1
00:00:01,268 --> 00:00:02,267
Previously on Reign...
(Bash gasps)
2
00:00:02,269 --> 00:00:05,304
You have magic in you.
3
00:00:05,306 --> 00:00:07,072
Trust no one.
4
00:00:07,074 --> 00:00:09,775
Especially not the likes
of Martel de Guise.
5
00:00:09,777 --> 00:00:11,410
If I'd have known
you were a Guise,
6
00:00:11,412 --> 00:00:13,345
I would have never let you
take me to bed that night.
7
00:00:13,347 --> 00:00:16,215
Should we halt our military
advances in Scotland?
8
00:00:16,217 --> 00:00:17,549
I don't think that's wise.
9
00:00:17,551 --> 00:00:18,617
But Mary's alive.
10
00:00:18,619 --> 00:00:19,718
We don't know that for sure.
11
00:00:19,720 --> 00:00:21,353
Several Scottish lords
12
00:00:21,355 --> 00:00:22,421
have already agreed to back me
13
00:00:22,423 --> 00:00:23,655
as their ruler.
14
00:00:23,657 --> 00:00:25,557
We received word from Edinburgh.
15
00:00:25,559 --> 00:00:27,259
What does Mary ask of you?
16
00:00:27,261 --> 00:00:28,660
To kill Queen Elizabeth.
17
00:00:28,662 --> 00:00:30,229
CATHERINE:
This is your fault.
18
00:00:30,231 --> 00:00:33,465
Following after Charles
on some misguided plot
19
00:00:33,467 --> 00:00:34,767
to take down the Red Knights,
20
00:00:34,769 --> 00:00:37,336
and lose the king of France.
21
00:00:37,338 --> 00:00:39,371
You were right
about the Red Knights.
22
00:00:39,373 --> 00:00:40,856
We have to escape.
23
00:00:40,857 --> 00:00:42,340
PAGE:
Your lordships. John Knox.
24
00:00:42,343 --> 00:00:45,244
Don't pretend you care
that my sister is dead.
25
00:00:45,246 --> 00:00:46,645
James, you and I
and the other lords
26
00:00:46,647 --> 00:00:48,180
can rule Scotland together
27
00:00:48,182 --> 00:00:49,648
as a Protestant government.
28
00:00:49,650 --> 00:00:51,250
Call a meeting tomorrow
29
00:00:51,252 --> 00:00:52,451
and dissolve the throne.
30
00:00:52,453 --> 00:00:54,486
JAMES:
Mary, you're alive.
31
00:00:54,488 --> 00:00:57,589
I am Mary, Queen of Scots,
and I have come for my throne.
32
00:01:02,530 --> 00:01:05,297
I am a stranger in my own home.
33
00:01:05,299 --> 00:01:06,432
My own land.
34
00:01:06,434 --> 00:01:09,635
Scotland is a feudal place
in many ways.
35
00:01:11,272 --> 00:01:13,238
People look to their regional
nobles for leadership
36
00:01:13,240 --> 00:01:14,740
more than their monarch
or regent.
37
00:01:14,742 --> 00:01:17,409
And the nobles, they bow
38
00:01:17,411 --> 00:01:19,545
to a select few who
have risen to prominence.
39
00:01:19,547 --> 00:01:22,347
Your Protestant friends,
40
00:01:22,349 --> 00:01:24,400
the Lords of the Congregation.
41
00:01:24,401 --> 00:01:26,452
BASH: What do you make of
this threat from England?
42
00:01:26,454 --> 00:01:29,288
I trust the intelligence
we've received,
43
00:01:29,290 --> 00:01:31,423
that Elizabeth means
to unite the two countries.
44
00:01:31,425 --> 00:01:33,859
She means to take mine.
45
00:01:33,861 --> 00:01:35,461
And where do
the nobles stand?
46
00:01:35,463 --> 00:01:37,763
JAMES:
None will speak openly.
47
00:01:37,765 --> 00:01:39,398
But, as many follow John Knox,
48
00:01:39,400 --> 00:01:41,100
I would listen carefully
to what he preaches.
49
00:01:41,102 --> 00:01:43,535
He states he would rather be
ruled by a Protestant
50
00:01:43,537 --> 00:01:45,437
from afar than
a Catholic at home.
51
00:01:45,439 --> 00:01:47,272
A Protestant woman, no less.
52
00:01:47,274 --> 00:01:49,241
Yes, it's saying something
that he would support her,
53
00:01:49,243 --> 00:01:50,876
given his hatred of all women.
54
00:01:50,878 --> 00:01:51,877
What is his issue?
55
00:01:51,879 --> 00:01:53,479
They disgust him.
56
00:01:53,481 --> 00:01:54,880
Now, I've never met his mother,
but my guess is,
57
00:01:54,882 --> 00:01:55,881
it starts there.
58
00:01:55,883 --> 00:01:56,782
(scoffs)
59
00:01:56,784 --> 00:01:58,617
Mary,
60
00:01:58,619 --> 00:02:01,820
he's a master orator
and people listen to him.
61
00:02:01,822 --> 00:02:04,990
You-you can't
attack him directly
62
00:02:04,991 --> 00:02:08,159
or arrest him without seeming
to crush the Protestant faith.
63
00:02:08,162 --> 00:02:09,528
You would, however,
64
00:02:09,530 --> 00:02:11,630
beat Elizabeth at her own game
65
00:02:11,632 --> 00:02:15,834
and appease Knox
if you do as he's asked.
66
00:02:15,836 --> 00:02:17,469
Convert to the religion
of the land.
67
00:02:17,471 --> 00:02:18,737
He didn't ask,
68
00:02:18,739 --> 00:02:20,339
he demanded
69
00:02:20,341 --> 00:02:22,374
and then ordered me
to step down from my throne
70
00:02:22,376 --> 00:02:23,408
if I didn't obey.
71
00:02:23,410 --> 00:02:25,377
Where are you going?
72
00:02:25,379 --> 00:02:27,529
To show John Knox
73
00:02:27,530 --> 00:02:29,680
that queens do not bow
to their subjects.
74
00:02:29,683 --> 00:02:32,184
It is, in fact,
quite the other way around.
75
00:02:36,290 --> 00:02:39,358
¶ ¶
76
00:02:39,360 --> 00:02:41,193
(horses neighing)
77
00:02:41,195 --> 00:02:43,896
GUARD:
Stand up for Her Majesty!
78
00:02:43,898 --> 00:02:46,265
Did they come willingly?
79
00:02:46,267 --> 00:02:47,750
Of course.
80
00:02:47,751 --> 00:02:49,234
They were told it was at the
queen regent's invitation.
81
00:02:49,236 --> 00:02:52,204
Welcome.
82
00:02:52,206 --> 00:02:53,839
Two nights ago,
I dined on onion soup
83
00:02:53,841 --> 00:02:55,507
and the broth was sweet,
84
00:02:55,509 --> 00:02:57,576
having none of the bite
common to that vegetable.
85
00:02:57,578 --> 00:02:59,878
When I learned that
the morsels were grown
86
00:02:59,880 --> 00:03:04,716
in your town of Vouvant, I
wanted to thank you personally.
87
00:03:07,454 --> 00:03:08,687
What's the real meaning of this?
88
00:03:08,689 --> 00:03:10,622
I interrogated
the captured Red Knight
89
00:03:10,624 --> 00:03:12,524
and he refuses to speak.
90
00:03:12,526 --> 00:03:13,926
If I'm to glean any information
91
00:03:13,928 --> 00:03:16,461
on Charles' whereabouts,
92
00:03:16,463 --> 00:03:18,530
I'm going to have to
change my strategy.
93
00:03:18,532 --> 00:03:20,966
You will take over
the questioning.
94
00:03:20,968 --> 00:03:23,435
And if he still won't talk?
95
00:03:23,437 --> 00:03:25,337
The prisoner knows
these individuals,
96
00:03:25,339 --> 00:03:27,506
and if he still refuses
97
00:03:27,508 --> 00:03:28,874
to answer your questions,
98
00:03:28,876 --> 00:03:31,577
he can watch while the torturer
chops off their fingers.
99
00:03:33,480 --> 00:03:35,781
Francis was a good king.
100
00:03:35,783 --> 00:03:38,684
He and his nation,
followers of the true faith.
101
00:03:38,686 --> 00:03:41,320
And I'm glad to see
you are as well.
102
00:03:41,322 --> 00:03:42,988
I am in mourning
in God's house only.
103
00:03:42,990 --> 00:03:46,458
Otherwise I am
moving forward with my life.
104
00:03:46,460 --> 00:03:47,893
And I would like
to take Scotland
105
00:03:47,895 --> 00:03:49,494
into the future as well.
106
00:03:49,496 --> 00:03:50,562
Bishop Hamilton.
107
00:03:56,503 --> 00:03:57,803
Could you not
do this in private?
108
00:03:57,805 --> 00:04:01,540
In your own chambers...
109
00:04:01,542 --> 00:04:04,376
Reverend Knox.
Your Majesty.
110
00:04:04,378 --> 00:04:06,912
If your intention is to take
Mass, I must remind you
111
00:04:06,914 --> 00:04:09,514
that it is forbidden by the
Lords of the Congregation.
112
00:04:09,516 --> 00:04:10,849
But I am your queen.
113
00:04:10,851 --> 00:04:12,684
I have returned
and I will practice
114
00:04:12,686 --> 00:04:15,454
my faith.
115
00:04:15,456 --> 00:04:17,289
But you can tell the nobles
who alerted you to my activities
116
00:04:17,291 --> 00:04:19,591
this afternoon
that I have no desire
117
00:04:19,593 --> 00:04:21,460
to impose my religion
on anyone else
118
00:04:21,462 --> 00:04:24,696
or to impede
the worship of theirs.
119
00:04:24,698 --> 00:04:26,298
We can live together in peace.
