1 00:02:00,520 --> 00:02:02,796 ls she on the French or the UK side? 2 00:02:04,640 --> 00:02:06,756 No, she doesn't seem to be Eurotunnel staff. 3 00:02:07,840 --> 00:02:11,674 The French are sending a crime unit. The British police will also attend. 4 00:02:26,560 --> 00:02:30,076 Oh! 5 00:02:35,760 --> 00:02:38,434 ls there something wrong, sir? 6 00:02:38,600 --> 00:02:40,671 You know what's wrong. 7 00:02:41,720 --> 00:02:43,996 It was practically in the staff bulletin. 8 00:02:45,200 --> 00:02:47,032 Did it hurt? 9 00:02:47,200 --> 00:02:49,237 No, not at the time. 10 00:03:01,200 --> 00:03:02,873 Bonjour. 11 00:03:03,040 --> 00:03:04,951 - Bonjour. - Bonjour. 12 00:03:05,120 --> 00:03:06,349 Er... 13 00:03:10,720 --> 00:03:14,554 - Our forensic teams are already working. - Sure. 14 00:03:14,800 --> 00:03:17,076 She's been placed. The posture. 15 00:03:17,240 --> 00:03:19,880 - Yes. - And the legs are... 16 00:03:20,040 --> 00:03:24,113 Her head is in France and she's French, so it remains a French investigation. 17 00:03:25,040 --> 00:03:27,429 Steady on, Joan, I'm not looking for a war over it. 18 00:03:29,040 --> 00:03:31,077 My name is not Joan. 19 00:03:34,160 --> 00:03:35,992 Er, you said the victim's French? 20 00:03:36,160 --> 00:03:38,595 An MP was reported missing yesterday. We think it is her. 21 00:03:38,760 --> 00:03:40,717 And how do you think the body was brought here? 22 00:03:40,880 --> 00:03:43,474 We're assuming it must be a French maintenance car. 23 00:03:43,640 --> 00:03:46,234 One of them is unaccounted for and the driver is missing. 24 00:03:47,000 --> 00:03:49,879 All right, we'll just wait for confirmation that we're not needed. 25 00:03:50,040 --> 00:03:51,155 I can confirm that. 26 00:03:51,320 --> 00:03:55,553 From a senior British officer, and then we'll be on our way. 27 00:03:57,040 --> 00:04:00,237 We'll observe from a distance. 28 00:04:00,400 --> 00:04:02,038 Maybe we can learn something, eh? 29 00:04:06,080 --> 00:04:07,832 All right. 30 00:04:11,680 --> 00:04:14,832 - What did they say? - French have it. 31 00:04:15,920 --> 00:04:19,072 We can go and snuggle under our duvets. 32 00:04:19,240 --> 00:04:21,277 No bloody manners, the French. 33 00:04:22,760 --> 00:04:25,752 They're direct. I quite like that. 34 00:04:26,560 --> 00:04:28,710 I should go and give them my details. 35 00:04:59,560 --> 00:05:02,154 ♪ Venez dans mes bras 36 00:05:03,680 --> 00:05:05,398 ♪ Closer to me, dear 37 00:05:06,040 --> 00:05:08,793 ♪ Donnez-vous é moi 38 00:05:10,480 --> 00:05:12,517 ♪ Set aside all fear 39 00:05:12,720 --> 00:05:15,712 ♪ Restons enlacés 40 00:05:17,120 --> 00:05:18,713 ♪ Pour I'éternité 41 00:05:20,120 --> 00:05:22,714 ♪ Yes, you shall be mine 42 00:05:23,640 --> 00:05:29,192 ♪ Till the end of time 43 00:05:54,120 --> 00:05:55,679 Hello? 44 00:05:55,840 --> 00:05:57,239 This is Stephen Beaumont. 45 00:05:57,400 --> 00:05:59,311 This is Veronica Moreno. I've been waiting... 46 00:05:59,480 --> 00:06:01,118 I had business in France. 