1 00:00:17,892 --> 00:00:20,912 Suntem atacați din pădure. Așteaptă tancurile. 2 00:00:21,437 --> 00:00:25,041 Foc inamic dinspre flancul drept. Repet, flancul nostru drept. 3 00:00:30,780 --> 00:00:32,966 Princess Red către Culture. Ține-te bine! 4 00:00:33,574 --> 00:00:35,718 Ăsta-i cel mai rău, băieți. Terminat. 5 00:00:36,327 --> 00:00:38,513 Serg Humphrey tocmai a apărut. 6 00:00:39,163 --> 00:00:43,184 - Vreo veste despre flancul drept? - Culture, negativ. Terminat. 7 00:00:43,193 --> 00:00:45,670 Crisis 4 către Crop Able. Ați reușit să treceți? 8 00:00:45,679 --> 00:00:48,189 Aici Able 2. Tancul e în biserica aia. 9 00:00:48,798 --> 00:00:51,985 Au tras în noi când am trecut. 10 00:00:53,344 --> 00:00:57,115 Crop 6 către orice tanc Baker. Încerc să dau de Baker 6. 11 00:00:57,723 --> 00:01:02,370 În al Doilea Război Mondial, tancurile germane erau superioare celor americane. 12 00:01:03,020 --> 00:01:07,792 Armata americană a suferit pierderi uriașe. 13 00:01:08,401 --> 00:01:11,838 FURIA: EROI ANONIMI 14 00:01:12,446 --> 00:01:16,886 Răspundeți! Răspundeți! Mă auziți? 15 00:01:18,695 --> 00:01:22,390 Este aprilie 1945. 16 00:01:23,099 --> 00:01:26,352 Aliații duc lupte în centrul Germaniei naziste 17 00:01:26,961 --> 00:01:29,397 și se confruntă cu o rezistență fanatică. 18 00:01:30,006 --> 00:01:33,359 În disperare de cauză, Hitler declară război total 19 00:01:33,968 --> 00:01:37,322 și mobilizează toți cetățenii: bărbați, femei, copii... 20 00:04:32,521 --> 00:04:33,998 La naiba! 21 00:04:42,906 --> 00:04:48,262 - L-ai prins pe ticălosul ăla? - L-am dat gata. 22 00:05:02,634 --> 00:05:05,571 Gordo, dă-i drumul! Lasă-l! 23 00:05:06,930 --> 00:05:10,076 Gordo, e mort! Mort, n-auzi? 24 00:05:10,684 --> 00:05:12,953 Lasă-l să se odihnească în pace! 25 00:05:16,732 --> 00:05:19,543 - E numai vina ta! - Hai odată! N-ai mai terminat? 26 00:05:20,569 --> 00:05:23,388 N-ai de ce să fii furios pe mine! Nu mă mai freca la melodie! 27 00:05:23,906 --> 00:05:26,384 Nu te frec! Ai ști dacă te-aș freca. 28 00:05:26,992 --> 00:05:28,583 Mai sunt mulți ca ăla de-adineauri. 29 00:05:28,702 --> 00:05:31,157 Du-te dracu', Don! Doar tu ești de vină că suntem aici! 30 00:05:31,238 --> 00:05:33,784 Hai, mă, tot mai vorbești? Hai să ne cărăm de-aici! Boyd! 31 00:05:33,791 --> 00:05:34,891 La naiba! 32 00:05:35,250 --> 00:05:37,250 De ce dracu' dai în mine? Încerc s-o repar! 33 00:05:37,628 --> 00:05:39,438 - Știi tu de ce. - Vrei să mă caftești? 34 00:05:40,047 --> 00:05:42,316 N-ajută la nimic! 35 00:05:43,300 --> 00:05:44,400 Probă radio, Fox 6. 36 00:05:44,927 --> 00:05:46,695 N-auzi? De ce dai tot timpul în mine? 37 00:05:47,513 --> 00:05:50,491 Fiindcă ești un animal. Un câine. Nu-nțelegi decât de bătaie. 38 00:05:51,099 --> 00:05:54,328 Să nu mă faci pe mine animal! Nu sunt un câine nenorocit! 39 00:05:54,937 --> 00:05:59,625 - Vamonos, cabrón. Vamonos. - Spaniolă vorbești pe un tanc mexican! 40 00:06:00,234 --> 00:06:02,234 Ăsta e tanc american. Aici vorbim în engleză. 41 00:06:02,486 --> 00:06:05,790 Cine te-a îndrăcit așa, șefu'? Și tu vorbești nemțește. 42 00:06:06,398 --> 00:06:08,489 Tu vorbești nemțește și eu nu pot în spaniolă? 43 00:06:08,492 --> 00:06:10,265 - Bible, în ce țară suntem? - Germania. 44 00:06:10,285 --> 00:06:12,847 Germania. Aici vorbim nemțește. 45 00:06:13,497 --> 00:06:16,497 - Zi-i tu că e o unealtă de război! - E o unealtă de război, Gordo. 46 00:06:16,542 --> 00:06:19,270 - Uite-aici unealta mea! - Comandante... 47 00:06:19,878 --> 00:06:23,399 Știai germană și înainte de război. Nu-ncerca să mă prostești! 48 00:06:24,550 --> 00:06:26,778 Acum vreau să vă adunați mințile! 49 00:06:28,128 --> 00:06:29,689 Și eu vreau să ne lași în pace! 50 00:06:30,397 --> 00:06:34,160 - Nu tu l-ai omorât pe Red, ci nemții. - Dar nici nu l-am salvat. 51 00:06:34,568 --> 00:06:38,455 - Îi venise ceasul. - Am avut noroc până acum. 52 00:06:38,864 --> 00:06:41,333 - Noroc? - Da, domnule! 53 00:06:41,942 --> 00:06:44,545 - Suntem toți vii. Suntem aici. - Prin mila lui Dumnezeu. 54 00:07:03,338 --> 00:07:05,941 Vine potopul! 55 00:07:10,521 --> 00:07:15,034 - Coon-Ass, oricând ești gata! - Acum! 56 00:07:15,642 --> 00:07:18,329 OK. Gordo, pornește-o! 57 00:07:21,606 --> 00:07:25,210 - Trage șocul! E rece. - E condens pe bujii. 58 00:07:26,695 --> 00:07:27,922 La naiba! 59 00:07:31,283 --> 00:07:33,302 OK, să ne mișcăm. Scoate-ne de-aici! 60 00:07:37,531 --> 00:07:39,642 - Bible, țintește în față! - Recepționat! 61 00:09:30,944 --> 00:09:35,424 Hai, mișcați-vă! 62 00:09:36,366 --> 00:09:38,552 FURIA 63 00:09:39,160 --> 00:09:42,681 Comandanții de batalion, la posturile de comandă! 64 00:09:47,402 --> 00:09:49,897 Te credeam mort. 65 00:09:51,807 --> 00:09:55,027 - Are diavolul grijă de ai lui. - Binkowski, mă bucur să te văd. 66 00:09:55,577 --> 00:09:58,197 Don, mă bucur că te-ai întors. Sunteți toți teferi? 67 00:09:58,805 --> 00:10:01,867 - Nate, Lindburgh? - Sunt bine. 68 00:10:02,275 --> 00:10:03,785 Bun! 69 00:10:07,931 --> 00:10:10,709 - Prinde-l de braț! - Așa! Bine. 70 00:10:11,118 --> 00:10:14,463 Întinde-l! Întinde-l, am zis! 71 00:10:18,074 --> 00:10:19,968 Așază-l ușor! 72 00:10:23,296 --> 00:10:25,515 Domnule sergent! 73 00:10:26,800 --> 00:10:28,226 Domnule sergent! 74 00:10:30,137 --> 00:10:32,105 Ridică! 75 00:10:35,408 --> 00:10:37,611 Unde-i restul Plutonului Trei? 76 00:10:40,221 --> 00:10:41,907 Noi suntem. 77 00:10:47,979 --> 00:10:52,292 Boyd! O să-l trimită acasă, nu? 78 00:10:52,701 --> 00:10:54,628 Nu știu, Grady. 79 00:10:55,328 --> 00:10:59,558 Suntem triști din cauza lui Red, dar avem treabă. 80 00:11:00,166 --> 00:11:04,204 Grady, refă proviziile și muniția! Gordo, apă și benzină. 81 00:11:04,713 --> 00:11:07,557 Boyd, adu haleală și vezi cum rezolvi problemele tehnice! 82 00:11:07,966 --> 00:11:10,644 Nu se rezolvă nimic! Unde te duci? 83 00:11:58,183 --> 00:12:00,118 Dl sergent Collier? 84 00:12:00,727 --> 00:12:02,120 Poate. Cine naiba ești tu? 85 00:12:02,729 --> 00:12:04,998 Soldat Ellison. Mi s-a spus să mă prezint la dvs. 86 00:12:05,649 --> 00:12:07,876 Sunt noul dvs ajutor de șofer. 87 00:12:10,662 --> 00:12:13,958 - Nu, nu ești. - Ba da! 88 00:12:14,566 --> 00:12:17,387 La dracu'! Cine te-a trimis? 89 00:12:17,995 --> 00:12:19,405 Domnul sergent cu desfășurător. 90 00:12:19,664 --> 00:12:21,849 - Rahat! - Cel de-acolo. 91 00:12:24,502 --> 00:12:28,398 - Cum te cheamă? - Norman. 92 00:12:34,261 --> 00:12:38,491 - De cât timp ești în armată? - De opt săptămâni. 93 00:12:41,894 --> 00:12:43,671 Aia-i casa noastră. 94 00:12:44,480 --> 00:12:47,709 Fă ce ți se spune. Nu te atașa prea tare de nimeni. 95 00:13:16,221 --> 00:13:19,241 Bună! Eu sunt Norman. 96 00:13:26,649 --> 00:13:31,379 - În ce direcție e frontul? - "În ce direcție e frontul?" 97 00:13:34,991 --> 00:13:38,344 Peste tot. Asta-i Germania. Suntem înconjurați de nemți. 98 00:13:38,995 --> 00:13:41,389 - Nu-i așa, Grady? - Așa e! 99 00:13:49,422 --> 00:13:52,609 - Îmi dai cartea înapoi? - Unde ai țigările? 100 00:13:53,593 --> 00:13:55,945 - Nu fumez. - Ticălosule! 101 00:13:57,597 --> 00:14:00,493 - Ai făcut școala de tanchiști? - Nu. 102 00:14:01,101 --> 00:14:03,162 Nici n-am intrat în vreunul. 103 00:14:03,812 --> 00:14:06,585 Eu sunt dactilograf. Mă îndreptam către sediul Corpului Cinci. 104 00:14:06,732 --> 00:14:10,294 M-au dat jos din camion și m-au trimis aici. 105 00:14:11,737 --> 00:14:13,923 - Trebuie să fie o greșeală! - Greșeală? 106 00:14:14,531 --> 00:14:17,927 Armata nu face greșeli. N-ar da bine. 107 00:14:18,535 --> 00:14:21,847 - Ești din Missouri? - Nu. 108 00:14:22,456 --> 00:14:24,934 - Din Chicago? - Nu, ești din Arkansas, așa-i? 109 00:14:25,542 --> 00:14:29,396 - Nu, sunt din Pittsbur... - Nu-i pasă nimănui de unde ești! 110 00:14:31,256 --> 00:14:35,362 - Ești credincios? - Merg la biserică. 111 00:14:36,262 --> 00:14:39,574 Ce religie ai? Anglicană? 112 00:14:40,183 --> 00:14:44,079 - Da, asta e. Ești protestant, nu? - Da, sunt. 113 00:14:44,729 --> 00:14:47,624 - Ești mântuit? - Sunt botezat. 114 00:14:48,232 --> 00:14:50,585 - Nu asta te-am întrebat! - Nu asta te-a întrebat. 115 00:14:50,594 --> 00:14:53,028 - Gordo, ce l-am întrebat eu? - Trebuie să asculți. 116 00:14:53,079 --> 00:14:54,965 "Ești mântuit?" Ești? 117 00:14:57,709 --> 00:15:01,972 - Așteaptă și-ai să vezi. - Ce să văd? 118 00:15:04,499 --> 00:15:06,977 Ce-și pot face oamenii unii altora. 119 00:15:08,545 --> 00:15:11,816 Până să-l găsești pe Iisus, întâi aruncă o privire la scaunul tău. 120 00:15:12,424 --> 00:15:13,901 Acolo o s-ajungi. 121 00:15:14,510 --> 00:15:17,989 Ia o găleată de apă caldă și curăță mizeria aia! 122 00:16:30,429 --> 00:16:33,191 La naiba.... 123 00:16:35,176 --> 00:16:36,903 Fir-ar al naibii! 124 00:16:38,137 --> 00:16:41,407 - Nu trebuia să mai fie Tigere! - Zi-le-o băieților mei! 125 00:16:42,016 --> 00:16:44,062 Trimiți cinci tancuri și se mai întoarce unul. 126 00:16:44,643 --> 00:16:46,996 Greu de crezut că o să învingem. 127 00:16:53,553 --> 00:16:57,549 Nu mai vorbiți de lupta de ieri. Să ne gândim la cea de azi! 128 00:17:35,813 --> 00:17:39,884 - Grupați-vă! - Ce caută un SS-ist aici? 129 00:17:40,493 --> 00:17:43,221 De ce-l aduceți pe-aici? De ce nu doarme? 130 00:17:43,829 --> 00:17:46,599 - A fost chemat la interogatoriu. - Las' că-l interoghez eu! 131 00:17:47,208 --> 00:17:49,572 Care e culoarea ta preferată? Ești un dansator bun? 132 00:17:49,794 --> 00:17:50,894 Îți plac grăsanele? 133 00:17:51,379 --> 00:17:53,356 - Dă-te la o parte! - Crapă-i capul! 134 00:17:54,006 --> 00:17:56,234 Pune mâna pe el, Boyd! Prinde-l, frate! Arde-l! 135 00:17:56,392 --> 00:17:57,637 La dracu'! 136 00:17:59,645 --> 00:18:02,533 Nemernicul naibii! Dă-l în mă-sa, Don! 137 00:18:03,141 --> 00:18:04,241 Tanchiștii dracului! 138 00:18:04,601 --> 00:18:07,283 Sunt eu! Gata! Poliția militară e peste tot. Calmează-te! 139 00:18:07,479 --> 00:18:09,248 - Oprește-te! - Mi-am vărsat cafeaua. 140 00:18:09,856 --> 00:18:11,402 - Ticăloșii dracu'! - Hai, Grady! 141 00:18:11,650 --> 00:18:12,750 Ai dracu' SS-iști! 142 00:18:13,276 --> 00:18:16,213 - Ești bine, șefu'? - Să-l aducă prin tabără... 