120
00:04:26,300 --> 00:04:27,599
Scots united.
121
00:04:27,601 --> 00:04:30,969
Or do you not stand with us?
122
00:04:30,971 --> 00:04:32,471
Do you stand with Elizabeth,
123
00:04:32,473 --> 00:04:34,539
who plans to absorb Scotland,
124
00:04:34,541 --> 00:04:35,741
to erase its very existence?
125
00:04:35,743 --> 00:04:37,042
It will never happen.
126
00:04:37,044 --> 00:04:38,477
JAMES:
How can you be so dismissive?
127
00:04:38,479 --> 00:04:40,579
Our intelligence
has been vetted.
128
00:04:40,581 --> 00:04:42,481
Elizabeth is planning
some sort of aggression.
129
00:04:42,483 --> 00:04:44,716
Women say such things
in anger for effect.
130
00:04:46,820 --> 00:04:48,387
For attention.
131
00:04:50,724 --> 00:04:53,492
You, your faith, and the Vatican
are the real threat to peace.
132
00:04:53,494 --> 00:04:58,363
I have returned home to lead
this country to greatness.
133
00:04:58,365 --> 00:05:00,999
Help me bring all
of my people together,
134
00:05:01,001 --> 00:05:02,801
or may God
135
00:05:02,803 --> 00:05:05,604
and your queen
have mercy on your soul.
136
00:05:16,817 --> 00:05:18,884
(mouthing)
137
00:05:20,721 --> 00:05:22,587
(knocking on door)
138
00:05:24,992 --> 00:05:27,592
(sighs)
Your son is fine.
139
00:05:27,594 --> 00:05:29,728
Sleeping like a lamb.
(sighs)
140
00:05:29,730 --> 00:05:32,597
I'm more worried about you.
141
00:05:32,599 --> 00:05:35,334
I have read this letter
over and over,
142
00:05:35,336 --> 00:05:37,436
praying I'm misinterpreting
Mary's code.
143
00:05:37,438 --> 00:05:39,371
Asking you to slay her rival.
144
00:05:41,108 --> 00:05:43,642
Elizabeth plans
to take Scotland,
145
00:05:43,644 --> 00:05:47,346
and once she does, she cannot
allow Mary to survive.
146
00:05:47,348 --> 00:05:50,782
But, Lady Lola,
you are a mother, a wife,
147
00:05:50,784 --> 00:05:52,417
not an assassin.
148
00:05:52,419 --> 00:05:56,855
In two days there is a summit
of Elizabeth's advisors.
149
00:05:56,857 --> 00:05:58,357
The event will allow
150
00:05:58,359 --> 00:06:01,026
Mary's agent to blend in
and then strike.
151
00:06:01,028 --> 00:06:02,561
All the assassin needs
152
00:06:02,563 --> 00:06:03,929
is someone on the inside,
153
00:06:03,931 --> 00:06:05,530
someone that Elizabeth
can trust.
154
00:06:05,532 --> 00:06:07,032
If you're caught...
155
00:06:07,034 --> 00:06:08,700
Mary has sent coin enough
to plan my escape,
156
00:06:08,702 --> 00:06:11,370
but I won't risk John's life.
157
00:06:11,372 --> 00:06:12,838
Arrange another meeting
with my husband.
158
00:06:12,840 --> 00:06:14,539
My queen,
159
00:06:14,541 --> 00:06:16,975
my friend needs me.
160
00:06:18,912 --> 00:06:20,746
Elizabeth must die.
161
00:06:31,125 --> 00:06:32,824
JAMES:
I know you were planning
on holding court,
162
00:06:32,826 --> 00:06:34,726
but I wouldn't just yet.
163
00:06:34,728 --> 00:06:35,861
What is it?
What's happened?
164
00:06:35,863 --> 00:06:37,396
There was a slaughter
of Protestants
165
00:06:37,398 --> 00:06:38,797
in a small village
near St. Andrews.
166
00:06:38,799 --> 00:06:40,432
Houses burned,
167
00:06:40,434 --> 00:06:43,435
mothers and fathers gutted
in front of their children.
168
00:06:43,437 --> 00:06:44,870
The few Catholics
who were left fled.
169
00:06:44,872 --> 00:06:45,904
We must find them.
They're probably
170
00:06:45,906 --> 00:06:47,072
halfway to Ireland by now.
171
00:06:47,074 --> 00:06:49,441
They did round up
the village priest
172
00:06:49,443 --> 00:06:51,042
who seems to have
incited the violence.
173
00:06:51,044 --> 00:06:52,444
BASH:
Mary.
174
00:06:52,446 --> 00:06:54,613
I was meeting with
your military leaders
175
00:06:54,615 --> 00:06:56,615
when news came in that a group
of Englishmen have been sighted
176
00:06:56,617 --> 00:06:57,883
traveling from town to town.
177
00:06:57,885 --> 00:07:00,886
A delegation of noblemen
sent by Elizabeth.
178
00:07:00,888 --> 00:07:02,587
They seem to be meeting
with various lords
179
00:07:02,589 --> 00:07:03,955
who hold sway in their regions,
180
00:07:03,957 --> 00:07:05,791
particularly Protestants.
181
00:07:05,793 --> 00:07:07,993
She's trying to turn them.
182
00:07:07,995 --> 00:07:10,162
Seeing who's willing to ally
themselves with her against me.
183
00:07:10,164 --> 00:07:12,130
JAMES: The timing of this
could not be worse.
184
00:07:12,132 --> 00:07:13,765
Coming on the heels of
the Catholic slaughter
185
00:07:13,767 --> 00:07:14,800
of Protestants.
186
00:07:14,802 --> 00:07:16,468
Bring me this Catholic priest.
187
00:07:16,470 --> 00:07:17,936
If he is guilty, he will hang.
188
00:07:17,938 --> 00:07:20,439
Now you and I are going to go
189
00:07:20,441 --> 00:07:21,973
and meet these English nobles
and tell them that
190
00:07:21,975 --> 00:07:23,942
Scotland is not for sale.
191
00:07:23,944 --> 00:07:26,611
I will assemble a team
of queensguard to accompany us.
192
00:07:31,885 --> 00:07:34,186
BASH:
I thought I recognized you.
193
00:07:34,188 --> 00:07:36,655
You were among the Druids
attacked by Clan Macfie.
194
00:07:36,657 --> 00:07:38,657
Your wounds were grave, and yet,
195
00:07:38,659 --> 00:07:40,792
your neck,
there's not a mark on you.
196
00:07:40,794 --> 00:07:42,027
I remember you, too.
197
00:07:42,029 --> 00:07:44,129
Touched by magic you are.
198
00:07:44,131 --> 00:07:45,864
You don't belong here.
199
00:07:45,866 --> 00:07:47,666
You can't protect her.
200
00:07:47,668 --> 00:07:48,900
Mary, you mean.
201
00:07:48,902 --> 00:07:50,469
You're not doing
all that you can do.
202
00:07:50,471 --> 00:07:52,938
All that you're capable of.
203
00:07:52,940 --> 00:07:55,474
Bash?
204
00:07:55,476 --> 00:07:56,875
I'm sorry.
205
00:07:56,877 --> 00:07:58,009
A moment.
206
00:08:07,020 --> 00:08:09,654
(indistinct conversations)
207
00:08:13,560 --> 00:08:14,826
Lord Dudley.
208
00:08:14,828 --> 00:08:16,595
Thank you for
making the journey.
209
00:08:16,597 --> 00:08:18,730
I think I speak for
the entire council when I say
210
00:08:18,732 --> 00:08:19,965
the potential acquisition
of Scotland
211
00:08:19,967 --> 00:08:21,733
is an exciting prospect.
212
00:08:21,735 --> 00:08:24,569
But I need to speak
with you in private.
213
00:08:24,571 --> 00:08:27,639
Not now-- my attentions
are needed here.
214
00:08:29,776 --> 00:08:31,243
Get word to our spies
in Scottish court
215
00:08:31,245 --> 00:08:35,914
that our delegation
is heading to Edinburgh.
216
00:08:35,916 --> 00:08:37,549
NARCISSE:
Is that all you brought?
217
00:08:37,551 --> 00:08:38,550
(baby cooing)
218
00:08:38,552 --> 00:08:40,018
Stephan, I can't go with you.
219
00:08:40,020 --> 00:08:42,254
What?
220
00:08:42,256 --> 00:08:44,256
(Baby John fusses)
221
00:08:44,258 --> 00:08:46,658
You said we would
get on Gideon's boat
222
00:08:46,660 --> 00:08:48,827
and we would never look back.
223
00:08:48,829 --> 00:08:50,896
So what's changed?
There's an event
224
00:08:50,898 --> 00:08:52,898
Elizabeth wants me here for.
An event?
225
00:08:52,900 --> 00:08:54,165
Some sort of reception
for her advisors.
226
00:08:54,167 --> 00:08:56,835
We had a plan.
227
00:08:56,837 --> 00:08:57,869
And now Elizabeth
is back at court,
228
00:08:57,871 --> 00:08:59,671
she'll be watching
your every move.
229
00:08:59,673 --> 00:09:01,907
To leave, you need money,
coin to bribe them...
230
00:09:01,909 --> 00:09:03,008
It's been taken care of.
231
00:09:03,010 --> 00:09:04,109
Go.
232
00:09:04,111 --> 00:09:05,577
Take John with you.
233
00:09:05,579 --> 00:09:07,045
There's an inn in London--
234
00:09:07,047 --> 00:09:09,548
The Anchor-- I'll meet you
both there in two days.
235
00:09:09,550 --> 00:09:11,216
Wha-- two days?
236
00:09:11,218 --> 00:09:12,751
Why can't you leave now?
237
00:09:12,753 --> 00:09:16,688
(sighs)
This marriage...
238
00:09:17,858 --> 00:09:19,724
...it's been a challenge
like no other.