47 00:06:01,280 --> 00:06:03,669 L just... When can I see you? 48 00:06:03,840 --> 00:06:05,513 I'll meet you in an hour. 49 00:09:21,320 --> 00:09:22,435 Hey, Adam. 50 00:09:37,400 --> 00:09:40,916 - Did you catch them? - Who? 51 00:09:41,080 --> 00:09:44,516 - The bad guys. - Not yet. 52 00:09:52,760 --> 00:09:54,239 Does it still hurt? 53 00:09:54,400 --> 00:09:55,629 Yeah. 54 00:09:55,800 --> 00:09:57,393 Mm. 55 00:10:00,400 --> 00:10:02,596 Did you speak to Adam about helping out more? 56 00:10:02,760 --> 00:10:04,558 He's asleep. 57 00:12:42,800 --> 00:12:45,030 Are you from the charity? 58 00:12:50,920 --> 00:12:53,116 My friend said you would help us. 59 00:12:53,880 --> 00:12:55,712 They've denied your asylum claim? 60 00:12:55,880 --> 00:12:58,349 My whole family, they were murdered by... 61 00:12:58,520 --> 00:13:00,591 I'm not the appeal panel. 62 00:13:00,880 --> 00:13:03,633 I'm just establishing the present situation. 63 00:13:06,920 --> 00:13:09,719 I cannot go back to Colombia. 64 00:13:09,880 --> 00:13:12,918 Our charity has a hostel where you can stay for a short time. 65 00:13:14,600 --> 00:13:16,318 Then we'll consider the options. 66 00:13:17,360 --> 00:13:19,317 Come with me. 67 00:13:32,320 --> 00:13:34,197 Suck you off for a tenner, Stephen! 68 00:13:37,920 --> 00:13:39,194 Tania... 69 00:13:41,120 --> 00:13:42,872 Soup, not smack. 70 00:14:22,560 --> 00:14:23,560 Yeah? 71 00:14:23,640 --> 00:14:25,597 Am I speaking to Karl Roebuck? 72 00:14:25,760 --> 00:14:26,955 Yeah. 73 00:14:27,120 --> 00:14:30,033 Elise Wassermann, French police. We met yesterday. 74 00:14:31,320 --> 00:14:32,469 Yesterday? 75 00:14:32,640 --> 00:14:35,519 No, I don't like marmalade. 76 00:14:38,080 --> 00:14:40,469 What 'vs W? 77 00:14:42,400 --> 00:14:44,073 My wife's talking in her sleep. 78 00:14:44,240 --> 00:14:46,277 She just said, "I don't like marmalade." 79 00:14:46,440 --> 00:14:48,033 Does she like marmalade? 80 00:14:48,200 --> 00:14:49,918 Well, I thought she did. 81 00:14:50,080 --> 00:14:51,593 That's strange, then. 82 00:14:51,760 --> 00:14:53,751 I wanted to update you. 83 00:14:53,920 --> 00:14:55,513 I thought this was your case now. 84 00:14:55,680 --> 00:14:59,560 The lower half of the body belonged to another woman. We believe she was British. 85 00:14:59,720 --> 00:15:00,915 Why? 86 00:15:01,080 --> 00:15:03,515 A tattoo. With a Union Jack and the flag of Wales. 87 00:15:03,680 --> 00:15:05,591 And the words, "I love you, Mum." 88 00:15:05,760 --> 00:15:08,752 So you need to check out missing Welsh girls with that tattoo. 89 00:15:08,920 --> 00:15:10,831 Right, I'll call you as soon as I'm on duty. 90 00:15:11,000 --> 00:15:13,276 Then I need the name of somebody who can do it now. 91 00:15:17,640 --> 00:15:21,110 Have you ever considered a career in the diplomatic service? 92 00:15:21,280 --> 00:15:22,280 No. 93 00:15:22,440 --> 00:15:24,750 Please call me as soon as you have any information. 94 00:15:42,920 --> 00:15:44,354 Plenty of 'em. 95 00:15:46,160 --> 00:15:47,389 Hold on. 96 00:15:52,480 --> 00:15:54,710 So, Gemma Kirwan. 