinden ayırma. 577 00:54:31,438 --> 00:54:35,024 Alttan çık! Hemen! 578 00:54:35,508 --> 00:54:37,027 Hey! Hey! 579 00:54:37,886 --> 00:54:41,156 Gel buraya. Sakin ol. Buradan kımıldama bir yere. 580 00:54:41,306 --> 00:54:45,084 Kapıları kapatıp kitle. Kitle şu koyduğumunun kapılarını. 581 00:54:48,747 --> 00:54:50,373 Başka kimsenin olmadığını söyledin. 582 00:54:51,550 --> 00:54:55,586 - Kızın ölümüne sebep olabilirdin. - Kendisi kuzenim olur. 583 00:54:56,288 --> 00:54:58,756 Özür dilerim, lütfen-- 584 00:54:58,933 --> 00:55:01,842 - Korkmuştum. - Otur. 585 00:55:32,749 --> 00:55:34,625 Bana sıcak su getir. 586 00:55:38,738 --> 00:55:40,038 Hadisene. 587 00:55:54,379 --> 00:55:55,605 Silahını indir. 588 00:55:57,007 --> 00:55:59,300 Geç bir sandalyeye otur. Beni geriyorsun öyle. 589 00:56:01,986 --> 00:56:03,112 Yanıma gel. 590 00:56:37,723 --> 00:56:40,083 Adın nedir küçük hanım? 591 00:56:45,388 --> 00:56:47,115 Emma. 592 00:57:33,186 --> 00:57:34,579 Hey. 593 00:58:00,797 --> 00:58:02,816 Siktir! El bombası! 594 00:58:07,971 --> 00:58:11,841 Biri seni vurmadan önce camdan çekil. 595 00:58:15,937 --> 00:58:21,001 - Nasıldı Gor? - Güzeldi. 596 00:58:21,860 --> 00:58:23,178 Sen daha otur öyle, Boyd. 597 00:58:23,278 --> 00:58:25,463 - Umarım hastalık kaparsın. - Siktir oradan. 598 01:00:03,211 --> 01:00:04,821 İyi, temiz bir kızmış. 599 01:00:07,007 --> 01:00:09,877 Sen yatağa atmazsan ben atacağım. 600 01:00:24,182 --> 01:00:25,641 Gitme. 601 01:00:27,494 --> 01:00:29,878 Daha gençler... 602 01:00:31,056 --> 01:00:33,691 ...ve hayattalar. 603 01:01:24,834 --> 01:01:27,729 Elini görebilir miyim? Elini görebilir miyim? 604 01:01:30,215 --> 01:01:31,975 Isırmayacağım korkma. Elini uzat. 605 01:01:34,469 --> 01:01:39,265 Şimdi, ellerindeki çizgilerden yola çıkarak bir insan hakkında birçok şey söyleyebilirsin. 606 01:01:42,143 --> 01:01:45,254 Ne dediğimi anlamıyorsun değil mi? 607 01:01:46,606 --> 01:01:48,500 Pekala, şu, şurayı görüyor musun? 608 01:01:49,943 --> 01:01:52,370 Buna Süleyman'ın Yüzüğü denir. 609 01:01:52,529 --> 01:01:55,599 Yani insanlara yardım ediyorsun, onları anlıyorsun demek oluyor. 610 01:01:55,699 --> 01:01:57,467 Gerçekten nadir görülür. 611 01:01:58,493 --> 01:02:01,638 Gerçekten nadir. Şunu, şuradakini görüyor musun? 612 01:02:02,289 --> 01:02:04,049 İşte, bende de var. 613 01:02:06,543 --> 01:02:09,145 Bunu yapmayı büyükannem öğretti bana. 614 01:02:09,838 --> 01:02:14,401 Tam şuradakini görüyor musun? İşte bu senin kalp çizgin. 615 01:02:17,053 --> 01:02:19,213 Şekline bakılırsa... 616 01:02:19,556 --> 01:02:24,202 ...hayatında bir kez çok büyük bir aşk yaşayacaksın. 617 01:03:47,352 --> 01:03:49,662 Bir şey anlatmana gerek yok. 618 01:04:17,507 --> 01:04:19,025 Otursana. 619 01:04:20,802 --> 01:04:21,945 Teşekkür ederim. 620 01:04:24,389 --> 01:04:25,615 O ne demek? 621 01:04:28,310 --> 01:04:29,586 "Sıcak" yani. 622 01:04:29,686 --> 01:04:31,871 - "Sıcak" mı? - Evet öyle. 623 01:04:32,897 --> 01:04:35,300 Normie! Nor? 624 01:04:35,400 --> 01:04:37,711 Normie neredesin bakalım? 625 01:04:39,529 --> 01:04:44,059 - Vay anasını! - Serseri Norman! - Norman? - Serseri seni. 626 01:04:44,159 --> 01:04:46,219 Erkek gibi davranma sırası sende! 627 01:04:46,494 --> 01:04:49,439 Sana ortamı iyi ayarladık. Bak şimdi, özel bir arkadaş var orada. 628 01:04:49,539 --> 01:04:51,316 Aşağıda kendisi, seni bekliyor. 629 01:04:51,416 --> 01:04:54,194 Tek yapman gereken aşağı gelmek. Bacakları açmış, atlayacaksın sadece. 630 01:04:54,294 --> 01:04:57,294 Evet, biraz orospuya benziyor ama... 631 01:05:02,052 --> 01:05:05,864 - Ne? - Sanırım biraz geç kalmış olabiliriz Gor. 632 01:05:06,139 --> 01:05:09,284 Norman, ne yaptın? 633 01:05:10,435 --> 01:05:15,440 Norman, seni sinsi köpek. Ne yaptın? 634 01:05:15,982 --> 01:05:18,084 Bir dakika, yoksa? 635 01:05:18,526 --> 01:05:20,003 Yoksa? 636 01:05:20,737 --> 01:05:24,174 Bu güzel genç hanıma bir tur bindin mi yoksa? 637 01:05:24,532 --> 01:05:25,809 Evet gerçekten güzelsin. 638 01:05:25,909 --> 01:05:28,145 Yaptın mı bunu? Dudaklarına ne olmuş? 639 01:05:28,245 --> 01:05:31,565 Ne olmuş bu dudaklara? Neden titriyorlar? Benden korkma, dostum ben. 640 01:05:31,665 --> 01:05:33,525 O seni siker, sonra da ben sikerim. Böyle yürür bu işler. 641 01:05:33,625 --> 01:05:36,736 Yani tabaktakini paylaşmak gerek. Hadi ama davamıza bir bağışta da sen bulun. 642 01:05:36,836 --> 01:05:38,655 - Pekala, dokunmayın ona. - Dokunmayın mı? 643 01:05:38,755 --> 01:05:40,490 - Dokunmayın. - Bana bir daha ne yapacağımı söyleme. 644 01:05:40,590 --> 01:05:43,160 İki amcık buldun diye adam mı oldun lan? 645 01:05:43,260 --> 01:05:46,680 Kıza dokunanın dişlerini dökerim. 646 01:05:50,350 --> 01:05:52,118 Böyle mi olacak yani? 647 01:05:55,939 --> 01:05:57,329 Pekala o zaman. 648 01:05:59,818 --> 01:06:01,658 Bugün Norman'ın günü demek. 649 01:06:05,740 --> 01:06:07,601 Vay anasını be Çavuş. 650 01:06:09,286 --> 01:06:11,762 Bugün senin günün Norman. 651 01:06:15,875 --> 01:06:17,602 Buna içmelisin. 652 01:06:18,086 --> 01:06:21,606 - İçsen iyi olur. - Erkeksin değil mi? İç bakalım. 653 01:06:24,175 --> 01:06:25,827 - Aferin oğluma. - Pompa yaptın demek. 654 01:06:25,927 --> 01:06:28,872 - İç şunu, işte böyle. - Senin günün. 