1 00:00:00,185 --> 00:00:03,095 We are supposed to trust each other and clearly you didn't trust me to make the right decisions. 2 00:00:03,185 --> 00:00:03,785 I was worried about you. 3 00:00:04,085 --> 00:00:06,885 You don't have to be worried about me. I'm not a child. 4 00:00:06,985 --> 00:00:08,255 Can I help you? 5 00:00:08,785 --> 00:00:10,765 He doesn't know. It's my son. He... 6 00:00:12,905 --> 00:00:13,695 Do you understand? 7 00:00:14,385 --> 00:00:16,685 Elise! I found him! I found Saban. He's alive. 8 00:00:29,908 --> 00:00:33,805 Got 11 missing person's report in the last 24 hours all from Foulston. 9 00:00:34,095 --> 00:00:36,805 The last one is a...delivery driver. 10 00:00:37,435 --> 00:00:38,665 He was drivin' a meat truck. 11 00:02:18,825 --> 00:02:21,985 51.1040 N 1.2705 E 12 00:02:26,905 --> 00:02:28,985 COME ALONE. 13 00:02:51,885 --> 00:02:53,195 It's show time. 14 00:02:57,000 --> 00:02:58,949 * Venez dans mes bras * 15 00:03:00,149 --> 00:03:02,862 * Closer to me, dear * 16 00:03:03,602 --> 00:03:06,585 * Donnez-vous a moi * 17 00:03:06,895 --> 00:03:09,934 * Set aside all fear * 18 00:03:10,409 --> 00:03:15,839 * Restons sans laisser pour l'eternite * 19 00:03:17,064 --> 00:03:20,124 * Yes, you shall be mine * 20 00:03:20,414 --> 00:03:26,324 * Till the end of time * 21 00:05:18,324 --> 00:05:19,224 Elise? 22 00:06:05,424 --> 00:06:07,124 Please don't come any closer, Karl. 23 00:06:18,724 --> 00:06:19,724 Stop! Please. 24 00:06:31,354 --> 00:06:32,324 Answer it. 25 00:06:36,434 --> 00:06:37,124 Hello? 26 00:06:40,244 --> 00:06:41,024 Hello? 27 00:06:43,724 --> 00:06:44,724 Lana is that you? 28 00:06:46,714 --> 00:06:47,154 Can you hear me? 29 00:06:50,724 --> 00:06:52,234 Lana, I've news for you... 30 00:06:52,724 --> 00:06:53,994 I've found Saban. 31 00:07:11,694 --> 00:07:14,104 Lana? Hello? 32 00:07:15,134 --> 00:07:16,124 Are you there? 33 00:07:17,794 --> 00:07:20,924 This is my time to talk, DCI Roebuck. 34 00:07:22,424 --> 00:07:23,424 Ah. 35 00:07:25,724 --> 00:07:26,824 Hello Anton. 36 00:07:29,624 --> 00:07:31,894 The grumblin' go to the mighty rumblin'. 37 00:07:32,894 --> 00:07:35,094 And out of the houses the rats came tumblin'. 38 00:07:37,894 --> 00:07:38,794 Can you see it? 39 00:07:56,394 --> 00:07:57,594 Pick it up. 40 00:08:01,594 --> 00:08:03,044 Do whatever they ask. 41 00:08:31,904 --> 00:08:33,124 OK. I have it. 42 00:08:34,624 --> 00:08:37,624 The truck in the tunnel is filling with Hydrogen Sulphide. 43 00:08:40,324 --> 00:08:42,594 The people inside really don't have a want to live. 44 00:08:44,174 --> 00:08:47,924 Press that button and doors of the meat truck will automatically open. 45 00:08:48,024 --> 00:08:49,924 And those innocent people will be free. 46 00:08:50,154 --> 00:08:53,324 But your friend's necklace will detonate. 47 00:08:58,124 --> 00:09:00,724 You have to decide which is worth more. 48 00:09:01,724 --> 00:09:04,124 Her life or lives of those strangers. 49 00:09:09,824 --> 00:09:13,884 But, Anton...listen to me. You don't have to do any of this. 50 00:09:15,184 --> 00:09:16,284 Do you hear me? 51 00:09:16,884 --> 00:09:17,884 Anton? 