97 00:15:55,640 --> 00:15:57,551 Mixed race. 98 00:15:58,280 --> 00:16:00,749 Grangetown, Cardiff. 99 00:16:01,320 --> 00:16:04,915 Reported missing by her mother seven months ago. 100 00:18:21,000 --> 00:18:26,632 Please ensure that your handbrake is on and your vehicle is in first gear or park. 101 00:18:26,920 --> 00:18:31,835 For your safety and comfort, we recommend that you stay with your vehicle. 102 00:18:32,000 --> 00:18:35,914 Do not stand or walk between the vehicles during the crossing. 103 00:20:01,080 --> 00:20:05,233 I left some food vouchers and a few other bits to help you get by, 104 00:20:05,400 --> 00:20:08,040 until I find a more permanent solution for you. 105 00:20:09,640 --> 00:20:13,634 You should read this, if you want to know about the mentality of this country. 106 00:20:22,040 --> 00:20:26,113 For my records. I like to remember the people I help. 107 00:20:31,280 --> 00:20:33,396 That's the "deviation". We're not going there. 108 00:20:33,560 --> 00:20:37,918 That's the deviation. That's going to the car ferry. We're not going there. 109 00:20:38,080 --> 00:20:41,038 This is going to... 110 00:20:41,880 --> 00:20:43,871 the car ferry. 111 00:20:44,880 --> 00:20:46,712 Oh, bollocks! 112 00:20:46,880 --> 00:20:48,951 Where are we? 113 00:20:49,120 --> 00:20:51,077 Pardon. Sorry. 114 00:20:51,240 --> 00:20:53,390 All right. Oui, oui, oui. Pardon. 115 00:21:19,240 --> 00:21:21,595 Uh... Capitaine Wassermann? 116 00:21:27,080 --> 00:21:28,593 Er... 117 00:21:28,760 --> 00:21:30,558 This is... third floor. 118 00:21:30,720 --> 00:21:32,518 She is on first floor. 119 00:21:32,680 --> 00:21:33,715 First floor. OK. Oui. 120 00:21:33,880 --> 00:21:36,030 - You have to go down. - Down. Merci beaucoup. 121 00:21:36,200 --> 00:21:37,395 Vous voulez un croissant? 122 00:21:37,560 --> 00:21:39,551 - Non, merci. - No? 123 00:21:39,720 --> 00:21:41,233 Are you on a diet? 124 00:21:41,400 --> 00:21:44,233 - No. - No? Good. 125 00:21:56,920 --> 00:21:58,194 Bonjour. 126 00:22:00,280 --> 00:22:01,998 Comment allez-vous? 127 00:22:02,160 --> 00:22:04,071 So, tell me about this missing girl. 128 00:22:04,240 --> 00:22:08,074 Gemma Kirwan, aged 23, disappeared from Folkestone seven months ago. 129 00:22:08,240 --> 00:22:10,311 I thought she was Welsh. 130 00:22:10,480 --> 00:22:14,155 That's the trouble with people. They won't stay in one place. 131 00:22:14,760 --> 00:22:18,879 Given her profession, it's highly likely we've got her DNA on our database. 132 00:22:19,040 --> 00:22:22,795 And given her profession, it is also likely not much effort was made to find her. 133 00:22:25,240 --> 00:22:27,550 Well, they're a transient bunch. 134 00:22:28,880 --> 00:22:31,142 I imagine there's a few French prostitutes who 135 00:22:31,154 --> 00:22:33,477 haven't been searched for too carefully either. 136 00:22:33,640 --> 00:22:37,156 - Yes, that is probably correct. - Yes... Ooh! 137 00:22:41,360 --> 00:22:44,557 I'm recovering from an operation. 138 00:22:44,720 --> 00:22:46,154 The snip. 139 00:22:46,680 --> 00:22:48,079 The what? 140 00:22:48,240 --> 00:22:49,594 La vasectomie. 