1 00:00:01,268 --> 00:00:02,267 Previously on Reign... (Bash gasps) 2 00:00:02,269 --> 00:00:05,304 You have magic in you. 3 00:00:05,306 --> 00:00:07,072 Trust no one. 4 00:00:07,074 --> 00:00:09,775 Especially not the likes of Martel de Guise. 5 00:00:09,777 --> 00:00:11,410 If I'd have known you were a Guise, 6 00:00:11,412 --> 00:00:13,345 I would have never let you take me to bed that night. 7 00:00:13,347 --> 00:00:16,215 Should we halt our military advances in Scotland? 8 00:00:16,217 --> 00:00:17,549 I don't think that's wise. 9 00:00:17,551 --> 00:00:18,617 But Mary's alive. 10 00:00:18,619 --> 00:00:19,718 We don't know that for sure. 11 00:00:19,720 --> 00:00:21,353 Several Scottish lords 12 00:00:21,355 --> 00:00:22,421 have already agreed to back me 13 00:00:22,423 --> 00:00:23,655 as their ruler. 14 00:00:23,657 --> 00:00:25,557 We received word from Edinburgh. 15 00:00:25,559 --> 00:00:27,259 What does Mary ask of you? 16 00:00:27,261 --> 00:00:28,660 To kill Queen Elizabeth. 17 00:00:28,662 --> 00:00:30,229 CATHERINE: This is your fault. 18 00:00:30,231 --> 00:00:33,465 Following after Charles on some misguided plot 19 00:00:33,467 --> 00:00:34,767 to take down the Red Knights, 20 00:00:34,769 --> 00:00:37,336 and lose the king of France. 21 00:00:37,338 --> 00:00:39,371 You were right about the Red Knights. 22 00:00:39,373 --> 00:00:40,856 We have to escape. 23 00:00:40,857 --> 00:00:42,340 PAGE: Your lordships. John Knox. 24 00:00:42,343 --> 00:00:45,244 Don't pretend you care that my sister is dead. 25 00:00:45,246 --> 00:00:46,645 James, you and I and the other lords 26 00:00:46,647 --> 00:00:48,180 can rule Scotland together 27 00:00:48,182 --> 00:00:49,648 as a Protestant government. 28 00:00:49,650 --> 00:00:51,250 Call a meeting tomorrow 29 00:00:51,252 --> 00:00:52,451 and dissolve the throne. 30 00:00:52,453 --> 00:00:54,486 JAMES: Mary, you're alive. 31 00:00:54,488 --> 00:00:57,589 I am Mary, Queen of Scots, and I have come for my throne. 32 00:01:02,530 --> 00:01:05,297 I am a stranger in my own home. 33 00:01:05,299 --> 00:01:06,432 My own land. 34 00:01:06,434 --> 00:01:09,635 Scotland is a feudal place in many ways. 35 00:01:11,272 --> 00:01:13,238 People look to their regional nobles for leadership 36 00:01:13,240 --> 00:01:14,740 more than their monarch or regent. 37 00:01:14,742 --> 00:01:17,409 And the nobles, they bow 38 00:01:17,411 --> 00:01:19,545 to a select few who have risen to prominence. 39 00:01:19,547 --> 00:01:22,347 Your Protestant friends, 40 00:01:22,349 --> 00:01:24,400 the Lords of the Congregation. 41 00:01:24,401 --> 00:01:26,452 BASH: What do you make of this threat from England? 42 00:01:26,454 --> 00:01:29,288 I trust the intelligence we've received, 43 00:01:29,290 --> 00:01:31,423 that Elizabeth means to unite the two countries. 44 00:01:31,425 --> 00:01:33,859 She means to take mine. 45 00:01:33,861 --> 00:01:35,461 And where do the nobles stand? 46 00:01:35,463 --> 00:01:37,763 JAMES: None will speak openly. 47 00:01:37,765 --> 00:01:39,398 But, as many follow John Knox, 48 00:01:39,400 --> 00:01:41,100 I would listen carefully to what he preaches. 49 00:01:41,102 --> 00:01:43,535 He states he would rather be ruled by a Protestant 50 00:01:43,537 --> 00:01:45,437 from afar than a Catholic at home. 51 00:01:45,439 --> 00:01:47,272 A Protestant woman, no less. 52 00:01:47,274 --> 00:01:49,241 Yes, it's saying something that he would support her, 53 00:01:49,243 --> 00:01:50,876 given his hatred of all women. 54 00:01:50,878 --> 00:01:51,877 What is his issue? 55 00:01:51,879 --> 00:01:53,479 They disgust him. 56 00:01:53,481 --> 00:01:54,880 Now, I've never met his mother, but my guess is, 57 00:01:54,882 --> 00:01:55,881 it starts there. 58 00:01:55,883 --> 00:01:56,782 (scoffs) 59 00:01:56,784 --> 00:01:58,617 Mary, 60 00:01:58,619 --> 00:02:01,820 he's a master orator and people listen to him. 61 00:02:01,822 --> 00:02:04,990 You-you can't attack him directly 62 00:02:04,991 --> 00:02:08,159 or arrest him without seeming to crush the Protestant faith. 63 00:02:08,162 --> 00:02:09,528 You would, however, 64 00:02:09,530 --> 00:02:11,630 beat Elizabeth at her own game 65 00:02:11,632 --> 00:02:15,834 and appease Knox if you do as he's asked. 66 00:02:15,836 --> 00:02:17,469 Convert to the religion of the land. 67 00:02:17,471 --> 00:02:18,737 He didn't ask, 68 00:02:18,739 --> 00:02:20,339 he demanded 69 00:02:20,341 --> 00:02:22,374 and then ordered me to step down from my throne 70 00:02:22,376 --> 00:02:23,408 if I didn't obey. 71 00:02:23,410 --> 00:02:25,377 Where are you going? 72 00:02:25,379 --> 00:02:27,529 To show John Knox 73 00:02:27,530 --> 00:02:29,680 that queens do not bow to their subjects. 74 00:02:29,683 --> 00:02:32,184 It is, in fact, quite the other way around. 75 00:02:36,290 --> 00:02:39,358 ¶ ¶ 76 00:02:39,360 --> 00:02:41,193 (horses neighing) 77 00:02:41,195 --> 00:02:43,896 GUARD: Stand up for Her Majesty! 78 00:02:43,898 --> 00:02:46,265 Did they come willingly? 79 00:02:46,267 --> 00:02:47,750 Of course. 80 00:02:47,751 --> 00:02:49,234 They were told it was at the queen regent's invitation. 81 00:02:49,236 --> 00:02:52,204 Welcome. 82 00:02:52,206 --> 00:02:53,839 Two nights ago, I dined on onion soup 83 00:02:53,841 --> 00:02:55,507 and the broth was sweet, 84 00:02:55,509 --> 00:02:57,576 having none of the bite common to that vegetable. 85 00:02:57,578 --> 00:02:59,878 When I learned that the morsels were grown 86 00:02:59,880 --> 00:03:04,716 in your town of Vouvant, I wanted to thank you personally. 87 00:03:07,454 --> 00:03:08,687 What's the real meaning of this? 88 00:03:08,689 --> 00:03:10,622 I interrogated the captured Red Knight 89 00:03:10,624 --> 00:03:12,524 and he refuses to speak. 90 00:03:12,526 --> 00:03:13,926 If I'm to glean any information 91 00:03:13,928 --> 00:03:16,461 on Charles' whereabouts, 92 00:03:16,463 --> 00:03:18,530 I'm going to have to change my strategy. 93 00:03:18,532 --> 00:03:20,966 You will take over the questioning. 94 00:03:20,968 --> 00:03:23,435 And if he still won't talk? 95 00:03:23,437 --> 00:03:25,337 The prisoner knows these individuals, 96 00:03:25,339 --> 00:03:27,506 and if he still refuses 97 00:03:27,508 --> 00:03:28,874 to answer your questions, 98 00:03:28,876 --> 00:03:31,577 he can watch while the torturer chops off their fingers. 99 00:03:33,480 --> 00:03:35,781 Francis was a good king. 100 00:03:35,783 --> 00:03:38,684 He and his nation, followers of the true faith. 101 00:03:38,686 --> 00:03:41,320 And I'm glad to see you are as well. 102 00:03:41,322 --> 00:03:42,988 I am in mourning in God's house only. 103 00:03:42,990 --> 00:03:46,458 Otherwise I am moving forward with my life. 104 00:03:46,460 --> 00:03:47,893 And I would like to take Scotland 105 00:03:47,895 --> 00:03:49,494 into the future as well. 106 00:03:49,496 --> 00:03:50,562 Bishop Hamilton. 107 00:03:56,503 --> 00:03:57,803 Could you not do this in private? 108 00:03:57,805 --> 00:04:01,540 In your own chambers... 109 00:04:01,542 --> 00:04:04,376 Reverend Knox. Your Majesty. 110 00:04:04,378 --> 00:04:06,912 If your intention is to take Mass, I must remind you 111 00:04:06,914 --> 00:04:09,514 that it is forbidden by the Lords of the Congregation. 112 00:04:09,516 --> 00:04:10,849 But I am your queen. 113 00:04:10,851 --> 00:04:12,684 I have returned and I will practice 114 00:04:12,686 --> 00:04:15,454 my faith. 115 00:04:15,456 --> 00:04:17,289 But you can tell the nobles who alerted you to my activities 116 00:04:17,291 --> 00:04:19,591 this afternoon that I have no desire 117 00:04:19,593 --> 00:04:21,460 to impose my religion on anyone else 118 00:04:21,462 --> 00:04:24,696 or to impede the worship of theirs. 