655 01:06:28,972 --> 01:06:32,000 - İşte böyle. Beğendin mi? - Dokunma bana. 656 01:06:32,100 --> 01:06:33,543 Dokunmayayım mı? Erkeksin he? 657 01:06:33,643 --> 01:06:37,197 - Karı götürdün, adam oldun öyle mi? - Çek şu ellerini. 658 01:06:37,397 --> 01:06:38,590 Siktiğimin piçi seni. 659 01:06:38,690 --> 01:06:41,051 Şunu izle şimdi. Böyle nasıl? Seni burada öldürsem nasıl olur? 660 01:06:41,151 --> 01:06:42,761 Seni burada öldürsem nasıl olur? 661 01:06:42,861 --> 01:06:45,881 - Grady! Grady? - Sakın bir daha konuşma. 662 01:06:46,197 --> 01:06:47,307 Tanrım! 663 01:06:47,407 --> 01:06:50,585 - O ne öyle benzin mi? - Tadı benzin gibi mi? 664 01:06:50,785 --> 01:06:53,430 Kuzey Georgia'dan geldi lan o! 665 01:06:53,538 --> 01:06:55,056 Sikik. 666 01:06:56,750 --> 01:06:58,059 "Taşakkür." 667 01:07:00,837 --> 01:07:02,605 Eyvallah. 668 01:07:03,965 --> 01:07:05,525 Şuna bakın. 669 01:07:16,353 --> 01:07:18,163 Otursanıza. 670 01:07:24,527 --> 01:07:26,129 İçkimi alayım. 671 01:07:31,826 --> 01:07:34,980 - Kızın yumurtası o. - Gordo'nun yumurtası. 672 01:07:35,080 --> 01:07:38,590 - Kızın yumurtası. - O zaman benim yumurtam nerede? 673 01:07:44,089 --> 01:07:47,275 - Dua etmek ister misin? - Bu yemekte sendeniz. 674 01:07:47,717 --> 01:07:51,538 - Anlaşıldı. Hazır mıyız? - Hadi bakalım. 675 01:07:51,638 --> 01:07:55,213 Babamız, isteklerini yerine getirmemiz için hayatlarımızı bu dünyada... 676 01:07:55,214 --> 01:07:57,319 ...bir gün daha korumana şükrediyoruz. 677 01:07:57,519 --> 01:08:00,489 Seni seviyoruz Efendimiz. Bu yemek ve güzel arkadaşlar için minnettarız. Amin. 678 01:08:00,689 --> 01:08:02,165 Amin. 679 01:08:08,530 --> 01:08:09,798 Emma. 680 01:08:13,743 --> 01:08:15,845 Kıza tabağını uzatın. 681 01:08:19,165 --> 01:08:22,727 Al bakalım. Amanın! Tut. 682 01:08:29,968 --> 01:08:32,668 Bekle bir dakika. Düzelteyim onu ben. 683 01:08:32,971 --> 01:08:35,782 Çok çabuk bir düzenleme yapacağım. 684 01:08:38,351 --> 01:08:40,203 Ona dokunmadım. 685 01:08:45,817 --> 01:08:47,702 Tabakları değiştirelim. 686 01:09:03,126 --> 01:09:06,179 Burada krallar, kraliçeler gibi yemek yiyecektiniz. 687 01:09:06,379 --> 01:09:08,398 Ve bizi davet etmediniz. 688 01:09:08,757 --> 01:09:11,535 Neden davet edilmediğimizi merak ediyorum. 689 01:09:11,635 --> 01:09:13,862 Sanırım bizim için fazla iyiler. 690 01:09:20,727 --> 01:09:21,878 Yemeğimin tadını çıkarıyorum çocuklar. 691 01:09:21,978 --> 01:09:23,338 - Öyle mi? - Yemeğinin tadını mı çıkarıyorsun? 692 01:09:23,438 --> 01:09:28,201 Ve her ne kadar bunu bozmaya çalışsan da beni durduramayacaksın. 693 01:09:28,318 --> 01:09:30,053 - Sen de öyle. - Öyle efendim. 694 01:09:30,153 --> 01:09:32,047 Sen de öyle. 695 01:09:39,496 --> 01:09:44,100 Norman, atları sever misin? 696 01:09:48,213 --> 01:09:53,151 Don sever atları. Öyle değil mi Don? 697 01:09:58,348 --> 01:09:59,908 Yemek yiyoruz. 698 01:10:00,767 --> 01:10:04,704 - Hayır ben bitirdim. - Ben de bitirdim. 699 01:10:14,781 --> 01:10:17,483 Fransa'da... 700 01:10:18,368 --> 01:10:21,270 ...D-Day'den hemen sonra sahile saldırmıştık. 701 01:10:22,205 --> 01:10:23,515 Değil mi? 702 01:10:24,249 --> 01:10:28,394 Şu siktiğimin çitlerinin arasında savaşmak zorundaydık. 703 01:10:28,795 --> 01:10:33,765 Tam bir baş belası değil mi? Sonunda açıklığa ulaştık... 704 01:10:33,865 --> 01:10:37,354 ...İngilizler ve Kanadalılarla buluştuk, sonra ne yaptık biliyor musun? 705 01:10:37,554 --> 01:10:39,406 Ne yaptığımızı biliyorsun. 706 01:10:39,931 --> 01:10:44,744 Almanya'ya dönen koskoca bir Alman birliğini kıstırdık. 707 01:10:48,356 --> 01:10:49,833 Herifleri siktik attık. 708 01:10:50,317 --> 01:10:53,303 - Evet. - Aynen öyle. 709 01:10:53,403 --> 01:10:59,359 Etrafta kilometrelerce ölü Alman, ölü at, tank ve araba enkazı vardı. 710 01:11:00,660 --> 01:11:02,412 Kilometrelerce. 711 01:11:04,164 --> 01:11:06,232 Gözlerinle görüyordun... 712 01:11:07,083 --> 01:11:09,978 ...ama aklın mantıklı bir şekilde kavrayamıyordu. 713 01:11:11,671 --> 01:11:13,389 Ve oraya gittik... 714 01:11:17,594 --> 01:11:20,238 ...ve üç koca gün boyunca... 715 01:11:20,680 --> 01:11:24,042 ...yaralı atları vurduk. Bütün gün. 716 01:11:24,142 --> 01:11:26,995 Gündoğumundan günbatımına kadar atları vurduk. 717 01:11:27,604 --> 01:11:30,206 Ve sıcak yaz günleriydi. 718 01:11:32,150 --> 01:11:34,980 Hayatımda öyle bir koku almadım Çavuş. 719 01:11:35,779 --> 01:11:39,141 Bir atı nasıl öldürürsün biliyor musun? Onu böyle... 720 01:11:39,241 --> 01:11:41,268 ...ensesinden seversin, değil mi? 721 01:11:41,368 --> 01:11:43,937 Sonra dostun olur işte, öyle o işler. 722 01:11:44,037 --> 01:11:47,682 Ve sonra da tam omurgasından vurursun. 723 01:11:48,166 --> 01:11:50,060 Peki ya sesleri? 724 01:11:50,794 --> 01:11:55,398 O çığlık atan atların sesleri? Onları da hatırlıyor musun Don? 725 01:11:57,676 --> 01:12:01,287 Etrafta uçuşan o kara sinek bulutları. 726 01:12:01,763 --> 01:12:07,660 Dev bir arı kovanı gibiydi. Ama sen orada değildin. 727 01:12:18,071 --> 01:12:22,217 Çok hoş bir hikayeydi. Güzel bir yemek sohbeti oldu, teşekkür ederim. 728 01:12:22,492 --> 01:12:24,978 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. 729 01:12:25,078 --> 01:12:27,222 Olan şey buydu Don. 730 01:12:28,540 --> 01:12:32,277 Olan oldu. Bundan sonra da olan olacak. 731 01:12:32,377 --> 01:12:34,488 Burada oturup iki Alman orospuyla evcilik oynamak... 