143 00:18:18,281 --> 00:18:20,342 Îl vezi p-ăla? E un SS-ist. 144 00:18:20,793 --> 00:18:22,793 Când prinzi unul, îl omori. Sunt niște javre. 145 00:18:23,120 --> 00:18:26,256 Îi radem până la ultimul. Ei au început. Noi o să terminăm. 146 00:18:26,790 --> 00:18:28,934 - Ai omorât mulți până acum? - Nu. 147 00:18:29,835 --> 00:18:32,521 - O s-o faci. Arătați-i cum merge! - Am înțeles! 148 00:18:33,130 --> 00:18:35,607 - Ce faci cu asta? - Taci și-nvață! 149 00:18:36,217 --> 00:18:37,354 - Vezi capacul ăsta? - Da! 150 00:18:37,427 --> 00:18:39,571 Deschide-l! Acum tragi. 151 00:18:40,179 --> 00:18:42,449 Închide-l! Acum nu mai tragi. 152 00:18:46,227 --> 00:18:47,773 Unitatea principală o ia spre est. 153 00:18:48,062 --> 00:18:50,623 Noi o luăm spre nord să apărăm unul din flancuri. 154 00:18:51,232 --> 00:18:53,710 Ne întâlnim cu cei din divizia de infanterie 41. 155 00:18:54,318 --> 00:18:57,922 Serg Colliere acum la noi. El e sergent de pluton. 156 00:18:58,531 --> 00:19:01,217 Mie-mi convine. Bine-ai venit, Don! 157 00:19:06,581 --> 00:19:11,270 Aici ne întâlnim cu Compania B. Dup-aia ocupăm împreună orașul. 158 00:19:11,879 --> 00:19:15,608 După aia, facem ce spune cpt Waggoner. Întrebări? 159 00:19:16,216 --> 00:19:18,944 - Am eu una. - Peterson. 160 00:19:19,553 --> 00:19:21,405 Eu sunt Binkowski, domnule. 161 00:19:23,055 --> 00:19:26,285 Ți-au crescut și ție tuleiele? 162 00:19:29,345 --> 00:19:32,500 Primul pluton! Îmbarcați-vă! Plecați! 163 00:19:38,780 --> 00:19:41,509 - Războiul nu pleacă nicăieri. - Poftim, Bobby. 164 00:19:44,912 --> 00:19:47,808 L-ați auzit. Îmbarcarea! 165 00:20:07,185 --> 00:20:10,288 - Du-te de te-mpușcă, Wardaddy! - Cafeaua e prea fierbinte. 166 00:20:10,897 --> 00:20:14,459 - Îmi datorezi patruzeci de dolari! - Ce zici? 167 00:20:15,109 --> 00:20:17,295 Îmbarcarea! Să mergem! Rapid, domnilor! 168 00:20:17,904 --> 00:20:20,508 - Ticălosul dracu'! - Încărcați-vă armele! 169 00:20:21,158 --> 00:20:21,942 ȚARĂ INAMICĂ. FIȚI VIGILENȚI! 170 00:20:21,951 --> 00:20:24,971 - Pregătiți armele! - Mișcați-vă, domnilor! 171 00:20:44,390 --> 00:20:46,450 Se poate ascunde un lup printre oi. 172 00:20:47,101 --> 00:20:48,752 Băiete, e rândul tău. Urmărește-i îndeaproape! 173 00:20:49,103 --> 00:20:51,080 Trageți în orice mișcă! 174 00:20:51,689 --> 00:20:55,168 Dacă-s oameni în bătaia focului, asta e! Îți faci datoria. Ai înțeles? 175 00:20:56,587 --> 00:20:58,255 Ai înțeles? 176 00:20:58,863 --> 00:21:00,424 Da! 177 00:21:01,032 --> 00:21:03,385 - Gordo, mai arată-i cum e cu arma! - Recepționat. 178 00:21:03,994 --> 00:21:05,762 E încărcată. Trebuie doar să tragi. 179 00:21:06,371 --> 00:21:09,208 Fiecare al cincilea cartuș e un trasor, să vezi ce lovești. 180 00:21:09,917 --> 00:21:11,505 Ține minte, în rafale scurte! 181 00:21:12,006 --> 00:21:14,606 Prinzi mai multă carne cu un singur glonț. 182 00:21:19,117 --> 00:21:21,395 Au venit americanii. 183 00:21:22,203 --> 00:21:23,530 Înaintați! 184 00:21:24,180 --> 00:21:27,367 Dă-te de pe tancul meu! 185 00:21:27,776 --> 00:21:30,371 Țineți mâinile sus! 186 00:21:30,980 --> 00:21:32,915 Înaintați! 187 00:22:00,050 --> 00:22:03,572 - Poți să i-o tragi pentru o ciocolată. - Nu e adevărat! 188 00:22:04,222 --> 00:22:06,158 - Nu-i adevărat? - Nu. 189 00:22:06,767 --> 00:22:09,620 - Bine, nu-i adevărat. - E al naibii de adevărat! 190 00:22:10,270 --> 00:22:11,370 Sau dă-i niște țigări. 191 00:22:11,897 --> 00:22:14,416 Nici nu trebuie să-i dai tot pachetul. Vreo patru ajung. 192 00:22:15,025 --> 00:22:16,377 Norman! Nu-l lua în seamă. Nu-l dezamăgi pe Hristos! 193 00:22:16,985 --> 00:22:19,088 Nu-i lăsa să te ducă pe căi greșite! 194 00:22:19,696 --> 00:22:21,348 Vezi tu, avem voie să-i omorâm, dar nu și să le-o tragem. 195 00:22:21,656 --> 00:22:22,966 C-așa spune în Biblie. 196 00:22:23,575 --> 00:22:25,727 Gata! Nu mă mai chinui să v-aduc pe calea cea dreaptă, păgânilor! 197 00:22:26,036 --> 00:22:28,173 Vă supărați dacă continuăm să invadăm Germania? 198 00:22:28,288 --> 00:22:32,101 - Boyd, îl iubește Iisus pe Hitler? - Mă întrebi ce cred? 199 00:22:32,709 --> 00:22:34,311 Presupun că da. 200 00:22:34,920 --> 00:22:37,648 Dacă Hitler îl primește pe Iisus și e botezat, va fi mântuit. 201 00:22:37,881 --> 00:22:39,283 Dar asta n-o să-l scape de justiția omenească. 202 00:22:39,592 --> 00:22:41,869 - Dar un soldat nazist obișnuit? - Nu-ncepe iar! 203 00:22:42,220 --> 00:22:44,972 - Ajunge în rai? - Vorbim aceleași prostii de trei ani. 204 00:22:45,223 --> 00:22:46,783 Știi care e părerea mea. Vrei doar să mă enervezi. 205 00:22:47,391 --> 00:22:49,119 Dar eu? Pe mine poți să mă salvezi? 206 00:22:49,727 --> 00:22:51,246 - Cântă-mi ceva! - Da, sigur! 207 00:22:51,854 --> 00:22:55,125 Cântă "O, veche cruce". Îmi place cum miști gura când cânți. 208 00:22:55,733 --> 00:22:57,210 - Îl cânt dacă încetezi. - Lasă-mă să-ți ating mustața! 209 00:22:57,818 --> 00:22:59,295 - Nu mă atinge, Grady! - Vreau să-ți ating mustața. 210 00:22:59,904 --> 00:23:00,713 De ce te deranjează așa mult când îți pun mâna pe mustață? 211 00:23:01,364 --> 00:23:03,410 - Termină, tâmpitule! Te-mpușc! - Potoliți-vă! 212 00:23:03,491 --> 00:23:05,260 Terminați cu hârjoneala! 213 00:23:08,162 --> 00:23:11,724 Boyd, crezi că Hitler ar sta o dată dacă-i dăm o ciocolată? 214 00:23:12,960 --> 00:23:15,187 Așa sper. 215 00:23:34,731 --> 00:23:39,420 Zero-cinci-doi-cinci-patru. Terminat. Sunt inamici în pădure. 216 00:23:40,028 --> 00:23:44,925 Distrug postul de control. Puteți duce niște artilerie acolo? 217 00:23:47,370 --> 00:23:51,850 Anvil, aici Crisis. Duceți artileria la nord, careul patru-șapte. 218 00:23:52,458 --> 00:23:55,478 În vestul orașului. În pădure. 219 00:23:56,796 --> 00:24:00,942 C6, aici Crisis Johnny. Raport aerian la postul de comandă. 220 00:24:03,678 --> 00:24:06,448 Ambuscadă în dreapta! 221 00:24:07,056 --> 00:24:08,658 La naiba! Grady! Partea dreaptă! 222 00:24:09,309 --> 00:24:11,809 Urmărește linia copacilor! Suntem prinși în ambuscadă! 223 00:24:12,562 --> 00:24:13,955 Grady, acoperă dreapta! 224 00:24:18,735 --> 00:24:20,420 Doamne! 225 00:24:27,828 --> 00:24:30,389 - Ce vezi, Boyd? - Du-te și termină-i pe nemernici! 226 00:24:30,998 --> 00:24:34,101 - Grady, mai vezi ceva? - Nu, nu mai văd nimic. 227 00:24:57,776 --> 00:25:01,463 Norman! Idiotule! De ce n-ai tras? 228 00:25:02,072 --> 00:25:03,715 Era doar un copil. Îmi pare rău! 229 00:25:04,365 --> 00:25:08,970 - Îmi pare rău, dle sergent! - Vezi ce poate face un copil? 230 00:25:09,579 --> 00:25:13,100 Uită-te bine! E vina ta! E numai vina ta! 231 00:25:13,708 --> 00:25:16,390 Data viitoare când vezi un neamț cu armă-n mână, împușcă-l! 232 00:25:16,836 --> 00:25:19,518 De-ar fi și un bebeluș cu un cuțitaș în mână și țâța-n gură. 233 00:25:19,756 --> 00:25:21,441 - Îl razi! - Da, dle sergent! 234 00:25:25,762 --> 00:25:27,823 - Bible! - Da! 235 00:25:37,608 --> 00:25:42,630 Către toate tancurile, aici Wardaddy. Se pare că am rămas la comandă. 236 00:25:45,908 --> 00:25:49,220 O să conduc coloana. Să mergem unde-aveam de mers! 237 00:26:01,215 --> 00:26:02,725 Planul e pus la punct și în curs de desfășurare. 238 00:26:03,334 --> 00:26:06,822 Am trimis câțiva oameni acolo, iar ofițerii au fost informați. 239 00:26:09,941 --> 00:26:11,994 Oprește acolo, Gordo! 240 00:26:14,237 --> 00:26:16,290 - Compania B? - Da, locotenente. 241 00:26:16,898 --> 00:26:18,834 - Nu sunt locotenent. - Nici eu. 242 00:26:19,526 --> 00:26:21,628 - Unde ți-e comandantul? - Mort. 243 00:26:23,154 --> 00:26:25,215 - Cine conduce coloana? - Eu. 244 00:26:25,824 --> 00:26:29,720 Bun, vorbesc cu cine trebuie. Parcați acolo. Bătrânul te așteaptă. 245 00:26:48,940 --> 00:26:50,892 A explodat! 246 00:26:51,601 --> 00:26:55,038 Dacă nu vrei să-i aduci aici, stai acolo, îngropat în mațele lor! 247 00:26:55,446 --> 00:26:56,546 Baker 6, terminat. 248 00:26:56,823 --> 00:26:58,374 Birocrat idiot! Salut! 249 00:26:58,683 --> 00:27:01,961 Urcă toți răniții în camion! Îi aducem noi înapoi la bază. 250 00:27:02,611 --> 00:27:04,475 Avem noi grijă de ai noștri. Vino cu mine. 251 00:27:05,823 --> 00:27:06,923 Trezește-te! 252 00:27:07,366 --> 00:27:10,678 - Bun, câte tancuri avem? - Patru. 253 00:27:11,087 --> 00:27:13,598 Patru? Îți bați joc de mine? 254 00:27:14,800 --> 00:27:19,271 - Am cerut zece! Sergent Miles! - Da, domnule! 255 00:27:19,680 --> 00:27:22,399 Pregătește primul pluton. Lucrezi pentru el acum. 256 00:27:23,008 --> 00:27:25,569 - Dacă se țin pe picioare, luptă. - Am înțeles! 257 00:27:26,178 --> 00:27:29,365 Uite cum stă treaba. Am un pluton prins în câmpul ăsta de sfeclă. 258 00:27:29,973 --> 00:27:32,292 Mi-am trimis tancurile acolo, nemții le-au capturat. 259 00:27:32,768 --> 00:27:36,288 Avem tunuri antitanc, aici, aici și posibil aici. Nu știu sigur. 260 00:27:36,897 --> 00:27:39,625 Trebuie să-mi salvezi oamenii. Lichidați tunurile antitanc. 261 00:27:40,233 --> 00:27:42,378 - Mă descurc. - Bun! 262 00:27:42,686 --> 00:27:46,423 Așa eliberăm drumul spre oraș. Ne întâlnim acolo. Ocupăm orașul. 263 00:27:47,032 --> 00:27:49,218 E posibil să se predea. Sau să lupte. 264 00:27:50,545 --> 00:27:53,473 - Aici e teren înalt. Ai iscoade acolo? - Am avut. Nu mai sunt. 265 00:27:54,082 --> 00:27:57,435 Și aici la fel. Mergem pe cont propriu. Totul depinde de noi doi. 266 00:27:58,536 --> 00:28:01,439 Dacă au iscoade, nu vreau să mă vadă. E bine dac-o iau pe-aici? 267 00:28:02,048 --> 00:28:04,526 Din partea mea, poți să vii și pe un covor zburător. 268 00:28:05,134 --> 00:28:07,821 Te cunosc. Știu că-ți faci bine treaba. 269 00:28:09,013 --> 00:28:10,615 Zdrobește-i fără milă. 270 00:28:11,224 --> 00:28:14,244 Au omorât niște băieți tare buni, azi, acolo. 271 00:28:17,814 --> 00:28:19,457 De ce naiba nu renunță? 272 00:28:22,827 --> 00:28:23,927 Tu ai face-o? 273 00:28:24,404 --> 00:28:26,966 Ne-au prins un pluton pe câmpul ăsta. 274 00:28:27,416 --> 00:28:29,260 Nemții au tunuri antitanc peste tot. 275 00:28:29,568 --> 00:28:32,930 Odată ce am trecut de gardul viu, intrăm în raza lor vizuală. 276 00:28:33,580 --> 00:28:35,580 Așa că fiți pe fază. Trageți în orice mișcă! 277 00:28:35,883 --> 00:28:39,537 - Asta dacă nu ne lovesc ei primii. - Dacă o fac, aflăm unde sunt. 278 00:28:40,287 --> 00:28:43,274 Hai să-i eliberăm pe băieții ăia și să le lichidăm tunurile. 