119 00:04:24,698 --> 00:04:26,298 We can live together in peace. 120 00:04:26,300 --> 00:04:27,599 Scots united. 121 00:04:27,601 --> 00:04:30,969 Or do you not stand with us? 122 00:04:30,971 --> 00:04:32,471 Do you stand with Elizabeth, 123 00:04:32,473 --> 00:04:34,539 who plans to absorb Scotland, 124 00:04:34,541 --> 00:04:35,741 to erase its very existence? 125 00:04:35,743 --> 00:04:37,042 It will never happen. 126 00:04:37,044 --> 00:04:38,477 JAMES: How can you be so dismissive? 127 00:04:38,479 --> 00:04:40,579 Our intelligence has been vetted. 128 00:04:40,581 --> 00:04:42,481 Elizabeth is planning some sort of aggression. 129 00:04:42,483 --> 00:04:44,716 Women say such things in anger for effect. 130 00:04:46,820 --> 00:04:48,387 For attention. 131 00:04:50,724 --> 00:04:53,492 You, your faith, and the Vatican are the real threat to peace. 132 00:04:53,494 --> 00:04:58,363 I have returned home to lead this country to greatness. 133 00:04:58,365 --> 00:05:00,999 Help me bring all of my people together, 134 00:05:01,001 --> 00:05:02,801 or may God 135 00:05:02,803 --> 00:05:05,604 and your queen have mercy on your soul. 136 00:05:16,817 --> 00:05:18,884 (mouthing) 137 00:05:20,721 --> 00:05:22,587 (knocking on door) 138 00:05:24,992 --> 00:05:27,592 (sighs) Your son is fine. 139 00:05:27,594 --> 00:05:29,728 Sleeping like a lamb. (sighs) 140 00:05:29,730 --> 00:05:32,597 I'm more worried about you. 141 00:05:32,599 --> 00:05:35,334 I have read this letter over and over, 142 00:05:35,336 --> 00:05:37,436 praying I'm misinterpreting Mary's code. 143 00:05:37,438 --> 00:05:39,371 Asking you to slay her rival. 144 00:05:41,108 --> 00:05:43,642 Elizabeth plans to take Scotland, 145 00:05:43,644 --> 00:05:47,346 and once she does, she cannot allow Mary to survive. 146 00:05:47,348 --> 00:05:50,782 But, Lady Lola, you are a mother, a wife, 147 00:05:50,784 --> 00:05:52,417 not an assassin. 148 00:05:52,419 --> 00:05:56,855 In two days there is a summit of Elizabeth's advisors. 149 00:05:56,857 --> 00:05:58,357 The event will allow 150 00:05:58,359 --> 00:06:01,026 Mary's agent to blend in and then strike. 151 00:06:01,028 --> 00:06:02,561 All the assassin needs 152 00:06:02,563 --> 00:06:03,929 is someone on the inside, 153 00:06:03,931 --> 00:06:05,530 someone that Elizabeth can trust. 154 00:06:05,532 --> 00:06:07,032 If you're caught... 155 00:06:07,034 --> 00:06:08,700 Mary has sent coin enough to plan my escape, 156 00:06:08,702 --> 00:06:11,370 but I won't risk John's life. 157 00:06:11,372 --> 00:06:12,838 Arrange another meeting with my husband. 158 00:06:12,840 --> 00:06:14,539 My queen, 159 00:06:14,541 --> 00:06:16,975 my friend needs me. 160 00:06:18,912 --> 00:06:20,746 Elizabeth must die. 161 00:06:31,125 --> 00:06:32,824 JAMES: I know you were planning on holding court, 162 00:06:32,826 --> 00:06:34,726 but I wouldn't just yet. 163 00:06:34,728 --> 00:06:35,861 What is it? What's happened? 164 00:06:35,863 --> 00:06:37,396 There was a slaughter of Protestants 165 00:06:37,398 --> 00:06:38,797 in a small village near St. Andrews. 166 00:06:38,799 --> 00:06:40,432 Houses burned, 167 00:06:40,434 --> 00:06:43,435 mothers and fathers gutted in front of their children. 168 00:06:43,437 --> 00:06:44,870 The few Catholics who were left fled. 169 00:06:44,872 --> 00:06:45,904 We must find them. They're probably 170 00:06:45,906 --> 00:06:47,072 halfway to Ireland by now. 171 00:06:47,074 --> 00:06:49,441 They did round up the village priest 172 00:06:49,443 --> 00:06:51,042 who seems to have incited the violence. 173 00:06:51,044 --> 00:06:52,444 BASH: Mary. 174 00:06:52,446 --> 00:06:54,613 I was meeting with your military leaders 175 00:06:54,615 --> 00:06:56,615 when news came in that a group of Englishmen have been sighted 176 00:06:56,617 --> 00:06:57,883 traveling from town to town. 177 00:06:57,885 --> 00:07:00,886 A delegation of noblemen sent by Elizabeth. 178 00:07:00,888 --> 00:07:02,587 They seem to be meeting with various lords 179 00:07:02,589 --> 00:07:03,955 who hold sway in their regions, 180 00:07:03,957 --> 00:07:05,791 particularly Protestants. 181 00:07:05,793 --> 00:07:07,993 She's trying to turn them. 182 00:07:07,995 --> 00:07:10,162 Seeing who's willing to ally themselves with her against me. 183 00:07:10,164 --> 00:07:12,130 JAMES: The timing of this could not be worse. 184 00:07:12,132 --> 00:07:13,765 Coming on the heels of the Catholic slaughter 185 00:07:13,767 --> 00:07:14,800 of Protestants. 186 00:07:14,802 --> 00:07:16,468 Bring me this Catholic priest. 187 00:07:16,470 --> 00:07:17,936 If he is guilty, he will hang. 188 00:07:17,938 --> 00:07:20,439 Now you and I are going to go 189 00:07:20,441 --> 00:07:21,973 and meet these English nobles and tell them that 190 00:07:21,975 --> 00:07:23,942 Scotland is not for sale. 191 00:07:23,944 --> 00:07:26,611 I will assemble a team of queensguard to accompany us. 192 00:07:31,885 --> 00:07:34,186 BASH: I thought I recognized you. 193 00:07:34,188 --> 00:07:36,655 You were among the Druids attacked by Clan Macfie. 194 00:07:36,657 --> 00:07:38,657 Your wounds were grave, and yet, 195 00:07:38,659 --> 00:07:40,792 your neck, there's not a mark on you. 196 00:07:40,794 --> 00:07:42,027 I remember you, too. 197 00:07:42,029 --> 00:07:44,129 Touched by magic you are. 198 00:07:44,131 --> 00:07:45,864 You don't belong here. 199 00:07:45,866 --> 00:07:47,666 You can't protect her. 200 00:07:47,668 --> 00:07:48,900 Mary, you mean. 201 00:07:48,902 --> 00:07:50,469 You're not doing all that you can do. 202 00:07:50,471 --> 00:07:52,938 All that you're capable of. 203 00:07:52,940 --> 00:07:55,474 Bash? 204 00:07:55,476 --> 00:07:56,875 I'm sorry. 205 00:07:56,877 --> 00:07:58,009 A moment. 206 00:08:07,020 --> 00:08:09,654 (indistinct conversations) 207 00:08:13,560 --> 00:08:14,826 Lord Dudley. 208 00:08:14,828 --> 00:08:16,595 Thank you for making the journey. 209 00:08:16,597 --> 00:08:18,730 I think I speak for the entire council when I say 210 00:08:18,732 --> 00:08:19,965 the potential acquisition of Scotland 211 00:08:19,967 --> 00:08:21,733 is an exciting prospect. 212 00:08:21,735 --> 00:08:24,569 But I need to speak with you in private. 213 00:08:24,571 --> 00:08:27,639 Not now-- my attentions are needed here. 214 00:08:29,776 --> 00:08:31,243 Get word to our spies in Scottish court 215 00:08:31,245 --> 00:08:35,914 that our delegation is heading to Edinburgh. 216 00:08:35,916 --> 00:08:37,549 NARCISSE: Is that all you brought? 217 00:08:37,551 --> 00:08:38,550 (baby cooing) 218 00:08:38,552 --> 00:08:40,018 Stephan, I can't go with you. 219 00:08:40,020 --> 00:08:42,254 What? 220 00:08:42,256 --> 00:08:44,256 (Baby John fusses) 221 00:08:44,258 --> 00:08:46,658 You said we would get on Gideon's boat 222 00:08:46,660 --> 00:08:48,827 and we would never look back. 223 00:08:48,829 --> 00:08:50,896 So what's changed? There's an event 224 00:08:50,898 --> 00:08:52,898 Elizabeth wants me here for. An event? 225 00:08:52,900 --> 00:08:54,165 Some sort of reception for her advisors. 226 00:08:54,167 --> 00:08:56,835 We had a plan. 227 00:08:56,837 --> 00:08:57,869 And now Elizabeth is back at court, 228 00:08:57,871 --> 00:08:59,671 she'll be watching your every move. 229 00:08:59,673 --> 00:09:01,907 To leave, you need money, coin to bribe them... 230 00:09:01,909 --> 00:09:03,008 It's been taken care of. 231 00:09:03,010 --> 00:09:04,109 Go. 232 00:09:04,111 --> 00:09:05,577 Take John with you. 233 00:09:05,579 --> 00:09:07,045 There's an inn in London-- 234 00:09:07,047 --> 00:09:09,548 The Anchor-- I'll meet you both there in two days. 235 00:09:09,550 --> 00:09:11,216 Wha-- two days? 236 00:09:11,218 --> 00:09:12,751 Why can't you leave now? 237 00:09:12,753 --> 00:09:16,688 (sighs) This marriage... 