52 00:09:18,984 --> 00:09:21,184 If I were you, I hurry up and make your choice. 53 00:09:29,184 --> 00:09:30,584 What did he say? 54 00:09:33,784 --> 00:09:34,384 OK. 55 00:09:36,684 --> 00:09:37,884 Elise...what do we know? 56 00:09:38,284 --> 00:09:40,984 What have you seen? Where are they? 57 00:09:42,784 --> 00:09:44,684 I don't know. I had them drive away. 58 00:09:45,684 --> 00:09:46,484 Right. 59 00:09:47,804 --> 00:09:49,084 There are 11 people in there. 60 00:09:50,124 --> 00:09:51,824 I think they're been gassed. 61 00:09:51,824 --> 00:09:52,724 Yeah. 62 00:09:54,199 --> 00:09:56,809 We need to get that contraption off of you. Is it live, do you think? 63 00:09:57,059 --> 00:10:03,569 I can hear it ticking, I...I can't see, I don't eh...don't know how long is left. 64 00:10:04,669 --> 00:10:05,469 OK. 65 00:10:07,469 --> 00:10:09,269 Where the fuck are you, Roebuck? 66 00:10:09,529 --> 00:10:12,769 I'm at the abandoned tunnel at a cliff in Samphire Hoe? 67 00:10:12,869 --> 00:10:19,669 The co-ordinates are 51.1040 N, 1.2705 E. 68 00:10:19,969 --> 00:10:22,669 I need you to get bomb disposal squad here immediately. 69 00:10:22,759 --> 00:10:24,969 Elise Wasserman is wearing a locked collarbone. 70 00:10:25,449 --> 00:10:29,969 Also, the meat truck is here. There are 11 people inside. 71 00:10:29,969 --> 00:10:32,769 They are slowly been poisoned with Hydrogen Sulphide gas. 72 00:10:32,859 --> 00:10:34,969 They will die as I detonate the bomb. 73 00:10:38,269 --> 00:10:39,969 I'm supposed to choose. 74 00:10:41,729 --> 00:10:43,569 Mobilize bomb disposal. 75 00:10:44,669 --> 00:10:45,569 Hello? 76 00:10:47,469 --> 00:10:48,569 Hello? 77 00:10:49,039 --> 00:10:50,869 Yeah, I'm still here. We're bringin' them now. 78 00:10:50,869 --> 00:10:55,869 Bomb squad's movin' behind ya, but until they get there, can't intervene. 79 00:10:56,869 --> 00:10:57,969 How long will they be? 80 00:10:59,869 --> 00:11:00,969 Hello? 81 00:11:01,069 --> 00:11:02,069 How long will it take? 82 00:11:05,169 --> 00:11:06,769 We'll get there as quick as we can. 83 00:11:07,769 --> 00:11:10,869 He calls again...keep him talking. 84 00:11:10,969 --> 00:11:17,099 Yeah. Right. OK. He doesn't seem to be much in a mood for chattin' but I'll tell him a coupla jokes. 85 00:11:17,189 --> 00:11:19,559 See if he warms up a little bit. Thank you. Bye. 86 00:11:33,569 --> 00:11:36,169 Well what do you think? You been in touch with Anton. 87 00:11:36,269 --> 00:11:43,169 More of a...what? Anecdote sort of fellow or a...what knock knock man? 88 00:11:44,169 --> 00:11:50,169 It's OK. You can...skip the section on stuff on ??? 89 00:11:53,169 --> 00:11:55,069 You are worthy of my trust. 90 00:11:56,569 --> 00:11:58,069 Do I? I thought I had lost it. 91 00:12:01,369 --> 00:12:03,669 I thought we could express our anger with each other without... 92 00:12:03,969 --> 00:12:05,699 damaging our friendship. 93 00:12:10,699 --> 00:12:11,999 You so hard to help. 94 00:12:13,899 --> 00:12:16,799 I'm sorry, I...I..eh... 95 00:12:19,989 --> 00:12:21,899 Sorry if I did it wrong... 