732 01:12:34,588 --> 01:12:37,599 ...hiçbir şeyi değiştirmez. - Kapa çeneni. 733 01:12:37,799 --> 01:12:40,402 - Neden kapıyormuşum çenemi? - Kapama. 734 01:12:58,236 --> 01:13:00,255 Ben biraz sarhoşum. Kusuruma bakmayın. 735 01:13:15,045 --> 01:13:16,245 Love 1-6 nerede? 736 01:13:16,546 --> 01:13:20,990 - Burada. - İhtiyar sizi istedi. - Sebep? - Bir göreviniz var. 737 01:13:22,928 --> 01:13:24,320 Gidelim. 738 01:13:27,866 --> 01:13:29,324 Nereye gidiyorsunuz? 739 01:13:30,577 --> 01:13:32,436 Bir sonraki şehri almaya... 740 01:13:32,696 --> 01:13:34,830 ...ve bir sonraki ve bir sonrakini... 741 01:13:35,098 --> 01:13:37,666 ...ta ki siz pes edene kadar. 742 01:13:38,068 --> 01:13:39,386 Kalemin var mı? Sana yazacağım. 743 01:13:39,486 --> 01:13:41,930 Evleniyor musunuz? Yaptığınız bu muydu yani? 744 01:13:42,030 --> 01:13:43,480 Düğünde miyiz lan? 745 01:13:44,241 --> 01:13:46,551 Çabuk ol hadi, ondan daha bir sürü var. 746 01:13:47,118 --> 01:13:49,137 Ne tür bir işe bulaşıyorum? 747 01:13:50,205 --> 01:13:54,667 Keşif uçakları toplu bir birliğin batıya, şuraya doğru ilerlediğini saptadı. 748 01:13:55,418 --> 01:14:00,231 Taburun şu civardaki kavşağı korumanıza ihtiyacı var. 749 01:14:01,132 --> 01:14:04,402 - Kaç kişilik bir birlik görmüş? - Bilmiyorum. 750 01:14:04,928 --> 01:14:06,863 Ne tür birlikler peki? 751 01:14:07,931 --> 01:14:10,241 Tankları, atları, topları var mı? 752 01:14:11,226 --> 01:14:14,946 Keşke yardımcı olabilseydim. Ateş altında kalınca hemen dönmek zorunda kalmış. 753 01:14:15,146 --> 01:14:16,886 Albay'la konuşmaya yetecek kadar varmış işte. 754 01:14:17,899 --> 01:14:19,634 Bütün tanklar Berlin'e gidiyor. 755 01:14:19,734 --> 01:14:22,387 Şurada birkaç bin aşçı, teknisyen ve doktor var. 756 01:14:22,487 --> 01:14:25,257 Almanlar orayı vurursa katliam olur. 757 01:14:27,117 --> 01:14:28,385 Elimizde sadece siz varsınız. 758 01:14:30,328 --> 01:14:32,397 Mümkün olduğunca hızlı şekilde o kavşağa gitmenize ihtiyacımız var. 759 01:14:32,497 --> 01:14:35,317 Emniyete alın, hiçbir şey için durmayın. Anladın mı? 760 01:14:35,417 --> 01:14:38,867 Eğer lazımsa benim benzinimden al. O gruplar sizi geçerse... 761 01:14:40,171 --> 01:14:42,831 ...ikmal trenini vuracaklar. 762 01:14:43,091 --> 01:14:45,181 O zaman tümenin tamamı ayvayı yer. 763 01:14:45,719 --> 01:14:48,238 Pekala efendim. Yola çıkıyoruz. 764 01:14:50,056 --> 01:14:52,016 - Benzin mi o? - Aç bakalım. 765 01:14:52,601 --> 01:14:54,211 - Evet iyidir. - Pekala. 766 01:14:54,311 --> 01:14:56,663 - Siper alın! - Grady, atla atla atla! 767 01:15:15,582 --> 01:15:17,183 Grady iyi misin? 768 01:15:27,886 --> 01:15:31,623 İyi misin? Çocuklar, iyi misiniz? 769 01:15:31,723 --> 01:15:34,125 - Almanlara çok teşekkürler. - Binkowski? 770 01:15:34,225 --> 01:15:36,619 - Davis iyi misin? - Grady! Herkes iyi mi? 771 01:15:37,354 --> 01:15:42,091 - İyi misin? - Ben iyiyim. 772 01:15:49,699 --> 01:15:52,853 Pekala şurada bir ilkyardım çadırı kuralım. 773 01:15:52,953 --> 01:15:55,397 - Peterson'ı bir kontrol et, yola çıkacağız. - Norman! 774 01:15:55,497 --> 01:15:57,098 - Emma! - Ben hallederim. 775 01:15:58,458 --> 01:15:59,934 Emma! 776 01:16:03,546 --> 01:16:05,782 - Siktir! - Sen kim olduğunu sanıyorsun? 777 01:16:05,882 --> 01:16:07,025 İsa mı? 778 01:16:08,468 --> 01:16:09,619 Sikeyim! 779 01:16:09,719 --> 01:16:13,022 Onu ayağa mı kaldıracaksın Norman? Şu kıçını sok o tanka, yürü! 780 01:16:13,122 --> 01:16:14,666 - Senin derdin ne ulan? - Ne yapıyorsun lan sen? 781 01:16:14,766 --> 01:16:16,418 - Senin derdin ne? - Ne yapacaksın? 782 01:16:16,518 --> 01:16:19,546 - Sinirden çıldıracak mısın? Hissediyor musun? - Adi herif! 783 01:16:19,646 --> 01:16:21,298 - İşte bu, hadi! Hadi! - Siktir git! 784 01:16:21,398 --> 01:16:23,166 - Hissediyor musun? - Siktir git! 785 01:16:23,650 --> 01:16:26,552 Buna savaş deniyor işte! Hissediyor musun? 786 01:16:29,739 --> 01:16:32,751 O cılız kıçını geri sok şimdi tanka. 787 01:16:32,951 --> 01:16:35,470 Nerede olduğunu sanıyorsun sen? 788 01:16:40,041 --> 01:16:41,851 Tanrım, neden? 789 01:16:44,004 --> 01:16:45,855 Tankçılar toplanın! 790 01:17:36,473 --> 01:17:38,233 Şunu görüyor musun? 791 01:17:43,021 --> 01:17:45,582 Alevler içinde kocaman bir şehir. 792 01:17:52,906 --> 01:17:55,519 Bu savaşa Almanları Afrika'da öldürerek başladım... 793 01:17:55,619 --> 01:17:59,449 ...sonra Fransa, sonra Belçika. Şimdi de Almanya'da Alman öldürüyorum. 794 01:18:01,122 --> 01:18:02,940 Bu da bitecek. 795 01:18:03,458 --> 01:18:05,084 Yakında. 796 01:18:06,336 --> 01:18:09,606 Ancak bitmeden önce çok daha fazla insanın ölmesi gerekiyor. 797 01:18:49,646 --> 01:18:52,732 Hasiktir! Geri git geri! Tam sol yap! Geri git! 798 01:18:54,092 --> 01:18:56,862 - Siktir! - Geri geri geri! Tam sol! 799 01:18:57,804 --> 01:18:59,748 Geri geri geri! 800 01:18:59,848 --> 01:19:01,708 - Yürü yürü yürü! - Hadi yürüyün hadi! 801 01:19:01,808 --> 01:19:03,627 Geriye, sola kır. 802 01:19:03,727 --> 01:19:06,295 Yürü yürü yürü! Tam sol yap! 803 01:19:06,563 --> 01:19:08,498 O da neydi öyle? 804 01:19:08,732 --> 01:19:11,668 88'likti. Bu bir tank. 805 01:19:11,943 --> 01:19:13,263 Nerede o? 806 01:19:15,897 --> 01:19:19,476 - Tank! saat 12 yönünde, 750 metre. - Görüyorum! Bu bir Tiger! 807 01:19:19,576 --> 01:19:22,829 - Sisliyle bir vurun bakalım! - Hadi Grady. Sisli doldur, Grady! 