238 00:09:17,858 --> 00:09:19,724 ...it's been a challenge like no other. 239 00:09:21,028 --> 00:09:25,864 I feel like I was a child before I knew you. 240 00:09:25,866 --> 00:09:29,234 I was able to judge you and the things you did 241 00:09:29,236 --> 00:09:32,771 because I never understood the darkest truths of this world. 242 00:09:32,773 --> 00:09:35,106 I don't want you 243 00:09:35,108 --> 00:09:36,775 to dwell in darkness. 244 00:09:36,777 --> 00:09:38,843 I want to protect you from it. 245 00:09:38,845 --> 00:09:41,613 I know. 246 00:09:41,615 --> 00:09:43,014 And I love you. 247 00:09:54,127 --> 00:09:56,695 Oh, please go, 248 00:09:56,697 --> 00:09:58,630 while I still have the courage to say good-bye. 249 00:09:58,632 --> 00:10:01,933 What do you mean "good-bye"? 250 00:10:01,935 --> 00:10:04,769 (Baby John coos) 251 00:10:04,771 --> 00:10:05,870 For now. 252 00:10:07,841 --> 00:10:12,844 I'm your wife again, Stephan. 253 00:10:12,846 --> 00:10:14,012 We're a family. 254 00:10:21,955 --> 00:10:23,722 BABY JOHN: Mama. 255 00:10:23,724 --> 00:10:26,057 Please take care of him. 256 00:10:30,631 --> 00:10:33,632 (indistinct conversation) 257 00:10:33,634 --> 00:10:35,734 My private soldiers 258 00:10:35,736 --> 00:10:37,202 visited each of the nobles 259 00:10:37,204 --> 00:10:39,004 who are providing safe haven to the royal children. 260 00:10:39,006 --> 00:10:40,839 Here are their reports. 261 00:10:40,841 --> 00:10:42,007 Good afternoon, Princess. 262 00:10:42,009 --> 00:10:44,843 Tell me first, how is Henry? 263 00:10:44,845 --> 00:10:46,111 He's quite homesick 264 00:10:46,113 --> 00:10:47,646 in Orleans. 265 00:10:47,648 --> 00:10:49,648 Well, he may get his wish to return soon enough, 266 00:10:49,650 --> 00:10:50,849 oblivious to the fact 267 00:10:50,851 --> 00:10:52,651 that he may already be king. 268 00:10:52,653 --> 00:10:53,652 If Charles is... 269 00:10:53,654 --> 00:10:54,853 Queen Regent, 270 00:10:54,854 --> 00:10:56,053 rumors are afoot that the Red Knights are mounting 271 00:10:56,056 --> 00:10:57,322 an assault on the castle. 272 00:10:57,324 --> 00:10:59,124 We are to escort you and the princess 273 00:10:59,126 --> 00:11:00,925 to your chambers until the privy council can gather. 274 00:11:00,927 --> 00:11:02,661 Put your men on notice, 275 00:11:02,663 --> 00:11:03,995 I may need their services. 276 00:11:05,132 --> 00:11:07,799 (man groans, people shouting) 277 00:11:07,801 --> 00:11:08,933 (groans) 278 00:11:10,771 --> 00:11:12,370 No! Wait, Martel, he's one of us! 279 00:11:12,372 --> 00:11:14,873 CATHERINE: What is happening? 280 00:11:14,875 --> 00:11:18,009 Your interrogation methods paid off. 281 00:11:18,011 --> 00:11:19,744 Our prisoner gave up the names of the last Red Knights 282 00:11:19,746 --> 00:11:20,979 to infiltrate the kingsguard. 283 00:11:20,981 --> 00:11:22,914 Here they are. 284 00:11:22,916 --> 00:11:24,315 They were going to kill us. 285 00:11:24,317 --> 00:11:27,085 You saved our lives. 286 00:11:27,087 --> 00:11:28,386 Leith Bayard. 287 00:11:28,388 --> 00:11:30,121 It's a good thing you moved when you did. 288 00:11:30,123 --> 00:11:31,890 Duke Martel de Guise. 289 00:11:31,892 --> 00:11:34,759 Yes, you're quite a hero. 290 00:11:34,761 --> 00:11:35,994 Is there word of the king? 291 00:11:35,996 --> 00:11:37,079 I believe 292 00:11:37,080 --> 00:11:38,163 the captive genuinely didn't know 293 00:11:38,165 --> 00:11:39,297 where King Charles was being hidden. 294 00:11:39,299 --> 00:11:41,466 Is Charles already slain? 295 00:11:41,468 --> 00:11:43,001 O-Or he escaped 296 00:11:43,003 --> 00:11:44,436 and the Red Knights are scrambling. 297 00:11:44,438 --> 00:11:46,838 CATHERINE: Well, that is a hope I shall cling to. 298 00:11:49,109 --> 00:11:50,408 Leith, protect my daughter. 299 00:11:50,410 --> 00:11:52,444 Cling to each other. 300 00:11:52,446 --> 00:11:54,879 May you have a long and happy life. 301 00:11:54,881 --> 00:11:58,049 I give you my blessing to wed. 302 00:12:03,023 --> 00:12:04,322 I love you. 303 00:12:04,324 --> 00:12:07,158 God, I love you. 304 00:12:13,066 --> 00:12:15,734 Bash, you've been quiet this journey. 305 00:12:15,736 --> 00:12:16,968 Is something troubling you? 306 00:12:16,970 --> 00:12:18,453 You needn't worry about me. 307 00:12:18,454 --> 00:12:19,937 But I do. It was my choice to come here 308 00:12:19,940 --> 00:12:22,874 to serve you, to protect you, and I will. 309 00:12:22,876 --> 00:12:24,342 You're not responsible for me or my happiness. 310 00:12:30,784 --> 00:12:33,351 So, my maids' gossip is true. 311 00:12:33,353 --> 00:12:34,753 And I thought Melaniee came along 312 00:12:34,755 --> 00:12:36,387 because she could cook. She did. 313 00:12:36,389 --> 00:12:38,056 And she can tell a great joke as well. 314 00:12:39,826 --> 00:12:43,128 (indistinct conversations) 315 00:12:43,130 --> 00:12:45,196 (animal bleating) 316 00:12:53,006 --> 00:12:54,072 That's them. 317 00:12:54,074 --> 00:12:57,108 The English, plain as day. 318 00:12:57,110 --> 00:12:59,778 You there. 319 00:12:59,780 --> 00:13:01,980 I am Mary, Queen of Scots. 320 00:13:01,982 --> 00:13:04,115 I want to talk to the leader of your delegation. 321 00:13:06,019 --> 00:13:07,519 Gideon. 322 00:13:11,191 --> 00:13:12,423 Your Majesty. 323 00:13:33,413 --> 00:13:35,046 We can't do this. 324 00:13:35,048 --> 00:13:36,514 You're right. 325 00:13:36,516 --> 00:13:39,384 Our hosts or their servants could come in at any moment. 326 00:13:39,386 --> 00:13:41,052 No, I mean that we can't do this 327 00:13:41,054 --> 00:13:42,353 if we are enemies. 328 00:13:42,355 --> 00:13:43,822 Are we, Gideon? 329 00:13:43,824 --> 00:13:46,825 I am here in service of my queen. 330 00:13:46,827 --> 00:13:48,393 Can you share anything with me? 331 00:13:48,395 --> 00:13:50,061 They say your delegation 332 00:13:50,063 --> 00:13:52,530 is making progress with my nation's Protestants. 333 00:13:52,532 --> 00:13:54,532 Which ones and how powerful are they? 334 00:13:54,534 --> 00:13:57,468 Mary, it's worse than that. 335 00:13:57,470 --> 00:13:59,838 We've also made headway with Catholic nobles. 336 00:14:02,108 --> 00:14:05,043 Elizabeth is proposing 337 00:14:05,045 --> 00:14:07,111 a bloodless coup after so much blood has been spilt. 338 00:14:07,113 --> 00:14:09,881 You can understand 339 00:14:09,883 --> 00:14:12,250 that the known is, is more appealing than the unknown. 340 00:14:12,252 --> 00:14:13,484 Your people are so tired 341 00:14:13,486 --> 00:14:15,620 of foreigners, of fighting. 342 00:14:15,622 --> 00:14:19,524 Fighting and unrest incited by England for centuries. 343 00:14:19,526 --> 00:14:21,159 And now I'm the potential tyrant? 344 00:14:21,161 --> 00:14:24,028 I'm the one to fear? 345 00:14:24,030 --> 00:14:25,563 Gideon, I need time. 346 00:14:25,564 --> 00:14:27,097 It will take years for your people to trust you. 347 00:14:27,100 --> 00:14:28,366 Days. 348 00:14:28,368 --> 00:14:30,335 Something has happened and I need to fix it 349 00:14:30,337 --> 00:14:33,037 to show my Protestant nobles that I am Scotland's queen 350 00:14:33,039 --> 00:14:34,339 and not a Catholic despot. 351 00:14:34,341 --> 00:14:38,176 You are moving north towards my most powerful lords. 352 00:14:38,178 --> 00:14:39,510 The Lords of the Congregation, 353 00:14:39,512 --> 00:14:40,945 if they turn to Elizabeth... 354 00:14:40,947 --> 00:14:43,248 Then I am finished. 355 00:14:43,250 --> 00:14:46,117 If you truly care for me, you will delay your travels. 356 00:14:46,119 --> 00:14:48,219 I'm not here alone. 357 00:14:48,221 --> 00:14:49,487 My choices will be noted. 