96 00:12:29,899 --> 00:12:30,799 Hello? 97 00:12:30,899 --> 00:12:31,799 Anton? 98 00:12:33,599 --> 00:12:34,899 Time is ticking detective. 99 00:12:35,899 --> 00:12:38,899 Are you going to press that button and save those poor innocent people? 100 00:12:38,999 --> 00:12:42,035 Anton! You have to listen to me. 101 00:12:42,835 --> 00:12:48,105 I was wrong...Saban is not dead. I was deceived. 102 00:12:48,205 --> 00:12:49,315 Please tell Lana. 103 00:12:49,415 --> 00:12:51,315 I can bring Saban here. 104 00:12:53,105 --> 00:12:58,015 Hydrogen Sulphide...smells like rotten eggs at first, 105 00:12:59,515 --> 00:13:02,015 ...then you start to lose your sense of smell. 106 00:13:03,115 --> 00:13:05,515 You think the gas is gone... 107 00:13:05,915 --> 00:13:08,015 just when you think you will be okay. 108 00:13:08,915 --> 00:13:10,815 Asphyxiation starts... 109 00:13:12,815 --> 00:13:15,915 Listen to me! This it's over. 110 00:13:16,715 --> 00:13:18,915 I found Saban. It's this what's it's all about? 111 00:13:21,715 --> 00:13:25,515 Please! Please! Let me speak to Lana. 112 00:13:26,825 --> 00:13:28,935 Lana isn't interested in what you got to say. 113 00:13:30,205 --> 00:13:31,705 You speak to me and only me. 114 00:13:33,435 --> 00:13:36,135 Do you know what's it like to look at your whole life without love? 115 00:13:37,485 --> 00:13:39,035 She made me feel like you got between us. 116 00:13:41,035 --> 00:13:44,895 Well, I'm...eh, sorry about that. Truly I'm sorry. 117 00:13:45,835 --> 00:13:47,135 Tell me how...how can I fix this? 118 00:13:48,135 --> 00:13:50,935 What...what is it that you want, Anton? 119 00:13:51,735 --> 00:13:52,935 I can't have what I want. 120 00:13:53,835 --> 00:13:54,635 It's too late. 121 00:13:56,635 --> 00:13:59,635 So what I want now is for you to make your choice... 122 00:14:00,075 --> 00:14:01,535 A truck full of strangers... 123 00:14:03,695 --> 00:14:04,735 or your friend. 124 00:14:11,035 --> 00:14:12,145 You have maybe 5 minutes left. 125 00:14:13,735 --> 00:14:15,095 Then they suffocate. 126 00:14:32,735 --> 00:14:34,135 What's going on? 127 00:14:39,235 --> 00:14:42,135 The truck's filling with poisonous gas, they want me to choose. 128 00:14:47,135 --> 00:14:48,135 What gas? 129 00:14:51,335 --> 00:14:52,395 Hydrogen Sulphide. 130 00:15:35,395 --> 00:15:37,095 You got to do it, Karl. 131 00:15:41,695 --> 00:15:45,095 You can't make me...responsible for all those deaths! 132 00:15:46,095 --> 00:15:47,895 It has to be about numbers. 133 00:15:52,795 --> 00:15:53,795 I can't... 134 00:15:55,595 --> 00:15:58,095 If you press it, it's just me. 135 00:15:59,295 --> 00:16:01,395 It's just one life. 136 00:16:04,695 --> 00:16:05,895 And you can save them. 137 00:16:07,895 --> 00:16:08,895 Karl, you need to do it. 138 00:16:10,795 --> 00:16:11,295 There's no choice. 139 00:16:11,995 --> 00:16:13,895 Fuckin' help me! 140 00:16:19,795 --> 00:16:20,995 You need to press that button. 141 00:16:25,895 --> 00:16:27,795 I can't.... 142 00:16:32,695 --> 00:16:33,435 Don't carry this with you. 143 00:16:35,795 --> 00:16:37,155 It's my choice...it's not theirs. 