808 01:19:22,929 --> 01:19:24,389 - Hazır! - Geliyor! 809 01:19:26,883 --> 01:19:29,361 Kavşağa ulaşmak zorundayız. Onları geçmek zorundayız. 810 01:19:29,461 --> 01:19:31,238 Don, hadi gidelim buradan! Hadi gidelim! 811 01:19:31,338 --> 01:19:33,990 Kendisini bok dolu bir hendekte boğmadığı sürece bizim için sorun olacak. 812 01:19:34,090 --> 01:19:35,325 Vurun şu orospu çocuğunu! 813 01:19:35,425 --> 01:19:37,077 - Neredeyse hazır! - Ateşleyin piçi! 814 01:19:37,177 --> 01:19:38,653 - Hazır! - Geliyor! 815 01:19:39,971 --> 01:19:41,248 Vurun şu adiyi! 816 01:19:41,348 --> 01:19:43,199 Hazır olduğunda ateşle! 817 01:19:44,267 --> 01:19:46,244 Dur! Dur! Dur! 818 01:19:52,343 --> 01:19:56,846 Sürücü hazır ol. Tanksavarı doldurun. 819 01:19:57,948 --> 01:19:59,349 Pekala, bütün tanklar ileri! 820 01:19:59,449 --> 01:20:00,592 Sikeyim! 821 01:20:01,368 --> 01:20:03,228 - Peterson, sağ kanat! - Sağa kır. 822 01:20:03,328 --> 01:20:05,272 Davis, benimle beraber soldan, hizada kal. 823 01:20:05,372 --> 01:20:07,057 Doğruca onlara gidelim, doğruca gidelim! 824 01:20:07,157 --> 01:20:09,860 Gordo, sol kanat. Hadi şu götvereni ininden çıkaralım. 825 01:20:09,960 --> 01:20:12,228 Sağa kır. Sağ kanat bende. 826 01:20:15,490 --> 01:20:18,192 Yeni hedef sol taraftaki tank. 827 01:20:19,452 --> 01:20:21,803 Saat 10 yönü, 700 metre. 828 01:20:23,515 --> 01:20:26,200 - Dışarı çıkıyor. - Ateş! 829 01:20:26,810 --> 01:20:28,837 - Zırh delici doldur, zırh delici. - Hazır! 830 01:20:28,937 --> 01:20:30,538 - Vur şunları! - Geliyor! 831 01:20:31,356 --> 01:20:32,382 Ateşe devam! 832 01:20:32,482 --> 01:20:35,082 - Pekala vurun onu! Vurun! - Cayroları kilitleyin! 833 01:20:36,570 --> 01:20:39,431 - Ne istiyorsun Çavuş? - Zırh delici doldur, ezin şunu. 834 01:20:39,531 --> 01:20:41,091 Hazır, Boyd! 835 01:20:42,367 --> 01:20:45,387 Zırh delici, 450 metre. Ateş! 836 01:20:45,779 --> 01:20:47,397 Namluyu yükselt. 600 metre. 837 01:20:47,872 --> 01:20:49,649 - Bir daha! - Sikeyim Grady, koy şunu hadi! 838 01:20:49,749 --> 01:20:51,069 - Hazır! - Geliyor! 839 01:20:56,506 --> 01:20:57,649 Tanrım! 840 01:20:58,049 --> 01:20:59,359 Kahretsin! 841 01:20:59,634 --> 01:21:00,944 - Siktir! - Vur şunları! 842 01:21:01,636 --> 01:21:03,571 - Hazır! - Geliyor! 843 01:21:04,864 --> 01:21:07,075 Aynı hedef, ateş! 844 01:21:10,312 --> 01:21:13,539 Peterson'ı hakladılar! Lanet olsun! 845 01:21:22,365 --> 01:21:24,226 - Canavar ulan bu! - Sikeyim ya! 846 01:21:24,326 --> 01:21:25,927 Gordo, sol tarafa! Sol! 847 01:21:26,903 --> 01:21:29,773 Davis, geç onu. Sağ tarafa! Sağ tarafa! 848 01:21:29,873 --> 01:21:31,793 Anlaşıldı! Sağa kır, sağa kır! 849 01:21:32,709 --> 01:21:34,144 Sola döndür! 850 01:21:34,377 --> 01:21:37,313 - Davis, topu doğrultuyor! - Ateş! 851 01:21:38,965 --> 01:21:40,882 Hedef 11 yönünde. 852 01:21:41,134 --> 01:21:44,114 Vur şu orospu çocuğunu, Davis'e doğrulttu! 853 01:21:44,930 --> 01:21:47,657 - Lanet olsun ateş diyorum! - Ateş! 854 01:21:53,855 --> 01:21:56,324 - Lanet olsun! - Hasiktir! 855 01:21:57,634 --> 01:21:59,874 Roy da gitti. Bir tek biz kaldık. 856 01:22:00,153 --> 01:22:01,671 İş bize kaldı. 857 01:22:01,972 --> 01:22:03,580 Sürücü, dur! 858 01:22:03,907 --> 01:22:06,059 Gordo etrafından dolaş. Arka tarafına geçelim. 859 01:22:06,159 --> 01:22:09,199 Arkasına geçersek onu öldürebiliriz. Yürü yürü yürü! 860 01:22:10,313 --> 01:22:14,151 Geri, geri! Arkamıza geçmesine izin verme! 861 01:22:14,251 --> 01:22:19,647 Daha hızlı Gordo! Lanet olsun! 862 01:22:21,433 --> 01:22:27,146 İleri. Hedef 2 yönünde. 863 01:22:28,932 --> 01:22:31,376 - Lanet olsun! Sikeyim! - O neydi? 864 01:22:31,476 --> 01:22:32,711 - Vurulduk! - Kaybettim. 865 01:22:32,811 --> 01:22:33,837 Boyd iyi misin? 866 01:22:33,937 --> 01:22:34,880 - Hay sıçayım! - Siktir! 867 01:22:34,980 --> 01:22:36,423 Döndürme gücünü kaybettik. Manuele geçiyorum. 868 01:22:36,523 --> 01:22:37,757 Boyd pes etme! 869 01:22:37,857 --> 01:22:39,697 - Bible vur şunu! - Geliyor! 870 01:22:40,860 --> 01:22:42,262 Bu tarafa dönüyor! Bu tarafa dönüyor! 871 01:22:42,362 --> 01:22:43,680 Gordo, toptan daha hızlı olmalısın! 872 01:22:43,780 --> 01:22:46,216 - Anladım anladım! - Ateş! 873 01:22:46,992 --> 01:22:49,511 Gordo, üçe al! Sağa kır! 874 01:22:51,413 --> 01:22:53,607 Bible, kıç tarafından ateşle, zırhının ince olduğu yerden. 875 01:22:53,707 --> 01:22:54,816 Nereden vuracağımı çok iyi biliyorum! 876 01:22:54,916 --> 01:22:57,227 - Boyd hazırız! - Geliyor! 877 01:22:58,295 --> 01:23:00,947 - Siktir! - Lanet olsun kıçından dedim! 878 01:23:01,047 --> 01:23:02,799 Çok hızlı gidiyoruz! O kadar kolay değil! 879 01:23:02,899 --> 01:23:04,117 Hadi Boyd kaçırma onu! 880 01:23:04,217 --> 01:23:06,369 Gordo, geri dediğimde geri git. Sola kır. 881 01:23:06,469 --> 01:23:07,799 Tamam tamam! 882 01:23:08,013 --> 01:23:11,253 - Bible, bekle. Ateş emrini vereceğim. - Anlaşıldı anlaşıldı! 883 01:23:12,601 --> 01:23:15,704 Gordo, şimdi! Geri! Geri! Sola kır! 884 01:23:17,939 --> 01:23:19,374 Bible, bekle. 885 01:23:20,817 --> 01:23:22,085 Bekle. 886 01:23:22,302 --> 01:23:23,553 Vur şu piçi! 887 01:23:23,653 --> 01:23:25,889 - Hadi Bible! - Hadi vur şunu! 888 01:23:25,989 --> 01:23:27,257 Bekle! 889 01:23:30,635 --> 01:23:32,053 - Şimdi! - Geliyor! 890 01:23:36,374 --> 01:23:38,109 Siktir! Grady bir tane daha! Bir tane daha Grady! 