239
00:09:21,028 --> 00:09:25,864
I feel like I was a child
before I knew you.
240
00:09:25,866 --> 00:09:29,234
I was able to judge you
and the things you did
241
00:09:29,236 --> 00:09:32,771
because I never understood the
darkest truths of this world.
242
00:09:32,773 --> 00:09:35,106
I don't want you
243
00:09:35,108 --> 00:09:36,775
to dwell in darkness.
244
00:09:36,777 --> 00:09:38,843
I want to protect you from it.
245
00:09:38,845 --> 00:09:41,613
I know.
246
00:09:41,615 --> 00:09:43,014
And I love you.
247
00:09:54,127 --> 00:09:56,695
Oh, please go,
248
00:09:56,697 --> 00:09:58,630
while I still have
the courage to say good-bye.
249
00:09:58,632 --> 00:10:01,933
What do you mean "good-bye"?
250
00:10:01,935 --> 00:10:04,769
(Baby John coos)
251
00:10:04,771 --> 00:10:05,870
For now.
252
00:10:07,841 --> 00:10:12,844
I'm your wife again, Stephan.
253
00:10:12,846 --> 00:10:14,012
We're a family.
254
00:10:21,955 --> 00:10:23,722
BABY JOHN:
Mama.
255
00:10:23,724 --> 00:10:26,057
Please take care of him.
256
00:10:30,631 --> 00:10:33,632
(indistinct conversation)
257
00:10:33,634 --> 00:10:35,734
My private soldiers
258
00:10:35,736 --> 00:10:37,202
visited each of the nobles
259
00:10:37,204 --> 00:10:39,004
who are providing safe haven
to the royal children.
260
00:10:39,006 --> 00:10:40,839
Here are their reports.
261
00:10:40,841 --> 00:10:42,007
Good afternoon, Princess.
262
00:10:42,009 --> 00:10:44,843
Tell me first, how is Henry?
263
00:10:44,845 --> 00:10:46,111
He's quite homesick
264
00:10:46,113 --> 00:10:47,646
in Orleans.
265
00:10:47,648 --> 00:10:49,648
Well, he may get his wish
to return soon enough,
266
00:10:49,650 --> 00:10:50,849
oblivious to the fact
267
00:10:50,851 --> 00:10:52,651
that he may already be king.
268
00:10:52,653 --> 00:10:53,652
If Charles is...
269
00:10:53,654 --> 00:10:54,853
Queen Regent,
270
00:10:54,854 --> 00:10:56,053
rumors are afoot that
the Red Knights are mounting
271
00:10:56,056 --> 00:10:57,322
an assault on the castle.
272
00:10:57,324 --> 00:10:59,124
We are to escort you
and the princess
273
00:10:59,126 --> 00:11:00,925
to your chambers until
the privy council can gather.
274
00:11:00,927 --> 00:11:02,661
Put your men on notice,
275
00:11:02,663 --> 00:11:03,995
I may need their services.
276
00:11:05,132 --> 00:11:07,799
(man groans, people shouting)
277
00:11:07,801 --> 00:11:08,933
(groans)
278
00:11:10,771 --> 00:11:12,370
No! Wait, Martel,
he's one of us!
279
00:11:12,372 --> 00:11:14,873
CATHERINE:
What is happening?
280
00:11:14,875 --> 00:11:18,009
Your interrogation methods
paid off.
281
00:11:18,011 --> 00:11:19,744
Our prisoner gave up the names
of the last Red Knights
282
00:11:19,746 --> 00:11:20,979
to infiltrate the kingsguard.
283
00:11:20,981 --> 00:11:22,914
Here they are.
284
00:11:22,916 --> 00:11:24,315
They were going to kill us.
285
00:11:24,317 --> 00:11:27,085
You saved our lives.
286
00:11:27,087 --> 00:11:28,386
Leith Bayard.
287
00:11:28,388 --> 00:11:30,121
It's a good thing
you moved when you did.
288
00:11:30,123 --> 00:11:31,890
Duke Martel de Guise.
289
00:11:31,892 --> 00:11:34,759
Yes, you're quite a hero.
290
00:11:34,761 --> 00:11:35,994
Is there word of the king?
291
00:11:35,996 --> 00:11:37,079
I believe
292
00:11:37,080 --> 00:11:38,163
the captive
genuinely didn't know
293
00:11:38,165 --> 00:11:39,297
where King Charles
was being hidden.
294
00:11:39,299 --> 00:11:41,466
Is Charles already slain?
295
00:11:41,468 --> 00:11:43,001
O-Or he escaped
296
00:11:43,003 --> 00:11:44,436
and the Red Knights
are scrambling.
297
00:11:44,438 --> 00:11:46,838
CATHERINE: Well, that is a hope
I shall cling to.
298
00:11:49,109 --> 00:11:50,408
Leith, protect my daughter.
299
00:11:50,410 --> 00:11:52,444
Cling to each other.
300
00:11:52,446 --> 00:11:54,879
May you have
a long and happy life.
301
00:11:54,881 --> 00:11:58,049
I give you my blessing to wed.
302
00:12:03,023 --> 00:12:04,322
I love you.
303
00:12:04,324 --> 00:12:07,158
God, I love you.
304
00:12:13,066 --> 00:12:15,734
Bash, you've been quiet
this journey.
305
00:12:15,736 --> 00:12:16,968
Is something troubling you?
306
00:12:16,970 --> 00:12:18,453
You needn't worry about me.
307
00:12:18,454 --> 00:12:19,937
But I do.
It was my choice to come here
308
00:12:19,940 --> 00:12:22,874
to serve you, to protect
you, and I will.
309
00:12:22,876 --> 00:12:24,342
You're not responsible for me
or my happiness.
310
00:12:30,784 --> 00:12:33,351
So, my maids' gossip is true.
311
00:12:33,353 --> 00:12:34,753
And I thought Melaniee
came along
312
00:12:34,755 --> 00:12:36,387
because she could cook.
She did.
313
00:12:36,389 --> 00:12:38,056
And she can tell
a great joke as well.
314
00:12:39,826 --> 00:12:43,128
(indistinct conversations)
315
00:12:43,130 --> 00:12:45,196
(animal bleating)
316
00:12:53,006 --> 00:12:54,072
That's them.
317
00:12:54,074 --> 00:12:57,108
The English, plain as day.
318
00:12:57,110 --> 00:12:59,778
You there.
319
00:12:59,780 --> 00:13:01,980
I am Mary, Queen of Scots.
320
00:13:01,982 --> 00:13:04,115
I want to talk to
the leader of your delegation.
321
00:13:06,019 --> 00:13:07,519
Gideon.
322
00:13:11,191 --> 00:13:12,423
Your Majesty.
323
00:13:33,413 --> 00:13:35,046
We can't do this.
324
00:13:35,048 --> 00:13:36,514
You're right.
325
00:13:36,516 --> 00:13:39,384
Our hosts or their servants
could come in at any moment.
326
00:13:39,386 --> 00:13:41,052
No, I mean that we can't do this
327
00:13:41,054 --> 00:13:42,353
if we are enemies.
328
00:13:42,355 --> 00:13:43,822
Are we, Gideon?
329
00:13:43,824 --> 00:13:46,825
I am here in service
of my queen.
330
00:13:46,827 --> 00:13:48,393
Can you share anything with me?
331
00:13:48,395 --> 00:13:50,061
They say your delegation
332
00:13:50,063 --> 00:13:52,530
is making progress
with my nation's Protestants.
333
00:13:52,532 --> 00:13:54,532
Which ones and
how powerful are they?
334
00:13:54,534 --> 00:13:57,468
Mary, it's worse than that.
335
00:13:57,470 --> 00:13:59,838
We've also made headway
with Catholic nobles.
336
00:14:02,108 --> 00:14:05,043
Elizabeth is proposing
337
00:14:05,045 --> 00:14:07,111
a bloodless coup after so much
blood has been spilt.
338
00:14:07,113 --> 00:14:09,881
You can understand
339
00:14:09,883 --> 00:14:12,250
that the known is, is more
appealing than the unknown.
340
00:14:12,252 --> 00:14:13,484
Your people are so tired
341
00:14:13,486 --> 00:14:15,620
of foreigners, of fighting.
342
00:14:15,622 --> 00:14:19,524
Fighting and unrest incited
by England for centuries.
343
00:14:19,526 --> 00:14:21,159
And now
I'm the potential tyrant?
344
00:14:21,161 --> 00:14:24,028
I'm the one to fear?
345
00:14:24,030 --> 00:14:25,563
Gideon, I need time.
346
00:14:25,564 --> 00:14:27,097
It will take years
for your people to trust you.
347
00:14:27,100 --> 00:14:28,366
Days.
348
00:14:28,368 --> 00:14:30,335
Something has happened
and I need to fix it
349
00:14:30,337 --> 00:14:33,037
to show my Protestant nobles
that I am Scotland's queen
350
00:14:33,039 --> 00:14:34,339
and not a Catholic despot.
351
00:14:34,341 --> 00:14:38,176
You are moving north
towards my most powerful lords.
352
00:14:38,178 --> 00:14:39,510
The Lords of the Congregation,
353
00:14:39,512 --> 00:14:40,945
if they turn to Elizabeth...
354
00:14:40,947 --> 00:14:43,248
Then I am finished.
355
00:14:43,250 --> 00:14:46,117
If you truly care for me,
you will delay your travels.
356
00:14:46,119 --> 00:14:48,219
I'm not here alone.
357
00:14:48,221 --> 00:14:49,487
My choices will be noted.
358
00:14:49,489 --> 00:14:50,922
One day.
359
00:14:50,924 --> 00:14:52,190
Just stall.
360
00:14:52,192 --> 00:14:54,225
Somehow, please.
361
00:14:54,227 --> 00:14:57,228
All right.