144 00:16:37,245 --> 00:16:38,045 No! 145 00:16:38,145 --> 00:16:39,045 It's not yours. 146 00:16:41,805 --> 00:16:43,045 Get justice for Charlie Moreau. 147 00:16:43,135 --> 00:16:43,995 Elise! 148 00:16:44,095 --> 00:16:44,895 And thank you for being my friend. 149 00:16:44,895 --> 00:16:45,795 No! 150 00:18:22,695 --> 00:18:23,895 Elise? 151 00:18:28,895 --> 00:18:29,905 Elise? 152 00:19:03,795 --> 00:19:04,695 Excuse me? 153 00:19:11,695 --> 00:19:13,295 I've lost my friend... 154 00:19:15,805 --> 00:19:18,795 Hello? I've...lost Elise. 155 00:19:18,895 --> 00:19:19,895 You need to come with me. 156 00:20:05,905 --> 00:20:08,015 Suspects sighted in a stolen vehicle. 157 00:20:08,105 --> 00:20:10,095 I repeat, suspects sighted in a stolen vehicle. 158 00:20:10,195 --> 00:20:14,095 It looks like they are headin' up on A20 bridge on Cliff road. 159 00:20:15,685 --> 00:20:17,795 Aerial unit in pursuit. Ground units hold back. 160 00:20:17,895 --> 00:20:18,595 Please. 161 00:20:18,795 --> 00:20:21,095 Suspects might still be in possession of explosives. 162 00:20:21,895 --> 00:20:23,095 Please...Chief!? I need to get something from the car. 163 00:20:23,195 --> 00:20:24,195 No...please. 164 00:20:27,795 --> 00:20:28,695 Stop! 165 00:20:28,895 --> 00:20:32,095 Karl! You shouldn't be driving in this state. Come out! 166 00:21:17,795 --> 00:21:21,195 Boss, they're headin' towards the cliffs. DCI Roebuck in pursuit. 167 00:21:21,995 --> 00:21:24,095 I think they are plannin' a fall over ravines. 168 00:21:25,195 --> 00:21:25,995 Shit. 169 00:21:36,095 --> 00:21:37,195 WINNIE MILES 170 00:22:22,125 --> 00:22:23,295 Fuck! 171 00:22:37,125 --> 00:22:39,895 Are you ready? I'm ready. 172 00:23:36,795 --> 00:23:39,415 Don't come any closer or I'll shoot you! 173 00:23:40,805 --> 00:23:42,005 You killed Elise. 174 00:23:45,605 --> 00:23:48,905 I offered you, your son...and you killed Elise. 175 00:23:49,905 --> 00:23:50,725 My son is dead. 176 00:23:50,815 --> 00:23:53,175 No, he's not. I told him to put you on the phone. 177 00:23:53,775 --> 00:23:54,675 Saban is alive. 178 00:23:54,765 --> 00:23:56,495 You are lying. All you do is lie. 179 00:23:56,595 --> 00:23:57,399 I seen him. 180 00:23:57,899 --> 00:23:59,059 You want to see a photo of him? 181 00:23:59,149 --> 00:24:00,809 No! I don't want to see him. 182 00:24:00,899 --> 00:24:01,759 Shoot him! 183 00:24:01,849 --> 00:24:03,089 He was adopted by a French couple. 184 00:24:03,789 --> 00:24:04,689 There. 185 00:24:05,789 --> 00:24:06,889 That's your son. 186 00:24:06,979 --> 00:24:07,999 He's lying. 187 00:24:08,889 --> 00:24:10,189 It's your son. 188 00:24:11,189 --> 00:24:12,889 His name is Francois. 189 00:24:16,889 --> 00:24:19,629 He's happy! He's gettin' married. 190 00:24:24,689 --> 00:24:25,489 I trusted you. 191 00:24:28,249 --> 00:24:29,089 No! 192 00:24:38,389 --> 00:24:41,089 Put the gun down. Tell Saban, I loved him. 193 00:24:42,709 --> 00:24:43,989 Everyday of my life. 194 00:24:44,699 --> 00:24:47,189 How dare you? How dare you? 195 00:24:48,729 --> 00:24:53,889 I do anything to have one day...one minute with my son. 196 00:24:53,999 --> 00:24:57,789 Just to see his face. Just to see his face. 197 00:24:59,889 --> 00:25:02,689 Just to tell him, I love him. You could have that minute. 