891 01:23:38,209 --> 01:23:39,569 - Grady, Grady, Grady! - Hazır! 892 01:23:39,669 --> 01:23:41,479 - Bir daha! - Geliyor! 893 01:23:47,177 --> 01:23:48,411 Hazır! 894 01:23:48,511 --> 01:23:50,431 - Tank imha edildi. - Gordo, dur. 895 01:23:51,389 --> 01:23:52,490 Tanrım. 896 01:23:59,397 --> 01:24:01,249 Amına koyduğumun Nazisi! 897 01:24:04,152 --> 01:24:05,628 Sikeyim seni! 898 01:24:34,224 --> 01:24:36,459 Telsiz kontrol, love 1-6. 899 01:24:37,018 --> 01:24:38,411 İşte böyle. 900 01:24:39,771 --> 01:24:43,524 - Telsiz kontrol, love 1-6. - Resmen geberttin onu. 901 01:24:45,235 --> 01:24:48,305 - Çok iyi iş Gordo. - Telsiz kontrol, love 1-6. 902 01:24:49,614 --> 01:24:51,841 Telsiz kontrol, love 1-6. 903 01:24:55,996 --> 01:24:59,290 Telsiz sıçtı. Tek başımızayız. 904 01:25:08,925 --> 01:25:10,110 İyi atıştı. 905 01:25:11,052 --> 01:25:14,698 Ben değil. Hayır hayır. Ben el değilim, enstrümanım sadece. 906 01:25:16,600 --> 01:25:20,378 Tanrı bizi bugün çağırmadı. Beni duyuyor musunuz çocuklar? 907 01:25:20,478 --> 01:25:22,455 Ne yapıyor o yukarıda? 908 01:25:23,273 --> 01:25:25,208 Kocaman zarları mı var? 909 01:25:26,776 --> 01:25:29,587 Bizden başka herkese hep yek mi geldi yani? 910 01:25:29,863 --> 01:25:31,865 - Rabbimizin koruması. - Bizde o var değil mi Boyd? 911 01:25:31,965 --> 01:25:33,975 - Evet efendim. Evet. - Bizde ondan var. 912 01:25:35,160 --> 01:25:37,896 Norman da nasıl biçti şerefsizleri ama değil mi? 913 01:25:37,996 --> 01:25:40,565 - İyi iş Norman! - Orduya hoş geldin Norm. 914 01:25:40,665 --> 01:25:42,225 İyi iş çıkardın. 915 01:25:45,754 --> 01:25:48,898 - Yaptığım en iyi iş. - Yaptığım en iyi iş. 916 01:25:49,299 --> 01:25:51,109 Yaptığım en iyi iş. 917 01:25:54,387 --> 01:25:56,656 Yaptığım en iyi iş. 918 01:25:57,349 --> 01:25:58,616 Vay canına. 919 01:26:01,019 --> 01:26:05,173 Hala yapılacak işimiz var. Hadi bize söylenildiği gibi... 920 01:26:05,273 --> 01:26:07,743 ...kavşağa gidelim de Almanlara engel olalım. 921 01:26:07,943 --> 01:26:11,683 Buraya doğru gelen bir dalga var, biz de dalgayı kıracak kayayız. 922 01:26:13,783 --> 01:26:14,783 Hadi bakalım! 923 01:26:16,618 --> 01:26:18,228 Gordo götür bizi buradan. 924 01:26:19,204 --> 01:26:20,722 Hay sikeyim. 925 01:26:40,183 --> 01:26:42,127 Pekala, kavşak burası. 926 01:26:42,227 --> 01:26:46,617 Gordo, bizi şu tepeye çıkar. Oradan bütün vadiyi koruyabiliriz. 927 01:26:54,481 --> 01:26:56,132 Grady yere yat! 928 01:27:02,289 --> 01:27:04,107 Hasiktir, başka bir Tiger mı? 929 01:27:04,207 --> 01:27:05,497 - Mayın. - Nerede? 930 01:27:05,597 --> 01:27:08,577 Sakin olun. Mayınmış. Bir mayına vurduk, hepsi bu. 931 01:27:09,504 --> 01:27:11,698 - Herkes dışarı. Grady? - Ben çıktım. 932 01:27:11,798 --> 01:27:13,316 Sıçayım be. 933 01:27:14,593 --> 01:27:15,994 Ne kadar kötü? 934 01:27:16,094 --> 01:27:19,414 Fena kırılmış. Bir bojiyi de kırmışız. 935 01:27:19,514 --> 01:27:23,201 - Onarabilir misin? - Evet neden olmasın? 936 01:27:23,301 --> 01:27:25,555 Sıkıştı öyle mi? 937 01:27:26,314 --> 01:27:28,697 Çok güzel olmuş. 938 01:27:29,187 --> 01:27:31,301 Sandalet lazım buna da o kadar. 939 01:27:31,401 --> 01:27:33,595 Pekala Norman, sen ve Coon-Ass şu binayı kontrol edin. 940 01:27:33,695 --> 01:27:35,972 - Thompson'ımı getir. - Ne? 941 01:27:36,072 --> 01:27:37,182 Thompson'ı getir. 942 01:27:37,282 --> 01:27:38,975 - Gordo! - Efendim? 943 01:27:39,075 --> 01:27:41,386 - Halat çantası sende mi? - Burada. 944 01:28:09,481 --> 01:28:13,551 Silahını indirebilirsin Norman. Bunlar bir şey yapamaz. 945 01:28:22,202 --> 01:28:23,845 Şimdi gidebilir miyiz? 946 01:28:26,748 --> 01:28:28,892 Norman, özür dilerim. 947 01:28:30,794 --> 01:28:32,604 Sanırım... 948 01:28:33,797 --> 01:28:36,199 Sanırım sen iyi bir adamsın. 949 01:28:36,800 --> 01:28:38,568 Böyle düşünüyorum. 950 01:28:41,346 --> 01:28:44,749 Belki biz değiliz ama sen iyi bir adamsın. 951 01:28:44,849 --> 01:28:48,703 Yani işte bunu söylemek istedim sana. 952 01:28:50,730 --> 01:28:52,507 Önemli değil. 953 01:28:55,902 --> 01:28:57,712 Hadi gidelim. 954 01:29:00,448 --> 01:29:02,625 - Bir şey var mı? - Hayır hiçbir şey yok. 955 01:29:02,742 --> 01:29:05,870 İlkyardım istasyonuymuş. Hepsi ölü. 956 01:29:09,824 --> 01:29:10,850 Evlat. 957 01:29:14,254 --> 01:29:17,641 Şu tepeye, ağaçların yanına git, ileri karakol nöbeti sende. 958 01:29:17,841 --> 01:29:22,654 - Mataramı alabilir miyim? - Evet mataranı alabilirsin. 959 01:29:37,277 --> 01:29:38,420 Norman! 960 01:29:39,195 --> 01:29:42,305 Tepeye çık, sonra ağaçların arasından ilerle. 961 01:32:17,787 --> 01:32:20,298 İyi akşamlar Norman. Neden nöbet yerinde değilsin. Bir yavaş ol. 962 01:32:20,398 --> 01:32:22,425 - Şu anda geliyorlar. - Kim geliyor? 963 01:32:22,525 --> 01:32:24,961 - Almanlar! - Kaç kişi? 964 01:32:25,195 --> 01:32:27,675 - Çok fazla. Sayılamayacak kadar çok. - Kaç kişi? 965 01:32:28,198 --> 01:32:31,434 İki yüz ya da üç yüz civarı. 966 01:32:31,534 --> 01:32:33,061 Araçları da var. 967 01:32:33,161 --> 01:32:35,021 - Tank mı? - Hayır hayır hayır, sadece kamyon. 968 01:32:35,121 --> 01:32:37,107 Muhtemelen teslim olmak isteyen birkaç aylaktır o kadar. 969 01:32:37,207 --> 01:32:39,476 Hayır hayır hayır. Yürüyorlardı, marşlar söylüyorlardı. 970 01:32:39,576 --> 01:32:40,527 Savaşmak istiyor gibiydiler. 