141 00:22:55,080 --> 00:22:57,117 More painful than childbirth, apparently. 142 00:22:59,840 --> 00:23:00,910 You got kids? 143 00:23:01,080 --> 00:23:03,276 There are enough kids in this world. 144 00:23:03,440 --> 00:23:05,716 I've got five. 145 00:23:07,120 --> 00:23:08,793 Three different mums, though. 146 00:23:08,960 --> 00:23:11,110 A vasectomy was probably a good idea, then. 147 00:23:11,280 --> 00:23:12,714 Ha! 148 00:23:12,880 --> 00:23:15,872 - Don't touch that! - It's not you, is it? 149 00:23:16,560 --> 00:23:19,200 - How do you know? - She's smiling, for one thing. 150 00:23:21,960 --> 00:23:24,349 No-one keeps a picture of themselves on their desk. 151 00:23:24,520 --> 00:23:26,352 You're a twin. 152 00:23:41,080 --> 00:23:42,275 Nice car. 153 00:23:42,520 --> 00:23:44,158 Yes, I like it. 154 00:23:45,760 --> 00:23:46,830 Good. 155 00:24:17,680 --> 00:24:20,354 I suppose we assume he's dumped the rest of the body elsewhere. 156 00:24:20,520 --> 00:24:21,749 He's taunting us. 157 00:24:41,160 --> 00:24:42,389 Oh, moi aussi. 158 00:25:57,600 --> 00:25:59,477 Who is Alain Joubert? 159 00:25:59,640 --> 00:26:01,756 One of our leading financiers... 160 00:26:02,520 --> 00:26:06,070 and an adviser on austerity measures to the last government. 161 00:26:06,720 --> 00:26:08,279 He is not popular. 162 00:26:08,440 --> 00:26:10,909 Really? How come? 163 00:26:11,080 --> 00:26:12,798 The crisis made him even richer. 164 00:26:12,960 --> 00:26:14,314 I was joking. 165 00:26:15,920 --> 00:26:17,194 Yes, I got that. 166 00:26:17,360 --> 00:26:19,271 You're not really one forjokes, are you? 167 00:26:20,960 --> 00:26:24,191 Sometimes. It depends if they're funny. 168 00:26:29,480 --> 00:26:32,757 The British place a lot of value on humour. 169 00:26:32,960 --> 00:26:36,237 Sometimes it makes you lose sight of things that are more important. 170 00:26:37,520 --> 00:26:40,478 That is just my opinion, I'm not trying to offend you. 171 00:26:40,640 --> 00:26:42,233 No, sure. 172 00:26:44,040 --> 00:26:45,795 I'll bring you up to speed with my 173 00:26:45,807 --> 00:26:48,079 assessment of French national defects later. 174 00:26:49,320 --> 00:26:51,391 I'd be interested to hear your views. 175 00:27:49,160 --> 00:27:51,071 Sorry, my French is very poor. 176 00:27:51,240 --> 00:27:53,231 I'm working on it, though. 177 00:27:53,840 --> 00:27:57,629 Think there was something going on between Marie Villeneuve and your husband? 178 00:27:58,360 --> 00:28:02,035 No. No, she was attacking him in her speeches. 179 00:28:04,280 --> 00:28:07,079 Can't we... this wait until another time? 180 00:28:07,240 --> 00:28:08,913 I insist. Please go inside. 181 00:28:16,560 --> 00:28:18,392 Are you aware Marie Villeneuve is missing? 182 00:28:18,560 --> 00:28:19,834 No. 183 00:28:20,720 --> 00:28:22,996 Please, I can't do this now. Please, let me go. 184 00:28:23,160 --> 00:28:24,355 Sit down, please. 185 00:28:24,520 --> 00:28:27,194 Listen. I have to go and see my husband. He's very stressed. 186 00:28:27,360 --> 00:28:30,352 He might be suicidal. Please. 