358 00:14:49,489 --> 00:14:50,922 One day. 359 00:14:50,924 --> 00:14:52,190 Just stall. 360 00:14:52,192 --> 00:14:54,225 Somehow, please. 361 00:14:54,227 --> 00:14:57,228 All right. 362 00:14:57,230 --> 00:14:58,329 I'll do it. 363 00:15:02,602 --> 00:15:06,037 (bell tolling in distance) 364 00:15:09,276 --> 00:15:10,942 (trumpet blows) 365 00:15:16,283 --> 00:15:18,283 Oh, my son. 366 00:15:18,285 --> 00:15:20,418 You have returned to me. 367 00:15:20,420 --> 00:15:23,021 Oh, the king is alive! Long live the king! 368 00:15:23,023 --> 00:15:24,289 GUARDS: Long live the king! 369 00:15:24,291 --> 00:15:25,323 And Thierry is dead. 370 00:15:25,325 --> 00:15:27,292 I can't, I can't do it. 371 00:15:27,294 --> 00:15:28,660 I don't want it. 372 00:15:28,662 --> 00:15:30,295 You don't want what? 373 00:15:30,297 --> 00:15:32,363 To be king. 374 00:15:39,272 --> 00:15:41,472 God save Mary, Queen of Scots. 375 00:15:41,474 --> 00:15:42,707 God save her. 376 00:15:42,709 --> 00:15:44,075 And you are? 377 00:15:44,077 --> 00:15:47,011 Better you don't know. 378 00:15:47,013 --> 00:15:49,380 There's a mechanical clock in the corridor 379 00:15:49,382 --> 00:15:51,015 leading to the Great Hall. 380 00:15:51,017 --> 00:15:52,684 Hide the pistol inside and I'll retrieve it 381 00:15:52,686 --> 00:15:54,218 when the time is right. 382 00:15:54,220 --> 00:15:57,021 The pistol requires close range to be effective. 383 00:15:57,023 --> 00:15:58,156 I'll need you to stall Elizabeth 384 00:15:58,158 --> 00:15:59,390 as she makes her way to the library. 385 00:15:59,392 --> 00:16:02,060 You'll get your shot. 386 00:16:02,062 --> 00:16:04,429 But how do you have any hope of escaping with your life? 387 00:16:04,431 --> 00:16:06,264 I don't. 388 00:16:06,266 --> 00:16:11,002 I shall die in the service of Queen Mary and the true faith. 389 00:16:11,004 --> 00:16:13,037 Until tomorrow. 390 00:16:18,411 --> 00:16:20,712 Information has come from our spies that the Red Knights 391 00:16:20,714 --> 00:16:23,014 are hiding in one of three potential towns. 392 00:16:23,016 --> 00:16:24,983 What does that have to do with you? 393 00:16:24,985 --> 00:16:27,251 I have been assigned the mountain village of La Clusaz, 394 00:16:27,253 --> 00:16:29,020 where I will question the locals 395 00:16:29,022 --> 00:16:30,722 and help track down the last of these betrayers. 396 00:16:30,724 --> 00:16:33,992 You can stop trying to prove yourself to my family. 397 00:16:33,994 --> 00:16:35,593 Charles is out of danger 398 00:16:35,595 --> 00:16:37,628 and my mother has given us her blessing. 399 00:16:37,630 --> 00:16:42,033 But none of that matters unless I can keep the Valois safe. 400 00:16:42,035 --> 00:16:44,002 Most importantly, you. 401 00:16:44,004 --> 00:16:46,637 ¶ What if we run away, what if we left today? ¶ 402 00:16:46,639 --> 00:16:47,739 If you go on this mission, 403 00:16:47,741 --> 00:16:49,474 I'll stop loving you. 404 00:16:49,476 --> 00:16:51,476 You can do that? Just like that? 405 00:16:51,478 --> 00:16:54,212 Yes. Ask anyone. 406 00:16:54,214 --> 00:16:55,780 I'm as fickle as they come. 407 00:16:55,782 --> 00:16:58,016 I suppose that does change things. 408 00:16:58,018 --> 00:17:01,085 Before, I had reason to return home 409 00:17:01,087 --> 00:17:02,754 quickly and all in one piece. 410 00:17:02,756 --> 00:17:04,255 For our wedding. 411 00:17:04,257 --> 00:17:06,124 Your mother may have given her blessing, 412 00:17:06,126 --> 00:17:08,359 but I still must do the asking. 413 00:17:08,361 --> 00:17:10,228 ¶ And the stars exploding ¶ 414 00:17:10,230 --> 00:17:13,264 Claude... 415 00:17:13,266 --> 00:17:14,599 will you marry me? 416 00:17:14,601 --> 00:17:16,067 ¶ My youth ¶ 417 00:17:16,069 --> 00:17:17,769 ¶ My youth is yours ¶ Yes! 418 00:17:17,771 --> 00:17:20,605 Yes, yes, yes! 419 00:17:20,607 --> 00:17:22,607 ¶ My youth is yours ¶ 420 00:17:22,609 --> 00:17:24,275 ¶ Run away now and forever ¶ 421 00:17:24,277 --> 00:17:25,543 ¶ My youth ¶ 422 00:17:25,545 --> 00:17:26,778 ¶ My youth is yours ¶ 423 00:17:26,780 --> 00:17:28,046 ¶ The truth's so loud ¶ 424 00:17:28,048 --> 00:17:29,280 ¶ You can't ignore ¶ 425 00:17:29,282 --> 00:17:31,249 ¶ My youth ¶ 426 00:17:31,251 --> 00:17:33,718 ¶ My youth, my youth ¶ 427 00:17:33,720 --> 00:17:35,153 ¶ My youth is yours. ¶ 428 00:17:35,155 --> 00:17:37,422 (door creaking open) 429 00:17:37,424 --> 00:17:39,057 (chains rattling) 430 00:17:39,059 --> 00:17:41,259 Father Ashby, 431 00:17:41,261 --> 00:17:44,095 you have been brought before us because you have been accused 432 00:17:44,097 --> 00:17:45,129 of inciting a massacre. 433 00:17:45,131 --> 00:17:46,497 I know what happened, 434 00:17:46,499 --> 00:17:48,499 and I have spoken against Protestants, 435 00:17:48,501 --> 00:17:50,601 but I have urged Catholics 436 00:17:50,603 --> 00:17:51,836 to use the same tactics 437 00:17:51,838 --> 00:17:53,738 Protestants have adopted of late: 438 00:17:53,740 --> 00:17:55,173 protest. 439 00:17:55,175 --> 00:17:56,774 Then why are you still blamed? 440 00:17:56,776 --> 00:17:58,509 Because I'm the only one left standing. 441 00:17:58,511 --> 00:17:59,844 It's a small village. 442 00:17:59,846 --> 00:18:01,646 The Catholics who lived there fled. 443 00:18:01,648 --> 00:18:03,381 The Catholics who murdered their neighbors? 444 00:18:03,383 --> 00:18:06,250 I don't even know if locals from my parish did it, 445 00:18:06,252 --> 00:18:08,319 because I wasn't there. 446 00:18:08,321 --> 00:18:09,754 I'd taken a retreat, 447 00:18:09,756 --> 00:18:11,422 seeking silence and prayer. 448 00:18:11,424 --> 00:18:14,692 Please tell me that this retreat was at a monastery 449 00:18:14,694 --> 00:18:16,127 where people saw you. 450 00:18:16,129 --> 00:18:17,829 Well, I wanted to be with nature. 451 00:18:17,831 --> 00:18:19,330 I took shelter 452 00:18:19,332 --> 00:18:21,566 in an abandoned abbey near Loch Leven. 453 00:18:24,270 --> 00:18:27,705 They say you are clever, 454 00:18:27,707 --> 00:18:29,774 skilled by Catherine de Medici in the ways of the French. 455 00:18:29,776 --> 00:18:31,442 And what ways are those? 456 00:18:31,444 --> 00:18:33,211 Politically expedient. 457 00:18:33,213 --> 00:18:35,146 Mercenary. 458 00:18:35,148 --> 00:18:37,415 You cannot blame me for something I didn't do. 459 00:18:37,417 --> 00:18:39,617 God knows the truth, 460 00:18:39,619 --> 00:18:41,853 and if you trade my life for your gain, 461 00:18:41,855 --> 00:18:44,188 it will forever mark your soul. 462 00:18:44,190 --> 00:18:45,590 Take him back to the dungeon. 463 00:18:50,763 --> 00:18:52,363 (door creaks shut) 464 00:18:52,365 --> 00:18:53,631 I can't win. 465 00:18:53,633 --> 00:18:55,733 Protestants hate me because I am Catholic, 466 00:18:55,735 --> 00:18:57,902 and everyone else mistrusts me because I am French. 467 00:18:57,904 --> 00:19:00,538 What a fearful, angry man. 468 00:19:00,540 --> 00:19:04,509 But there is no proof that he is to blame. 469 00:19:04,511 --> 00:19:07,645 Mary, you rushed back to court, ahead of the English contingent, 470 00:19:07,647 --> 00:19:09,347 to win over your Protestant lords. 471 00:19:09,349 --> 00:19:11,182 If you don't give them justice 472 00:19:11,184 --> 00:19:13,284 for their dead, they will turn to Elizabeth. 473 00:19:13,286 --> 00:19:15,253 How is murdering him justice? 474 00:19:15,255 --> 00:19:17,188 I can't do it, James. 475 00:19:17,190 --> 00:19:20,491 I can't. 476 00:19:20,493 --> 00:19:21,726 (sighs) 477 00:19:21,728 --> 00:19:24,262 (indistinct conversations) 478 00:19:32,205 --> 00:19:33,304 GUARD: Her Majesty, Queen Elizabeth. 479 00:19:36,943 --> 00:19:38,709 Your Majesty. 480 00:19:38,711 --> 00:19:40,845 As your Scottish advisor, I-I was hoping to sit in. 481 00:19:40,847 --> 00:19:44,515 The summit is for official advisors. 