198 00:25:02,789 --> 00:25:04,089 You can have it! You can hold him in your arms. 199 00:25:27,189 --> 00:25:28,089 Stay where you are. 200 00:25:28,189 --> 00:25:29,989 Stay where you are. Arrest her. 201 00:28:23,189 --> 00:28:24,129 Hello. 202 00:29:15,929 --> 00:29:17,120 Evelyn Shapoawn. 203 00:29:20,129 --> 00:29:21,029 Terrel Keeley. 204 00:29:27,009 --> 00:29:28,209 Lawrence Taylor. 205 00:29:34,129 --> 00:29:35,389 Father Francis Payne. 206 00:29:47,029 --> 00:29:49,029 Shirley Ceres. 207 00:29:52,189 --> 00:29:53,729 Anton Stokes. 208 00:30:20,299 --> 00:30:21,529 Look at them. 209 00:30:23,629 --> 00:30:25,699 When can I see my son? Look at them. 210 00:30:48,229 --> 00:30:53,029 I was singing Saban to sleep, when the soldiers came. 211 00:30:54,729 --> 00:30:59,029 Afterwards...there were piles of bodies like ratholes. 212 00:30:59,029 --> 00:31:03,059 overrun on people to them, over animals to be slaughtered 213 00:31:05,059 --> 00:31:07,059 When you've survived such things... 214 00:31:08,059 --> 00:31:09,059 killing is nothing. 215 00:31:16,269 --> 00:31:19,859 I'll leave the photos with you. You will have some time in your hands. 216 00:31:19,949 --> 00:31:21,029 Where's my boy? 217 00:31:22,749 --> 00:31:23,829 Now... 218 00:31:24,909 --> 00:31:26,629 you gave me a choice... 219 00:31:27,889 --> 00:31:29,809 between killing my friend who I loved 220 00:31:29,899 --> 00:31:34,929 and killing 11 random innocent people you abducted. 221 00:31:35,129 --> 00:31:37,029 I couldn't make that choice. Now I've another one. 222 00:31:38,129 --> 00:31:44,029 Do we let Saban get married, get on with his life like anybody else 223 00:31:44,629 --> 00:31:46,829 or do we tell him, who his mother is? 224 00:31:46,929 --> 00:31:50,089 And what she has done...in his name. I'll leave you with that. 225 00:32:37,089 --> 00:32:38,089 Karl? 226 00:32:41,889 --> 00:32:44,589 I'm glad it was you with her. 227 00:33:09,789 --> 00:33:10,889 So... 228 00:33:14,789 --> 00:33:16,809 let's honor her last request. 229 00:33:17,089 --> 00:33:17,989 What have you got? 230 00:33:20,989 --> 00:33:23,919 The day...the day Charlie was taken, 231 00:33:24,019 --> 00:33:27,089 there was a rumor that the Hotel L'Ecrin was occupied by this man... 232 00:33:27,649 --> 00:33:31,089 Laurent Morel...he's a convicted sex offender and... 233 00:33:31,189 --> 00:33:33,039 part of a larger pedophile ring. 234 00:33:33,139 --> 00:33:36,089 And we are pretty sure from Charlie's statement 235 00:33:36,089 --> 00:33:38,289 and his memory from Baie de Somme 236 00:33:38,689 --> 00:33:42,889 that Laurent Morel was the one who took him. 237 00:33:43,589 --> 00:33:46,089 Astor Chaput was in charge of sourcing witnesses. 238 00:33:46,489 --> 00:33:50,089 But there was not a single one from the Hotel L'Ecrin. 