187 00:28:45,600 --> 00:28:46,795 Please. 188 00:28:48,320 --> 00:28:50,357 I promise I will come and talk to you. 189 00:28:51,320 --> 00:28:53,516 This is nothing. I knew Marie from school. 190 00:28:53,680 --> 00:28:56,069 She started using my husband as a political football, 191 00:28:56,240 --> 00:28:58,436 so I called her and asked her to stop. 192 00:28:58,600 --> 00:29:02,036 I texted because she wouldn't answer. Please. 193 00:29:03,760 --> 00:29:07,390 I promise I will come and report to the police station with a lawyer. 194 00:29:28,400 --> 00:29:30,630 Thank you. Thank you very much. 195 00:29:30,800 --> 00:29:32,996 I promise I will call my lawyer from the car. 196 00:29:33,600 --> 00:29:35,955 Please do, or I'll be in trouble. 197 00:29:41,600 --> 00:29:43,318 I may be already. 198 00:29:59,880 --> 00:30:02,918 - You let her go. - Er, yeah. 199 00:30:06,200 --> 00:30:07,918 I don't understand why you would do that. 200 00:30:08,080 --> 00:30:11,436 No, I think that's part of the problem. 201 00:30:13,480 --> 00:30:15,676 I am the lead investigator. 202 00:30:15,840 --> 00:30:20,789 Now, listen. That woman was acutely distressed, frightened for her husband... 203 00:30:20,960 --> 00:30:22,359 This is a murder investigation. 204 00:30:22,520 --> 00:30:26,115 But she didn't know that. And her explanation was entirely plausible. 205 00:30:26,280 --> 00:30:28,367 You may find my manner a little annoying, too 206 00:30:28,379 --> 00:30:30,478 many random jokes, conversations, whatever... 207 00:30:30,640 --> 00:30:32,326 I didn't say I found it annoying. 208 00:30:32,338 --> 00:30:34,554 But I have been a policeman for a long time, 209 00:30:34,720 --> 00:30:36,358 and I like to think a good one, 210 00:30:36,520 --> 00:30:39,239 and I know when it's an inappropriate time to question someone 211 00:30:39,400 --> 00:30:42,279 and when it's time to show a little flexibility. 212 00:33:17,280 --> 00:33:19,191 Wait for me! 213 00:33:24,080 --> 00:33:27,311 How's it all going with your French counterpart? 214 00:33:27,480 --> 00:33:28,959 Yeah... 215 00:33:29,120 --> 00:33:33,000 Lots of Gallic style? Understated, yet sexy? 216 00:33:33,160 --> 00:33:34,160 Elise? 217 00:33:34,240 --> 00:33:37,915 Cauliflower ears. Very fat. Looks a bit like Obelix. 218 00:33:38,080 --> 00:33:41,152 I'll take that as a yes! Paws off, buster! 219 00:33:41,320 --> 00:33:43,914 Seriously, she fell in the magic potion, 220 00:33:44,080 --> 00:33:47,516 but instead of it giving her strength, it took away all her social skills. 221 00:33:54,840 --> 00:33:56,877 I was a bad dad to Adam. 222 00:33:57,960 --> 00:34:01,669 You weren't a bad dad, you just weren't there. 223 00:34:03,600 --> 00:34:06,114 - Daddy! - Daddy! 224 00:34:07,040 --> 00:34:09,395 Whoa-ho-ho! 225 00:36:03,720 --> 00:36:09,477 Hi, thought I'd hitch a ride and give you directions. 226 00:36:09,640 --> 00:36:11,074 I have a sat nav. 227 00:36:11,480 --> 00:36:13,915 Ah, trés moderne! 