362
00:14:57,230 --> 00:14:58,329
I'll do it.
363
00:15:02,602 --> 00:15:06,037
(bell tolling in distance)
364
00:15:09,276 --> 00:15:10,942
(trumpet blows)
365
00:15:16,283 --> 00:15:18,283
Oh, my son.
366
00:15:18,285 --> 00:15:20,418
You have returned to me.
367
00:15:20,420 --> 00:15:23,021
Oh, the king is alive!
Long live the king!
368
00:15:23,023 --> 00:15:24,289
GUARDS:
Long live the king!
369
00:15:24,291 --> 00:15:25,323
And Thierry is dead.
370
00:15:25,325 --> 00:15:27,292
I can't, I can't do it.
371
00:15:27,294 --> 00:15:28,660
I don't want it.
372
00:15:28,662 --> 00:15:30,295
You don't want what?
373
00:15:30,297 --> 00:15:32,363
To be king.
374
00:15:39,272 --> 00:15:41,472
God save Mary,
Queen of Scots.
375
00:15:41,474 --> 00:15:42,707
God save her.
376
00:15:42,709 --> 00:15:44,075
And you are?
377
00:15:44,077 --> 00:15:47,011
Better you don't know.
378
00:15:47,013 --> 00:15:49,380
There's a mechanical clock
in the corridor
379
00:15:49,382 --> 00:15:51,015
leading to the Great Hall.
380
00:15:51,017 --> 00:15:52,684
Hide the pistol inside
and I'll retrieve it
381
00:15:52,686 --> 00:15:54,218
when the time is right.
382
00:15:54,220 --> 00:15:57,021
The pistol requires close
range to be effective.
383
00:15:57,023 --> 00:15:58,156
I'll need you to stall Elizabeth
384
00:15:58,158 --> 00:15:59,390
as she makes her way
to the library.
385
00:15:59,392 --> 00:16:02,060
You'll get your shot.
386
00:16:02,062 --> 00:16:04,429
But how do you have any hope
of escaping with your life?
387
00:16:04,431 --> 00:16:06,264
I don't.
388
00:16:06,266 --> 00:16:11,002
I shall die in the service of
Queen Mary and the true faith.
389
00:16:11,004 --> 00:16:13,037
Until tomorrow.
390
00:16:18,411 --> 00:16:20,712
Information has come from our
spies that the Red Knights
391
00:16:20,714 --> 00:16:23,014
are hiding in one of three
potential towns.
392
00:16:23,016 --> 00:16:24,983
What does that
have to do with you?
393
00:16:24,985 --> 00:16:27,251
I have been assigned the
mountain village of La Clusaz,
394
00:16:27,253 --> 00:16:29,020
where I will question the locals
395
00:16:29,022 --> 00:16:30,722
and help track down
the last of these betrayers.
396
00:16:30,724 --> 00:16:33,992
You can stop trying to prove
yourself to my family.
397
00:16:33,994 --> 00:16:35,593
Charles is out of danger
398
00:16:35,595 --> 00:16:37,628
and my mother has
given us her blessing.
399
00:16:37,630 --> 00:16:42,033
But none of that matters unless
I can keep the Valois safe.
400
00:16:42,035 --> 00:16:44,002
Most importantly, you.
401
00:16:44,004 --> 00:16:46,637
¶ What if we run away,
what if we left today? ¶
402
00:16:46,639 --> 00:16:47,739
If you go on this mission,
403
00:16:47,741 --> 00:16:49,474
I'll stop loving you.
404
00:16:49,476 --> 00:16:51,476
You can do that?
Just like that?
405
00:16:51,478 --> 00:16:54,212
Yes.
Ask anyone.
406
00:16:54,214 --> 00:16:55,780
I'm as fickle as they come.
407
00:16:55,782 --> 00:16:58,016
I suppose that does
change things.
408
00:16:58,018 --> 00:17:01,085
Before, I had reason
to return home
409
00:17:01,087 --> 00:17:02,754
quickly and all in one piece.
410
00:17:02,756 --> 00:17:04,255
For our wedding.
411
00:17:04,257 --> 00:17:06,124
Your mother may have
given her blessing,
412
00:17:06,126 --> 00:17:08,359
but I still must do the asking.
413
00:17:08,361 --> 00:17:10,228
¶ And the stars exploding ¶
414
00:17:10,230 --> 00:17:13,264
Claude...
415
00:17:13,266 --> 00:17:14,599
will you marry me?
416
00:17:14,601 --> 00:17:16,067
¶ My youth ¶
417
00:17:16,069 --> 00:17:17,769
¶ My youth is yours ¶
Yes!
418
00:17:17,771 --> 00:17:20,605
Yes, yes, yes!
419
00:17:20,607 --> 00:17:22,607
¶ My youth is yours ¶
420
00:17:22,609 --> 00:17:24,275
¶ Run away now and forever ¶
421
00:17:24,277 --> 00:17:25,543
¶ My youth ¶
422
00:17:25,545 --> 00:17:26,778
¶ My youth is yours ¶
423
00:17:26,780 --> 00:17:28,046
¶ The truth's so loud ¶
424
00:17:28,048 --> 00:17:29,280
¶ You can't ignore ¶
425
00:17:29,282 --> 00:17:31,249
¶ My youth ¶
426
00:17:31,251 --> 00:17:33,718
¶ My youth, my youth ¶
427
00:17:33,720 --> 00:17:35,153
¶ My youth is yours. ¶
428
00:17:35,155 --> 00:17:37,422
(door creaking open)
429
00:17:37,424 --> 00:17:39,057
(chains rattling)
430
00:17:39,059 --> 00:17:41,259
Father Ashby,
431
00:17:41,261 --> 00:17:44,095
you have been brought before us
because you have been accused
432
00:17:44,097 --> 00:17:45,129
of inciting a massacre.
433
00:17:45,131 --> 00:17:46,497
I know what happened,
434
00:17:46,499 --> 00:17:48,499
and I have spoken
against Protestants,
435
00:17:48,501 --> 00:17:50,601
but I have urged Catholics
436
00:17:50,603 --> 00:17:51,836
to use the same tactics
437
00:17:51,838 --> 00:17:53,738
Protestants have
adopted of late:
438
00:17:53,740 --> 00:17:55,173
protest.
439
00:17:55,175 --> 00:17:56,774
Then why are you still blamed?
440
00:17:56,776 --> 00:17:58,509
Because I'm the only one
left standing.
441
00:17:58,511 --> 00:17:59,844
It's a small village.
442
00:17:59,846 --> 00:18:01,646
The Catholics
who lived there fled.
443
00:18:01,648 --> 00:18:03,381
The Catholics who
murdered their neighbors?
444
00:18:03,383 --> 00:18:06,250
I don't even know
if locals from my parish did it,
445
00:18:06,252 --> 00:18:08,319
because I wasn't there.
446
00:18:08,321 --> 00:18:09,754
I'd taken a retreat,
447
00:18:09,756 --> 00:18:11,422
seeking silence and prayer.
448
00:18:11,424 --> 00:18:14,692
Please tell me that this retreat
was at a monastery
449
00:18:14,694 --> 00:18:16,127
where people saw you.
450
00:18:16,129 --> 00:18:17,829
Well, I wanted
to be with nature.
451
00:18:17,831 --> 00:18:19,330
I took shelter
452
00:18:19,332 --> 00:18:21,566
in an abandoned abbey
near Loch Leven.
453
00:18:24,270 --> 00:18:27,705
They say you are clever,
454
00:18:27,707 --> 00:18:29,774
skilled by Catherine de Medici
in the ways of the French.
455
00:18:29,776 --> 00:18:31,442
And what ways are those?
456
00:18:31,444 --> 00:18:33,211
Politically expedient.
457
00:18:33,213 --> 00:18:35,146
Mercenary.
458
00:18:35,148 --> 00:18:37,415
You cannot blame me for
something I didn't do.
459
00:18:37,417 --> 00:18:39,617
God knows the truth,
460
00:18:39,619 --> 00:18:41,853
and if you trade my life
for your gain,
461
00:18:41,855 --> 00:18:44,188
it will forever
mark your soul.
462
00:18:44,190 --> 00:18:45,590
Take him back to the dungeon.
463
00:18:50,763 --> 00:18:52,363
(door creaks shut)
464
00:18:52,365 --> 00:18:53,631
I can't win.
465
00:18:53,633 --> 00:18:55,733
Protestants hate me
because I am Catholic,
466
00:18:55,735 --> 00:18:57,902
and everyone else mistrusts me
because I am French.
467
00:18:57,904 --> 00:19:00,538
What a fearful, angry man.
468
00:19:00,540 --> 00:19:04,509
But there is no proof
that he is to blame.
469
00:19:04,511 --> 00:19:07,645
Mary, you rushed back to court,
ahead of the English contingent,
470
00:19:07,647 --> 00:19:09,347
to win over your
Protestant lords.
471
00:19:09,349 --> 00:19:11,182
If you don't give them justice
472
00:19:11,184 --> 00:19:13,284
for their dead,
they will turn to Elizabeth.
473
00:19:13,286 --> 00:19:15,253
How is murdering him justice?
474
00:19:15,255 --> 00:19:17,188
I can't do it, James.
475
00:19:17,190 --> 00:19:20,491
I can't.
476
00:19:20,493 --> 00:19:21,726
(sighs)
477
00:19:21,728 --> 00:19:24,262
(indistinct conversations)
478
00:19:32,205 --> 00:19:33,304
GUARD:
Her Majesty, Queen Elizabeth.
479
00:19:36,943 --> 00:19:38,709
Your Majesty.
480
00:19:38,711 --> 00:19:40,845
As your Scottish advisor,
I-I was hoping to sit in.
481
00:19:40,847 --> 00:19:44,515
The summit is for
official advisors.