279 00:28:43,882 --> 00:28:46,193 Dup-aia ocupăm orașul și înnoptăm acolo. Clar? 280 00:28:46,802 --> 00:28:49,121 De ce salvăm pisicuțe în loc să mergem spre Berlin? 281 00:28:49,388 --> 00:28:51,999 - De ce ești ticălos? - Bună întrebare! 282 00:28:52,408 --> 00:28:58,164 Ordinea de marș: Fury, Old Phyliss, Lucy Sue, Murder Inc. Să mergem! 283 00:28:58,773 --> 00:29:00,959 Hai, pramatiilor! Îmbarcarea! Pe grupe! 284 00:29:01,609 --> 00:29:03,503 - Du-te! Îmbarcarea! - Către toate tancurile. Probă radio. 285 00:29:04,112 --> 00:29:06,089 - 14, recepționat - Love 13, recepționat. 286 00:29:06,781 --> 00:29:09,050 - Gata, băieți! - Țineți-vă bine! 287 00:29:20,345 --> 00:29:23,140 Aici Wardaddy. În câmp deschis, vă aliniați după mine. 288 00:29:23,748 --> 00:29:28,278 Nu vă-ngrămădiți! La semnalul meu, coborâți oamenii și încărcați tunurile. 289 00:29:28,887 --> 00:29:30,797 - Ați recepționat? - Love 15, recepționat. 290 00:29:30,847 --> 00:29:31,623 - Execut. - Recepționat. 291 00:29:31,931 --> 00:29:33,367 Love 13, recepționat. 292 00:29:34,902 --> 00:29:36,129 Gordo, oprește! 293 00:29:37,696 --> 00:29:39,832 Către toate tancurile, opriți! 294 00:29:47,039 --> 00:29:49,085 Toată lumea jos! Când sunteți gata, înaintăm. 295 00:29:49,375 --> 00:29:50,551 - Hai, doamnelor! L-ați auzit! Jos! -Închideți trapa! 296 00:29:50,860 --> 00:29:53,137 Toată lumea jos! Mișcați-vă! 297 00:29:53,787 --> 00:29:55,389 Închide trapa! 298 00:29:59,168 --> 00:30:01,854 Către toate unitățile Baker, vreau să dau de Baker 6. 299 00:30:02,463 --> 00:30:04,600 Toate tancurile, întoarceți imediat la dreapta! 300 00:30:04,882 --> 00:30:06,973 - Întoarceți după Wardaddy! - Faceți dreapta! 301 00:30:07,301 --> 00:30:09,571 Fury a plecat. Să mergem! Hai, hai, hai! 302 00:30:10,180 --> 00:30:13,325 Hai să ne mișcăm! Faceți dreapta! 303 00:30:13,933 --> 00:30:15,797 Țineți-vă bine! Fii cu ochii pe lizieră! 304 00:30:16,186 --> 00:30:18,550 - Grupați-vă în formație! - Aliniați-vă după Furie! 305 00:30:18,855 --> 00:30:20,583 Luați-o la dreapta! Acum aliniați-vă! 306 00:30:20,907 --> 00:30:23,961 - După mine, băieți! - Mai repede! Calc-o! 307 00:30:24,569 --> 00:30:27,631 - Waddell! Capu' jos! - Păstrați rândurile! 308 00:30:28,239 --> 00:30:30,425 Binkowski, supraveghează terenul ăla mai înalt! 309 00:30:30,692 --> 00:30:32,511 Love 15, recepționat. 310 00:30:32,719 --> 00:30:35,129 Fii cu ochii pe lizieră! Țineți tunurile într-acolo! 311 00:30:42,180 --> 00:30:45,135 - Înainte! Țineți-vă bine! - Trebuie să trecem de rahatul ăsta! 312 00:30:45,716 --> 00:30:48,126 - Ok. Hai, băieți! - Ia-o mai la stânga! La stânga! 313 00:30:48,469 --> 00:30:51,656 - Arată bine, Jim. - Bine? 314 00:30:52,264 --> 00:30:53,157 - Drept înainte! - Sunt soldați de-ai noștri pe câmp. 315 00:30:53,808 --> 00:30:57,620 - Drept înainte! - Gordo, ușor, ușor! 316 00:30:58,229 --> 00:31:02,000 - Mai la stânga! - Oameni la pământ! Ridică-te! 317 00:31:02,408 --> 00:31:05,003 - Stați în formație! - Aliniați-vă! 318 00:31:05,611 --> 00:31:07,839 - Păstrați spațiul între voi, Peter... - Trăgător, mai la stânga! 319 00:31:08,447 --> 00:31:11,050 - Bine. Încetinește, să-i așteptăm. - Așteaptă, am spus! 320 00:31:11,659 --> 00:31:13,219 - Stânga! Stânga! - Ce mă-sa? 321 00:31:13,869 --> 00:31:17,182 Liber pe dreapta! Dați-i bătaie! 322 00:31:17,833 --> 00:31:19,935 - Un pic mai repede! - Ridicați-i! 323 00:31:20,544 --> 00:31:22,863 Love 13! Fă dreapta! Sunt soldați întinși pe jos! 324 00:31:23,421 --> 00:31:25,774 La naiba, fă dreapta! La dreapta, fir-ar să fie! 325 00:31:26,383 --> 00:31:29,111 - Scoateți capu' din sac! - Erau cu mintea aiurea! 326 00:31:29,761 --> 00:31:32,239 Strângeți rândurile! 327 00:31:32,889 --> 00:31:35,659 Baker 10 e pe poziție cu fața spre... 328 00:31:36,268 --> 00:31:38,454 Jos! Capul jos! 329 00:31:39,062 --> 00:31:40,998 Jos! La naiba! 330 00:31:41,606 --> 00:31:43,625 Ce dracu' a fost asta? 331 00:31:45,269 --> 00:31:49,014 - Bible, lovește mitraliera aia! - Rotește-l la stânga, în 700 m! 332 00:31:49,465 --> 00:31:52,744 - Gata! Liber! Foc! - Vine! 333 00:31:53,111 --> 00:31:55,221 Bravo! Împușcă-i! 334 00:31:55,780 --> 00:31:57,724 Suntem chiar aici. 335 00:31:58,132 --> 00:31:59,951 Uită-te în față! Uită-te prin periscop! 336 00:32:00,459 --> 00:32:01,686 - Bible! - Periscopul! 337 00:32:02,295 --> 00:32:04,689 - Liber! Foc! - Vine! 338 00:32:07,892 --> 00:32:09,360 Încetați focul! Țintă distrusă. 339 00:32:09,969 --> 00:32:12,906 - Recepționat, execut. - Foc! 340 00:32:14,407 --> 00:32:17,937 Un tun! Încărcați obuze explozibile! Rotește-l la stânga! 341 00:32:19,445 --> 00:32:21,664 Rotește-l la stânga! 342 00:32:27,279 --> 00:32:29,598 - Ai grijă! - A fost doar un ricoșeu! Suntem bine. 343 00:32:29,698 --> 00:32:32,551 Rahat! Ăsta e tun de calibru mare. Auzi cum șuieră! 344 00:32:33,160 --> 00:32:36,342 - Tun antitanc! Stânga, în față! - Îl văd! Coboară cu cinșpe grade! 345 00:32:36,413 --> 00:32:38,140 - Liber! - Gata! Foc! 346 00:32:38,749 --> 00:32:40,893 Vine! 347 00:32:41,301 --> 00:32:43,687 Antitanc! Șase sute! 348 00:32:44,296 --> 00:32:46,398 - Foc de voie! Tot cu explozibile! - Foc! 349 00:32:47,007 --> 00:32:49,193 - Liber! - Vine! 350 00:32:51,219 --> 00:32:53,197 OK. Opriți focul! Țintă distrusă. 351 00:32:53,847 --> 00:32:55,616 Foc! 352 00:32:56,224 --> 00:32:57,743 Mai e un tun! Cine-l vede? 353 00:32:58,352 --> 00:33:00,621 Îl vede careva? 354 00:33:01,230 --> 00:33:02,707 - Uitați-vă bine! - Foc! 355 00:33:04,192 --> 00:33:06,711 Nu văd nimic! Unde mă-ta ești? 356 00:33:07,020 --> 00:33:10,257 - Tun antitanc! - L-am văzut! Rotește-l la dreapta! 357 00:33:10,907 --> 00:33:12,533 - Antitanc. Stânga înainte. Șase sute. - Rotește-l la dreapta! 358 00:33:12,917 --> 00:33:13,794 La dreapta! Fă-i praf pe ticăloși! 359 00:33:14,202 --> 00:33:16,137 - Foc! - Vine! 360 00:33:16,746 --> 00:33:18,383 - Intrați în luptă! - Trage, trage! 361 00:33:18,956 --> 00:33:21,309 Foc! Stânga înainte! 362 00:33:23,044 --> 00:33:24,144 Foc! 363 00:33:30,377 --> 00:33:33,238 Către toate tancurile, trageți în lizieră! Hai să-i rupem! 364 00:33:33,588 --> 00:33:37,785 Trageți înspre copaci! Să-i lichidăm! 365 00:33:39,895 --> 00:33:41,622 Trageți înspre copaci! Nu vă opriți! 366 00:33:42,231 --> 00:33:44,166 - Începe să tragi! - În ce să trag? 367 00:33:44,775 --> 00:33:46,961 În naziști, idiotule! 368 00:33:54,451 --> 00:33:56,721 Așa! Țintuiți-i la pământ! 369 00:33:58,505 --> 00:34:00,266 Trebuie să reîncarc! 370 00:34:00,716 --> 00:34:02,093 Să mergem! Înainte! 371 00:34:03,744 --> 00:34:05,472 - E un Panzerfaust! - Lovește-l! Trage! 372 00:34:05,587 --> 00:34:06,981 Încarc arma! 373 00:34:07,589 --> 00:34:09,275 Îl văd! 374 00:34:13,188 --> 00:34:15,699 - Fă-ți treaba! - Încărcam arma! 375 00:34:16,307 --> 00:34:18,910 Mitralieră, ora doișpe! Gordo, calcă-i pe ticăloși! 376 00:34:23,031 --> 00:34:25,876 Către toate tancurile, opriți-vă aici! 377 00:34:31,281 --> 00:34:32,883 Să intre băieții în luptă! 378 00:34:33,491 --> 00:34:37,387 Împrăștiați-vă! Mergi și trage! 379 00:34:40,131 --> 00:34:41,808 Haide! 380 00:34:43,585 --> 00:34:46,189 Vezi nemții de-acolo! Te-ai uitat? 381 00:34:46,797 --> 00:34:50,193 Widow, răspunde! Aici Vicious. Nemți cu bazooka în pădure! 382 00:34:50,801 --> 00:34:53,780 - Nu văd decât cadavre! - De unde știi că-s morți? Ești doctor? 383 00:34:54,388 --> 00:34:56,199 Dar sunt morți! De ce să trag în ei dacă sunt morți? 384 00:34:56,607 --> 00:34:58,971 - Ca să nu se ridice și să tragă-n noi! - La naiba! 385 00:34:59,435 --> 00:35:01,120 - Împușcă-i! - La naiba! 386 00:35:01,729 --> 00:35:04,207 Nu mai rezist aici! Nu mai pot! 387 00:35:04,815 --> 00:35:07,460 Închide-ți transmițătorul dacă ai de gând să te văicărești. 388 00:35:08,110 --> 00:35:10,004 Mă ocup eu, șefu'. 389 00:35:11,539 --> 00:35:15,259 Renunț dracului! Nu mai suport să stau aici! 390 00:35:15,868 --> 00:35:19,348 Nu-i frumos, știu. Dar asta-i datoria noastră. 391 00:35:20,390 --> 00:35:23,977 - Băieți, luați-o pe jos! - Ține-o tu! 392 00:35:28,757 --> 00:35:30,567 Sunt bine! 393 00:36:13,252 --> 00:36:15,530 Ești bine. Închide ochii, fiule. 394 00:36:15,980 --> 00:36:18,408 Închide ochii, fiule. Crezi în Iisus? 395 00:36:19,058 --> 00:36:20,910 Perfect. Atunci ești bine. 396 00:36:21,519 --> 00:36:23,413 O să mă rog cu tine. 397 00:36:25,298 --> 00:36:29,211 Tatăl nostru care ești în Ceruri Sfințească-se numele Tău 398 00:36:29,820 --> 00:36:33,465 Vie împărăția Ta, facă-se voia Ta Precum în cer așa și pe pământ. 399 00:36:33,916 --> 00:36:37,098 Pâinea noastră cea de toate zilele Dă-ne-o nouă astăzi și ne iartă nouă 400 00:36:37,244 --> 00:36:39,179 greșelile noastre, precum și noi le iertăm greșiților noștri. 401 00:36:39,788 --> 00:36:42,425 Și nu ne duce pe noi în ispită, ci ne izbăvește de cel rău. 402 00:36:42,457 --> 00:36:47,104 Căci a Ta este împărăția, puterea și slava, în vecii vecilor. Amin! 403 00:36:55,546 --> 00:37:00,200 În scaunul tău a stat cel mai bun trăgător din Armata a noua. 404 00:37:01,435 --> 00:37:03,163 Acum te am pe tine. 405 00:37:04,822 --> 00:37:08,793 Le-am promis oamenilor mei c-o să-i țin în viață. 406 00:37:10,611 --> 00:37:12,255 Tu mă împiedici să fac asta. 407 00:37:12,664 --> 00:37:18,762 Îmi pare rău! Sunt pregătit să bat șaizeci de cuvinte pe minut, 408 00:37:19,370 --> 00:37:22,932 nu să mitraliez cadavre. Fac tot ce pot! 409 00:37:23,541 --> 00:37:25,351 Du-te dracu' de-aici! 410 00:37:26,002 --> 00:37:28,813 De unde ai uniforma asta americană? De unde? 411 00:37:29,422 --> 00:37:30,982 - Du-te de-aici! - Pe cine-ai omorât ca s-o furi? 412 00:37:31,591 --> 00:37:32,692 - Împușcă-l! - De unde ai haina asta, băiete? 413 00:37:33,101 --> 00:37:35,737 Iertați-mă! Dați-mi drumul, vă rog! 414 00:37:36,145 --> 00:37:38,824 Pe cine-ai omorât? Ce-ai făcut? Zi! 415 00:37:39,433 --> 00:37:40,533 Nu trageți! 416 00:37:41,018 --> 00:37:42,453 - Dați-mi drumul, vă rog! - Pe cine-ai omorât, băiete? 417 00:37:43,061 --> 00:37:44,607 - Sergent! - Trageți-i-o, băieți! 418 00:37:44,938 --> 00:37:47,750 - Stați! - Dați-i-o! 419 00:37:48,358 --> 00:37:50,711 Norman! Ieși afară! 