1 00:00:00,001 --> 00:00:02,601 Previously on Reign... Your generals. Who did this? 2 00:00:02,603 --> 00:00:04,136 It was the Red Knights. 3 00:00:04,138 --> 00:00:06,338 They left a calling card in my chambers. 4 00:00:06,340 --> 00:00:08,474 I'm bringing the ships in for maintenance at the end of month. 5 00:00:08,476 --> 00:00:10,476 I can have them back on the North Sea in a week's time. 6 00:00:10,478 --> 00:00:11,643 I suppose a week is a small price to pay 7 00:00:11,645 --> 00:00:13,245 to maintain our fleet. 8 00:00:13,247 --> 00:00:15,280 I received a message this morning from Lola. 9 00:00:15,282 --> 00:00:17,149 Then I realized this was not a letter to me, 10 00:00:17,151 --> 00:00:18,801 but a coded message for you. 11 00:00:18,802 --> 00:00:20,452 She's saying there's a week when I can have safe passage 12 00:00:20,454 --> 00:00:22,254 across the North Sea. I'm going home. 13 00:00:22,256 --> 00:00:24,056 BASH: Before he died, Francis asked me 14 00:00:24,058 --> 00:00:26,725 to give this to you the day you left for Scotland. 15 00:00:27,762 --> 00:00:29,261 You had my sister beaten 16 00:00:29,263 --> 00:00:31,063 so you could reclaim the regency. 17 00:00:31,065 --> 00:00:33,298 You deceived and betrayed me. 18 00:00:33,300 --> 00:00:34,633 Claude, please... Go to hell! 19 00:00:34,635 --> 00:00:35,768 You may be regent, 20 00:00:35,770 --> 00:00:37,536 but I am king, and you will pay 21 00:00:37,538 --> 00:00:38,637 for what you've done. 22 00:00:38,639 --> 00:00:40,205 (panting, gasping) 23 00:00:40,775 --> 00:00:43,575 (screams) 24 00:00:47,348 --> 00:00:49,581 ¶ ¶ 25 00:00:56,390 --> 00:00:59,358 (indistinct conversations) 26 00:01:01,429 --> 00:01:03,395 ¶ They all need ¶ 27 00:01:03,397 --> 00:01:05,597 ¶ Something to hold onto ¶ 28 00:01:05,599 --> 00:01:06,532 ¶ They all ¶ 29 00:01:06,534 --> 00:01:09,601 ¶ Mean well... ¶ 30 00:01:09,603 --> 00:01:11,570 There's another one alive here! 31 00:01:11,572 --> 00:01:14,573 ¶ I will not fold ¶ 32 00:01:14,575 --> 00:01:16,408 ¶ She's in control ¶ 33 00:01:16,410 --> 00:01:19,445 (coughing): Help me. 34 00:01:19,447 --> 00:01:20,679 ¶ I will not fold ¶ 35 00:01:24,385 --> 00:01:26,085 (panting, gasping) 36 00:01:26,087 --> 00:01:28,320 ¶ I will not fold ¶ 37 00:01:28,322 --> 00:01:31,557 ¶ She's in control ¶ 38 00:01:31,559 --> 00:01:33,459 (panting, gasping) 39 00:01:33,461 --> 00:01:35,260 (muffled squealing) 40 00:01:35,262 --> 00:01:36,795 Keep quiet, 41 00:01:36,797 --> 00:01:38,597 or we're next. 42 00:01:38,599 --> 00:01:41,600 ¶ ¶ 43 00:01:41,602 --> 00:01:43,102 MAN: Put them all to the sword. 44 00:01:46,440 --> 00:01:47,473 Where is Bash? Did you see him on the beach? 45 00:01:47,475 --> 00:01:49,408 No. 46 00:01:49,410 --> 00:01:50,509 MAN: Look over there. 47 00:01:50,511 --> 00:01:51,810 How did you get ashore? 48 00:01:51,812 --> 00:01:54,580 Two crewmen and I clung to the mast. 49 00:01:54,582 --> 00:01:56,582 We washed ashore about 1000 strides from here. 50 00:01:56,584 --> 00:01:59,284 I found a dozen or so mercenaries. 51 00:01:59,286 --> 00:02:01,487 When the pillagers arrived, they chose to save their own lives. 52 00:02:01,489 --> 00:02:04,189 The few soldiers I had left deserted. 