228 00:36:14,080 --> 00:36:16,356 I prefer maps. 229 00:36:16,960 --> 00:36:19,554 Remember, we drive on the left. 230 00:36:24,640 --> 00:36:27,359 We found the maintenance driver. 231 00:36:27,520 --> 00:36:29,397 Washed up on a beach. 232 00:36:29,560 --> 00:36:31,073 OK. 233 00:36:33,320 --> 00:36:35,391 - You still sulking? - No. 234 00:36:37,320 --> 00:36:38,594 I'm still angry. 235 00:36:38,760 --> 00:36:40,671 - Want an arm wrestle? - No. 236 00:36:45,040 --> 00:36:47,509 I've been told I have to work with you. 237 00:36:50,280 --> 00:36:51,429 OK. 238 00:36:52,960 --> 00:36:55,110 Let's go to work, then. 239 00:37:14,840 --> 00:37:16,399 You on Twitter or something? 240 00:37:17,320 --> 00:37:19,436 - So? - What are you writing? 241 00:37:19,600 --> 00:37:22,513 "OMG, guess who I just fucked? LOL." 242 00:37:22,680 --> 00:37:26,799 Yeah. I also said you had a massive ego and a tiny cock. 243 00:37:26,960 --> 00:37:29,918 Well, the first's true. The second's a bit harsh. 244 00:37:30,080 --> 00:37:31,354 Smaller than average, maybe, 245 00:37:31,520 --> 00:37:34,003 but who cares if I can still get stupid, 246 00:37:34,015 --> 00:37:36,754 pretty girls to let me come in their mouths? 247 00:37:36,920 --> 00:37:39,514 Did you really? I never noticed. 248 00:37:40,360 --> 00:37:42,431 I was only after you for your drugs, anyway. 249 00:37:43,120 --> 00:37:46,590 All right, well, you can lick the wrap on your way out if you like. 250 00:37:47,120 --> 00:37:49,157 No, you can't change the fucking deadline. 251 00:37:49,320 --> 00:37:51,197 Then tell the pygmies not to change my copy. 252 00:37:51,360 --> 00:37:54,034 It's a finely-honed polemic, not a suggestion sheet. 253 00:37:54,200 --> 00:37:55,315 Blame the times, old son. 254 00:37:55,480 --> 00:37:59,474 Post-Leveson, self-regulation, taste and decency, blah-blah-blah. 255 00:37:59,640 --> 00:38:02,917 Yeah, yeah. Listen, anyway, it's going to be with you by five, all right? 256 00:38:03,080 --> 00:38:05,993 Lovely. Can I ask what's in the latest finely-honed polemic? 257 00:38:06,160 --> 00:38:11,439 Uh, Stephen Fry, the Greek suicide rate and erm... gay marriage. 258 00:38:11,600 --> 00:38:14,160 Spiffing. I'll have the pygmies put on stand-by. 259 00:38:27,400 --> 00:38:28,400 Yep? 260 00:38:28,560 --> 00:38:30,471 Danny Hillier? 261 00:38:30,640 --> 00:38:31,789 Who's this? 262 00:38:31,960 --> 00:38:34,111 If you want a real story, you should ask the 263 00:38:34,123 --> 00:38:36,238 police what is happening in the Eurotunnel. 264 00:38:36,400 --> 00:38:38,960 Why don't you tell me what's happening in the Eurotunnel? 265 00:38:39,120 --> 00:38:41,350 You're supposed to be a journalist, Danny. 266 00:38:41,520 --> 00:38:43,158 But I'll give you a clue. 267 00:38:43,320 --> 00:38:47,678 They found half an MP and half a prostitute. 268 00:38:47,840 --> 00:38:49,956 Yeah, very funny, Jonno. 269 00:38:50,120 --> 00:38:53,556 Listen, as I said, it'll be with you by five, all right? 270 00:38:54,960 --> 00:38:56,598 One of these girls is Gemma Kirwan? 271 00:38:56,760 --> 00:38:59,274 Yeah. 272 00:38:59,480 --> 00:39:01,198 That one, on the right. 