420 00:37:57,576 --> 00:37:59,178 Norman, vino aici! 421 00:38:01,455 --> 00:38:03,182 Vino, fiule! 422 00:38:18,223 --> 00:38:20,283 Sergent! Ține-ți câinii în lesă! 423 00:38:21,726 --> 00:38:23,036 Am familie. 424 00:38:23,345 --> 00:38:25,497 Asta e soția mea. Copiii mei... 425 00:38:25,805 --> 00:38:27,165 Tacă-ți gura! 426 00:38:30,894 --> 00:38:33,004 În genunchi! 427 00:38:41,287 --> 00:38:43,932 Nu-mi folosești la nimic dacă nu poți să omori nemți. 428 00:38:45,675 --> 00:38:48,104 Zboară-i creierii! 429 00:38:49,964 --> 00:38:55,069 - Împușcă-l dracului! - Nu! 430 00:38:56,220 --> 00:39:00,324 - De ce nu? - Nu-i drept! 431 00:39:00,933 --> 00:39:04,036 "Nu-i drept"? Nu suntem aici pentru drept sau nedrept. 432 00:39:04,645 --> 00:39:07,540 Suntem aici să-i omorâm. De ce suntem aici? 433 00:39:08,148 --> 00:39:10,084 Tu ești aici ca să-l omori. 434 00:39:10,493 --> 00:39:14,255 Știi de ce e el aici? Ca să te omoare. 435 00:39:14,863 --> 00:39:16,318 E aici ca să te omoare, Norman! 436 00:39:16,532 --> 00:39:18,926 - Să-ți tragă ție un glonț în cap! - Du-te naibii! 437 00:39:27,385 --> 00:39:29,896 Încerc să te-nvăț ceva. 438 00:39:30,714 --> 00:39:32,260 - Ești aici ca să mă omori? - Nu! 439 00:39:32,799 --> 00:39:33,981 - Vrei să mă omori? - Nu! 440 00:39:34,426 --> 00:39:36,028 Trebuie să execuți ordinele. 441 00:39:38,847 --> 00:39:40,532 Încheie socoteala! 442 00:39:41,141 --> 00:39:43,278 - Nu pot s-o fac! - Ba da, poți! Știu că poți. 443 00:39:43,768 --> 00:39:47,122 Îl omori sau te omoară el pe tine. E un calcul simplu. 444 00:39:47,731 --> 00:39:49,415 Tu sau el. Alege! 445 00:39:50,108 --> 00:39:51,563 - Omoară-mă pe mine! - Vino aici! 446 00:39:51,651 --> 00:39:54,755 Omoară-mă pe mine! Omoară-mă! 447 00:39:55,205 --> 00:39:58,176 Te rog! Nu pot s-o fac! 448 00:40:05,040 --> 00:40:06,140 Oprește-te! 449 00:40:07,418 --> 00:40:09,854 Te rog, oprește-te! 450 00:40:10,463 --> 00:40:12,398 Asta-i partea ușoară! 451 00:40:13,007 --> 00:40:15,610 - Ce naiba?! - Bine... 452 00:40:16,469 --> 00:40:19,489 Te rog nu mă obliga să fac asta. 453 00:40:20,473 --> 00:40:24,702 E în ordine. Unu, doi.... 454 00:40:26,520 --> 00:40:28,539 Fă-o, Norman! 455 00:40:29,148 --> 00:40:30,751 - Fă-o, Norman! - Haide! 456 00:40:32,319 --> 00:40:33,629 Fă-o, Norman! 457 00:40:42,245 --> 00:40:43,345 Fă-ți datoria! 458 00:40:43,672 --> 00:40:46,141 - Waddell, ce dracu' faci? - Hai, frate, dă-i drumu'. 459 00:40:46,750 --> 00:40:50,062 Adun chestii. 460 00:40:51,179 --> 00:40:55,901 - Bill? - Waddell! Cară-te! 461 00:41:09,607 --> 00:41:13,002 Hai, Norman! Hai să mergem! 462 00:41:30,428 --> 00:41:32,981 Toată chestia asta trebuia să mă facă bărbat? 463 00:41:33,589 --> 00:41:36,317 Trebuia să mă facă bărbat? Fiindcă am conștiința... 464 00:41:36,926 --> 00:41:39,738 - Stai jos! - Curată. Am conștiința curată. 465 00:41:40,389 --> 00:41:42,324 Și o să mi-o păstrez așa. 466 00:41:42,933 --> 00:41:44,660 Uite niște cafea fierbinte! 467 00:41:45,894 --> 00:41:47,663 Norman? 468 00:42:00,409 --> 00:42:05,306 Don o fi nebun de legat, dar... Te poți bizui pe el. 469 00:42:08,041 --> 00:42:10,269 Suntem împreună dinainte de Africa. 470 00:42:10,877 --> 00:42:14,649 - N-aș lupta cu nimeni altcineva. - Nici eu. 471 00:42:15,258 --> 00:42:18,153 Niciun echipaj nu e așa unit ca al nostru. 472 00:42:19,679 --> 00:42:21,364 Și asta, datorită lui. 473 00:42:25,810 --> 00:42:29,039 Prima oară au tras în noi în Africa de Nord. 474 00:42:31,065 --> 00:42:33,543 Don a făcut pe el de frică. 475 00:42:34,152 --> 00:42:37,631 A împuțit tot tancul. Pe bune. 476 00:42:43,628 --> 00:42:45,680 Plecăm în cinșpe minute. 477 00:42:49,209 --> 00:42:54,649 Norman... n-am văzut să mănânci ceva toată ziua. Bagă ceva în gură. 478 00:43:00,971 --> 00:43:02,782 Da, du-te și halește ceva. 479 00:43:04,767 --> 00:43:07,203 Și să te vadă când mănânci. 480 00:43:41,971 --> 00:43:43,698 Așa, băieți! 481 00:43:44,307 --> 00:43:46,535 Loviți-i în continuare! 482 00:43:55,535 --> 00:43:57,672 Planul e pus la punct și în curs de desfășurare. 483 00:43:57,988 --> 00:44:01,551 Am trimis câțiva oameni acolo, iar ofițerii au fost informați. 484 00:44:28,477 --> 00:44:32,331 Au pancarte atârnate de gât. Ce scrie pe ele? 485 00:44:32,941 --> 00:44:36,461 "Sunt un laș și am refuzat să lupt pentru poporul german." 486 00:44:37,070 --> 00:44:40,716 SS-iștii fac asta. Să se sfârtece între ei! 487 00:44:41,324 --> 00:44:42,759 Dracu' să-i ia. 488 00:44:49,666 --> 00:44:51,476 Baker-Six, aici L16. Vedem orașul. 489 00:44:52,085 --> 00:44:55,939 - Suntem gata să începem atacul. - Recepționat. Inițiați atacul. 490 00:44:56,589 --> 00:44:59,568 Eu și ai mei îi lovim dinspre sud. Terminat. 491 00:45:00,176 --> 00:45:02,029 Ne despărțim aici. 14, 13, faceți stânga. 492 00:45:02,479 --> 00:45:04,752 Binkowski, vii după mine. Și nu sta în fundu' meu! 493 00:45:05,098 --> 00:45:07,598 - Controlați hotelul! - Am înțeles. Recepționat, Daddy. 494 00:45:08,060 --> 00:45:09,515 - Love 13, recepționat. - Execut. 495 00:45:10,021 --> 00:45:11,873 Deitrich. Terminat. 496 00:45:16,944 --> 00:45:19,047 Faceți loc! 497 00:45:20,906 --> 00:45:23,968 Mișcați-vă, Tex! Dă-i drumu'! 498 00:45:25,411 --> 00:45:27,889 - Gordo, străpunge zidul de fum. - Recepționat. 499 00:45:28,297 --> 00:45:31,225 OK. Ia-o la stânga! Ora nouă! 500 00:45:59,196 --> 00:46:00,756 Înaintați! 501 00:46:03,283 --> 00:46:04,843 Gordo, oprește! 502 00:46:05,252 --> 00:46:07,346 Oprește aici! 503 00:46:09,439 --> 00:46:10,539 Tataie! 504 00:46:10,757 --> 00:46:12,768 Unde sunt nemții? 505 00:46:14,261 --> 00:46:15,521 - Lunetist! - Lunetist! 506 00:46:16,129 --> 00:46:17,691 - Se trage din față! - Jos! 507 00:46:18,099 --> 00:46:19,984 Bible, trage unde trag și eu! 508 00:46:21,552 --> 00:46:22,821 O sută de metri! 509 00:46:24,355 --> 00:46:27,325 - Gata! Vine! - La ferestrele din față! 510 00:46:40,121 --> 00:46:42,757 Trageți în continuare înspre fereastră! 511 00:46:45,034 --> 00:46:47,679 Haide! Înaintați! 512 00:46:48,087 --> 00:46:50,390 - Hai! Mișcați-vă! - Schneider, haide! 513 00:46:50,999 --> 00:46:52,099 Acoperă-ne! 514 00:46:55,796 --> 00:46:57,356 Înaintați! 515 00:46:57,765 --> 00:47:01,068 Înaintați! Aveți grijă la intrarea aia! 516 00:47:01,718 --> 00:47:04,071 Acoperă-mă! Se trage din stânga! 517 00:47:06,106 --> 00:47:08,075 Oprește, Gordo, oprește! 518 00:47:08,725 --> 00:47:11,816 Binkowski, vezi mitraliera aia la subsol, în stânga? O aranjezi tu? 519 00:47:12,104 --> 00:47:15,541 Îi dau eu una după ceafă! Capu' la cutie! 520 00:47:16,149 --> 00:47:18,627 Trage-n ticălosul ăla de-acolo! 521 00:47:19,236 --> 00:47:21,046 Lovește-l! 522 00:47:22,906 --> 00:47:24,508 Să te ia dracu', nemțălăule! 523 00:47:25,827 --> 00:47:27,554 La naiba! 524 00:47:36,879 --> 00:47:38,565 OK, Gordo, înaintează! 525 00:47:39,465 --> 00:47:42,235 Ochii sus, uitați-vă peste tot! 526 00:47:44,020 --> 00:47:47,339 Gordo, la dreapta, ora trei, în piață! Binkowski, rămâi în spate de tot! 527 00:47:47,599 --> 00:47:49,281 - Acoperă-ne spatele! - Recepționat! 528 00:48:05,251 --> 00:48:07,261 Antitanc! Rotește-l la stânga! 529 00:48:07,711 --> 00:48:09,889 Aruncă niște grenade la parter jos! 530 00:48:10,397 --> 00:48:11,933 Liber, Boyd. 531 00:48:12,900 --> 00:48:14,936 Foc! 532 00:48:25,554 --> 00:48:27,865 Acum să-i prăjim puțin! Tot înainte! 533 00:48:42,497 --> 00:48:44,549 Ai tras bine, puștiule! Pune-i la socoteală! 534 00:48:44,858 --> 00:48:46,843 Trebuia să-i lași să ardă. 535 00:48:54,968 --> 00:48:58,647 Vezi înăuntru! Verificați intrările! 536 00:49:00,240 --> 00:49:01,942 Gordo, oprește aici! 537 00:49:03,118 --> 00:49:05,779 Nu mai trageți, vă rog! 538 00:49:06,387 --> 00:49:07,487 Vino aici! 539 00:49:07,547 --> 00:49:09,784 Soldații vor să se predea. 540 00:49:10,902 --> 00:49:12,245 Ne predăm! 541 00:49:13,062 --> 00:49:14,580 Războiul s-a terminat. 542 00:49:14,989 --> 00:49:16,207 Slavă Domnului! 543 00:49:16,657 --> 00:49:21,838 Spune-le să iasă fără arme, cu mâinile ridicate. 544 00:49:22,446 --> 00:49:25,628 Binkowski, încarcă un obuz explozibil și trage dacă ne pun la-ncercare. 545 00:49:25,908 --> 00:49:27,008 Cu plăcere! 546 00:49:27,326 --> 00:49:28,636 Fără arme! 547 00:49:29,245 --> 00:49:30,763 Fiți cu ochii pe ușă. 548 00:49:32,248 --> 00:49:34,684 - Ieșiți! - La naiba, e o mână de copii. 549 00:49:35,292 --> 00:49:36,561 Dă-l jos! 550 00:49:37,169 --> 00:49:39,647 - Dați copiii deoparte! - Hai! 551 00:49:40,256 --> 00:49:42,024 Uite-i că ies. Fii cu ochii pe ei! 552 00:49:43,008 --> 00:49:45,028 - Acolo! - Mișcați-vă! 553 00:49:45,637 --> 00:49:47,489 - Ieșiți afară! - La naiba! 554 00:49:48,098 --> 00:49:51,577 OK. Hai, ieșiți, ieșiți! 555 00:49:52,819 --> 00:49:54,913 Ce te uiți așa urât, nemțălăule? Ce ascunzi? 556 00:49:55,322 --> 00:49:57,004 - Mai repede, mai repede! - Ce-i ăsta? 557 00:49:57,065 --> 00:50:00,544 Hei, primare! Ăsta-i tipul care spânzură copii? 558 00:50:01,695 --> 00:50:02,838 Da! 559 00:50:03,488 --> 00:50:04,898 - Împușcă-l pe-ăla! - Pe-ăsta? 560 00:50:05,199 --> 00:50:08,385 Da! Nenorocitul de SS-ist cu "aripa" ruptă. 561 00:50:10,837 --> 00:50:14,057 Angel! Ăsta-i al tău! 562 00:50:14,666 --> 00:50:16,894 - Auf Wiedersehen, idiotule! - Ai grijă! 563 00:50:17,302 --> 00:50:18,688 Ticălosule! 564 00:50:39,525 --> 00:50:42,045 Bună! Ce faci? Ești foarte drăguță. Eu sunt Roy. 565 00:50:42,653 --> 00:50:47,091 - Ce mama naibii faci? - O să am grijă de tine, OK? 566 00:50:47,700 --> 00:50:50,200 Vrei să vezi tancul? O s-o iau de nevastă pe fata asta. 567 00:50:50,453 --> 00:50:52,305 O să fim doi. Eu și dup-aia el. 568 00:50:52,956 --> 00:50:55,017 Hopa sus! 569 00:50:55,626 --> 00:50:56,726 Dă-mi mâna! Intră! 570 00:50:57,252 --> 00:50:59,525 - Sunteți bine, băieți? - A fost floare la ureche. 571 00:50:59,755 --> 00:51:01,941 Sergent, acum relaxează-te și tu. 572 00:51:02,549 --> 00:51:04,868 - Mâine mergem să câștigăm războiul. - Da, domnule! 573 00:51:19,858 --> 00:51:21,418 Norman! 574 00:51:24,371 --> 00:51:26,715 N-a fost mare lucru, nu? 575 00:51:27,825 --> 00:51:29,135 Ce să fie? 576 00:51:29,744 --> 00:51:32,472 Să-i razi pe nemții ăia. I-ai ciuruit destul de bine. 577 00:51:33,122 --> 00:51:34,766 N-a fost mare lucru, nu? 578 00:51:36,876 --> 00:51:38,728 Așa e, domnule. 