971 01:32:40,627 --> 01:32:45,087 - Marş söylüyorlardı derken neyi kastediyorsun? - Diyorum ya işte oradalar. 972 01:32:47,259 --> 01:32:49,119 Şunu duyuyor musunuz? 973 01:32:49,219 --> 01:32:51,913 - Bu bir SS taburu. - Şaka yapıyorsun. 974 01:32:52,013 --> 01:32:53,740 Tanrım. 975 01:32:55,183 --> 01:32:57,002 - Grady, silahımı getir. - Tamam. 976 01:32:57,102 --> 01:32:58,670 Eşyalarınızı toplayın. 977 01:32:58,770 --> 01:33:00,589 - Ne yapmak istiyorsun? - Eşyalarınızı toplayın tamam mı? 978 01:33:00,689 --> 01:33:03,842 Bak, karanlık çökmek üzere. Buradan kalkıp gidelim he? 979 01:33:03,942 --> 01:33:05,677 - Bırakalım geçsinler. - Bunları ormana gizleyelim. 980 01:33:05,777 --> 01:33:08,880 Norman, eşyalarını al. Git çantanı al. 981 01:33:09,573 --> 01:33:11,299 Hadi gidelim. 982 01:33:12,409 --> 01:33:14,311 Daha önce hiç kaçmadık. Şimdi de kaçmıyorum. 983 01:33:14,411 --> 01:33:16,438 - Nasıl yani? - Kalıp savaşacağız. 984 01:33:16,538 --> 01:33:18,899 - Yapamayız. - Bu kavşağı tutacağım. 985 01:33:18,999 --> 01:33:21,818 Ne demek tutacağım? Tank saplandı kaldı! 986 01:33:21,918 --> 01:33:23,820 Tank saplandı kaldı Çavuş! 987 01:33:23,920 --> 01:33:25,405 - Evet söylemiştin zaten. - Çavuş ne yapıyorsun? 988 01:33:25,505 --> 01:33:26,740 Ne yapmak istiyorsun? Burada oturmak mı? 989 01:33:26,840 --> 01:33:29,075 - Bu kavşağı tutacağım. - Burada oturup bir SS taburunu püskürtmek istiyorsun yani. 990 01:33:29,175 --> 01:33:30,660 Hayır istediğim bu değil ama yapacağımız şey bu. 991 01:33:30,760 --> 01:33:32,704 - Beş kişiyiz. - Savaş pozisyonunuzu alın! Toparlanın! 992 01:33:32,804 --> 01:33:35,957 Elimizde tank olmadan savaş pozisyonu nasıl olacak? Nasıl savaşacağız? 993 01:33:36,057 --> 01:33:38,168 - Topumuz var! - Don, bu çok mantıksız! 994 01:33:38,268 --> 01:33:40,870 Dur! Ne yapıyorsun? 995 01:33:55,368 --> 01:33:57,728 Gidin buradan. Şu ağaçlığa ulaşın. 996 01:34:05,086 --> 01:34:08,423 Çocuklar, kendinize dikkat edin. Şu ağaçlığa ulaşın. 997 01:34:17,265 --> 01:34:19,025 Önemli değil. 998 01:34:22,312 --> 01:34:24,239 Önemli değil. 999 01:34:26,983 --> 01:34:28,743 Bu benim evim. 1000 01:34:45,585 --> 01:34:47,929 Ben seninle kalacağım. 1001 01:34:52,300 --> 01:34:56,204 Pekala. Sana doldurmada ihtiyacım olacak. 1002 01:34:58,431 --> 01:35:01,509 Çocuklar, gidebilirsiniz, önemli değil. 1003 01:35:03,186 --> 01:35:05,271 Grady, hadi. 1004 01:35:09,359 --> 01:35:10,919 Kalacağız. 1005 01:35:16,908 --> 01:35:18,677 Planın ne? 1006 01:35:32,132 --> 01:35:33,683 Sikerler. 1007 01:35:37,554 --> 01:35:39,454 Şu ölü Almanlardan getirin bana. 1008 01:36:09,601 --> 01:36:11,038 Yak şunu. 1009 01:36:32,317 --> 01:36:34,136 Bu takımı oraya alsana. Tamamdır. 1010 01:36:34,236 --> 01:36:38,006 - Tut şunu, tamam. - Pekala pekala. 1011 01:36:38,599 --> 01:36:39,599 Gres pompası. 1012 01:36:39,699 --> 01:36:41,518 - Şunu uzatsana. - Bir kutu daha var. 1013 01:36:41,618 --> 01:36:44,646 Hazır et şunu. Dinle, kurşun israfı yok. 1014 01:36:44,746 --> 01:36:46,022 - Duydun mu beni? - Gordo. 1015 01:36:46,122 --> 01:36:47,440 - El bombaları. - Mermi say. 1016 01:36:47,540 --> 01:36:49,609 - Şuraya koysana. - Her kurşunu iyi değerlendirin. 1017 01:36:49,709 --> 01:36:52,154 Sende ne tür cephane var? Norm? 1018 01:36:52,254 --> 01:36:53,488 - Bende iki tane var. - Tamam. 1019 01:36:53,588 --> 01:36:55,231 Hazır mı? 1020 01:36:55,465 --> 01:36:56,775 İşte burada, evet. 1021 01:36:58,593 --> 01:37:00,733 Cephanelerin arasında su gibi ilerliyorum. 1022 01:37:00,971 --> 01:37:05,375 Burada dört sis topu, 23 supercharge ve 33 solid shot var. 1023 01:37:05,475 --> 01:37:08,987 - Ne istiyorsun Çavuş? - Super charge doldur. Gecikme değerini ayarla. 1024 01:37:09,187 --> 01:37:11,080 Norman hazırlan. 1025 01:37:15,652 --> 01:37:18,029 Tamamdır. Al bakalım Boyd. 1026 01:37:21,449 --> 01:37:23,093 Gordo şuradakini uzatsana. 1027 01:37:28,957 --> 01:37:30,600 - Boyd. - Teşekkür ederim. 1028 01:37:30,834 --> 01:37:32,686 Şu tenekeyi versene. 1029 01:37:48,893 --> 01:37:53,123 Biraz kafayı bulabiliriz. Akşamdan kalma olmayacağız nasıl olsa. 1030 01:38:13,084 --> 01:38:15,437 Tanrım, bu iyiden de iyi. 1031 01:38:21,134 --> 01:38:22,694 Bana da ver. 1032 01:38:28,099 --> 01:38:29,659 Versene. 1033 01:38:34,898 --> 01:38:38,008 - Ne yapacaksın ki onunla? - İçeceğim. 1034 01:38:39,236 --> 01:38:42,222 Vaaz vermemden nefret ettiğinizi biliyorum. Biliyorum. 1035 01:38:42,322 --> 01:38:45,000 Ancak burada yaptığımız şey çok erdemli bir hareket beyler. 1036 01:38:45,200 --> 01:38:46,885 Beni duyuyor musun Gordo? 1037 01:38:52,082 --> 01:38:55,726 Zaman zaman düşündüğüm, İncil'den bir ayet vardır. 1038 01:38:56,962 --> 01:38:58,938 Çoğu zaman düşünürüm gerçi. 1039 01:38:59,256 --> 01:39:00,815 Şöyle diyor: 1040 01:39:02,259 --> 01:39:05,520 Sonra Rabbin sesini işittim... 1041 01:39:05,620 --> 01:39:09,432 ..."Kimi göndereyim? Bizim için kim gidecek." diyordu. 1042 01:39:19,192 --> 01:39:22,306 Ben de dedim ki: 1043 01:39:22,466 --> 01:39:28,351 "Ben. Beni gönder." 1044 01:39:34,791 --> 01:39:36,793 "Beni gönder." 1045 01:39:38,336 --> 01:39:41,014 Yeşaya Kitabı, Altıncı bölüm. 1046 01:39:49,598 --> 01:39:52,733 Evet. Evet Don. 1047 01:39:53,852 --> 01:39:56,413 Aynen öyle. Vay canına. 1048 01:39:57,689 --> 01:39:58,849 Sende de var bir şeyler. 1049 01:40:18,585 --> 01:40:20,795 Lanet olsun oğlum. 