482 00:19:44,517 --> 00:19:46,751 It would be best if our arrangement stayed between us. 483 00:19:48,188 --> 00:19:49,587 Elizabeth? 484 00:19:52,225 --> 00:19:54,258 Lola, is something wrong? 485 00:19:54,260 --> 00:19:56,360 DUDLEY: Elizabeth! Look out! 486 00:19:57,597 --> 00:19:59,230 (woman screaming) 487 00:19:59,232 --> 00:20:00,198 Seize the assassin. 488 00:20:00,200 --> 00:20:01,499 Seize Lady Lola as well. 489 00:20:01,501 --> 00:20:02,833 They were working in concert, I'm sure. 490 00:20:02,835 --> 00:20:05,369 (Elizabeth and Lola panting) 491 00:20:05,371 --> 00:20:06,737 Arrest her. 492 00:20:24,390 --> 00:20:27,325 It seems my would-be assassin is a Catholic radical. 493 00:20:27,327 --> 00:20:29,293 He confessed the two of you 494 00:20:29,295 --> 00:20:32,230 worked together to plan the details of my murder. 495 00:20:32,232 --> 00:20:35,700 And it was all by the order of Mary, 496 00:20:35,702 --> 00:20:37,435 Queen of Scots. 497 00:20:40,306 --> 00:20:41,405 Was that the plan all along? 498 00:20:41,407 --> 00:20:44,308 Oh, no. 499 00:20:44,310 --> 00:20:46,377 You are at war with my country. 500 00:20:46,379 --> 00:20:47,778 I'm not! 501 00:20:47,780 --> 00:20:50,581 I explained that to you and I meant every word. 502 00:20:50,583 --> 00:20:54,285 This idea of yours, a bloodless offensive, 503 00:20:54,287 --> 00:20:58,256 it is a delusion you have talked yourself into when once you knew 504 00:20:58,258 --> 00:21:01,592 there can only be one queen. 505 00:21:01,594 --> 00:21:02,960 And I had to choose mine. 506 00:21:02,962 --> 00:21:04,996 I welcomed you into my court. 507 00:21:04,998 --> 00:21:07,365 I confided in you. 508 00:21:07,367 --> 00:21:08,633 I trusted you. 509 00:21:08,635 --> 00:21:10,835 Oh, you don't trust anyone. 510 00:21:10,837 --> 00:21:12,637 You have more power 511 00:21:12,639 --> 00:21:15,840 than anyone around you, and people will want it. 512 00:21:15,842 --> 00:21:18,909 And because you value power above all else, 513 00:21:18,911 --> 00:21:21,979 you will always be alone. 514 00:21:23,650 --> 00:21:27,351 It's incredible, really. 515 00:21:27,353 --> 00:21:31,022 I march to my execution very soon, 516 00:21:31,024 --> 00:21:34,492 and yet you are the one to be pitied. 517 00:21:41,367 --> 00:21:43,334 (sighs) 518 00:21:43,336 --> 00:21:44,869 I told the privy council 519 00:21:44,871 --> 00:21:46,504 that you outmaneuvered the Red Knights 520 00:21:46,506 --> 00:21:48,072 and they loved every word of it. 521 00:21:48,074 --> 00:21:49,540 You're a hero, Charles. 522 00:21:49,542 --> 00:21:51,575 Never has a king been in such favor. 523 00:21:51,577 --> 00:21:53,344 What do you want from me, Mother? 524 00:21:53,346 --> 00:21:55,613 (sighs) You survived. 525 00:21:55,615 --> 00:21:57,415 You are fine. 526 00:21:57,417 --> 00:22:00,084 Am I? 527 00:22:00,086 --> 00:22:02,053 (exhales sharply) 528 00:22:02,055 --> 00:22:03,921 Thierry and I were separated. 529 00:22:03,923 --> 00:22:06,324 (men shouting) 530 00:22:06,326 --> 00:22:07,591 Thierry, no. 531 00:22:07,593 --> 00:22:09,026 The Red Knights caught him. 532 00:22:10,596 --> 00:22:13,364 (grunts) 533 00:22:13,366 --> 00:22:15,666 CHARLES: I watched as my friend was strung up 534 00:22:15,668 --> 00:22:16,934 like a pig on a spit. 535 00:22:16,936 --> 00:22:18,469 (indistinct shouting echoing) 536 00:22:18,471 --> 00:22:21,706 He could see, hear, and smell his flesh burn. 537 00:22:21,708 --> 00:22:25,109 As could I from my coward's hiding place in the treetops. 538 00:22:25,111 --> 00:22:26,977 He screamed for hours 539 00:22:26,979 --> 00:22:30,114 but never gave me up. 540 00:22:30,116 --> 00:22:33,617 He sacrificed himself so you could live. 541 00:22:33,619 --> 00:22:36,387 He knew the value of a king's life. 542 00:22:36,389 --> 00:22:38,489 I told you, I don't want to be king. 543 00:22:38,491 --> 00:22:40,424 This isn't a job you get to choose, 544 00:22:40,426 --> 00:22:41,892 and you can't just walk away from it. 545 00:22:41,894 --> 00:22:44,395 Where are you going? To tell the council my decision. 546 00:22:44,397 --> 00:22:47,131 You have a responsibility to this nation and to your family. 547 00:22:47,133 --> 00:22:49,633 No, I don't. I can't do it. 548 00:22:49,635 --> 00:22:51,569 I feel nothing, I am nothing! 549 00:22:53,373 --> 00:22:54,739 You never say such things. 550 00:22:54,741 --> 00:22:58,075 You foolish boy, you need to grow up. 551 00:22:58,077 --> 00:22:59,677 I didn't work this hard for nothing. 552 00:22:59,679 --> 00:23:02,146 (breathing shakily): Charles, look at me. 553 00:23:02,148 --> 00:23:04,415 You show your enemies such weakness, 554 00:23:04,417 --> 00:23:06,150 and they will keep coming. 555 00:23:06,152 --> 00:23:08,486 And this nightmare will never end. 556 00:23:11,457 --> 00:23:14,458 (door shuts) 557 00:23:14,460 --> 00:23:16,427 Father Ashby is dead? How? 558 00:23:16,429 --> 00:23:17,962 Hanged himself in the night. 559 00:23:17,964 --> 00:23:20,598 A mortal sin, perhaps his second. 560 00:23:20,600 --> 00:23:21,899 He could have been lying to you, Mary, 561 00:23:21,901 --> 00:23:24,502 about his role in the Protestant massacre. 562 00:23:24,504 --> 00:23:27,805 No. 563 00:23:27,807 --> 00:23:29,173 I think the poor man killed himself 564 00:23:29,175 --> 00:23:30,508 because he thought I would torture him 565 00:23:30,510 --> 00:23:32,977 until I got the answer I wanted. 566 00:23:32,979 --> 00:23:35,179 Being trained as I am by Catherine de Medici. 567 00:23:36,849 --> 00:23:38,849 Maybe he was right after all. 568 00:23:38,851 --> 00:23:41,485 As much as it sickens me to do this... 569 00:23:44,957 --> 00:23:48,459 ...whether he was a liar or a victim, 570 00:23:48,461 --> 00:23:51,529 his death will not be in vain. 571 00:23:51,531 --> 00:23:55,166 MARY: This is Father Simon Xavier Ashby. 572 00:23:55,168 --> 00:23:57,802 You may see a Catholic priest, 573 00:23:57,804 --> 00:24:00,771 but I see a man guilty 574 00:24:00,773 --> 00:24:03,073 of committing atrocities against his countrymen, 575 00:24:03,075 --> 00:24:05,676 sentenced to hang by his queen. 576 00:24:05,678 --> 00:24:08,078 I have invited you here 577 00:24:08,080 --> 00:24:11,215 so that you may know that under my rule, 578 00:24:11,217 --> 00:24:14,218 all men will be judged not by their faith 579 00:24:14,220 --> 00:24:17,054 but by their actions. 580 00:24:17,056 --> 00:24:19,557 Because, regardless of my faith, 581 00:24:19,559 --> 00:24:21,525 I am not a Catholic queen, 582 00:24:21,527 --> 00:24:23,561 I am not a Protestant queen, 583 00:24:23,563 --> 00:24:25,863 I am not a French queen, 584 00:24:25,865 --> 00:24:27,198 I am your queen. 585 00:24:27,200 --> 00:24:28,566 (all murmuring) 586 00:24:28,568 --> 00:24:30,468 I was born on this soil. 587 00:24:30,470 --> 00:24:33,137 Crowned after the English 588 00:24:33,139 --> 00:24:35,706 murdered my father when I was six days old. 589 00:24:35,708 --> 00:24:38,976 I was raised to fight for this nation. 590 00:24:42,615 --> 00:24:44,915 I am Scottish. (all murmuring in agreement) 591 00:24:44,917 --> 00:24:49,620 This country is in my blood as I know it is in yours. 592 00:24:49,622 --> 00:24:51,589 I believe in a Scotland that is independent, 593 00:24:51,591 --> 00:24:53,224 prosperous, and peaceful. 594 00:24:53,226 --> 00:24:55,360 A Scotland that cannot 595 00:24:55,361 --> 00:24:57,495 be frightened, bullied, or bought by anyone. 