482
00:19:44,517 --> 00:19:46,751
It would be best if our
arrangement stayed between us.
483
00:19:48,188 --> 00:19:49,587
Elizabeth?
484
00:19:52,225 --> 00:19:54,258
Lola, is something wrong?
485
00:19:54,260 --> 00:19:56,360
DUDLEY:
Elizabeth!
Look out!
486
00:19:57,597 --> 00:19:59,230
(woman screaming)
487
00:19:59,232 --> 00:20:00,198
Seize the assassin.
488
00:20:00,200 --> 00:20:01,499
Seize Lady Lola as well.
489
00:20:01,501 --> 00:20:02,833
They were working in concert,
I'm sure.
490
00:20:02,835 --> 00:20:05,369
(Elizabeth and Lola panting)
491
00:20:05,371 --> 00:20:06,737
Arrest her.
492
00:20:24,390 --> 00:20:27,325
It seems my would-be assassin
is a Catholic radical.
493
00:20:27,327 --> 00:20:29,293
He confessed the two of you
494
00:20:29,295 --> 00:20:32,230
worked together to plan
the details of my murder.
495
00:20:32,232 --> 00:20:35,700
And it was all by
the order of Mary,
496
00:20:35,702 --> 00:20:37,435
Queen of Scots.
497
00:20:40,306 --> 00:20:41,405
Was that the plan all along?
498
00:20:41,407 --> 00:20:44,308
Oh, no.
499
00:20:44,310 --> 00:20:46,377
You are at war with my country.
500
00:20:46,379 --> 00:20:47,778
I'm not!
501
00:20:47,780 --> 00:20:50,581
I explained that to you
and I meant every word.
502
00:20:50,583 --> 00:20:54,285
This idea of yours,
a bloodless offensive,
503
00:20:54,287 --> 00:20:58,256
it is a delusion you have talked
yourself into when once you knew
504
00:20:58,258 --> 00:21:01,592
there can only be one queen.
505
00:21:01,594 --> 00:21:02,960
And I had to choose mine.
506
00:21:02,962 --> 00:21:04,996
I welcomed you into my court.
507
00:21:04,998 --> 00:21:07,365
I confided in you.
508
00:21:07,367 --> 00:21:08,633
I trusted you.
509
00:21:08,635 --> 00:21:10,835
Oh, you don't trust anyone.
510
00:21:10,837 --> 00:21:12,637
You have more power
511
00:21:12,639 --> 00:21:15,840
than anyone around you,
and people will want it.
512
00:21:15,842 --> 00:21:18,909
And because you value power
above all else,
513
00:21:18,911 --> 00:21:21,979
you will always be alone.
514
00:21:23,650 --> 00:21:27,351
It's incredible, really.
515
00:21:27,353 --> 00:21:31,022
I march to my execution
very soon,
516
00:21:31,024 --> 00:21:34,492
and yet you are the one
to be pitied.
517
00:21:41,367 --> 00:21:43,334
(sighs)
518
00:21:43,336 --> 00:21:44,869
I told the privy council
519
00:21:44,871 --> 00:21:46,504
that you outmaneuvered
the Red Knights
520
00:21:46,506 --> 00:21:48,072
and they loved every word of it.
521
00:21:48,074 --> 00:21:49,540
You're a hero, Charles.
522
00:21:49,542 --> 00:21:51,575
Never has a king
been in such favor.
523
00:21:51,577 --> 00:21:53,344
What do you want from me,
Mother?
524
00:21:53,346 --> 00:21:55,613
(sighs)
You survived.
525
00:21:55,615 --> 00:21:57,415
You are fine.
526
00:21:57,417 --> 00:22:00,084
Am I?
527
00:22:00,086 --> 00:22:02,053
(exhales sharply)
528
00:22:02,055 --> 00:22:03,921
Thierry and I were separated.
529
00:22:03,923 --> 00:22:06,324
(men shouting)
530
00:22:06,326 --> 00:22:07,591
Thierry, no.
531
00:22:07,593 --> 00:22:09,026
The Red Knights caught him.
532
00:22:10,596 --> 00:22:13,364
(grunts)
533
00:22:13,366 --> 00:22:15,666
CHARLES: I watched as my friend
was strung up
534
00:22:15,668 --> 00:22:16,934
like a pig on a spit.
535
00:22:16,936 --> 00:22:18,469
(indistinct shouting echoing)
536
00:22:18,471 --> 00:22:21,706
He could see, hear, and
smell his flesh burn.
537
00:22:21,708 --> 00:22:25,109
As could I from my coward's
hiding place in the treetops.
538
00:22:25,111 --> 00:22:26,977
He screamed for hours
539
00:22:26,979 --> 00:22:30,114
but never gave me up.
540
00:22:30,116 --> 00:22:33,617
He sacrificed himself
so you could live.
541
00:22:33,619 --> 00:22:36,387
He knew the value
of a king's life.
542
00:22:36,389 --> 00:22:38,489
I told you, I don't
want to be king.
543
00:22:38,491 --> 00:22:40,424
This isn't a job
you get to choose,
544
00:22:40,426 --> 00:22:41,892
and you can't just
walk away from it.
545
00:22:41,894 --> 00:22:44,395
Where are you going?
To tell the council my decision.
546
00:22:44,397 --> 00:22:47,131
You have a responsibility to
this nation and to your family.
547
00:22:47,133 --> 00:22:49,633
No, I don't.
I can't do it.
548
00:22:49,635 --> 00:22:51,569
I feel nothing,
I am nothing!
549
00:22:53,373 --> 00:22:54,739
You never say such things.
550
00:22:54,741 --> 00:22:58,075
You foolish boy,
you need to grow up.
551
00:22:58,077 --> 00:22:59,677
I didn't work this
hard for nothing.
552
00:22:59,679 --> 00:23:02,146
(breathing shakily):
Charles, look at me.
553
00:23:02,148 --> 00:23:04,415
You show your enemies
such weakness,
554
00:23:04,417 --> 00:23:06,150
and they will keep coming.
555
00:23:06,152 --> 00:23:08,486
And this nightmare
will never end.
556
00:23:11,457 --> 00:23:14,458
(door shuts)
557
00:23:14,460 --> 00:23:16,427
Father Ashby is dead? How?
558
00:23:16,429 --> 00:23:17,962
Hanged himself in the night.
559
00:23:17,964 --> 00:23:20,598
A mortal sin,
perhaps his second.
560
00:23:20,600 --> 00:23:21,899
He could have been
lying to you, Mary,
561
00:23:21,901 --> 00:23:24,502
about his role
in the Protestant massacre.
562
00:23:24,504 --> 00:23:27,805
No.
563
00:23:27,807 --> 00:23:29,173
I think the poor man
killed himself
564
00:23:29,175 --> 00:23:30,508
because he thought
I would torture him
565
00:23:30,510 --> 00:23:32,977
until I got the answer I wanted.
566
00:23:32,979 --> 00:23:35,179
Being trained as I am
by Catherine de Medici.
567
00:23:36,849 --> 00:23:38,849
Maybe he was right after all.
568
00:23:38,851 --> 00:23:41,485
As much as it sickens
me to do this...
569
00:23:44,957 --> 00:23:48,459
...whether he was a liar
or a victim,
570
00:23:48,461 --> 00:23:51,529
his death will not be in vain.
571
00:23:51,531 --> 00:23:55,166
MARY: This is
Father Simon Xavier Ashby.
572
00:23:55,168 --> 00:23:57,802
You may see a Catholic priest,
573
00:23:57,804 --> 00:24:00,771
but I see a man guilty
574
00:24:00,773 --> 00:24:03,073
of committing atrocities
against his countrymen,
575
00:24:03,075 --> 00:24:05,676
sentenced to hang by his queen.
576
00:24:05,678 --> 00:24:08,078
I have invited you here
577
00:24:08,080 --> 00:24:11,215
so that you may know
that under my rule,
578
00:24:11,217 --> 00:24:14,218
all men will be judged
not by their faith
579
00:24:14,220 --> 00:24:17,054
but by their actions.
580
00:24:17,056 --> 00:24:19,557
Because, regardless of my faith,
581
00:24:19,559 --> 00:24:21,525
I am not a Catholic queen,
582
00:24:21,527 --> 00:24:23,561
I am not a Protestant queen,
583
00:24:23,563 --> 00:24:25,863
I am not a French queen,
584
00:24:25,865 --> 00:24:27,198
I am your queen.
585
00:24:27,200 --> 00:24:28,566
(all murmuring)
586
00:24:28,568 --> 00:24:30,468
I was born on this soil.
587
00:24:30,470 --> 00:24:33,137
Crowned after the English
588
00:24:33,139 --> 00:24:35,706
murdered my father
when I was six days old.
589
00:24:35,708 --> 00:24:38,976
I was raised to fight
for this nation.
590
00:24:42,615 --> 00:24:44,915
I am Scottish.
(all murmuring in agreement)
591
00:24:44,917 --> 00:24:49,620
This country is in my blood
as I know it is in yours.
592
00:24:49,622 --> 00:24:51,589
I believe in a Scotland
that is independent,
593
00:24:51,591 --> 00:24:53,224
prosperous, and peaceful.
594
00:24:53,226 --> 00:24:55,360
A Scotland that cannot
595
00:24:55,361 --> 00:24:57,495
be frightened, bullied,
or bought by anyone.
596
00:24:57,497 --> 00:24:59,663
If you agree,
597
00:24:59,665 --> 00:25:01,966
then you will stand with me
598
00:25:01,968 --> 00:25:04,001
and tell this English
delegation,
599
00:25:04,003 --> 00:25:06,003
who would urge you
to bow to their queen,
600
00:25:06,005 --> 00:25:09,740
what we have told countless
invaders before them...
601
00:25:09,742 --> 00:25:10,908
(all murmuring in agreement)
602
00:25:10,910 --> 00:25:13,244
...that this is our land.