239 00:33:51,897 --> 00:33:54,089 I just found Laurent Morel's last known address. 240 00:33:55,189 --> 00:33:55,889 Let's go. 241 00:34:08,899 --> 00:34:11,039 Elise saw right through you. Didn't she? 242 00:34:11,839 --> 00:34:14,039 Are you protecting someone? 243 00:34:14,190 --> 00:34:17,039 You need to ask yourself if that's worth throwing everything for? 244 00:34:46,239 --> 00:34:47,039 Yes? 245 00:35:29,039 --> 00:35:29,939 Proof Laurent? 246 00:35:34,599 --> 00:35:36,939 If Charlie was kept here, any evidence would be gone. 247 00:39:02,939 --> 00:39:04,739 What do you think I should do about Saban? 248 00:39:05,839 --> 00:39:07,099 You want to tell him the truth? 249 00:39:08,639 --> 00:39:09,999 Isn't it every child's right to know? 250 00:39:10,839 --> 00:39:12,139 Not in France. 251 00:39:13,839 --> 00:39:17,889 Once a child is adopted, it's the parent's choice to tell or not. 252 00:39:18,839 --> 00:39:21,099 The State doesn't interfere with parenting. 253 00:39:23,039 --> 00:39:25,209 Another great gulf between our nations. 254 00:39:29,429 --> 00:39:31,079 What would Elise do? 255 00:39:36,879 --> 00:39:37,979 To tell the truth... 256 00:39:40,979 --> 00:39:41,999 She wasn't always right. 257 00:39:57,199 --> 00:39:57,899 Hello. 258 00:39:58,199 --> 00:40:00,090 Hello, sir. 259 00:40:23,190 --> 00:40:24,890 BIRTH CERTIFICATE The 10th of November, 1992 at quarter past 4:00 issued for François Guillaume Sargent. 260 00:40:24,980 --> 00:40:26,890 Of Gender: Male to Jean Marc Sargent, Cuisiner, born on 03 September 1972 residing at Barfleur and Joelle Sargent his wife born on January 26, 1974. 261 00:40:26,990 --> 00:40:27,590 He's yours. 262 00:40:44,680 --> 00:40:46,070 Could you do something for me? 263 00:41:19,880 --> 00:41:22,150 Security approved these, but I wanted to give these myself. 264 00:42:54,050 --> 00:42:56,890 I'll take Maya back home. Give you some space. 265 00:42:58,890 --> 00:43:01,695 Don't think I need space. 266 00:43:02,890 --> 00:43:03,910 What can I do? 267 00:43:07,910 --> 00:43:08,710 Don't know. 268 00:43:14,620 --> 00:43:15,710 I miss you... 269 00:43:22,580 --> 00:43:23,470 miss all of ya. 270 00:43:28,070 --> 00:43:28,975 What are you gonna do about that? 271 00:43:32,775 --> 00:43:33,699 I don't know. 272 00:44:14,699 --> 00:44:16,899 Life is too short not to grab what makes you happy while you can. 273 00:44:30,799 --> 00:44:31,799 How come!? 274 00:44:32,799 --> 00:44:33,799 Geo lingo. 275 00:44:43,359 --> 00:44:45,209 Are you saying I've a chance? 276 00:47:25,129 --> 00:47:26,999 He's not hungry. Hmm, don't think so. 277 00:47:45,299 --> 00:47:46,299 Hi! 278 00:47:53,599 --> 00:47:54,439 Hiya. 279 00:47:55,729 --> 00:47:58,099 Hey! How you doin'? Alright and you? 280 00:47:58,189 --> 00:47:59,089 Very good. 281 00:48:03,089 --> 00:48:05,089 Hey! Look dad's here! 282 00:48:05,189 --> 00:48:06,189 Daddy! 283 00:48:37,189 --> 00:48:38,089 Billie? 284 00:48:38,889 --> 00:48:41,009 Maya, Hannah? 285 00:48:48,389 --> 00:48:49,129 Help! Come and find me! 286 00:48:51,129 --> 00:48:52,029 Help! 287 00:48:59,429 --> 00:49:00,929 I'm lost...Maya?