596 00:24:57,497 --> 00:24:59,663 If you agree, 597 00:24:59,665 --> 00:25:01,966 then you will stand with me 598 00:25:01,968 --> 00:25:04,001 and tell this English delegation, 599 00:25:04,003 --> 00:25:06,003 who would urge you to bow to their queen, 600 00:25:06,005 --> 00:25:09,740 what we have told countless invaders before them... 601 00:25:09,742 --> 00:25:10,908 (all murmuring in agreement) 602 00:25:10,910 --> 00:25:13,244 ...that this is our land. 603 00:25:13,246 --> 00:25:15,579 And that, though they may spill our blood, 604 00:25:15,581 --> 00:25:17,147 they will never take the Scotland 605 00:25:17,149 --> 00:25:18,549 that pounds in our veins! 606 00:25:18,551 --> 00:25:21,819 (cheering and applause) 607 00:25:23,222 --> 00:25:24,655 MAN: Long live the queen! 608 00:25:24,657 --> 00:25:26,290 (people shouting indistinctly) 609 00:25:39,539 --> 00:25:41,939 CATHERINE: Lord Beljour? Count DuFrey? 610 00:25:41,941 --> 00:25:43,274 Your Grace. Your Majesty. 611 00:25:45,645 --> 00:25:47,077 Was there an unannounced meeting? 612 00:25:47,079 --> 00:25:48,579 Mother, come in. 613 00:25:48,581 --> 00:25:52,049 I'm glad to see you back on your feet, recovered. 614 00:25:52,051 --> 00:25:53,584 Why is the privy council meeting without me? 615 00:25:53,586 --> 00:25:56,587 It's what you wanted, me to be king, 616 00:25:56,589 --> 00:25:58,055 And thanks to your verbal embellishments, 617 00:25:58,057 --> 00:26:01,225 I'm not only king but a hero. 618 00:26:01,227 --> 00:26:02,760 I asked them to declare me of age. 619 00:26:02,762 --> 00:26:04,828 No. My request was granted. 620 00:26:04,830 --> 00:26:06,664 Charles, you've made a terrible mistake. 621 00:26:06,666 --> 00:26:09,166 Which means I no longer need you as regent. 622 00:26:09,168 --> 00:26:11,001 You can't use your children 623 00:26:11,003 --> 00:26:13,203 as pawns in your schemes to gain power. 624 00:26:13,205 --> 00:26:14,805 You have no power 625 00:26:14,807 --> 00:26:16,674 'cause I've taken it all away. 626 00:26:16,676 --> 00:26:18,108 You said yourself you are not well. 627 00:26:18,110 --> 00:26:20,311 The throne is a dangerous place. 628 00:26:20,313 --> 00:26:21,645 You need experienced guidance. 629 00:26:21,647 --> 00:26:22,947 But not yours. 630 00:26:22,949 --> 00:26:25,049 Do you know... Now leave. 631 00:26:25,051 --> 00:26:27,685 Not another word, do you hear me? 632 00:26:42,201 --> 00:26:43,767 Summon my military advisors. 633 00:26:50,076 --> 00:26:51,942 Lady Lola's husband's arrived at court. 634 00:26:51,944 --> 00:26:53,210 He's insisting that she's innocent, 635 00:26:53,212 --> 00:26:56,080 demands a chance to plea for her release. 636 00:26:56,082 --> 00:26:58,048 He is the chancellor of France. 637 00:26:58,050 --> 00:27:03,854 This can't turn into an international incident. 638 00:27:03,856 --> 00:27:05,689 Summon the executioner. 639 00:27:05,691 --> 00:27:08,959 Lady Lola will lose her head today. 640 00:27:08,961 --> 00:27:11,261 Tell Chancellor Narcisse 641 00:27:11,263 --> 00:27:13,130 I will extend a diplomatic courtesy to France 642 00:27:13,131 --> 00:27:14,998 by permitting him to attend his wife's execution. 643 00:27:15,001 --> 00:27:17,668 I'm sorry, Elizabeth. 644 00:27:17,670 --> 00:27:19,703 I know that you've grown very fond of her. 645 00:27:19,705 --> 00:27:23,307 I let her get close because I was lonely. 646 00:27:23,309 --> 00:27:26,844 Lady Lola said I would always be alone, 647 00:27:26,846 --> 00:27:28,746 but I don't want to be. 648 00:27:28,748 --> 00:27:30,147 Elizabeth... 649 00:27:30,149 --> 00:27:31,715 It has been months 650 00:27:31,717 --> 00:27:33,784 since your wife's death, 651 00:27:33,786 --> 00:27:35,719 and since the assassination attempt on my life, 652 00:27:35,721 --> 00:27:37,855 the nation's sympathies will be with me. 653 00:27:37,857 --> 00:27:39,189 Marry me. 654 00:27:39,191 --> 00:27:40,724 Elizabeth, we can't. 655 00:27:40,726 --> 00:27:42,793 This time I won't delay, I won't pull away. 656 00:27:42,795 --> 00:27:45,329 I don't care if it diminishes me on the world stage, 657 00:27:45,331 --> 00:27:47,898 I want to share my power with you. 658 00:27:47,900 --> 00:27:49,833 More than share-- you will be England's king, 659 00:27:49,835 --> 00:27:51,769 instantly risen in station above me. 660 00:27:51,771 --> 00:27:53,937 Do you hear yourself, Elizabeth? 661 00:27:53,939 --> 00:27:55,773 This isn't talk of love. It is. 662 00:27:55,775 --> 00:27:57,074 What is love if not sacrifice? 663 00:27:57,076 --> 00:27:58,342 Stop, just stop. 664 00:27:58,344 --> 00:27:59,777 I can't marry you 665 00:27:59,779 --> 00:28:00,978 because I'm already wed to another. 666 00:28:03,816 --> 00:28:08,118 I tried to tell you, but you wouldn't give me any time. 667 00:28:08,120 --> 00:28:10,854 How could you? 668 00:28:10,856 --> 00:28:13,691 Because you promised me 669 00:28:13,693 --> 00:28:15,259 that it would be years before we had any possibility, 670 00:28:15,261 --> 00:28:17,161 and I've lost faith. 671 00:28:17,163 --> 00:28:19,329 Who is she? 672 00:28:19,331 --> 00:28:21,331 Lettice Knollys. 673 00:28:21,333 --> 00:28:22,433 (sighs) 674 00:28:22,435 --> 00:28:25,102 It's an advantageous match. 675 00:28:25,104 --> 00:28:27,204 (grunts) 676 00:28:27,206 --> 00:28:29,106 Get out. Elizabeth... 677 00:28:29,108 --> 00:28:31,709 You are dismissed, Robert. 678 00:28:31,711 --> 00:28:35,412 Leave me and my court. 679 00:28:40,019 --> 00:28:41,752 (door opens) 680 00:28:41,754 --> 00:28:42,820 (panting) 681 00:28:42,822 --> 00:28:44,121 (door shuts) 682 00:28:44,123 --> 00:28:45,789 One of my kingsguard has confirmed 683 00:28:45,791 --> 00:28:47,958 that the Red Knights are holed up in a farm 684 00:28:47,960 --> 00:28:49,860 on the outskirts of La Clusaz. 685 00:28:49,862 --> 00:28:50,894 Then you must move quickly. 686 00:28:50,896 --> 00:28:52,496 If you can trust your source. 687 00:28:52,498 --> 00:28:54,465 Leith Bayard has served my family 688 00:28:54,467 --> 00:28:56,767 loyally for years, Martel. 689 00:28:56,769 --> 00:28:58,302 Now, he recommends an attack as soon as possible 690 00:28:58,304 --> 00:29:01,205 to prevent the Knights from fleeing to Switzerland. 691 00:29:01,207 --> 00:29:03,741 But I need extra forces for the siege. 692 00:29:03,743 --> 00:29:06,076 MARTEL: Count on my help, Majesty. 693 00:29:06,078 --> 00:29:09,313 My soldiers are expert on missions like this. 694 00:29:09,315 --> 00:29:10,380 Will your source, 695 00:29:10,382 --> 00:29:12,382 this Leith, be waiting at La Clusaz? 696 00:29:12,384 --> 00:29:13,484 He will. 697 00:29:13,486 --> 00:29:15,219 France thanks you for your advice 698 00:29:15,221 --> 00:29:17,254 and assistance. 699 00:29:17,256 --> 00:29:18,756 Your Majesty. Your Majesty. 700 00:29:38,244 --> 00:29:41,078 ¶ Walking in my sleep ¶ 701 00:29:41,080 --> 00:29:43,981 ¶ Like the naked trees ¶ 702 00:29:43,983 --> 00:29:47,017 ¶ Will they wake up again? ¶ 703 00:29:47,019 --> 00:29:48,285 ¶ Do they sleep? ¶ 704 00:29:48,287 --> 00:29:51,288 ¶ Do they dream? ¶ 705 00:29:51,290 --> 00:29:54,424 ¶ Feel it as the wind ¶ 706 00:29:54,426 --> 00:29:56,860 ¶ Strokes my skin ¶ 707 00:29:56,862 --> 00:29:59,930 ¶ I am moved by the chill... ¶ 708 00:29:59,932 --> 00:30:02,166 When will I see you again? 709 00:30:02,168 --> 00:30:05,803 I've already sent word that my mission technically failed. 710 00:30:05,805 --> 00:30:07,805 Elizabeth might blame me. 711 00:30:07,807 --> 00:30:11,175 Of course, when she hears of your rousing speech, 712 00:30:11,177 --> 00:30:13,477 she may realize you're unbeatable by any man. 713 00:30:13,479 --> 00:30:17,447 I used that priest's suicide for my own gain. 714 00:30:17,449 --> 00:30:18,982 He said it would leave a mark on my soul. 715 00:30:18,984 --> 00:30:21,218 You did what you had to do. 716 00:30:21,219 --> 00:30:23,453 I was covered in blood before I even walked into this castle. 