1050 01:40:20,962 --> 01:40:24,272 Savaş, sikiş ve içki makinesisin resmen he? 1051 01:40:24,591 --> 01:40:26,977 Makine, işte bu. Bu onun savaş ismi olsun. 1052 01:40:27,177 --> 01:40:28,486 Mükemmel. 1053 01:40:29,179 --> 01:40:30,822 Seni "Makine" ilan ediyorum. 1054 01:40:32,349 --> 01:40:33,875 - Makine! - Makine! 1055 01:40:33,975 --> 01:40:35,043 Makine! 1056 01:40:35,143 --> 01:40:36,619 - Makine! - İşte bu! 1057 01:40:38,605 --> 01:40:40,240 Makine. 1058 01:40:43,610 --> 01:40:47,472 Burayı seviyorum. Gerçekten. 1059 01:40:48,531 --> 01:40:51,893 - Yaptığım en iyi iş. - En iyi iş. 1060 01:40:55,038 --> 01:40:56,598 Evet. 1061 01:41:05,882 --> 01:41:07,384 Geliyorlar. 1062 01:41:13,640 --> 01:41:16,159 Ben söylemeden kimse kımıldamasın. 1063 01:41:16,768 --> 01:41:19,449 Gelin bakalım sizi götverenler gelin hadi. 1064 01:41:44,588 --> 01:41:45,730 Hadi gelin. 1065 01:41:52,304 --> 01:41:53,780 Bekle. 1066 01:42:00,895 --> 01:42:02,872 Hadi gelin bakalım. 1067 01:42:18,538 --> 01:42:19,681 Şimdi! 1068 01:42:23,126 --> 01:42:25,278 Beğendiniz mi orospu çocukları? 1069 01:42:25,378 --> 01:42:26,738 - Hazır! - Ateş! 1070 01:42:26,838 --> 01:42:28,023 Geliyor! 1071 01:42:30,342 --> 01:42:32,268 - Hazır! - Geliyor! 1072 01:42:47,609 --> 01:42:50,327 Siktiğimin Nazisi! 1073 01:42:53,156 --> 01:42:54,599 Kaçıyorlar! Kaçıyorlar! Sola dön! 1074 01:42:54,699 --> 01:42:56,893 Makineli, değirmen tarafına koşan şu piçlerin üstüne saydır. 1075 01:42:56,993 --> 01:42:58,870 Gebert şunları! 1076 01:43:00,956 --> 01:43:02,566 Yükleyici, dört tane Willy Pete. 1077 01:43:02,666 --> 01:43:04,484 Bible, binaya salla onu. Alman kaynıyor orası. 1078 01:43:04,584 --> 01:43:05,861 - Hazır! - Ateş! Ateş! 1079 01:43:05,961 --> 01:43:07,228 Geliyor! 1080 01:43:10,507 --> 01:43:12,559 Bir tane daha. Çok güzeldi bu. 1081 01:43:12,759 --> 01:43:14,778 - Hazır! - Geliyor! 1082 01:43:16,346 --> 01:43:20,006 - Makineli sol tarafa dikkat! - Evet, kaçsanız iyi olur. 1083 01:43:28,358 --> 01:43:29,626 Sağa döndür! 1084 01:43:33,080 --> 01:43:34,306 Geliyor! 1085 01:43:37,100 --> 01:43:39,186 Bible, kaçırma onları. 15 yukarıya 15 yukarı. Ateş! 1086 01:43:39,286 --> 01:43:40,720 - Hazır! - Geliyor! 1087 01:43:45,041 --> 01:43:49,261 Sağa döndür! İki yönündeler! Kıçlarına sağlam bir tekme atın! 1088 01:43:49,504 --> 01:43:50,572 Pekala, bendeler. 1089 01:43:50,672 --> 01:43:52,515 - Hazır! - Geliyor! 1090 01:43:52,882 --> 01:43:57,762 Yükleyici, gecikme değerini bir daha düşür. Yüzeye çarptırın. Sektirin şerefsizleri! 1091 01:43:58,013 --> 01:43:59,698 - Hazır! - Geliyor! 1092 01:44:01,725 --> 01:44:02,951 Hadi! 1093 01:44:06,104 --> 01:44:07,247 Bir daha vurun şunları! 1094 01:44:07,689 --> 01:44:08,882 Hadi çocuklar! Hadi! 1095 01:44:08,982 --> 01:44:11,368 Grady, Grady, Grady, Grady, Grady, hadi şimdi! 1096 01:44:11,568 --> 01:44:12,803 - Hazır! - Patlat şunları! 1097 01:44:12,903 --> 01:44:14,087 Geliyor! 1098 01:44:15,405 --> 01:44:17,181 15 aşağı. Sabit tut. 1099 01:44:17,449 --> 01:44:18,550 Sola döndür! 1100 01:44:20,118 --> 01:44:21,561 - Hazır! - Ateş serbest! 1101 01:44:21,661 --> 01:44:22,762 Geliyor! 1102 01:44:24,456 --> 01:44:27,056 İşte böyle, kömür olun. 1103 01:44:30,462 --> 01:44:31,888 Makine, saat 1 yönü! 1104 01:44:37,969 --> 01:44:39,037 Mermim bitti! 1105 01:44:39,137 --> 01:44:41,414 - Bir teneke daha lazım! - Siktir! Mermi bitti! 1106 01:44:41,514 --> 01:44:44,692 Kasada yırtık oldu. Silah öldü. 1107 01:44:44,809 --> 01:44:47,128 - Daha fazla cephaneye ihtiyacımız var! - Tepede 30'luk var bir tane. 1108 01:44:47,228 --> 01:44:50,907 Pekala dışarıda cephanemiz var. Birkaç sis atacağım. 1109 01:44:51,107 --> 01:44:53,677 Gordo, işaretimle kapağını kaldır destek ateşi aç. 1110 01:44:53,777 --> 01:44:55,011 - Anlaşıldı. - Makine, aynen sen de. 1111 01:44:55,111 --> 01:44:56,346 - Şu gres pompasını al. - Anlaşıldı. 1112 01:44:56,446 --> 01:44:58,807 Sağ tarafı koruyun! Bible, şu 30'luğu kapmaya hazır ol. 1113 01:44:58,907 --> 01:45:00,091 Anlaşıldı. 1114 01:45:20,387 --> 01:45:22,105 Pekala başlıyoruz. 1115 01:45:26,351 --> 01:45:27,494 Ateş! 1116 01:45:37,304 --> 01:45:39,844 Tankın dışındalar! Harcayın onları! 1117 01:45:44,369 --> 01:45:45,595 Hadi Boyd! 1118 01:45:47,122 --> 01:45:48,431 Al şunu Grady. 1119 01:45:53,598 --> 01:45:54,918 Ananızı sikeyim! 1120 01:46:05,999 --> 01:46:07,167 İlerleyin! 1121 01:46:07,267 --> 01:46:08,493 Mazgalları kapat! 1122 01:46:28,496 --> 01:46:29,648 Çabuk çabuk çabuk! 1123 01:46:29,748 --> 01:46:32,188 - Çabuk çabuk çabuk! - Acele et Grady! 1124 01:46:40,717 --> 01:46:43,853 - Hasiktir hasiktir hasiktir! - Vur şunu Bible! 1125 01:46:59,236 --> 01:47:02,839 - Gord? Gordo? - Grady, iki tane daha lazım. 1126 01:47:03,031 --> 01:47:05,934 - İki tane kaldı. - Kendilerini çok beğenmişler bunlar. 1127 01:47:06,034 --> 01:47:08,545 Şerefsizler. Vurulmuş. 1128 01:47:09,829 --> 01:47:11,481 Etrafa yağ damlatman pek de iyi olmaz tabii. 1129 01:47:11,581 --> 01:47:13,383 Yama yap o zaman bana. 1130 01:47:13,625 --> 01:47:15,761 Şu iki kutuyu al da aşağıya koy. 1131 01:47:15,961 --> 01:47:17,445 Grady hadi vurmaya devam et. 1132 01:47:17,545 --> 01:47:19,795 Tamam bana bir tane daha açsana. 1133 01:47:22,801 --> 01:47:27,080 "Dünyaya ait şeyleri sevmeyin. Dünyayı sevenin Tanrı'ya sevgisi yoktur. 