579 00:51:39,879 --> 00:51:43,858 Da, n-a fost mare lucru. De fapt, chiar mi-a plăcut. 580 00:51:49,597 --> 00:51:51,783 Vreau să vezi ceva. 581 00:52:17,501 --> 00:52:19,270 Știau că venim. 582 00:52:22,973 --> 00:52:25,985 S-au îmbătat pulbere și s-au împușcat în zori. 583 00:52:27,937 --> 00:52:30,531 De ce-mi arătați asta? 584 00:52:34,476 --> 00:52:38,290 Idealurile sunt pașnice. Istoria e violentă. 585 00:53:02,922 --> 00:53:05,525 Fă ce-ți zic eu. 586 00:53:06,176 --> 00:53:09,529 Ține-te de ce-ți zic și o să ieși viu din toată povestea asta. 587 00:53:18,397 --> 00:53:19,832 Vino! 588 00:53:51,264 --> 00:53:52,824 Cine mai e înăuntru? 589 00:53:53,433 --> 00:53:54,533 Doar eu. 590 00:53:56,603 --> 00:53:57,871 Vrăjeală! 591 00:54:11,209 --> 00:54:13,095 Stai cu ochii pe ea. 592 00:54:31,472 --> 00:54:32,991 Ieși afară! 593 00:54:33,599 --> 00:54:35,243 - Acum! Ieși! - Vă rog! 594 00:54:38,062 --> 00:54:40,873 Calmează-te! Stai naibii aici! 595 00:54:41,482 --> 00:54:43,084 Închide ușa și încui-o. 596 00:54:43,693 --> 00:54:44,877 Încuie ușa, am zis! 597 00:54:48,614 --> 00:54:49,924 Ai zis că nu-i nimeni aici. 598 00:54:51,617 --> 00:54:53,052 Putea să moară din cauza ta! 599 00:54:53,577 --> 00:54:55,014 E verișoara mea. 600 00:54:56,256 --> 00:54:58,267 Îmi pare rău. Vă rog... 601 00:54:58,875 --> 00:54:59,975 Mi-a fost teamă. 602 00:55:00,419 --> 00:55:01,562 Stați jos! 603 00:55:32,660 --> 00:55:34,054 Adu-mi apă fierbinte. 604 00:55:38,583 --> 00:55:39,976 Du-te! 605 00:55:54,440 --> 00:55:56,284 Lasă arma jos. 606 00:55:56,893 --> 00:55:59,621 Stai jos! Mă stresezi. 607 00:56:01,814 --> 00:56:02,957 Vino aici! 608 00:56:37,809 --> 00:56:40,372 Cum te cheamă, domnișoară? 609 00:56:45,243 --> 00:56:46,503 Emma. 610 00:57:16,767 --> 00:57:18,119 Da. 611 00:58:01,671 --> 00:58:03,457 La naiba! O grenadă! 612 00:58:08,069 --> 00:58:11,131 Dă-te de lângă fereastră, până nu te-mpușcă naibii careva. 613 00:58:17,328 --> 00:58:20,557 - Cum a fost, Gor? - Bine. 614 00:58:22,000 --> 00:58:24,854 - Mișcă-ți fundu-ncoace, Boyd! - Sper să vă umpleți de bube! 615 01:00:03,354 --> 01:00:05,331 E o fată bună, curată. 616 01:00:06,984 --> 01:00:09,086 Dacă n-o duci tu în dormitor, o fac eu. 617 01:00:24,292 --> 01:00:25,978 Nu! 618 01:00:27,713 --> 01:00:29,398 Sunt tineri... 619 01:00:31,133 --> 01:00:33,319 Și sunt în viață. 620 01:01:24,980 --> 01:01:28,292 Pot să-ți văd mâna? 621 01:01:30,402 --> 01:01:33,672 Nu mușc. Da, mâna asta. 622 01:01:34,490 --> 01:01:39,095 Știi, poți să afli multe despre un om după liniile din palmă. 623 01:01:42,247 --> 01:01:44,892 Nu-nțelegi ce zic, așa-i? 624 01:01:46,752 --> 01:01:48,646 Asta, da. Vezi asta? 625 01:01:50,089 --> 01:01:52,275 Ăsta e Inelul lui Solomon. 626 01:01:52,884 --> 01:01:55,320 Înseamnă că ajuți oamenii. Îi înțelegi. 627 01:01:55,929 --> 01:01:59,116 E un lucru rar. Foarte rar. Uite... 628 01:01:59,766 --> 01:02:01,952 Vezi asta, nu? 629 01:02:02,560 --> 01:02:04,496 Da, și eu îl am. 630 01:02:06,731 --> 01:02:08,667 Bunica mea m-a învățat cum se face. 631 01:02:10,068 --> 01:02:12,254 O vezi pe-asta de aici? 632 01:02:12,862 --> 01:02:14,714 Asta e linia inimii. 633 01:02:17,242 --> 01:02:19,219 După cum se vede, 634 01:02:19,827 --> 01:02:23,849 o să ai parte de o mare dragoste în viața ta. 635 01:03:47,460 --> 01:03:49,479 Nu-i nevoie să zici nimic. 636 01:04:17,657 --> 01:04:18,926 - Ia loc. - Danke. 637 01:04:20,869 --> 01:04:22,596 Mulțumesc. 638 01:04:23,205 --> 01:04:23,980 - Poftim? - Heiß. 639 01:04:24,289 --> 01:04:25,389 Poftim? 640 01:04:28,418 --> 01:04:29,646 - E fierbinte. - Fierbinte? 641 01:04:30,170 --> 01:04:31,980 Da, trebuie să sufli-n ea. 642 01:04:33,006 --> 01:04:36,985 Normie! Nor! Norman! Pe unde umbli?! 643 01:04:37,594 --> 01:04:39,029 Raportează! 644 01:04:39,638 --> 01:04:41,657 - La naiba! - Pinche, Norman! 645 01:04:42,265 --> 01:04:45,954 Norman! E timpul să dovedești că ești bărbat! 646 01:04:46,521 --> 01:04:49,082 Te-am aranjat bine. Uite-o fată drăguță, 647 01:04:49,690 --> 01:04:52,419 care te-așteaptă jos. Nu trebuie decât să cobori. 648 01:04:53,027 --> 01:04:56,840 - E disponibilă, trebuie doar să-nscrii! - Arată un pic a curvă, dar... 649 01:05:01,919 --> 01:05:05,223 - Ce? - Cred c-am venit prea târziu, Gor. 650 01:05:06,290 --> 01:05:09,853 Norman! Ce-ai făcut? 651 01:05:10,461 --> 01:05:15,483 Norman, șarpe ce ești! Ce-ai făcut? 652 01:05:16,092 --> 01:05:20,072 Stai un pic. Ai...? 653 01:05:20,681 --> 01:05:23,534 Ai tăvălit-o pe frumușica asta? 654 01:05:24,309 --> 01:05:26,309 - Da, ești foarte frumoasă. - Asta ai făcut? 655 01:05:26,770 --> 01:05:28,134 Ce-ai aici...? Ce-ai la buză? 656 01:05:28,230 --> 01:05:31,230 Ce-ai la buză? De ce tremură? Nu-ți face griji! Suntem prieteni. 657 01:05:31,733 --> 01:05:33,343 El ți-a tras-o ție, tu mi-o tragi mie. Așa merg lucrurile. 658 01:05:33,652 --> 01:05:36,255 Trebuie să dai mai departe. Fă o donație! 659 01:05:36,905 --> 01:05:39,884 - N-o atinge! - Zău? Nu-mi zici tu mie ce să fac! 660 01:05:40,492 --> 01:05:42,720 Ai dat și tu de-o gagică și acum te crezi bărbat? 661 01:05:43,287 --> 01:05:46,473 Cine se-atinge de fată și-o ia rău de tot. 662 01:05:50,335 --> 01:05:52,355 Așa, deci? 663 01:05:56,050 --> 01:05:57,861 Bine, atunci. 664 01:06:00,138 --> 01:06:02,115 Înțeleg că e ziua lui Norman? 665 01:06:05,685 --> 01:06:07,704 Rahat, șefu'! 666 01:06:09,314 --> 01:06:10,999 E ziua ta, Norman. 667 01:06:16,029 --> 01:06:18,757 - Bea de-aici! - Ia o-nghițitură! 668 01:06:19,365 --> 01:06:20,884 Ești bărbat, nu? Bea-o! 669 01:06:24,203 --> 01:06:25,931 - Așa, băiete! - Ai făcut prostioare! 670 01:06:26,122 --> 01:06:28,476 Bea! E ziua ta! 671 01:06:30,210 --> 01:06:31,710 - Îți place, mă? - Nu mă atinge! 672 01:06:32,212 --> 01:06:34,323 Să nu te-ating? Ești bărbat, nu? Ai gagică, ești bărbat, nu? 673 01:06:34,631 --> 01:06:36,233 Ia mâna de pe mine! 674 01:06:36,842 --> 01:06:39,070 Mă, bucată de rahat! Prinde asta! Dar asta? 675 01:06:39,678 --> 01:06:42,198 Ce-ar fi să te omor? Ce-ar fi să te omor chiar aici? 676 01:06:42,806 --> 01:06:45,826 - Grady? - Să nu dea dracu' să vorbești! 677 01:06:46,435 --> 01:06:49,163 - Ce naiba-i ăsta? Benzină? - Are gust de benzină? 678 01:06:50,105 --> 01:06:52,708 Ca-n Georgia de Nord! Rachiu de casă. 679 01:06:53,317 --> 01:06:54,710 Idiotule. 680 01:06:56,862 --> 01:06:58,214 Danke. 681 01:07:00,991 --> 01:07:02,678 Apreciez. 682 01:07:03,953 --> 01:07:05,180 Ia uite-aici! 683 01:07:16,382 --> 01:07:17,734 Luați loc. 684 01:07:24,641 --> 01:07:26,451 Băutura mea... 685 01:07:31,815 --> 01:07:34,584 - Ăla-i oul fetei. - Nu, ăla-i oul lui Gordo. 686 01:07:35,193 --> 01:07:38,131 - E oul fetei! - Atunci unde dracu' e oul meu? 687 01:07:44,161 --> 01:07:46,571 - Vrei să spui rugăciunea? - Spune-o tu de data asta. 688 01:07:47,623 --> 01:07:51,144 - Recepționat. Gata? - Haide. 689 01:07:51,752 --> 01:07:57,191 Doamne, îți mulțumim că suntem în viață, să-Ți facem voia. 690 01:07:57,800 --> 01:08:00,391 Te iubim, Doamne. Mulțumim pentru masă și companie. Amin! 691 01:08:00,761 --> 01:08:03,197 - Amin! - Amin! 692 01:08:08,644 --> 01:08:09,871 Emma! 693 01:08:13,900 --> 01:08:15,669 Oferă-i fetei farfuria. 694 01:08:19,239 --> 01:08:20,883 Poftim. 695 01:08:30,208 --> 01:08:32,436 Stai așa! Ți-o aranjez eu. 696 01:08:33,086 --> 01:08:35,439 O aranjez eu repejor. 697 01:08:38,550 --> 01:08:40,611 N-am atins-o! 698 01:08:45,933 --> 01:08:47,535 Dă-mi-o mie. 699 01:09:03,284 --> 01:09:07,931 Ei mâncau ca regii aici și pe noi nu ne invitau. 700 01:09:08,831 --> 01:09:11,184 Mă întreb de ce nu ne-au invitat. 701 01:09:11,792 --> 01:09:14,062 Cred că-s prea rafinați pentru noi. 702 01:09:20,677 --> 01:09:23,223 - Îmi priește masa asta, băieți. - Serios? Îți priește? 703 01:09:23,597 --> 01:09:27,993 Oricât ați vrea să mi-o stricați, n-o să reușiți. 704 01:09:28,402 --> 01:09:29,502 - Nici tu. - Nu, domnule. 705 01:09:30,020 --> 01:09:31,747 Nici tu. 706 01:09:39,696 --> 01:09:43,550 Norman, îți plac caii? 707 01:09:48,330 --> 01:09:50,265 Lui Don îi plac. 708 01:09:51,291 --> 01:09:52,768 Nu-i așa, Don? 709 01:09:58,383 --> 01:10:02,404 - Suntem la masă. - Nu, nu mai suntem. Am terminat. 710 01:10:03,012 --> 01:10:04,823 Și eu! A dracului masă! 711 01:10:16,317 --> 01:10:20,380 Am acostat în Franța chiar după Ziua-Z. 712 01:10:22,532 --> 01:10:23,632 Corect? 713 01:10:24,200 --> 01:10:28,012 A trebuit să luptăm prin hățișurile alea nenorocite. 714 01:10:28,621 --> 01:10:30,516 Mare pacoste, așa-i? 715 01:10:31,375 --> 01:10:35,354 Când am ieșit, am făcut joncțiunea cu englezii și canadienii. 716 01:10:35,963 --> 01:10:38,357 Și știi ce-am făcut? 717 01:10:39,967 --> 01:10:44,488 Am prins o întreagă armată germană care se retrăgea spre Germania. 718 01:10:48,433 --> 01:10:50,619 - I-am nimicit. - Da! 719 01:10:52,104 --> 01:10:53,204 Așa e, da! 720 01:10:53,397 --> 01:10:54,915 Era plin de nemți și cai morți. 721 01:10:55,524 --> 01:11:01,255 Tancuri și mașini distruse, împrăștiate pe kilometri întregi. 722 01:11:04,242 --> 01:11:09,014 Nu-ți credeai ochilor. 723 01:11:11,833 --> 01:11:13,643 Și ne-am dus acolo... 724 01:11:17,714 --> 01:11:23,528 Și, trei zile, am împușcat cai răniți. Toată ziulica! 725 01:11:24,137 --> 01:11:26,323 De dimineața până seara, am împușcat cai. 726 01:11:27,640 --> 01:11:30,076 Erau zile călduroase de vară. 727 01:11:32,312 --> 01:11:34,312 În viața mea n-am simțit așa putoare, șefu'! 728 01:11:35,940 --> 01:11:37,168 Știi cum se omoară un cal? 729 01:11:37,692 --> 01:11:41,047 Îl mângâi așa... pe frunte. 730 01:11:41,455 --> 01:11:43,549 Și se-mprietenește cu tine. 731 01:11:44,158 --> 01:11:46,969 După care-l împuști. Fix în șira spinării. 732 01:11:48,412 --> 01:11:52,808 Șții cum se-aude? Caii ăia care nechează... 733 01:11:53,417 --> 01:11:55,436 Îți amintești, Don? 734 01:11:57,755 --> 01:12:01,317 Norii ăia de muște negre bâzâind în jur... 735 01:12:01,925 --> 01:12:05,321 De parcă eram într-un stup uriaș. 736 01:12:05,929 --> 01:12:07,990 Dar tu n-ai fost acolo. 