603
00:25:13,246 --> 00:25:15,579
And that, though they
may spill our blood,
604
00:25:15,581 --> 00:25:17,147
they will never
take the Scotland
605
00:25:17,149 --> 00:25:18,549
that pounds in our veins!
606
00:25:18,551 --> 00:25:21,819
(cheering and applause)
607
00:25:23,222 --> 00:25:24,655
MAN:
Long live the queen!
608
00:25:24,657 --> 00:25:26,290
(people shouting indistinctly)
609
00:25:39,539 --> 00:25:41,939
CATHERINE:
Lord Beljour? Count DuFrey?
610
00:25:41,941 --> 00:25:43,274
Your Grace.
Your Majesty.
611
00:25:45,645 --> 00:25:47,077
Was there an
unannounced meeting?
612
00:25:47,079 --> 00:25:48,579
Mother, come in.
613
00:25:48,581 --> 00:25:52,049
I'm glad to see you back
on your feet, recovered.
614
00:25:52,051 --> 00:25:53,584
Why is the privy council
meeting without me?
615
00:25:53,586 --> 00:25:56,587
It's what you wanted,
me to be king,
616
00:25:56,589 --> 00:25:58,055
And thanks to your
verbal embellishments,
617
00:25:58,057 --> 00:26:01,225
I'm not only king but a hero.
618
00:26:01,227 --> 00:26:02,760
I asked them
to declare me of age.
619
00:26:02,762 --> 00:26:04,828
No.
My request was granted.
620
00:26:04,830 --> 00:26:06,664
Charles, you've made
a terrible mistake.
621
00:26:06,666 --> 00:26:09,166
Which means I no longer
need you as regent.
622
00:26:09,168 --> 00:26:11,001
You can't use your children
623
00:26:11,003 --> 00:26:13,203
as pawns in your schemes
to gain power.
624
00:26:13,205 --> 00:26:14,805
You have no power
625
00:26:14,807 --> 00:26:16,674
'cause I've taken it all away.
626
00:26:16,676 --> 00:26:18,108
You said yourself
you are not well.
627
00:26:18,110 --> 00:26:20,311
The throne is
a dangerous place.
628
00:26:20,313 --> 00:26:21,645
You need experienced guidance.
629
00:26:21,647 --> 00:26:22,947
But not yours.
630
00:26:22,949 --> 00:26:25,049
Do you know...
Now leave.
631
00:26:25,051 --> 00:26:27,685
Not another word,
do you hear me?
632
00:26:42,201 --> 00:26:43,767
Summon my military advisors.
633
00:26:50,076 --> 00:26:51,942
Lady Lola's husband's
arrived at court.
634
00:26:51,944 --> 00:26:53,210
He's insisting
that she's innocent,
635
00:26:53,212 --> 00:26:56,080
demands a chance
to plea for her release.
636
00:26:56,082 --> 00:26:58,048
He is the chancellor of France.
637
00:26:58,050 --> 00:27:03,854
This can't turn into
an international incident.
638
00:27:03,856 --> 00:27:05,689
Summon the executioner.
639
00:27:05,691 --> 00:27:08,959
Lady Lola will lose
her head today.
640
00:27:08,961 --> 00:27:11,261
Tell Chancellor Narcisse
641
00:27:11,263 --> 00:27:13,130
I will extend a diplomatic
courtesy to France
642
00:27:13,131 --> 00:27:14,998
by permitting him to attend
his wife's execution.
643
00:27:15,001 --> 00:27:17,668
I'm sorry, Elizabeth.
644
00:27:17,670 --> 00:27:19,703
I know that you've grown
very fond of her.
645
00:27:19,705 --> 00:27:23,307
I let her get close
because I was lonely.
646
00:27:23,309 --> 00:27:26,844
Lady Lola said I
would always be alone,
647
00:27:26,846 --> 00:27:28,746
but I don't want to be.
648
00:27:28,748 --> 00:27:30,147
Elizabeth...
649
00:27:30,149 --> 00:27:31,715
It has been months
650
00:27:31,717 --> 00:27:33,784
since your wife's death,
651
00:27:33,786 --> 00:27:35,719
and since the assassination
attempt on my life,
652
00:27:35,721 --> 00:27:37,855
the nation's sympathies
will be with me.
653
00:27:37,857 --> 00:27:39,189
Marry me.
654
00:27:39,191 --> 00:27:40,724
Elizabeth, we can't.
655
00:27:40,726 --> 00:27:42,793
This time I won't delay,
I won't pull away.
656
00:27:42,795 --> 00:27:45,329
I don't care if it diminishes
me on the world stage,
657
00:27:45,331 --> 00:27:47,898
I want to share
my power with you.
658
00:27:47,900 --> 00:27:49,833
More than share-- you
will be England's king,
659
00:27:49,835 --> 00:27:51,769
instantly risen
in station above me.
660
00:27:51,771 --> 00:27:53,937
Do you hear yourself, Elizabeth?
661
00:27:53,939 --> 00:27:55,773
This isn't talk of love.
It is.
662
00:27:55,775 --> 00:27:57,074
What is love
if not sacrifice?
663
00:27:57,076 --> 00:27:58,342
Stop, just stop.
664
00:27:58,344 --> 00:27:59,777
I can't marry you
665
00:27:59,779 --> 00:28:00,978
because I'm already
wed to another.
666
00:28:03,816 --> 00:28:08,118
I tried to tell you, but you
wouldn't give me any time.
667
00:28:08,120 --> 00:28:10,854
How could you?
668
00:28:10,856 --> 00:28:13,691
Because you promised me
669
00:28:13,693 --> 00:28:15,259
that it would be years before
we had any possibility,
670
00:28:15,261 --> 00:28:17,161
and I've lost faith.
671
00:28:17,163 --> 00:28:19,329
Who is she?
672
00:28:19,331 --> 00:28:21,331
Lettice Knollys.
673
00:28:21,333 --> 00:28:22,433
(sighs)
674
00:28:22,435 --> 00:28:25,102
It's an advantageous match.
675
00:28:25,104 --> 00:28:27,204
(grunts)
676
00:28:27,206 --> 00:28:29,106
Get out.
Elizabeth...
677
00:28:29,108 --> 00:28:31,709
You are dismissed, Robert.
678
00:28:31,711 --> 00:28:35,412
Leave me and my court.
679
00:28:40,019 --> 00:28:41,752
(door opens)
680
00:28:41,754 --> 00:28:42,820
(panting)
681
00:28:42,822 --> 00:28:44,121
(door shuts)
682
00:28:44,123 --> 00:28:45,789
One of my kingsguard
has confirmed
683
00:28:45,791 --> 00:28:47,958
that the Red Knights
are holed up in a farm
684
00:28:47,960 --> 00:28:49,860
on the outskirts of La Clusaz.
685
00:28:49,862 --> 00:28:50,894
Then you must move quickly.
686
00:28:50,896 --> 00:28:52,496
If you can trust your source.
687
00:28:52,498 --> 00:28:54,465
Leith Bayard has
served my family
688
00:28:54,467 --> 00:28:56,767
loyally for years, Martel.
689
00:28:56,769 --> 00:28:58,302
Now, he recommends an attack
as soon as possible
690
00:28:58,304 --> 00:29:01,205
to prevent the Knights
from fleeing to Switzerland.
691
00:29:01,207 --> 00:29:03,741
But I need extra forces
for the siege.
692
00:29:03,743 --> 00:29:06,076
MARTEL:
Count on my help, Majesty.
693
00:29:06,078 --> 00:29:09,313
My soldiers are expert
on missions like this.
694
00:29:09,315 --> 00:29:10,380
Will your source,
695
00:29:10,382 --> 00:29:12,382
this Leith,
be waiting at La Clusaz?
696
00:29:12,384 --> 00:29:13,484
He will.
697
00:29:13,486 --> 00:29:15,219
France thanks you
for your advice
698
00:29:15,221 --> 00:29:17,254
and assistance.
699
00:29:17,256 --> 00:29:18,756
Your Majesty.
Your Majesty.
700
00:29:38,244 --> 00:29:41,078
¶ Walking in my sleep ¶
701
00:29:41,080 --> 00:29:43,981
¶ Like the naked trees ¶
702
00:29:43,983 --> 00:29:47,017
¶ Will they wake up again? ¶
703
00:29:47,019 --> 00:29:48,285
¶ Do they sleep? ¶
704
00:29:48,287 --> 00:29:51,288
¶ Do they dream? ¶
705
00:29:51,290 --> 00:29:54,424
¶ Feel it as the wind ¶
706
00:29:54,426 --> 00:29:56,860
¶ Strokes my skin ¶
707
00:29:56,862 --> 00:29:59,930
¶ I am moved by the chill... ¶
708
00:29:59,932 --> 00:30:02,166
When will I see you again?
709
00:30:02,168 --> 00:30:05,803
I've already sent word that
my mission technically failed.
710
00:30:05,805 --> 00:30:07,805
Elizabeth might blame me.
711
00:30:07,807 --> 00:30:11,175
Of course, when she hears
of your rousing speech,
712
00:30:11,177 --> 00:30:13,477
she may realize you're
unbeatable by any man.
713
00:30:13,479 --> 00:30:17,447
I used that priest's suicide
for my own gain.
714
00:30:17,449 --> 00:30:18,982
He said it would leave
a mark on my soul.
715
00:30:18,984 --> 00:30:21,218
You did what you had to do.
716
00:30:21,219 --> 00:30:23,453
I was covered in blood before
I even walked into this castle.
717
00:30:23,455 --> 00:30:26,490
You murdered the man
who took Francis from you.
718
00:30:26,492 --> 00:30:29,326
¶ Where the boats
have passed me by ¶
719
00:30:29,328 --> 00:30:30,961
It was just.
720
00:30:30,963 --> 00:30:32,830
You're becoming
a stronger ruler.