53 00:02:04,191 --> 00:02:06,425 And I don't blame them. 54 00:02:06,427 --> 00:02:08,393 They're vulnerable and unarmed on foreign soil. 55 00:02:08,395 --> 00:02:10,395 Foreign soil for them, 56 00:02:10,397 --> 00:02:13,265 for me it's home. Scotland. 57 00:02:15,836 --> 00:02:17,536 Mary, we have to go. 58 00:02:18,506 --> 00:02:20,539 Found one more. 59 00:02:20,541 --> 00:02:21,907 Still breathing. 60 00:02:21,909 --> 00:02:23,375 MARY: It's Bash. He's alive. 61 00:02:23,377 --> 00:02:24,409 We have to stop them. 62 00:02:24,411 --> 00:02:25,611 NARCISSE: Give me your sword. 63 00:02:25,613 --> 00:02:26,879 It's gone. 64 00:02:26,881 --> 00:02:27,913 Then we have no choice. 65 00:02:27,915 --> 00:02:30,449 Look away. 66 00:02:32,520 --> 00:02:34,153 (horses whinnying) 67 00:02:45,499 --> 00:02:48,534 They're taking him, the Druids. 68 00:02:48,536 --> 00:02:52,504 What the hell kind of country do you have here? 69 00:02:52,506 --> 00:02:54,306 We have to follow them. 70 00:02:54,308 --> 00:02:56,808 I couldn't save anyone else, but I won't leave Bash behind. 71 00:03:03,551 --> 00:03:05,517 I brought my best chef back from London. 72 00:03:05,519 --> 00:03:06,618 We'll sample his menu later. 73 00:03:06,620 --> 00:03:07,719 You're really going all out 74 00:03:07,721 --> 00:03:10,255 to impress the prince of Denmark. 75 00:03:10,257 --> 00:03:13,425 Yes, our correspondence has been warm, encouraging. 76 00:03:13,427 --> 00:03:15,360 And he knows I'm seeking a husband. 77 00:03:15,362 --> 00:03:16,628 Denmark's quite a small nation. 78 00:03:16,630 --> 00:03:19,631 Are you really considering such a union? 79 00:03:19,633 --> 00:03:21,400 Sweet Lord, no. 80 00:03:21,402 --> 00:03:23,368 Denmark's main export is oxen. 81 00:03:23,370 --> 00:03:25,370 England suffered an outbreak 82 00:03:25,372 --> 00:03:26,538 of hoof-and-mouth disease that nearly wiped out 83 00:03:26,540 --> 00:03:28,540 our livestock. 84 00:03:28,542 --> 00:03:30,976 We need beasts of burden to plow our fields before the harvest, 85 00:03:30,978 --> 00:03:32,511 or we'll all starve. 86 00:03:32,513 --> 00:03:34,213 The romantic life of a queen. 87 00:03:34,215 --> 00:03:36,548 Don't you wish you were still unwed? 88 00:03:36,550 --> 00:03:37,883 Speaking of, 89 00:03:37,885 --> 00:03:41,553 I didn't mention you were married. 90 00:03:41,555 --> 00:03:43,255 Prince Magnus' companion is also seeking a bride. 91 00:03:43,257 --> 00:03:46,525 But what's the harm in a little flirting? 92 00:03:46,527 --> 00:03:48,560 Especially when you care for your husband so little. 93 00:03:48,562 --> 00:03:51,630 I didn't say I don't care for him. 94 00:03:51,632 --> 00:03:52,898 That's right, the words you used were, 95 00:03:52,900 --> 00:03:54,533 "morally corrosive and very sexy." 96 00:03:54,535 --> 00:03:56,301 (laughs) Remember, 97 00:03:56,303 --> 00:03:58,670 be charming, even if his friend is boring 98 00:03:58,672 --> 00:04:00,239 and hideous. 99 00:04:00,241 --> 00:04:03,308 What makes you think he'll be either? 100 00:04:03,310 --> 00:04:06,011 So they shine in comparison, royals often surround themselves 101 00:04:06,013 --> 00:04:08,013 with the less attractive. 102 00:04:08,015 --> 00:04:09,948 I don't mean you, Lola. 103 00:04:09,950 --> 00:04:12,684 GUARD: Your majesty, the prince of Denmark. 