737 01:12:18,160 --> 01:12:22,005 Da, frumoasă poveste. Bună de spus la masă. Mersi! 738 01:12:22,614 --> 01:12:24,424 Mersi! 739 01:12:25,075 --> 01:12:26,718 Așa s-a întâmplat, Don. 740 01:12:28,578 --> 01:12:31,848 Ce-a fost a fost. Ce-o să vină o să vină. 741 01:12:32,457 --> 01:12:35,594 Dacă stați aici cu târfele astea de parcă nu-i nimic, nu se schimbă... 742 01:12:35,835 --> 01:12:38,397 - Taci dracu' din gură! - Și de ce-ar trebui să tac? 743 01:12:39,005 --> 01:12:40,565 N-ar trebui. 744 01:12:58,301 --> 01:13:00,545 Sunt beat, îmi pare rău. 745 01:13:15,376 --> 01:13:17,228 - Unde e Love 16? - Aici. 746 01:13:17,837 --> 01:13:19,480 - Vă caută Bătrânul. - De ce? 747 01:13:20,089 --> 01:13:23,402 - Aveți o misiune. - Să mergem! 748 01:13:27,848 --> 01:13:29,158 Unde pleci? 749 01:13:30,517 --> 01:13:32,161 Să ocupăm următorul oraș. 750 01:13:32,769 --> 01:13:34,580 Și dup-aia pe următorul și următorul... 751 01:13:35,188 --> 01:13:36,415 Până vă predați toți. 752 01:13:36,823 --> 01:13:38,834 Trebuie să... Ai un stilou? O să-ți scriu. 753 01:13:39,484 --> 01:13:43,380 Ce dracu'! Vă căsătoriți? Unde suntem, la nuntă? 754 01:13:44,281 --> 01:13:45,841 Hai! Mai sunt multe ca ele. 755 01:13:47,284 --> 01:13:49,052 Ce m-așteaptă? 756 01:13:50,203 --> 01:13:54,099 Un avion de recunoaștere a reperat o concentrare de trupe spre vest. Aici. 757 01:13:55,584 --> 01:14:00,648 Batalionul are nevoie să păziți răscrucea asta. 758 01:14:01,257 --> 01:14:04,444 - Câți soldați a văzut? - Nu știu. 759 01:14:05,052 --> 01:14:07,447 Ce știm despre trupele inamice? 760 01:14:08,055 --> 01:14:10,042 Au tancuri, cai, artilerie? 761 01:14:11,251 --> 01:14:14,704 Aș vrea să te pot ajuta. Au tras nemții în el și s-a cărat de-acolo. 762 01:14:15,313 --> 01:14:17,457 Sunt destui cât să-l sperie pe colonel. 763 01:14:18,065 --> 01:14:19,250 Toate tancurile sunt în drum spre Berlin. 764 01:14:19,859 --> 01:14:22,405 Sunt vreo două mii de bucătari, mecanici și doctori aici. 765 01:14:22,528 --> 01:14:25,006 Dacă-i atacă nemții, o să iasă măcel. 766 01:14:27,241 --> 01:14:29,093 Doar pe voi vă avem. 767 01:14:30,536 --> 01:14:32,806 Trebuie să mergeți la răscruce. Ocupați-o! 768 01:14:33,457 --> 01:14:36,810 Nu vă opriți pentru nimic! Ia combustibilul meu dacă-ți trebuie. 769 01:14:37,461 --> 01:14:41,899 Dacă trec nemții de voi, or să distrugă linia de aprovizionare. 770 01:14:43,425 --> 01:14:45,277 Și toată divizia va fi distrusă. 771 01:14:45,886 --> 01:14:47,446 Bine, domnule. Ne-am dus. 772 01:14:50,140 --> 01:14:52,159 - Ăsta e rachiu? - Deschide-o. 773 01:14:52,768 --> 01:14:53,911 - Da, e bun. - Bine. 774 01:14:54,361 --> 01:14:56,997 - Vin! Suntem atacați! - Grady, sari! 775 01:15:15,750 --> 01:15:17,852 - Grady, ești bine? - Da, sunt bine. 776 01:15:27,970 --> 01:15:29,656 Tu ești bine? 777 01:15:30,264 --> 01:15:32,325 - Băieți, sunteți bine? - Să le mulțumim nemților pentru asta. 778 01:15:32,934 --> 01:15:34,434 Binkowski? Davis, sunteți bine? 779 01:15:34,852 --> 01:15:36,871 - Grady! - Toată lumea sus! 780 01:15:37,522 --> 01:15:40,793 - Ești bine?! - Da. 781 01:15:43,529 --> 01:15:45,089 Sus, toată lumea! 782 01:15:49,785 --> 01:15:52,513 Bine, hai s-aducem o stație de prim-ajutor. 783 01:15:53,122 --> 01:15:55,057 - Vezi ce face Peterson. Plecăm. - Norman! 784 01:15:55,666 --> 01:15:58,060 - Emma! - Îl aduc eu înapoi. 785 01:15:58,669 --> 01:16:01,313 Emma! Doamne! 786 01:16:03,674 --> 01:16:05,443 - Nu! - Cine te crezi? 787 01:16:06,051 --> 01:16:08,237 - Iisus Hristos? - Nu! 788 01:16:08,846 --> 01:16:11,119 - Fir-ar al dracu'! - O readuci la viață, Norman? 789 01:16:11,432 --> 01:16:12,887 Mișcă-ți fundu' înapoi în tanc! 790 01:16:13,392 --> 01:16:14,326 - Ce dracu' e cu tine? - Ce naiba faci? 791 01:16:14,936 --> 01:16:17,255 - Ai ceva la cap? - Ce-o să faci? Te-nsori cu ea? 792 01:16:17,772 --> 01:16:19,833 - Tu n-ai inimă-n tine, nu-i așa? - Hai! 793 01:16:20,442 --> 01:16:23,170 - Simți? Simți? - Du-te dracu'! 794 01:16:23,778 --> 01:16:28,341 - Se numește război. Îl simți? - La naiba! 795 01:16:29,534 --> 01:16:32,596 Mișcă-te dracu' înapoi în afurisitul de tanc! 796 01:16:33,204 --> 01:16:35,640 Unde dracului te crezi? 797 01:16:40,170 --> 01:16:41,271 Doamne! De ce? 798 01:16:44,090 --> 01:16:45,692 Tanchiști, îmbarcarea! 799 01:17:36,603 --> 01:17:37,955 Vezi acolo? 800 01:17:43,109 --> 01:17:45,754 E un oraș întreg în flăcări. 801 01:17:53,036 --> 01:17:56,598 Am început războiul ăsta omorând nemți în Africa, Franța și Belgia. 802 01:17:57,207 --> 01:17:59,310 Acum omor nemți în Germania. 803 01:18:01,212 --> 01:18:02,897 O să se termine. 804 01:18:03,506 --> 01:18:05,066 Curând. 805 01:18:06,509 --> 01:18:09,779 Dar până se termină, mai trebuie să moară mulți. 806 01:18:49,745 --> 01:18:53,073 La dracu'! Ia-o la stânga! Stânga! Întoarce! 807 01:18:54,174 --> 01:18:56,869 - La dracu'! - Întoarce! Stânga! 808 01:18:57,978 --> 01:19:00,414 Trageți trapele! Întoarce! Înainte, hai! 809 01:19:00,822 --> 01:19:03,277 - Dați-i bătaie! Rapid! - Întoarce! Ia-o la stânga! 810 01:19:03,817 --> 01:19:06,128 Repede, hai! Întoarce! 811 01:19:06,778 --> 01:19:08,869 - Ce dracu' a fost asta? - Cum? Ce naiba...? 812 01:19:09,098 --> 01:19:11,593 A fost un 88. E un nenorocit de tanc! 813 01:19:12,001 --> 01:19:13,470 Unde dracu' e? 814 01:19:16,005 --> 01:19:17,891 Tanc! Ora doișpe! În opt sute de metri! 815 01:19:18,499 --> 01:19:21,090 Îl văd! E un Tiger, lua-l-ar dracu'! Trage-i o ghiulea! 816 01:19:21,335 --> 01:19:23,063 - Hai, Grady! Încarcă-l! - Încărcat! 817 01:19:23,171 --> 01:19:25,523 - Liber! - Vine! 818 01:19:26,849 --> 01:19:29,168 Tre' să ajungem la răscruce! Trebuie să-i depășim! 819 01:19:29,218 --> 01:19:30,991 Don, hai să ne cărăm dracului de-aici! 820 01:19:31,312 --> 01:19:34,824 Dacă nu se-neacă singur în rahat, trebuie să-l rezolvăm noi! Lovește-l! 821 01:19:35,433 --> 01:19:36,993 - E gata imediat! - Aruncă-l pe nenorocit în aer! 822 01:19:37,602 --> 01:19:38,953 - Liber! - Vine! 823 01:19:40,213 --> 01:19:42,625 - Împușcă-l pe ticălos! - Trage oricând ești gata! 824 01:19:44,610 --> 01:19:46,504 Stop! 825 01:19:53,410 --> 01:19:54,887 Șofer, fii pregătit! 826 01:19:55,396 --> 01:19:56,806 Încărcați cu obuze perforante! 827 01:19:58,232 --> 01:19:59,892 Continuați înaintarea! 828 01:20:01,593 --> 01:20:03,321 - Peterson, flancul drept! - Dreapta! 829 01:20:03,429 --> 01:20:04,939 Davis, întorci la stânga, cu mine! Mergi drept în drept cu mine! 830 01:20:05,506 --> 01:20:07,188 Haide, drept spre ei! Drept spre ei! 831 01:20:07,299 --> 01:20:09,709 Gordo, flancul stâng! Hai să-l strivim pe netrebnic! 832 01:20:10,052 --> 01:20:12,863 Faceți dreapta! Spre flancul drept! 833 01:20:15,515 --> 01:20:16,615 Țintă nouă! 834 01:20:16,976 --> 01:20:18,203 Tanc la stânga! 835 01:20:19,520 --> 01:20:21,081 Ora zece... peste 700 de metri. 836 01:20:24,034 --> 01:20:26,586 - Iese! - Foc de voie! 837 01:20:27,195 --> 01:20:28,338 - Încărcător, obuze perforante! - Liber! 838 01:20:28,947 --> 01:20:30,590 - Lovește-l! - Vine! 839 01:20:31,833 --> 01:20:33,743 - Trageți! - Foc continuu! Nu vă opriți! 840 01:20:33,918 --> 01:20:35,679 Activați giroscoapele! 841 01:20:36,921 --> 01:20:39,266 - Ce încarc șefu'? - Obuze perforante, distruge-l! 842 01:20:39,716 --> 01:20:42,060 Liber, Boyd! 843 01:20:42,469 --> 01:20:44,896 Obuze perforante, în 500 m. Foc! 844 01:20:45,989 --> 01:20:47,649 Înalță... în 600 m. 845 01:20:48,058 --> 01:20:49,526 - Încă o dată! - La dracu', Grady! Încarcă-l acum! 846 01:20:50,134 --> 01:20:51,403 - Liber! - Vine! 847 01:20:56,375 --> 01:20:58,828 - Doamne! - Băga-mi-aș! 848 01:20:59,436 --> 01:21:01,247 - La dracu'! - Lovește-l! 849 01:21:01,897 --> 01:21:03,499 - Liber! - Vine! 850 01:21:04,717 --> 01:21:06,794 Menține ținta! Foc! 851 01:21:10,331 --> 01:21:13,259 - L-au doborât pe Peterson! - La dracu'! 852 01:21:22,501 --> 01:21:23,769 E o bestie nenorocită! 853 01:21:24,378 --> 01:21:25,742 Gordo, flancul stâng! Stâng! 854 01:21:26,849 --> 01:21:29,484 Davis, taie-i calea! Flancul drept! Flancul drept! 855 01:21:29,851 --> 01:21:32,070 Recepționat! Dreapta! 856 01:21:32,738 --> 01:21:35,602 - Rotește-l la stânga! - Davis, se așază-n poziție de tragere! 857 01:21:36,233 --> 01:21:38,410 Foc! 858 01:21:39,019 --> 01:21:40,701 Țintă, ora unsprezece. Tanc la stânga. 859 01:21:41,229 --> 01:21:44,041 Trage-n nenorocit! Îl țintește pe Roy! 860 01:21:45,275 --> 01:21:46,627 - La naiba! Foc! - Foc! 861 01:21:53,875 --> 01:21:55,010 La naiba! 862 01:21:55,752 --> 01:21:57,346 La dracu'! 863 01:21:57,596 --> 01:22:01,309 Roy s-a dus! Doar noi am mai rămas. Totul ține de noi acum. 864 01:22:01,859 --> 01:22:03,728 Șofer, oprește! 865 01:22:04,136 --> 01:22:06,189 Gordo, ocolește-l și pune-te în spatele lui! 866 01:22:06,697 --> 01:22:09,817 Dacă ajungem în spatele lui, îl lichidăm. Hai! 867 01:22:10,226 --> 01:22:11,863 Întoarce! Reîncarcă tunul antitanc! 868 01:22:12,103 --> 01:22:13,988 Nu-l lăsa să ajungă-n spatele nostru! 869 01:22:14,397 --> 01:22:16,199 Mai repede, Gordo! 870 01:22:18,559 --> 01:22:19,659 La naiba! 871 01:22:19,719 --> 01:22:22,789 Șofer, stop! Înainte! 872 01:22:25,191 --> 01:22:26,918 Țintă la ora două. Foc! 873 01:22:29,020 --> 01:22:30,430 La naiba! Fir-ar al dracului! 874 01:22:30,830 --> 01:22:33,012 - Ce-a fost asta?! - Am fost loviți! S-a dus! 875 01:22:33,040 --> 01:22:34,592 - Boyd, ești bine? - Rahat! 876 01:22:35,201 --> 01:22:37,974 - Am rămas fără turelă, schimb pe manual. - Boyd, nu te lăsa! 877 01:22:38,079 --> 01:22:40,474 - Bible, lovește-l! - Vine! 878 01:22:41,082 --> 01:22:42,182 Vine spre noi! 879 01:22:42,751 --> 01:22:45,312 - Gordo, trebuie să-l depășești! - Am înțeles! 880 01:22:47,964 --> 01:22:50,025 Schimbă într-a treia! Fă dreapta! 881 01:22:51,643 --> 01:22:54,822 - Bible, în spate, unde e mai subțire. - Știu unde să-l lovesc! 882 01:22:55,430 --> 01:22:57,825 - Boyd, liber! - Vine! 883 01:22:58,433 --> 01:23:00,619 - Rahat! - Ce dracu', am spus în spate! 884 01:23:01,228 --> 01:23:04,047 - Ne mișcăm prea repede. Nu-i ușor! - Hai, Boyd! Nu-l slăbi! 885 01:23:04,239 --> 01:23:07,584 - Gordo, întoarce! Stânga! - Bine, bine! 886 01:23:08,193 --> 01:23:11,214 - Bible, așteaptă, dau eu comanda! - Recepționat! 