721
00:30:32,832 --> 00:30:34,164
It's what Scotland needs.
722
00:30:34,166 --> 00:30:35,399
It's what Elizabeth needs
723
00:30:35,401 --> 00:30:37,067
to know that
it's time to back down.
724
00:30:37,069 --> 00:30:38,468
Do you think that she will?
725
00:30:38,470 --> 00:30:43,307
She perceived a power vacuum
and moved to fill it.
726
00:30:43,309 --> 00:30:45,042
Sure you wouldn't have
done the same thing?
727
00:30:45,044 --> 00:30:47,544
Are you playing
the diplomat now?
728
00:30:47,546 --> 00:30:49,880
Cajoling me to look
past her aggressions?
729
00:30:49,882 --> 00:30:52,916
I just want the animosity
between our nations to end.
730
00:30:52,918 --> 00:30:54,852
As do I.
731
00:30:54,854 --> 00:30:56,520
¶ I need to remember ¶
732
00:30:56,522 --> 00:30:57,988
¶ How it was ¶
733
00:30:57,990 --> 00:31:00,357
¶ To feel alive. ¶
734
00:31:00,359 --> 00:31:01,925
(indistinct conversations)
735
00:31:07,066 --> 00:31:09,132
(singer vocalizing)
736
00:31:17,576 --> 00:31:18,876
NARCISSE:
Lola.
737
00:31:33,092 --> 00:31:35,626
You are guilty of
conspiring to assassinate
738
00:31:35,628 --> 00:31:37,895
Her Majesty,
Queen Elizabeth of England.
739
00:31:37,897 --> 00:31:39,429
NARCISSE:
Lola!
740
00:31:39,431 --> 00:31:41,198
GUARD:
Do you have any last words
741
00:31:41,200 --> 00:31:43,166
as you stand before
your queen and your God?
742
00:31:43,168 --> 00:31:44,635
(sobbing)
743
00:31:44,637 --> 00:31:45,669
(crying):
Stephan, go.
744
00:31:45,671 --> 00:31:47,537
I don't want you to see this.
745
00:31:48,908 --> 00:31:49,673
(crying)
746
00:31:49,675 --> 00:31:51,942
(panting):
Protect my son.
747
00:31:51,944 --> 00:31:53,143
Tell John I love him.
748
00:31:53,145 --> 00:31:55,078
Tell him every day.
749
00:31:56,448 --> 00:31:57,681
(crying, gasping)
750
00:31:59,551 --> 00:32:00,617
No!
751
00:32:00,619 --> 00:32:03,353
(Narcisse grunts, crowd yells)
752
00:32:03,355 --> 00:32:04,621
(groans)
753
00:32:05,524 --> 00:32:06,590
(cries out)
754
00:32:07,359 --> 00:32:09,026
GUARD:
Stop him!
755
00:32:09,028 --> 00:32:09,993
(grunts)
756
00:32:10,930 --> 00:32:11,361
(groans)
757
00:32:12,564 --> 00:32:14,598
(grunting)
758
00:32:16,201 --> 00:32:17,935
Stephan,
759
00:32:17,937 --> 00:32:20,437
let me go.
760
00:32:20,439 --> 00:32:22,005
(sobs)
761
00:32:26,111 --> 00:32:28,211
(grunts)
762
00:32:28,213 --> 00:32:29,379
NARCISSE:
No!
763
00:32:29,381 --> 00:32:31,515
(slicing sound)
764
00:32:32,952 --> 00:32:36,620
¶ ¶
765
00:32:56,342 --> 00:32:57,574
LEITH:
No one admitted to helping them,
766
00:32:57,576 --> 00:32:58,675
but I've seen people
sneaking food and provisions
767
00:32:58,677 --> 00:33:00,243
into the barn.
768
00:33:00,245 --> 00:33:02,379
Once we have it surrounded,
we set it on fire.
769
00:33:02,381 --> 00:33:04,314
The smoke will
drive out the Red Knights,
770
00:33:04,316 --> 00:33:06,283
and our archers
will pick them off.
771
00:33:06,285 --> 00:33:07,351
As for the village
sympathizers...
772
00:33:07,353 --> 00:33:08,585
Not to be spared.
773
00:33:08,587 --> 00:33:10,654
Per the king.
774
00:33:10,656 --> 00:33:13,223
Everyone clear?
775
00:33:13,225 --> 00:33:14,358
Then let's move.
776
00:33:14,360 --> 00:33:17,260
I have a message
from King Charles.
777
00:33:17,262 --> 00:33:18,528
He wanted it
delivered in private.
778
00:33:18,530 --> 00:33:20,230
Yes, what is it?
779
00:33:20,232 --> 00:33:24,301
(grunts, gasps)
780
00:33:27,573 --> 00:33:29,506
VILLAGER:
What's all this?
781
00:33:31,543 --> 00:33:33,243
(grunts)
(groans)
782
00:33:33,245 --> 00:33:35,312
King's men.
783
00:33:35,314 --> 00:33:37,748
They must have come
for the Knights.
784
00:33:37,750 --> 00:33:40,217
Smoke. They've set
fire to the barn.
785
00:33:40,219 --> 00:33:43,487
(villagers shouting
indistinctly)
786
00:33:46,058 --> 00:33:49,693
Claude.
787
00:33:49,695 --> 00:33:51,194
(grunting loudly)
788
00:33:59,138 --> 00:34:01,738
JAMES: Word has spread
of your fairness.
789
00:34:01,740 --> 00:34:03,306
The justice you delivered,
790
00:34:03,308 --> 00:34:05,175
even to those who
do not share your faith.
791
00:34:05,177 --> 00:34:07,144
Requests are pouring in
792
00:34:07,146 --> 00:34:09,346
from burgs all around, begging
for a visit from the queen.
793
00:34:12,217 --> 00:34:13,717
What's wrong?
794
00:34:13,719 --> 00:34:17,554
There was an assassination
attempt on Elizabeth.
795
00:34:17,556 --> 00:34:18,822
Is she all right?
796
00:34:18,824 --> 00:34:20,290
She is, but, Mary,
797
00:34:20,292 --> 00:34:22,559
Lola was said to be involved.
798
00:34:22,561 --> 00:34:23,660
No.
799
00:34:23,662 --> 00:34:25,562
She was beheaded.
800
00:34:25,564 --> 00:34:28,632
I'm so sorry.
801
00:34:28,634 --> 00:34:31,301
I don't understand.
802
00:34:31,303 --> 00:34:33,070
Lola would never.
803
00:34:33,072 --> 00:34:35,172
There-there must be
some kind of mistake.
804
00:34:35,174 --> 00:34:37,340
Her punishment was
carried out very quickly.
805
00:34:37,342 --> 00:34:39,743
Or is this whole thing some lie
806
00:34:39,745 --> 00:34:41,244
that Elizabeth manufactured
807
00:34:41,246 --> 00:34:43,280
because she lost
her bid for Scotland?
808
00:34:43,282 --> 00:34:45,515
And did she kill
my friend to punish me?
809
00:34:45,517 --> 00:34:47,217
Where was Narcisse?
810
00:34:47,219 --> 00:34:48,685
He tried to intercede.
811
00:34:48,687 --> 00:34:50,120
He's in prison.
812
00:34:50,122 --> 00:34:51,321
And our spies confirmed
813
00:34:51,323 --> 00:34:53,423
there was an
assassination attempt.
814
00:34:53,425 --> 00:34:56,326
Lola would never...
815
00:34:56,328 --> 00:35:00,363
be involved with
something like this.
816
00:35:00,365 --> 00:35:01,465
Who would implicate her?
817
00:35:03,368 --> 00:35:06,169
Who?
818
00:35:06,171 --> 00:35:07,771
It was you, wasn't it?
819
00:35:07,773 --> 00:35:10,407
That's why you ignored the
threat that Elizabeth posed,
820
00:35:10,409 --> 00:35:12,442
because you hoped
she'd be dead soon,
821
00:35:12,444 --> 00:35:14,111
assassinated.
822
00:35:14,113 --> 00:35:16,379
You don't think,
based on one small bit of logic,
823
00:35:16,381 --> 00:35:18,648
that I would confess to trying
to kill a queen?
824
00:35:18,650 --> 00:35:24,187
I also know that you set up a
presence near Elizabeth's court.
825
00:35:24,189 --> 00:35:27,657
My sister, who is heartbroken,
826
00:35:27,659 --> 00:35:29,626
admitted that she and Lola
traded information
827
00:35:29,628 --> 00:35:31,361
using coded letters.
828
00:35:31,363 --> 00:35:32,629
Did you have Lady Lola watched?
829
00:35:32,631 --> 00:35:35,198
Your spy reading her letters,
830
00:35:35,200 --> 00:35:38,435
learning their code,
forging a letter from Mary.
831
00:35:38,437 --> 00:35:41,671
Your comprehension
of espionage is impressive.
832
00:35:41,673 --> 00:35:45,609
You used Lola so that Mary
would be tied to the attempt.
833
00:35:45,611 --> 00:35:48,311
So that even if it failed,
834
00:35:48,313 --> 00:35:51,414
it would become personal
between Mary and Elizabeth.
835
00:35:51,416 --> 00:35:54,351
(sighs)
836
00:35:54,353 --> 00:35:57,220
They're like
two spiders in a jar.
837
00:35:57,222 --> 00:35:59,656
They can't coexist, they can't
let the other survive.
838
00:35:59,658 --> 00:36:04,194
Still, sometimes someone needs
to give the jar a good shake.
839
00:36:09,168 --> 00:36:11,168
I could tell Mary
what you've done.
840
00:36:11,170 --> 00:36:12,536
With what proof?