717 00:30:23,455 --> 00:30:26,490 You murdered the man who took Francis from you. 718 00:30:26,492 --> 00:30:29,326 ¶ Where the boats have passed me by ¶ 719 00:30:29,328 --> 00:30:30,961 It was just. 720 00:30:30,963 --> 00:30:32,830 You're becoming a stronger ruler. 721 00:30:32,832 --> 00:30:34,164 It's what Scotland needs. 722 00:30:34,166 --> 00:30:35,399 It's what Elizabeth needs 723 00:30:35,401 --> 00:30:37,067 to know that it's time to back down. 724 00:30:37,069 --> 00:30:38,468 Do you think that she will? 725 00:30:38,470 --> 00:30:43,307 She perceived a power vacuum and moved to fill it. 726 00:30:43,309 --> 00:30:45,042 Sure you wouldn't have done the same thing? 727 00:30:45,044 --> 00:30:47,544 Are you playing the diplomat now? 728 00:30:47,546 --> 00:30:49,880 Cajoling me to look past her aggressions? 729 00:30:49,882 --> 00:30:52,916 I just want the animosity between our nations to end. 730 00:30:52,918 --> 00:30:54,852 As do I. 731 00:30:54,854 --> 00:30:56,520 ¶ I need to remember ¶ 732 00:30:56,522 --> 00:30:57,988 ¶ How it was ¶ 733 00:30:57,990 --> 00:31:00,357 ¶ To feel alive. ¶ 734 00:31:00,359 --> 00:31:01,925 (indistinct conversations) 735 00:31:07,066 --> 00:31:09,132 (singer vocalizing) 736 00:31:17,576 --> 00:31:18,876 NARCISSE: Lola. 737 00:31:33,092 --> 00:31:35,626 You are guilty of conspiring to assassinate 738 00:31:35,628 --> 00:31:37,895 Her Majesty, Queen Elizabeth of England. 739 00:31:37,897 --> 00:31:39,429 NARCISSE: Lola! 740 00:31:39,431 --> 00:31:41,198 GUARD: Do you have any last words 741 00:31:41,200 --> 00:31:43,166 as you stand before your queen and your God? 742 00:31:43,168 --> 00:31:44,635 (sobbing) 743 00:31:44,637 --> 00:31:45,669 (crying): Stephan, go. 744 00:31:45,671 --> 00:31:47,537 I don't want you to see this. 745 00:31:48,908 --> 00:31:49,673 (crying) 746 00:31:49,675 --> 00:31:51,942 (panting): Protect my son. 747 00:31:51,944 --> 00:31:53,143 Tell John I love him. 748 00:31:53,145 --> 00:31:55,078 Tell him every day. 749 00:31:56,448 --> 00:31:57,681 (crying, gasping) 750 00:31:59,551 --> 00:32:00,617 No! 751 00:32:00,619 --> 00:32:03,353 (Narcisse grunts, crowd yells) 752 00:32:03,355 --> 00:32:04,621 (groans) 753 00:32:05,524 --> 00:32:06,590 (cries out) 754 00:32:07,359 --> 00:32:09,026 GUARD: Stop him! 755 00:32:09,028 --> 00:32:09,993 (grunts) 756 00:32:10,930 --> 00:32:11,361 (groans) 757 00:32:12,564 --> 00:32:14,598 (grunting) 758 00:32:16,201 --> 00:32:17,935 Stephan, 759 00:32:17,937 --> 00:32:20,437 let me go. 760 00:32:20,439 --> 00:32:22,005 (sobs) 761 00:32:26,111 --> 00:32:28,211 (grunts) 762 00:32:28,213 --> 00:32:29,379 NARCISSE: No! 763 00:32:29,381 --> 00:32:31,515 (slicing sound) 764 00:32:32,952 --> 00:32:36,620 ¶ ¶ 765 00:32:56,342 --> 00:32:57,574 LEITH: No one admitted to helping them, 766 00:32:57,576 --> 00:32:58,675 but I've seen people sneaking food and provisions 767 00:32:58,677 --> 00:33:00,243 into the barn. 768 00:33:00,245 --> 00:33:02,379 Once we have it surrounded, we set it on fire. 769 00:33:02,381 --> 00:33:04,314 The smoke will drive out the Red Knights, 770 00:33:04,316 --> 00:33:06,283 and our archers will pick them off. 771 00:33:06,285 --> 00:33:07,351 As for the village sympathizers... 772 00:33:07,353 --> 00:33:08,585 Not to be spared. 773 00:33:08,587 --> 00:33:10,654 Per the king. 774 00:33:10,656 --> 00:33:13,223 Everyone clear? 775 00:33:13,225 --> 00:33:14,358 Then let's move. 776 00:33:14,360 --> 00:33:17,260 I have a message from King Charles. 777 00:33:17,262 --> 00:33:18,528 He wanted it delivered in private. 778 00:33:18,530 --> 00:33:20,230 Yes, what is it? 779 00:33:20,232 --> 00:33:24,301 (grunts, gasps) 780 00:33:27,573 --> 00:33:29,506 VILLAGER: What's all this? 781 00:33:31,543 --> 00:33:33,243 (grunts) (groans) 782 00:33:33,245 --> 00:33:35,312 King's men. 783 00:33:35,314 --> 00:33:37,748 They must have come for the Knights. 784 00:33:37,750 --> 00:33:40,217 Smoke. They've set fire to the barn. 785 00:33:40,219 --> 00:33:43,487 (villagers shouting indistinctly) 786 00:33:46,058 --> 00:33:49,693 Claude. 787 00:33:49,695 --> 00:33:51,194 (grunting loudly) 788 00:33:59,138 --> 00:34:01,738 JAMES: Word has spread of your fairness. 789 00:34:01,740 --> 00:34:03,306 The justice you delivered, 790 00:34:03,308 --> 00:34:05,175 even to those who do not share your faith. 791 00:34:05,177 --> 00:34:07,144 Requests are pouring in 792 00:34:07,146 --> 00:34:09,346 from burgs all around, begging for a visit from the queen. 793 00:34:12,217 --> 00:34:13,717 What's wrong? 794 00:34:13,719 --> 00:34:17,554 There was an assassination attempt on Elizabeth. 795 00:34:17,556 --> 00:34:18,822 Is she all right? 796 00:34:18,824 --> 00:34:20,290 She is, but, Mary, 797 00:34:20,292 --> 00:34:22,559 Lola was said to be involved. 798 00:34:22,561 --> 00:34:23,660 No. 799 00:34:23,662 --> 00:34:25,562 She was beheaded. 800 00:34:25,564 --> 00:34:28,632 I'm so sorry. 801 00:34:28,634 --> 00:34:31,301 I don't understand. 802 00:34:31,303 --> 00:34:33,070 Lola would never. 803 00:34:33,072 --> 00:34:35,172 There-there must be some kind of mistake. 804 00:34:35,174 --> 00:34:37,340 Her punishment was carried out very quickly. 805 00:34:37,342 --> 00:34:39,743 Or is this whole thing some lie 806 00:34:39,745 --> 00:34:41,244 that Elizabeth manufactured 807 00:34:41,246 --> 00:34:43,280 because she lost her bid for Scotland? 808 00:34:43,282 --> 00:34:45,515 And did she kill my friend to punish me? 809 00:34:45,517 --> 00:34:47,217 Where was Narcisse? 810 00:34:47,219 --> 00:34:48,685 He tried to intercede. 811 00:34:48,687 --> 00:34:50,120 He's in prison. 812 00:34:50,122 --> 00:34:51,321 And our spies confirmed 813 00:34:51,323 --> 00:34:53,423 there was an assassination attempt. 814 00:34:53,425 --> 00:34:56,326 Lola would never... 815 00:34:56,328 --> 00:35:00,363 be involved with something like this. 816 00:35:00,365 --> 00:35:01,465 Who would implicate her? 817 00:35:03,368 --> 00:35:06,169 Who? 818 00:35:06,171 --> 00:35:07,771 It was you, wasn't it? 819 00:35:07,773 --> 00:35:10,407 That's why you ignored the threat that Elizabeth posed, 820 00:35:10,409 --> 00:35:12,442 because you hoped she'd be dead soon, 821 00:35:12,444 --> 00:35:14,111 assassinated. 822 00:35:14,113 --> 00:35:16,379 You don't think, based on one small bit of logic, 823 00:35:16,381 --> 00:35:18,648 that I would confess to trying to kill a queen? 824 00:35:18,650 --> 00:35:24,187 I also know that you set up a presence near Elizabeth's court. 825 00:35:24,189 --> 00:35:27,657 My sister, who is heartbroken, 826 00:35:27,659 --> 00:35:29,626 admitted that she and Lola traded information 827 00:35:29,628 --> 00:35:31,361 using coded letters. 828 00:35:31,363 --> 00:35:32,629 Did you have Lady Lola watched? 829 00:35:32,631 --> 00:35:35,198 Your spy reading her letters, 830 00:35:35,200 --> 00:35:38,435 learning their code, forging a letter from Mary. 831 00:35:38,437 --> 00:35:41,671 Your comprehension of espionage is impressive. 832 00:35:41,673 --> 00:35:45,609 You used Lola so that Mary would be tied to the attempt. 833 00:35:45,611 --> 00:35:48,311 So that even if it failed, 834 00:35:48,313 --> 00:35:51,414 it would become personal between Mary and Elizabeth. 835 00:35:51,416 --> 00:35:54,351 (sighs) 836 00:35:54,353 --> 00:35:57,220 They're like two spiders in a jar. 837 00:35:57,222 --> 00:35:59,656 They can't coexist, they can't let the other survive. 838 00:35:59,658 --> 00:36:04,194 Still, sometimes someone needs to give the jar a good shake. 839 00:36:09,168 --> 00:36:11,168 I could tell Mary what you've done. 840 00:36:11,170 --> 00:36:12,536 With what proof? 841 00:36:12,538 --> 00:36:14,471 Only your speculation, 842 00:36:14,473 --> 00:36:15,705 which, yes, 843 00:36:15,707 --> 00:36:17,407 she might believe, 844 00:36:17,409 --> 00:36:19,242 causing her to come after me. 845 00:36:19,244 --> 00:36:20,577 Is that what you want her doing? 