1134 01:47:28,932 --> 01:47:30,909 Çünkü dünyaya ait olan her şey, doğal benliğin tutkuları... 1135 01:47:31,142 --> 01:47:35,872 ...gözün tutkuları ve maddi yaşamın verdiği gurur... 1136 01:47:36,439 --> 01:47:39,292 ...Tanrı'dan değil, dünyadandır." 1137 01:47:40,068 --> 01:47:42,268 "Dünya ve dünyasal tutkular geçer. 1138 01:47:43,113 --> 01:47:44,964 Ama Tanrı'nın isteğini yerine getiren sonsuza dek yaşar." 1139 01:47:45,073 --> 01:47:46,424 Sonsuza dek. 1140 01:47:59,045 --> 01:48:00,522 Kaldır. 1141 01:48:05,444 --> 01:48:07,536 Etraflarını sarıp öldürün. 1142 01:48:08,571 --> 01:48:12,107 Iskalamayın! Elimizdekilerin hepsi bu kadar. 1143 01:48:33,788 --> 01:48:36,967 Mermi harcamayın. Bir şey görmediğiniz sürece ateş etmeyin. 1144 01:48:37,167 --> 01:48:38,735 Kesinlikle arkamızdan geleceklerdir. 1145 01:48:38,835 --> 01:48:40,529 - Bir şey gören var mı? - Ben görmüyorum. 1146 01:48:40,629 --> 01:48:42,255 - Bende de yok. - Yok. 1147 01:48:42,456 --> 01:48:44,482 İlerleyin ilerleyin, çabuk. 1148 01:48:49,596 --> 01:48:51,286 Saat 4 yönünde tanksavar! 1149 01:48:52,349 --> 01:48:53,491 Sağa döndür! 1150 01:48:55,393 --> 01:48:57,583 - Iskaladı! - Makineliyle vur. 1151 01:49:05,862 --> 01:49:07,047 Siktir! 1152 01:49:16,331 --> 01:49:17,974 Grady. 1153 01:49:19,542 --> 01:49:22,112 Hasiktir! 1154 01:49:22,212 --> 01:49:25,606 Hayır hayır hayır! 1155 01:49:27,384 --> 01:49:29,310 Hayır hayır! 1156 01:49:30,595 --> 01:49:32,346 Tanrım. 1157 01:49:33,223 --> 01:49:37,201 - Grady... - Kalk ayağa, hala savaştayız! 1158 01:49:38,653 --> 01:49:40,563 Hala savaşıyoruz! 1159 01:49:43,567 --> 01:49:45,869 Sağ tarafı kolla, sağ taraf! 1160 01:49:49,322 --> 01:49:51,582 30'lukta kal, üstlerine saydırmaya devam et. 1161 01:50:05,630 --> 01:50:07,982 Orospu çocukları gelin bakalım! 1162 01:50:14,431 --> 01:50:16,557 Daha ne kadar sürdürebiliriz bunu? 1163 01:50:17,559 --> 01:50:20,636 - Hadi ateşe devam! - Siktir, mermim bitti! Mermim bitti! 1164 01:50:20,812 --> 01:50:23,340 - Bir teneke daha lazım! - O son takımdı. 1165 01:50:23,440 --> 01:50:24,941 Bu da bitti! 1166 01:50:26,318 --> 01:50:27,638 Elimizdeki bu kadardı. 1167 01:50:28,445 --> 01:50:29,513 Siktir! 1168 01:50:29,613 --> 01:50:31,848 - Siktir. - Hemen kendinizi salmayın. 1169 01:50:31,948 --> 01:50:34,258 Hala tüfeklerimiz ve 50'liğimiz var. 1170 01:50:38,163 --> 01:50:39,589 Kim benimle? 1171 01:50:41,691 --> 01:50:47,271 Cephaneleri tükeniyor! Bitirin onları! 1172 01:50:48,031 --> 01:50:52,526 Burası bizim ülkemiz! Dikkat! Yürüyün! 1173 01:51:03,229 --> 01:51:04,981 Gordo? 1174 01:51:06,691 --> 01:51:08,484 Makine! 1175 01:51:44,688 --> 01:51:46,364 Nerede bunlar? 1176 01:51:48,275 --> 01:51:49,959 Her yerdeler. 1177 01:52:15,927 --> 01:52:18,863 Siktir! Siktir mermim bitti! 1178 01:52:19,389 --> 01:52:21,390 Tüfek gitti, bana yeni silah lazım! 1179 01:52:21,725 --> 01:52:23,409 Bible hayır! 1180 01:52:56,593 --> 01:52:58,028 El bombası! 1181 01:53:22,827 --> 01:53:24,846 Koş! Hadi! 1182 01:53:32,545 --> 01:53:33,780 Sen ne yapıyorsun? 1183 01:53:33,880 --> 01:53:35,557 - İçeri girin! - Özür dilerim! 1184 01:53:36,466 --> 01:53:37,901 Özür dilerim. 1185 01:53:40,211 --> 01:53:41,491 Sis bombaları, şimdi! 1186 01:54:06,271 --> 01:54:08,598 Derinizi diri diri yüzeceğiz! 1187 01:54:09,666 --> 01:54:13,466 Kapa çeneni de öldürecek daha çok domuz gönder! 1188 01:54:20,260 --> 01:54:21,653 Sikeyim sizi! 1189 01:54:25,348 --> 01:54:26,816 Bible, el bombaları! 1190 01:54:30,895 --> 01:54:32,163 Al bura-- 1191 01:56:44,237 --> 01:56:46,306 Üzgünüm evlat. 1192 01:56:50,160 --> 01:56:55,648 Önemli değil. Sen ne yapabilirdin ki? 1193 01:57:09,512 --> 01:57:11,539 Elimden geleni yaptım. 1194 01:57:12,641 --> 01:57:17,019 Evet. Biliyorum. Biliyorum. 1195 01:57:30,116 --> 01:57:35,096 - Çavuş Collier? - Efendim evlat? 1196 01:57:41,753 --> 01:57:43,921 Korkuyorum. 1197 01:57:46,967 --> 01:57:49,177 Ben de korkuyorum. 1198 01:57:58,645 --> 01:58:00,872 Tanrım. 1199 01:58:01,606 --> 01:58:04,417 Teslim olmak istiyorum. 1200 01:58:06,319 --> 01:58:08,504 Lütfen olma. 1201 01:58:09,364 --> 01:58:12,700 - Canını fena acıtırlar. - Hay sikeyim. 1202 01:58:14,077 --> 01:58:16,629 Ve seni çok fena öldürürler. 1203 01:58:18,582 --> 01:58:20,900 Ne yapayım peki? 1204 01:58:22,627 --> 01:58:24,654 Şurada bir kapak var. 1205 01:58:24,921 --> 01:58:26,748 Tamam. Tamam. 1206 01:58:26,881 --> 01:58:28,950 - Gördün mü? - Gördüm. 1207 01:58:29,050 --> 01:58:31,690 - Nerede olduğunu biliyor musun? - Nerede olduğunu biliyorum. 1208 01:58:42,272 --> 01:58:43,665 Ne oluyor? 1209 01:58:51,114 --> 01:58:52,424 Git. 1210 02:03:23,261 --> 02:03:27,449 Sakin ol evlat. Sakin ol. 1211 02:03:28,224 --> 02:03:30,201 Bir tanesi hayatta! 1212 02:03:48,119 --> 02:03:50,805 Sakin. Sakin dostum. 1213 02:03:51,081 --> 02:03:52,399 Hadi. 1214 02:03:52,499 --> 02:03:54,776 Pekala işte böyle. Tamam. 1215 02:03:54,876 --> 02:03:59,030 - İyi misin? Vuruldun mu? Canın acıyor mu? - İyiyim. 1216 02:03:59,130 --> 02:04:01,380 İyi gibisin. Şunu alayım. 1217 02:04:02,592 --> 02:04:04,578 Tamam sende kalsın. 1218 02:04:04,678 --> 02:04:09,763 Sen bir kahramansın dostum. Biliyor musun? 1219 02:05:10,000 --> 02:05:24,000 WWW.HDARSIVI.COM ANAMORPHIC SUNDU 1220 02:05:24,001 --> 02:05:30,000 Çeviri: hasangdr & G.Jackson (@hasangdr, @raadogluraad)