273 00:39:06,480 --> 00:39:10,439 Chuks is running traces on the registration plates. 274 00:39:10,880 --> 00:39:13,235 Boss, got a match. 275 00:39:15,640 --> 00:39:17,836 The owner of a mobile phone which was used in Calais, 276 00:39:18,000 --> 00:39:21,197 near the tunnel entrance on the day the bodies were left there. 277 00:39:25,640 --> 00:39:27,472 Too careless, huh? 278 00:39:27,640 --> 00:39:28,994 Who is it? 279 00:39:29,160 --> 00:39:32,630 Danny Hillier. Tabloid journalist. Lives in Sandgate. 280 00:39:32,800 --> 00:39:34,074 Danny Hillier? 281 00:39:34,240 --> 00:39:37,119 He writes an opinion column in one of our newspapers. 282 00:39:37,280 --> 00:39:38,759 Bigotry for hire. 283 00:39:38,920 --> 00:39:41,673 Some of what he says is actually on the money. Quite funny, too. 284 00:39:43,560 --> 00:39:48,236 It's an especially British humour. I think you'll enjoy it. 285 00:40:57,680 --> 00:40:58,680 What? 286 00:40:58,760 --> 00:41:01,274 Your car smells like wet dog. 287 00:41:01,440 --> 00:41:03,317 I haven't got a dog. 288 00:41:07,920 --> 00:41:12,994 Sorry. Here, don't mess with the filing system. 289 00:41:13,880 --> 00:41:15,393 Is your house like this? 290 00:41:19,120 --> 00:41:21,270 My wife's an interior designer. 291 00:41:24,240 --> 00:41:26,754 Seriously, she's very successful. 292 00:41:26,920 --> 00:41:29,560 This car is my only refuge from the tyranny of style. 293 00:41:31,240 --> 00:41:33,834 You spell your name the German way. 294 00:41:34,000 --> 00:41:36,310 Yeah. After Karl Marx. 295 00:41:37,720 --> 00:41:40,951 My dad was a die-hard Communist. He was a miner in the coalfields, 296 00:41:41,120 --> 00:41:43,157 when there used to be coalfields round here. 297 00:41:43,720 --> 00:41:45,552 Did you join the police just to annoy him? 298 00:41:45,720 --> 00:41:48,473 Not consciously. 299 00:41:48,640 --> 00:41:50,756 Chuks. What's up? 300 00:41:51,880 --> 00:41:53,518 What? 301 00:41:54,920 --> 00:41:57,070 Right, we're nearly there. 302 00:42:12,200 --> 00:42:14,919 DCI Karl Roebuck. Elise Wassermann from the French police. 303 00:42:15,080 --> 00:42:17,276 We know the guy in the car. What's the situation? 304 00:42:17,440 --> 00:42:20,671 We've got him on the line. There's not much time left. 305 00:42:20,840 --> 00:42:23,116 The car is sealed with laser triggers. 306 00:42:23,280 --> 00:42:24,554 I need to speak to him. 307 00:42:27,080 --> 00:42:30,277 Danny, this is Elise Wassermann, French police. 308 00:42:30,440 --> 00:42:33,114 Do you use prostitutes, Danny? 309 00:42:33,280 --> 00:42:35,749 What? ls this some kind of sick fucking joke? 310 00:42:35,920 --> 00:42:37,760 Seven months ago, your car was picked up on 311 00:42:37,772 --> 00:42:39,709 CCTV in the red light district of Folkestone. 312 00:42:39,880 --> 00:42:42,080 - Now is a good time to bring it up? - It might help us. 313 00:42:42,200 --> 00:42:44,919 I don't use prostitutes. I never kerb-crawled in Folkestone. 