887 01:23:12,832 --> 01:23:14,926 Gordo, acum! Întoarce! Fă stânga! 888 01:23:18,079 --> 01:23:20,140 Bible, gata? 889 01:23:20,748 --> 01:23:21,848 Gata! 890 01:23:22,250 --> 01:23:23,350 Trage-i în spate! 891 01:23:23,751 --> 01:23:25,603 - Hai, Bible! - Trage! 892 01:23:26,212 --> 01:23:27,814 Gata! 893 01:23:30,800 --> 01:23:31,943 - Acum! - Vine! 894 01:23:36,597 --> 01:23:37,782 La naiba! Grady, încă unul! Încă unul, Grady! 895 01:23:38,391 --> 01:23:39,491 - Grady! - Liber! 896 01:23:40,059 --> 01:23:41,578 - Din nou! - Vine! 897 01:23:47,451 --> 01:23:48,836 - Liber! - Tanc lichidat. 898 01:23:49,444 --> 01:23:52,047 - Gordo, oprește-te. - Dumnezeule! 899 01:23:52,656 --> 01:23:54,008 Afară! 900 01:23:59,788 --> 01:24:01,307 Naziști nenorociți! 901 01:24:04,218 --> 01:24:05,318 Lua-v-ar dracu'! 902 01:24:34,157 --> 01:24:36,217 Probă radio, Love 16. 903 01:24:37,177 --> 01:24:39,471 Da, măi băiete... 904 01:24:40,004 --> 01:24:41,264 Probă radio, Love 16. 905 01:24:41,573 --> 01:24:43,433 La naiba... 906 01:24:45,593 --> 01:24:48,480 - Bună treabă, Gordo! - Probă radio, Love 16. 907 01:24:49,722 --> 01:24:51,691 Probă radio, Love 16. 908 01:24:56,096 --> 01:24:58,866 Nu mai merge radioul. Suntem pe cont propriu. 909 01:25:09,651 --> 01:25:12,530 - Ai tras bine. - Nu-i meritul meu. 910 01:25:12,938 --> 01:25:15,216 Eu sunt doar instrumentul, nu și mâna. 911 01:25:16,709 --> 01:25:20,137 Dumnezeu nu ne-a chemat la El azi. M-auziți, băieți? 912 01:25:20,746 --> 01:25:22,973 Ce-o face oare acolo, sus? 913 01:25:23,582 --> 01:25:28,939 Dă cu zarul? La toți a dat 1-1, mai puțin la noi? 914 01:25:29,889 --> 01:25:34,236 - Ne-a apărat Dumnezeu, nu, Boyd? - Da, domnule, așa e. 915 01:25:35,478 --> 01:25:38,115 - Și Norman i-a cam ciuruit, așa-i? - Da, așa e. 916 01:25:38,523 --> 01:25:41,993 - Bună treabă, Norman. - Bine-ai venit în armată, Norm! 917 01:25:45,989 --> 01:25:48,208 E cea mai bună meserie din lume! 918 01:25:49,609 --> 01:25:51,019 Cea mai bună meserie din lume! 919 01:25:54,664 --> 01:25:56,842 Cea mai bună meserie! 920 01:25:58,059 --> 01:25:59,386 Rahat! 921 01:26:01,287 --> 01:26:04,776 Mai avem încă treabă de făcut! Hai la răscrucea aia, 922 01:26:05,384 --> 01:26:07,687 s-o păzim de nemți, cum ni s-a spus. 923 01:26:08,295 --> 01:26:11,023 Vine potopul și noi suntem stăvilarul. 924 01:26:13,842 --> 01:26:15,403 Vamonos. 925 01:26:16,679 --> 01:26:20,074 - Gordo, scoate-ne de-aici! - La dracu'! 926 01:26:40,245 --> 01:26:41,689 În regulă, acolo e răscrucea. 927 01:26:42,297 --> 01:26:45,893 Gordo, du-ne sus pe deal, de-acolo vedem toată valea. 928 01:26:54,534 --> 01:26:55,819 Grady, jos! 929 01:27:01,066 --> 01:27:03,911 La dracu'! Rahat! Nu alt nenorocit de Tiger! 930 01:27:04,277 --> 01:27:05,287 - De unde dracu' vine? - E o mină. 931 01:27:05,695 --> 01:27:08,165 Liniștiți-vă! E doar o mină. Am dat peste o mină. 932 01:27:09,825 --> 01:27:11,376 - E toată lumea în regulă? Grady? - Da, sunt bine. 933 01:27:11,786 --> 01:27:13,463 Rahat! 934 01:27:14,731 --> 01:27:19,177 - Cât e de rău? - Rău. S-a stricat și-un boghiu. 935 01:27:19,585 --> 01:27:23,056 - Poți să-l repari? - Da, sigur. 936 01:27:23,464 --> 01:27:25,160 Te-ai stricat de tot. 937 01:27:29,303 --> 01:27:31,064 Ai nevoie de papucei noi. 938 01:27:31,472 --> 01:27:33,191 În regulă. Norman și Coon-Ass mergeți și verificați clădirea aia. 939 01:27:33,799 --> 01:27:35,693 - Dă-mi Thompson-ul! - Ce? 940 01:27:36,144 --> 01:27:38,821 - Adu Thompson-ul! - Gordo! 941 01:27:39,230 --> 01:27:41,908 - Unde-i sacul cu sfori? - Aici. 942 01:28:09,878 --> 01:28:13,232 Poți să lași arma jos, Norman. Nu ne ajută cu nimic. 943 01:28:22,358 --> 01:28:24,369 Mergem acum? 944 01:28:27,005 --> 01:28:29,416 Norm, îmi pare rău, da? 945 01:28:31,359 --> 01:28:32,752 Cred... 946 01:28:34,103 --> 01:28:36,631 Cred că ești de ispravă. 947 01:28:37,081 --> 01:28:38,883 Asta cred. 948 01:28:41,577 --> 01:28:44,681 Noi poate nu suntem... dar tu ești. 949 01:28:45,331 --> 01:28:48,143 Am vrut să știi. 950 01:28:51,028 --> 01:28:52,981 E-n regulă. 951 01:28:56,385 --> 01:28:57,570 Hai să mergem. 952 01:29:00,648 --> 01:29:02,491 - Ceva pe-acolo? - Nu, nimic. 953 01:29:02,900 --> 01:29:05,619 E o stație de prim-ajutor. Sunt toți morți. 954 01:29:10,007 --> 01:29:11,709 Puștiule, 955 01:29:14,411 --> 01:29:17,590 du-te să faci de pază în vârful dealului, lângă copacii ăia. 956 01:29:17,998 --> 01:29:21,927 - Pot să-mi iau gamela? - Da, ia-ți-o. 957 01:29:37,660 --> 01:29:41,198 Norman! În vârful dealului, dup-aia o iei printre copaci. 958 01:32:17,849 --> 01:32:19,759 Bună seara, Norman. De ce nu ești la post? 959 01:32:20,176 --> 01:32:21,778 - Ușor, ușor! - Vin chiar acum! 960 01:32:22,187 --> 01:32:23,865 - Cine! - Nemții! 961 01:32:24,315 --> 01:32:26,159 - Câți? - Mulți. Nu i-am putut număra. 962 01:32:26,467 --> 01:32:31,289 - Câți? - Două, poate trei sute. 963 01:32:31,698 --> 01:32:32,957 Au și mașini. 964 01:32:33,408 --> 01:32:35,084 - Tancuri? - Nu. Doar camioane. 965 01:32:35,493 --> 01:32:36,961 O mână de ratați, probabil, care vor să se predea. 966 01:32:37,253 --> 01:32:40,340 Nu! Mergeau în pas de marș și cântau. Păreau puși pe luptă. 967 01:32:40,748 --> 01:32:42,550 - Cum, cântau? Unde? - Așa e, vă zic. 968 01:32:42,959 --> 01:32:44,636 Chiar acolo. 969 01:32:47,547 --> 01:32:50,483 - Auziți? - E un batalion SS, lua-l-ar dracu'! 970 01:32:51,092 --> 01:32:53,570 - Rahat! - Doamne Iisuse Hristoase! 971 01:32:55,346 --> 01:32:56,846 - Grady, adu-mi mitraliera. - Da! 972 01:32:57,265 --> 01:33:00,119 - Vă luați armele? - Da, hai să ne luăm lucrurile. 973 01:33:00,727 --> 01:33:03,372 E aproape întuneric. Mergem sus, da? 974 01:33:03,981 --> 01:33:05,709 - Îi lăsăm să treacă. - Hai în pădure! 975 01:33:05,983 --> 01:33:09,712 Norman, ia-ți lucrurile! Ia-ți sacul, hai! 976 01:33:12,656 --> 01:33:14,050 N-am fugit niciodată până acum. N-o s-o facem acum. 977 01:33:14,658 --> 01:33:16,135 - Poftim? - O să luptăm. 978 01:33:16,743 --> 01:33:18,653 - N-avem cum! - O să apăr răscrucea asta! 979 01:33:19,121 --> 01:33:21,474 Cum adică, o s-o aperi? Tancul e stricat. 980 01:33:22,082 --> 01:33:24,143 - Tancul e stricat, șefu'! - Da, am auzit. 981 01:33:24,751 --> 01:33:26,353 Comandante, ce naiba faci? Ce vrei să faci? Să stai aici? 982 01:33:26,962 --> 01:33:28,856 - O să apărăm intersecția asta! - Vrei să înfrunți un batalion SS? 983 01:33:29,506 --> 01:33:31,192 - Nu, nu vreau, dar asta o să fac. - Noi suntem cinci și ei, trei sute. 984 01:33:31,800 --> 01:33:32,652 Ocupați pozițiile de luptă! Îmbarcarea! 985 01:33:33,261 --> 01:33:35,852 Care dracu' poziții de luptă când n-avem tanc? Cum luptăm? 986 01:33:35,930 --> 01:33:37,783 - Avem un tun. - Don, e absurd! 987 01:33:38,433 --> 01:33:41,078 Oprește-te! Ce faci? 988 01:33:55,533 --> 01:33:57,886 Plecați de-aici. Duceți-vă-n pădure! 989 01:34:05,118 --> 01:34:08,606 Băieți, aveți grijă de voi. Duceți-vă-n pădure! 990 01:34:17,440 --> 01:34:18,908 E-n regulă. 991 01:34:22,686 --> 01:34:24,038 E-n regulă. 992 01:34:27,191 --> 01:34:29,126 Asta e casa mea. 993 01:34:45,961 --> 01:34:48,105 Rămân aici, cu tine. 994 01:34:52,592 --> 01:34:53,692 Bine. 995 01:34:54,035 --> 01:34:56,113 O să am nevoie să-ncarci. 996 01:34:58,640 --> 01:35:00,951 Băieți, duceți-vă! E-n regulă. 997 01:35:03,561 --> 01:35:04,746 Hai, Grady! 998 01:35:09,484 --> 01:35:10,752 Rămânem. 999 01:35:17,159 --> 01:35:18,259 Care-i planul? 1000 01:35:32,299 --> 01:35:33,901 La dracu'! 1001 01:35:37,722 --> 01:35:39,741 Adu-ncoace un neamț mort. 1002 01:36:09,629 --> 01:36:11,357 Dați-i foc! 1003 01:36:32,904 --> 01:36:34,677 Boyd, adu trusa aia-ncoace. Așa! Adu-o. 1004 01:36:35,156 --> 01:36:37,175 Gordo, ia-o! 1005 01:36:37,783 --> 01:36:39,385 - În regulă. - M3-ul! 1006 01:36:39,994 --> 01:36:41,179 - Dă-i-o! - Încă o cutie. 1007 01:36:41,787 --> 01:36:43,969 - Du-te și pregătește-o! Poftim. - Ce-ai acolo? 1008 01:36:43,998 --> 01:36:46,180 - Nu risipiți niciun glonț! M-auziți? - Gordo! 1009 01:36:46,209 --> 01:36:48,812 - Grenade. Să vedem ce muniții avem. - Pune-o aici! 1010 01:36:49,962 --> 01:36:51,231 Ce fel de obuze ai acolo? 1011 01:36:51,839 --> 01:36:53,021 - Norm? - N-am decât două. 1012 01:36:53,382 --> 01:36:56,486 - În regulă. Grady! - Asta e, da. 1013 01:36:58,846 --> 01:37:00,407 Mănânc muniția pe pâine. 1014 01:37:01,016 --> 01:37:02,743 Avem patru grenade fumigene. 1015 01:37:03,352 --> 01:37:06,080 Am 23 explozibile și 33 perforante. Ce încarc? 1016 01:37:06,530 --> 01:37:08,803 Încarcă explozibile. Stabilește timpul de detonare. 1017 01:37:09,399 --> 01:37:11,377 Norman, pregătește-o! 1018 01:37:15,656 --> 01:37:17,800 Gata. Haide, Boyd! 1019 01:37:21,536 --> 01:37:23,514 - Gordo, dă-mi aia. - Boyd! 1020 01:37:29,253 --> 01:37:30,353 - Boyd! - Mulțumesc. 1021 01:37:30,754 --> 01:37:32,439 Dă-mi canistra aia. 1022 01:37:48,898 --> 01:37:51,960 Am putea să bem ceva. Nu mai apucăm mahmureala. 1023 01:38:13,132 --> 01:38:14,692 E mai mult decât bun! 1024 01:38:21,140 --> 01:38:22,491 Dă-o-ncoace. 1025 01:38:28,313 --> 01:38:29,999 Dă-o-ncoace! 1026 01:38:35,029 --> 01:38:37,256 - Ce-ai de gând să faci cu ea? - O s-o beau. 1027 01:38:39,199 --> 01:38:41,844 Știu că nu vă place să vă țin predici. Știu. 1028 01:38:42,453 --> 01:38:44,640 Ce facem noi aici este o faptă dreaptă, domnilor. 1029 01:38:45,248 --> 01:38:46,348 Mă auzi, Gordo? 1030 01:38:52,172 --> 01:38:55,525 E un verset în Biblie la care mă gândesc uneori. 1031 01:38:57,177 --> 01:38:58,862 De multe ori. 1032 01:38:59,354 --> 01:39:01,114 Zice așa: 1033 01:39:02,223 --> 01:39:06,661 "Am auzit glasul Domnului întrebând: Pe cine să trimit?" 1034 01:39:07,729 --> 01:39:09,664 "Și cine va lupta pentru noi?" 1035 01:39:19,241 --> 01:39:22,095 "Și eu am răspuns:" 1036 01:39:22,995 --> 01:39:27,350 "Iată-mă, trimite-mă pe mine!" 1037 01:39:34,882 --> 01:39:36,651 Trimite-mă pe mine! 1038 01:39:38,594 --> 01:39:40,530 Isaia, capitolul șase. 1039 01:39:49,647 --> 01:39:54,586 Da, Don. Exact așa e! 1040 01:39:57,948 --> 01:39:59,591 Mare figură ești. 1041 01:40:18,802 --> 01:40:20,612 Măi să fie, fiule! 