846 00:36:20,579 --> 00:36:23,246 Attacking the religious leader of the country 847 00:36:23,248 --> 00:36:25,582 when she has sworn tolerance? 848 00:36:25,584 --> 00:36:26,883 Who's shaking the jar then? 849 00:36:30,556 --> 00:36:34,257 If you care about your sister, 850 00:36:34,259 --> 00:36:36,193 you won't give her reason to misstep. 851 00:36:36,195 --> 00:36:37,661 And if I care about my sister, 852 00:36:37,663 --> 00:36:39,796 what do I do about you? 853 00:36:39,798 --> 00:36:42,532 Play all sides as you have always done, 854 00:36:42,534 --> 00:36:44,334 but be sure to stay on mine, 855 00:36:44,336 --> 00:36:47,504 because Mary's rule will not last. 856 00:36:47,506 --> 00:36:50,974 Scotland could be the first true democracy since the Greeks, 857 00:36:50,976 --> 00:36:52,976 and you could be 858 00:36:52,978 --> 00:36:55,278 its first leader. 859 00:37:01,853 --> 00:37:03,386 Sorry I'm late. 860 00:37:03,388 --> 00:37:06,489 I had to deliver some terrible news. 861 00:37:08,493 --> 00:37:10,360 Melaniee. 862 00:37:11,863 --> 00:37:14,497 Who are you really? 863 00:37:14,499 --> 00:37:17,867 For a moment, I was Melaniee, wasn't I? 864 00:37:17,869 --> 00:37:21,004 People see what they want to see. 865 00:37:21,006 --> 00:37:24,741 Catholics, Protestants, they see evil in each other 866 00:37:24,743 --> 00:37:27,577 when fear is the real evil. 867 00:37:27,579 --> 00:37:28,878 But you were raised 868 00:37:28,880 --> 00:37:30,947 in an older faith, weren't you? 869 00:37:30,949 --> 00:37:32,582 How do you know that? 870 00:37:32,584 --> 00:37:33,850 Pagan, Druid-- 871 00:37:33,852 --> 00:37:36,386 both respect this earth and its powers. 872 00:37:36,388 --> 00:37:38,255 We can teach them to you. 873 00:37:38,257 --> 00:37:39,489 You'll need them, 874 00:37:39,491 --> 00:37:41,258 if you want to help Mary. 875 00:37:41,260 --> 00:37:43,627 But first you have to admit 876 00:37:43,629 --> 00:37:46,463 you have seen things that others have not. 877 00:37:46,465 --> 00:37:49,466 You have to believe. 878 00:37:49,468 --> 00:37:53,036 Do you, Sebastian? 879 00:37:53,972 --> 00:37:57,340 (bell tolls) 880 00:37:59,611 --> 00:38:01,778 Charles! 881 00:38:01,780 --> 00:38:03,947 My dearest son, 882 00:38:03,949 --> 00:38:06,483 you can't hug your big brother whenever you'd like; 883 00:38:06,485 --> 00:38:08,551 he's king at the moment. 884 00:38:09,988 --> 00:38:11,488 Give us a minute, darling. 885 00:38:16,061 --> 00:38:17,994 (sighs) 886 00:38:17,996 --> 00:38:19,562 What is he doing here, Mother? 887 00:38:19,564 --> 00:38:22,032 Well, I brought him back to keep him safe. 888 00:38:22,034 --> 00:38:26,536 And to serve as a reminder to you and to everyone, really, 889 00:38:26,538 --> 00:38:27,837 just how many sons I have 890 00:38:27,839 --> 00:38:30,440 and how replaceable you are. 891 00:38:30,442 --> 00:38:31,508 Are you threatening me? 892 00:38:31,510 --> 00:38:32,842 I don't have to, 893 00:38:32,844 --> 00:38:35,545 because the monarchy is a system that works. 894 00:38:35,547 --> 00:38:36,846 Someone must rule, 895 00:38:36,848 --> 00:38:38,515 and if you, 896 00:38:38,517 --> 00:38:40,517 the king, should suddenly die, 897 00:38:40,519 --> 00:38:42,636 your little brothers 898 00:38:42,637 --> 00:38:44,754 come with a very wise and seasoned regent at their side. 899 00:38:48,060 --> 00:38:49,543 Your talk of family. 900 00:38:49,544 --> 00:38:51,027 You said it mattered more than anything. 901 00:38:51,029 --> 00:38:52,762 You taught me otherwise. 902 00:38:53,765 --> 00:38:55,665 Come. 903 00:38:59,538 --> 00:39:01,471 You say that I'm in danger, and yet you're leaving me. 904 00:39:01,473 --> 00:39:02,639 I don't understand. 905 00:39:02,641 --> 00:39:04,074 I'm not sure I do either, 906 00:39:04,076 --> 00:39:05,775 but if you were harmed and I could have saved you... 907 00:39:05,777 --> 00:39:07,010 Save me how? 908 00:39:07,012 --> 00:39:08,845 By joining a band of Druids? 909 00:39:09,948 --> 00:39:12,615 Bash, you've seen how they live, 910 00:39:12,617 --> 00:39:14,784 hand to mouth, how they are persecuted. 911 00:39:14,786 --> 00:39:16,619 I've seen other things, too. 912 00:39:16,621 --> 00:39:18,088 Mary, I've seen the dead. 913 00:39:18,090 --> 00:39:20,657 I've seen them walk the halls of the castle. 914 00:39:20,659 --> 00:39:23,593 A girl during the plague. 915 00:39:23,595 --> 00:39:25,929 Others, too, in the shadows. 916 00:39:25,931 --> 00:39:29,599 Well, that was just exhaustion and... 917 00:39:29,601 --> 00:39:30,767 And what? 918 00:39:30,769 --> 00:39:32,001 It wasn't grief. 919 00:39:32,003 --> 00:39:33,636 I've seen souls I barely knew. 920 00:39:33,638 --> 00:39:35,939 Have you seen others? 921 00:39:35,941 --> 00:39:37,374 Francis? 922 00:39:37,376 --> 00:39:39,376 No. 923 00:39:39,378 --> 00:39:41,678 But these people, they can teach me. 924 00:39:41,680 --> 00:39:44,047 They say that what I am is a "seer." 925 00:39:44,049 --> 00:39:45,715 That, in time, I can help you. 926 00:39:45,717 --> 00:39:47,016 By talking to the dead? 927 00:39:47,018 --> 00:39:48,785 By looking into the future. 928 00:39:48,787 --> 00:39:51,054 Did you ever speak with Nostradamus about his gift? 929 00:39:51,056 --> 00:39:52,522 It evolved, 930 00:39:52,524 --> 00:39:53,790 it took time. 931 00:39:53,792 --> 00:39:55,725 I have to go. 932 00:39:57,396 --> 00:39:59,763 Not just for you but for myself. 933 00:40:01,666 --> 00:40:03,967 But I will come to you 934 00:40:03,969 --> 00:40:05,835 when you need me the most. 935 00:40:05,837 --> 00:40:08,037 Of this I am sure. 936 00:40:28,527 --> 00:40:29,759 GIDEON: I got your message. 937 00:40:29,761 --> 00:40:31,528 Your scout was very discreet, 938 00:40:31,530 --> 00:40:34,597 but should you be here so close to the border? 939 00:40:34,599 --> 00:40:37,066 I had to see you before you returned home. 940 00:40:37,068 --> 00:40:38,902 (exhales) 941 00:40:43,475 --> 00:40:44,841 I'm glad. 942 00:40:44,843 --> 00:40:47,076 But there is something I need to ask of you. 943 00:40:47,078 --> 00:40:50,747 Get close to Elizabeth 944 00:40:50,749 --> 00:40:52,782 the way she asked you to get close to me. 945 00:40:52,784 --> 00:40:55,218 The way you have gotten close to me. 946 00:40:55,220 --> 00:40:56,753 Mary, no. 947 00:40:56,755 --> 00:40:57,954 Bring me her secrets. 948 00:40:57,956 --> 00:40:59,722 You are angry because of Lola. 949 00:40:59,724 --> 00:41:03,092 Lola died because she got caught between Elizabeth and me. 950 00:41:03,094 --> 00:41:04,828 Too many people I love 951 00:41:04,830 --> 00:41:07,664 have died trying to bring peace, 952 00:41:07,666 --> 00:41:08,998 trying to save me. 953 00:41:09,000 --> 00:41:10,700 I need to end this 954 00:41:10,702 --> 00:41:12,168 before anyone else who has the misfortune 955 00:41:12,170 --> 00:41:14,003 of being in my life dies. 956 00:41:14,005 --> 00:41:15,538 Do not kill Elizabeth. 957 00:41:15,540 --> 00:41:16,706 There will be much retaliation. 958 00:41:16,708 --> 00:41:18,174 I have no intention of killing her. 959 00:41:18,176 --> 00:41:22,045 I will dismantle her power bit by bit. 960 00:41:22,047 --> 00:41:24,147 Every choice I make, 961 00:41:24,149 --> 00:41:28,685 who I fight, who I support, who I am marrying, 962 00:41:28,687 --> 00:41:31,087 will be in service of taking her throne. 963 00:41:37,762 --> 00:41:42,065 Her nation, England, 964 00:41:42,067 --> 00:41:44,701 someday it will be mine. 965 00:41:44,703 --> 00:41:46,703 Captioning sponsored by CBS PRODUCTIONS 966 00:41:46,705 --> 00:41:48,972 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 967 00:42:11,630 --> 00:42:12,996 GIRL: Oh, no.