841
00:36:12,538 --> 00:36:14,471
Only your speculation,
842
00:36:14,473 --> 00:36:15,705
which, yes,
843
00:36:15,707 --> 00:36:17,407
she might believe,
844
00:36:17,409 --> 00:36:19,242
causing her to come after me.
845
00:36:19,244 --> 00:36:20,577
Is that what you want her doing?
846
00:36:20,579 --> 00:36:23,246
Attacking the religious leader
of the country
847
00:36:23,248 --> 00:36:25,582
when she has sworn tolerance?
848
00:36:25,584 --> 00:36:26,883
Who's shaking the jar then?
849
00:36:30,556 --> 00:36:34,257
If you care about your sister,
850
00:36:34,259 --> 00:36:36,193
you won't give her
reason to misstep.
851
00:36:36,195 --> 00:36:37,661
And if I care about my sister,
852
00:36:37,663 --> 00:36:39,796
what do I do about you?
853
00:36:39,798 --> 00:36:42,532
Play all sides
as you have always done,
854
00:36:42,534 --> 00:36:44,334
but be sure to stay on mine,
855
00:36:44,336 --> 00:36:47,504
because Mary's rule
will not last.
856
00:36:47,506 --> 00:36:50,974
Scotland could be the first true
democracy since the Greeks,
857
00:36:50,976 --> 00:36:52,976
and you could be
858
00:36:52,978 --> 00:36:55,278
its first leader.
859
00:37:01,853 --> 00:37:03,386
Sorry I'm late.
860
00:37:03,388 --> 00:37:06,489
I had to deliver
some terrible news.
861
00:37:08,493 --> 00:37:10,360
Melaniee.
862
00:37:11,863 --> 00:37:14,497
Who are you really?
863
00:37:14,499 --> 00:37:17,867
For a moment, I was
Melaniee, wasn't I?
864
00:37:17,869 --> 00:37:21,004
People see what
they want to see.
865
00:37:21,006 --> 00:37:24,741
Catholics, Protestants,
they see evil in each other
866
00:37:24,743 --> 00:37:27,577
when fear is the real evil.
867
00:37:27,579 --> 00:37:28,878
But you were raised
868
00:37:28,880 --> 00:37:30,947
in an older faith, weren't you?
869
00:37:30,949 --> 00:37:32,582
How do you know that?
870
00:37:32,584 --> 00:37:33,850
Pagan, Druid--
871
00:37:33,852 --> 00:37:36,386
both respect this earth
and its powers.
872
00:37:36,388 --> 00:37:38,255
We can teach them to you.
873
00:37:38,257 --> 00:37:39,489
You'll need them,
874
00:37:39,491 --> 00:37:41,258
if you want to help Mary.
875
00:37:41,260 --> 00:37:43,627
But first you have to admit
876
00:37:43,629 --> 00:37:46,463
you have seen things
that others have not.
877
00:37:46,465 --> 00:37:49,466
You have to believe.
878
00:37:49,468 --> 00:37:53,036
Do you, Sebastian?
879
00:37:53,972 --> 00:37:57,340
(bell tolls)
880
00:37:59,611 --> 00:38:01,778
Charles!
881
00:38:01,780 --> 00:38:03,947
My dearest son,
882
00:38:03,949 --> 00:38:06,483
you can't hug your big brother
whenever you'd like;
883
00:38:06,485 --> 00:38:08,551
he's king at the moment.
884
00:38:09,988 --> 00:38:11,488
Give us a minute, darling.
885
00:38:16,061 --> 00:38:17,994
(sighs)
886
00:38:17,996 --> 00:38:19,562
What is he doing here, Mother?
887
00:38:19,564 --> 00:38:22,032
Well, I brought him back
to keep him safe.
888
00:38:22,034 --> 00:38:26,536
And to serve as a reminder
to you and to everyone, really,
889
00:38:26,538 --> 00:38:27,837
just how many sons I have
890
00:38:27,839 --> 00:38:30,440
and how replaceable you are.
891
00:38:30,442 --> 00:38:31,508
Are you threatening me?
892
00:38:31,510 --> 00:38:32,842
I don't have to,
893
00:38:32,844 --> 00:38:35,545
because the monarchy
is a system that works.
894
00:38:35,547 --> 00:38:36,846
Someone must rule,
895
00:38:36,848 --> 00:38:38,515
and if you,
896
00:38:38,517 --> 00:38:40,517
the king, should suddenly die,
897
00:38:40,519 --> 00:38:42,636
your little brothers
898
00:38:42,637 --> 00:38:44,754
come with a very wise and
seasoned regent at their side.
899
00:38:48,060 --> 00:38:49,543
Your talk of family.
900
00:38:49,544 --> 00:38:51,027
You said it mattered
more than anything.
901
00:38:51,029 --> 00:38:52,762
You taught me otherwise.
902
00:38:53,765 --> 00:38:55,665
Come.
903
00:38:59,538 --> 00:39:01,471
You say that I'm in danger,
and yet you're leaving me.
904
00:39:01,473 --> 00:39:02,639
I don't understand.
905
00:39:02,641 --> 00:39:04,074
I'm not sure I do either,
906
00:39:04,076 --> 00:39:05,775
but if you were harmed
and I could have saved you...
907
00:39:05,777 --> 00:39:07,010
Save me how?
908
00:39:07,012 --> 00:39:08,845
By joining a band of Druids?
909
00:39:09,948 --> 00:39:12,615
Bash, you've seen how they live,
910
00:39:12,617 --> 00:39:14,784
hand to mouth,
how they are persecuted.
911
00:39:14,786 --> 00:39:16,619
I've seen other things, too.
912
00:39:16,621 --> 00:39:18,088
Mary, I've seen the dead.
913
00:39:18,090 --> 00:39:20,657
I've seen them walk the halls
of the castle.
914
00:39:20,659 --> 00:39:23,593
A girl during the plague.
915
00:39:23,595 --> 00:39:25,929
Others, too, in the shadows.
916
00:39:25,931 --> 00:39:29,599
Well, that was
just exhaustion and...
917
00:39:29,601 --> 00:39:30,767
And what?
918
00:39:30,769 --> 00:39:32,001
It wasn't grief.
919
00:39:32,003 --> 00:39:33,636
I've seen souls I barely knew.
920
00:39:33,638 --> 00:39:35,939
Have you seen others?
921
00:39:35,941 --> 00:39:37,374
Francis?
922
00:39:37,376 --> 00:39:39,376
No.
923
00:39:39,378 --> 00:39:41,678
But these people,
they can teach me.
924
00:39:41,680 --> 00:39:44,047
They say that what I am
is a "seer."
925
00:39:44,049 --> 00:39:45,715
That, in time, I can help you.
926
00:39:45,717 --> 00:39:47,016
By talking to the dead?
927
00:39:47,018 --> 00:39:48,785
By looking into the future.
928
00:39:48,787 --> 00:39:51,054
Did you ever speak with
Nostradamus about his gift?
929
00:39:51,056 --> 00:39:52,522
It evolved,
930
00:39:52,524 --> 00:39:53,790
it took time.
931
00:39:53,792 --> 00:39:55,725
I have to go.
932
00:39:57,396 --> 00:39:59,763
Not just for you but for myself.
933
00:40:01,666 --> 00:40:03,967
But I will come to you
934
00:40:03,969 --> 00:40:05,835
when you need me the most.
935
00:40:05,837 --> 00:40:08,037
Of this I am sure.
936
00:40:28,527 --> 00:40:29,759
GIDEON:
I got your message.
937
00:40:29,761 --> 00:40:31,528
Your scout was very discreet,
938
00:40:31,530 --> 00:40:34,597
but should you be here
so close to the border?
939
00:40:34,599 --> 00:40:37,066
I had to see you before
you returned home.
940
00:40:37,068 --> 00:40:38,902
(exhales)
941
00:40:43,475 --> 00:40:44,841
I'm glad.
942
00:40:44,843 --> 00:40:47,076
But there is something
I need to ask of you.
943
00:40:47,078 --> 00:40:50,747
Get close to Elizabeth
944
00:40:50,749 --> 00:40:52,782
the way she asked you
to get close to me.
945
00:40:52,784 --> 00:40:55,218
The way you have
gotten close to me.
946
00:40:55,220 --> 00:40:56,753
Mary, no.
947
00:40:56,755 --> 00:40:57,954
Bring me her secrets.
948
00:40:57,956 --> 00:40:59,722
You are angry because of Lola.
949
00:40:59,724 --> 00:41:03,092
Lola died because she got caught
between Elizabeth and me.
950
00:41:03,094 --> 00:41:04,828
Too many people I love
951
00:41:04,830 --> 00:41:07,664
have died trying to bring peace,
952
00:41:07,666 --> 00:41:08,998
trying to save me.
953
00:41:09,000 --> 00:41:10,700
I need to end this
954
00:41:10,702 --> 00:41:12,168
before anyone else
who has the misfortune
955
00:41:12,170 --> 00:41:14,003
of being in my life dies.
956
00:41:14,005 --> 00:41:15,538
Do not kill Elizabeth.
957
00:41:15,540 --> 00:41:16,706
There will be much retaliation.
958
00:41:16,708 --> 00:41:18,174
I have no intention
of killing her.
959
00:41:18,176 --> 00:41:22,045
I will dismantle her power
bit by bit.
960
00:41:22,047 --> 00:41:24,147
Every choice I make,
961
00:41:24,149 --> 00:41:28,685
who I fight, who I support,
who I am marrying,
962
00:41:28,687 --> 00:41:31,087
will be in service
of taking her throne.
963
00:41:37,762 --> 00:41:42,065
Her nation, England,
964
00:41:42,067 --> 00:41:44,701
someday it will be mine.
965
00:41:44,703 --> 00:41:46,703
Captioning sponsored by
CBS PRODUCTIONS
966
00:41:46,705 --> 00:41:48,972
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
967
00:42:11,630 --> 00:42:12,996
GIRL:
Oh, no.