314 00:42:45,080 --> 00:42:47,390 I might have a parking ticket. Want to look into that? 315 00:42:47,560 --> 00:42:50,678 - Did you lend your car to anybody? - No! Just get me the fuck out of here! 316 00:42:50,840 --> 00:42:52,478 - Have you been in Calais recently? - No. 317 00:42:52,640 --> 00:42:54,597 Can you think why your mobile was used in Calais? 318 00:42:54,760 --> 00:42:58,116 My mobile, it was lost, or stolen in a bar. 319 00:42:58,280 --> 00:43:01,238 Why aren't they doing anything to get me out? They're not doing anything! 320 00:43:01,400 --> 00:43:03,277 He's panicking, he might detonate the bomb. 321 00:43:03,440 --> 00:43:05,954 Get me the fuck out of here! Do something with the windows! 322 00:43:06,120 --> 00:43:11,035 Danny, this is Karl Roebuck, CID. I'm right here. 323 00:43:11,200 --> 00:43:14,875 Talk to me, Danny. Let the experts concentrate on getting you out of there. 324 00:43:15,040 --> 00:43:17,350 Yeah, there's only one thing wrong with that picture. 325 00:43:17,520 --> 00:43:19,875 These fucking experts are doing fuck all to get me out! 326 00:43:20,040 --> 00:43:22,395 - Ask him where he lost his mobile. - They're useless! 327 00:43:22,560 --> 00:43:23,959 You got family, Danny? 328 00:43:25,680 --> 00:43:28,877 No, my parents are dead. I've got a brother. 329 00:43:29,040 --> 00:43:30,474 - We don't get on. - That's a shame. 330 00:43:30,640 --> 00:43:32,472 Ask him if anybody else has used his car. 331 00:43:32,640 --> 00:43:34,995 I've a brother and sister. I don't see too much of them. 332 00:43:35,160 --> 00:43:37,151 - We're out of time. - Give me the phone! 333 00:43:37,480 --> 00:43:40,040 Where are they going? Where are they going? No, no, no! 334 00:43:40,200 --> 00:43:42,476 Wait, you can'tjust leave me! Please! Come back! 335 00:43:42,640 --> 00:43:43,789 Come back! 336 00:43:43,960 --> 00:43:45,473 Danny? If the bomb goes off, 337 00:43:45,640 --> 00:43:48,519 you won't feel any pain or know anything about it. 338 00:43:48,680 --> 00:43:49,750 How do you know? 339 00:43:49,920 --> 00:43:53,197 Your brain won't have time to register the messages sent from your body. 340 00:43:53,360 --> 00:43:54,839 It will just end. 341 00:43:55,000 --> 00:43:57,116 Don't you believe in God? 342 00:43:57,280 --> 00:43:59,351 No. Do you? 343 00:43:59,520 --> 00:44:03,229 I don't know. Sometimes I do. 344 00:44:03,520 --> 00:44:05,284 How could it all be pointless? 345 00:44:05,296 --> 00:44:08,071 The point is to catch the person who did this. 346 00:44:08,240 --> 00:44:09,514 Where did you lose your mobile? 347 00:44:09,680 --> 00:44:11,034 I told you. In a bar. 348 00:44:11,200 --> 00:44:12,793 Which bar? 349 00:44:13,000 --> 00:44:14,991 Which bar? 350 00:44:18,120 --> 00:44:19,633 Everybody, down! 351 00:44:19,800 --> 00:44:22,110 I've soiled myself. 352 00:44:22,280 --> 00:44:26,114 Oh, God! Someone, help me! 353 00:45:13,080 --> 00:45:16,072 So, I assume I now have your fut! Attention. 354 00:45:20,680 --> 00:45:24,310 You will be asking, of course, why? 355 00:45:24,480 --> 00:45:28,030 Who would do such a thing? What is the message? 356 00:45:34,320 --> 00:45:38,393 We shall all be getting closer to the truth.