1042 01:40:21,121 --> 01:40:24,241 Ești o mașină de luptă, de făcut sex și de dat pe gât, nu? 1043 01:40:24,691 --> 01:40:26,737 "Mașina", asta e! Ăsta-i numele lui de luptă. 1044 01:40:26,935 --> 01:40:28,037 E perfect. 1045 01:40:28,646 --> 01:40:32,417 - Mai vrei? - Te botez "Mașina". Mașina! 1046 01:40:33,025 --> 01:40:34,752 - Mașina! - Mașina! 1047 01:40:35,361 --> 01:40:36,629 - Mașina! - Da! 1048 01:40:38,739 --> 01:40:40,049 Mașina... 1049 01:40:43,661 --> 01:40:45,638 Îmi place aici. Chiar îmi place. 1050 01:40:46,414 --> 01:40:48,414 - E cea mai bună meserie din lume! - Așa e! 1051 01:40:48,700 --> 01:40:51,477 - Cea mai bună meserie din lume! - Cea mai bună! 1052 01:40:55,072 --> 01:40:56,190 Da! 1053 01:41:06,018 --> 01:41:07,118 Vin! 1054 01:41:13,900 --> 01:41:15,836 Nu mișcă nimeni până nu zic eu! 1055 01:41:16,903 --> 01:41:19,173 Hai, ticăloșilor, hai, veniți! 1056 01:41:44,599 --> 01:41:46,159 Veniți! 1057 01:41:52,356 --> 01:41:53,708 Aproape... 1058 01:42:01,032 --> 01:42:02,967 Veniți, veniți! 1059 01:42:18,675 --> 01:42:19,902 Acum! 1060 01:42:23,272 --> 01:42:24,372 Așa, nenorociților! 1061 01:42:24,932 --> 01:42:26,032 - Loviți-i! - Liber! 1062 01:42:26,475 --> 01:42:27,701 - Foc! - Vine! 1063 01:42:30,687 --> 01:42:31,789 - Liber! - Vine! 1064 01:42:47,705 --> 01:42:49,683 Naziști afurisiți! 1065 01:42:53,211 --> 01:42:54,348 Fug! Rotește la stânga! 1066 01:42:54,587 --> 01:42:57,087 Trăgător, ciuruiește-i pe ticăloșii care fug spre moară! 1067 01:42:57,090 --> 01:42:58,775 Seceră-i pe nemernici! 1068 01:43:01,135 --> 01:43:02,408 Încărcător, patru fumigene! 1069 01:43:02,845 --> 01:43:04,156 Bible, lovește clădirea aia! E plină de nemți. 1070 01:43:04,764 --> 01:43:05,864 - Liber! - Foc! Foc! 1071 01:43:06,224 --> 01:43:07,784 Vine! 1072 01:43:10,436 --> 01:43:11,913 Mai dă-mi unul! Frumos! 1073 01:43:12,797 --> 01:43:14,291 - Liber! - Vine! 1074 01:43:16,409 --> 01:43:18,712 - Trăgător, la stânga! - Fugiți, ticăloșilor! 1075 01:43:27,746 --> 01:43:29,307 Rotește la dreapta! 1076 01:43:33,168 --> 01:43:34,770 Vine! 1077 01:43:37,006 --> 01:43:38,591 Bible, nu-i slăbi! Înalță unghiul cu cinșpe grade! 1078 01:43:38,799 --> 01:43:39,383 Foc, acum! 1079 01:43:39,592 --> 01:43:40,902 - Liber! - Vine! 1080 01:43:45,097 --> 01:43:47,916 Rotește la dreapta! Soldați, ora două! Dă-le-un șut în fund! 1081 01:43:48,267 --> 01:43:49,827 - Haide! - În regulă, sunt pe ei! 1082 01:43:50,436 --> 01:43:52,288 - Liber! - Vine! 1083 01:43:52,896 --> 01:43:55,375 Încărcător, dă-mi alt timp de detonare. Fă-i pilaf! 1084 01:43:58,028 --> 01:43:59,128 - Liber! - Vine! 1085 01:44:01,698 --> 01:44:02,799 Haideți! 1086 01:44:06,286 --> 01:44:07,386 Lovește-i din nou! 1087 01:44:07,912 --> 01:44:10,974 - Hai, băieți! - Acum, Grady, hai! 1088 01:44:11,583 --> 01:44:12,856 - Liber! - Aruncă-i în aer! 1089 01:44:12,917 --> 01:44:14,017 Vine! 1090 01:44:15,337 --> 01:44:16,980 Coboară cu cinșpe grade! 1091 01:44:17,589 --> 01:44:19,024 Rotește la stânga! 1092 01:44:20,258 --> 01:44:21,360 - Liber! - Foc de voie! 1093 01:44:21,968 --> 01:44:23,654 Vine! 1094 01:44:24,262 --> 01:44:26,615 Așa vă trebuie! Ardeți, nenorociților! 1095 01:44:30,519 --> 01:44:31,788 Mașină! Ora unu! 1096 01:44:37,651 --> 01:44:38,751 Nu mai am muniție! 1097 01:44:39,195 --> 01:44:41,506 - Am nevoie de altă canistră! - Nu mai avem! 1098 01:44:42,948 --> 01:44:44,350 - Mi-a explodat cartușul! - Mitraliera asta s-a dus! 1099 01:44:44,658 --> 01:44:46,719 - Ne mai trebuie cutii cu muniție! - Mai avem cartușe pentru .30, afară. 1100 01:44:47,328 --> 01:44:50,515 Bun, mai avem afară. O să arunc niște fumigene. 1101 01:44:51,165 --> 01:44:53,484 Gordo, la semnalul meu, ridică trapa și acoperă-mă! 1102 01:44:53,584 --> 01:44:55,766 - Mașină, și tu la fel. Ia M3-ul! - Am înțeles! 1103 01:44:56,170 --> 01:44:59,107 - Acoperă dreapta! - Bible, fii gata să le prinzi! 1104 01:45:20,320 --> 01:45:21,420 Să-i dăm bătaie! 1105 01:45:26,409 --> 01:45:27,803 Du-te! 1106 01:45:37,212 --> 01:45:39,167 Avem nevoie de întăriri! Au ieșit din tanc. 1107 01:45:40,042 --> 01:45:44,042 Doboară-i unul câte unul! 1108 01:45:44,428 --> 01:45:45,738 Haide, Boyd! 1109 01:45:47,181 --> 01:45:48,908 Ia-o, Grady! 1110 01:46:05,266 --> 01:46:06,426 Hai sus! 1111 01:46:07,034 --> 01:46:08,595 Închide trapa! 1112 01:46:30,517 --> 01:46:31,619 Grăbește-te, Grady! 1113 01:46:35,856 --> 01:46:36,956 Ia-le! 1114 01:46:40,869 --> 01:46:42,463 La dracu'! 1115 01:46:42,871 --> 01:46:44,673 Împușcă-l, Bible! 1116 01:46:59,922 --> 01:47:01,942 - Gord! - Grady, mai am nevoie de două. 1117 01:47:02,550 --> 01:47:03,860 - Gordo! - Mai am două. 1118 01:47:04,469 --> 01:47:05,946 Au prins curaj, ticăloșii. 1119 01:47:09,724 --> 01:47:11,368 Ești rănit. Nu ești bun de nimic dacă ți se scurge uleiul. 1120 01:47:11,976 --> 01:47:13,076 Atunci bandajează-mă. 1121 01:47:13,644 --> 01:47:15,914 Ia cutiile astea două și pune-le dedesubt. 1122 01:47:16,481 --> 01:47:17,298 Hai Grady! Ține-o tot așa. 1123 01:47:17,607 --> 01:47:19,380 În regulă. Deschide-mi-o și pe cealaltă. 1124 01:47:22,821 --> 01:47:27,009 Dacă cineva iubește lumea, dragostea Tatălui nu este în el. 1125 01:47:29,036 --> 01:47:31,681 Căci tot ce este în lume, pofta firii, 1126 01:47:32,331 --> 01:47:37,603 pofta ochilor, lăudăroșenia vieții, nu este de la Tatăl, 1127 01:47:38,253 --> 01:47:39,563 ci este din lume. 1128 01:47:40,172 --> 01:47:42,441 Iar lumea și pofta ei trec. 1129 01:47:43,050 --> 01:47:46,445 Însă cel ce face voia lui Dumnezeu rămâne în veac. 1130 01:47:59,192 --> 01:48:00,460 Ridică-l. 1131 01:48:05,598 --> 01:48:07,676 Împrăștiați-vă și omorâți-i! 1132 01:48:08,326 --> 01:48:11,388 Nu risipiți niciun glonț! Asta-i tot ce mai avem. 1133 01:48:33,894 --> 01:48:36,914 Economisiți muniția! Nu trageți decât dacă vedeți unul! 1134 01:48:37,523 --> 01:48:40,042 - Sigur se furișează. Vedeți ceva? - Nu văd nimic! 1135 01:48:40,651 --> 01:48:42,003 - Nici eu. - Nimic. 1136 01:48:42,611 --> 01:48:43,711 Înaintați! Repede! 1137 01:48:49,543 --> 01:48:51,429 Panzerfaust, ora patru! 1138 01:48:52,538 --> 01:48:53,639 Rotește la dreapta! 1139 01:48:55,583 --> 01:48:58,311 - A ratat! - Lovește-i cu coaxiala! 1140 01:49:05,801 --> 01:49:07,154 La naiba! 1141 01:49:20,442 --> 01:49:23,962 La naiba! Nu, nu, nu! 1142 01:49:33,288 --> 01:49:35,182 - Ridică-te! - Prea devreme! 1143 01:49:35,790 --> 01:49:39,645 Rămânem în luptă! Încă mai luptăm! 1144 01:49:43,716 --> 01:49:45,568 Boyd, păzește dreapta! Păzește dreapta! 1145 01:49:49,305 --> 01:49:51,760 Stai la mitraliera ușoară! Nimicește-i în continuare! 1146 01:50:05,705 --> 01:50:07,715 Așa, ticăloșilor! Haide! 1147 01:50:14,564 --> 01:50:16,558 Cât mai rezistăm? 1148 01:50:17,542 --> 01:50:20,271 - Continuați să trageți! - Nu mai am muniție! 1149 01:50:20,879 --> 01:50:22,898 - Am nevoie de cartușe! - E ultima bandă! 1150 01:50:23,548 --> 01:50:25,025 Nu mai avem nimic! 1151 01:50:26,510 --> 01:50:28,070 Asta a fost tot. 1152 01:50:28,679 --> 01:50:30,239 La dracu'! 1153 01:50:30,847 --> 01:50:34,034 Nu vă agitați, mai avem armele de mână și mitraliera grea. 1154 01:50:38,230 --> 01:50:39,832 Cine e cu mine? 1155 01:50:41,575 --> 01:50:44,211 Ticăloșii ăia au rămas fără muniție! 1156 01:50:44,820 --> 01:50:47,297 Terminați-i! 1157 01:50:47,906 --> 01:50:49,091 Ăsta e pământul nostru! 1158 01:50:49,699 --> 01:50:50,799 Atențiune! 1159 01:50:51,202 --> 01:50:53,555 Înaintați! Mai repede! 1160 01:51:03,339 --> 01:51:04,691 Gordo! 1161 01:51:06,843 --> 01:51:08,111 Mașină! 1162 01:51:44,840 --> 01:51:46,609 Unde dracu' sunt? 1163 01:51:48,385 --> 01:51:49,945 Sunt peste tot. 1164 01:52:16,122 --> 01:52:17,222 La dracu'! 1165 01:52:17,732 --> 01:52:18,975 Nu mai am muniție! 1166 01:52:19,426 --> 01:52:21,336 Nu mai am mitralieră! Îmi trebuie o armă! 1167 01:52:21,669 --> 01:52:23,230 Bible, nu! 1168 01:52:52,201 --> 01:52:53,386 Rahat! 1169 01:52:56,497 --> 01:52:57,890 Grenadă! 1170 01:53:23,024 --> 01:53:24,918 Înapoi! Hai! 1171 01:53:32,742 --> 01:53:34,219 Ce dracu' faci? Închide trapa! 1172 01:53:34,628 --> 01:53:37,306 Îmi pare rău! 1173 01:53:40,041 --> 01:53:41,560 Grenade fumigene, acum! 1174 01:54:06,235 --> 01:54:08,921 O să vă jupuim de vii! 1175 01:54:09,705 --> 01:54:12,759 Taci și mai trimite-mi niște carne de tun! 1176 01:54:20,375 --> 01:54:21,477 Du-te dracu'! 1177 01:54:25,380 --> 01:54:27,107 Bible, grenade! 1178 01:54:30,844 --> 01:54:31,944 Uite, ia-le! 1179 01:56:44,189 --> 01:56:46,625 Îmi pare rău, fiule. 1180 01:56:50,195 --> 01:56:54,717 E-n regulă. Ce să-i faci, asta e. 1181 01:57:09,506 --> 01:57:11,860 Am făcut tot ce-am putut. 1182 01:57:12,844 --> 01:57:15,447 Da, știu. 1183 01:57:16,055 --> 01:57:17,616 Știu. 1184 01:57:30,236 --> 01:57:33,882 - Sergent Collier? - Da, fiule. 1185 01:57:41,706 --> 01:57:43,266 Mi-e frică. 1186 01:57:47,046 --> 01:57:48,648 Și mie. 1187 01:57:58,724 --> 01:58:00,284 Doamne! 1188 01:58:01,794 --> 01:58:03,746 La naiba! Vreau să mă predau! 1189 01:58:06,273 --> 01:58:10,253 N-o face, te rog. Or să te tortureze. 1190 01:58:11,070 --> 01:58:12,338 La naiba! 1191 01:58:14,240 --> 01:58:16,717 Și or să te omoare în chinuri. 1192 01:58:18,661 --> 01:58:20,222 La naiba! Ce să fac? 1193 01:58:22,666 --> 01:58:26,228 - E o trapă jos. - Bine. 1194 01:58:27,045 --> 01:58:28,397 - O vezi? - Da. 1195 01:58:29,047 --> 01:58:30,858 - Știi unde e? - Știu. 1196 01:58:42,310 --> 01:58:44,037 Ce dracu'? 1197 01:58:51,278 --> 01:58:52,546 Du-te! 1198 02:03:23,432 --> 02:03:25,159 Ușurel, băiete. 1199 02:03:26,101 --> 02:03:27,412 Ușurel. 1200 02:03:28,395 --> 02:03:30,164 Unul a scăpat! 1201 02:03:36,029 --> 02:03:39,591 Prietenoși pe dracu', tocmai mi-au împușcat șoferul! Omoară-i! 1202 02:03:48,124 --> 02:03:52,062 Bun. Ușurel, prietene, ușurel. Hai, vino! 1203 02:03:52,671 --> 02:03:54,481 În regulă. Așa. 1204 02:03:55,090 --> 02:03:59,319 Ești bine? Ești lovit? Ești rănit? Pari în regulă. 1205 02:03:59,928 --> 02:04:02,156 Lasă-mă să-ți duc eu asta. 1206 02:04:02,764 --> 02:04:04,116 Ți-l lăsăm ție pe-ăsta. 1207 02:04:05,392 --> 02:04:06,953 Ești un erou, prietene! 1208 02:04:08,020 --> 02:04:09,372 Știai? 1209 02:05:58,373 --> 02:06:03,373 RETAIL SUBTITLE Driv3r @ Titrări.ro 1210 02:07:15,629 --> 02:07:18,024 FURIA: EROI ANONIMI