104 00:04:17,391 --> 00:04:18,457 Your majesty. 105 00:04:18,459 --> 00:04:20,359 Prince Magnus. Yes. 106 00:04:20,361 --> 00:04:22,995 May I present Prince Magnus of Denmark. 107 00:04:25,532 --> 00:04:27,666 Oh. 108 00:04:27,668 --> 00:04:29,635 CLAUDE: Do you really think 109 00:04:29,637 --> 00:04:30,669 you can bribe your way 110 00:04:30,671 --> 00:04:31,870 back into my good graces? 111 00:04:31,872 --> 00:04:33,639 You paid a man to marry me, 112 00:04:33,641 --> 00:04:35,641 and then assault me on my wedding night. 113 00:04:35,643 --> 00:04:37,576 Claude, your ordeal with Duke Bionel, 114 00:04:37,578 --> 00:04:39,678 it was abhorrent, but can't you take comfort in knowing 115 00:04:39,680 --> 00:04:40,779 it was for the greater good? 116 00:04:40,781 --> 00:04:42,881 What good? You becoming queen regent? 117 00:04:42,883 --> 00:04:44,016 Charles and I both know 118 00:04:44,018 --> 00:04:46,018 you tricked Lord Narcisse 119 00:04:46,020 --> 00:04:48,620 into accepting the duke's proposal on my behalf, 120 00:04:48,622 --> 00:04:50,689 then had me beaten. To discredit Narcisse, 121 00:04:50,691 --> 00:04:53,659 and have him removed as regent, yes, I did that. 122 00:04:53,661 --> 00:04:55,527 You didn't just have him removed, 123 00:04:55,529 --> 00:04:57,663 you manipulated Charles into doing it for you. 124 00:04:57,665 --> 00:04:58,797 I will split hairs with you 125 00:04:58,799 --> 00:04:59,798 no longer. 126 00:04:59,800 --> 00:05:01,033 Narcisse had to go. 127 00:05:01,035 --> 00:05:03,468 You may loathe me in private, 128 00:05:03,470 --> 00:05:05,504 but you will keep your disdain a secret. 129 00:05:05,506 --> 00:05:06,938 The Red Knights would like nothing more 130 00:05:06,940 --> 00:05:08,940 than to see this family fractured. 131 00:05:11,045 --> 00:05:13,912 And what exactly are your plans to apprehend those knights? 132 00:05:13,914 --> 00:05:15,714 This is an enemy unlike any we have faced. 133 00:05:15,716 --> 00:05:18,083 We don't know their numbers, nor their leader. 134 00:05:18,085 --> 00:05:19,551 Only their agenda, 135 00:05:19,553 --> 00:05:22,421 which is to discredit and destroy the Valois. 136 00:05:22,423 --> 00:05:24,323 My response is 137 00:05:24,325 --> 00:05:25,924 to quietly gather intelligence, determine their next move, 138 00:05:25,926 --> 00:05:27,492 and catch them in the act. 139 00:05:27,494 --> 00:05:29,628 Sitting and waiting is not a strategy. 140 00:05:29,630 --> 00:05:30,929 We need a plan of action. 141 00:05:30,931 --> 00:05:33,899 My plan will not be questioned further. 142 00:05:33,901 --> 00:05:36,368 I'm the one in power, and you will listen to me. 143 00:05:36,370 --> 00:05:37,636 You are hereby ordered 144 00:05:37,638 --> 00:05:39,071 to stay safely 145 00:05:39,073 --> 00:05:40,839 within the walls of this castle 146 00:05:40,841 --> 00:05:42,874 until the Red Knights are brought to justice. 147 00:05:45,612 --> 00:05:46,945 Can't you just lock her up? 148 00:05:46,947 --> 00:05:48,347 Unfortunately, no. 149 00:05:48,349 --> 00:05:49,614 She deceived the king. 150 00:05:49,616 --> 00:05:51,717 We have Christophe's letter as proof. 151 00:05:51,719 --> 00:05:53,685 We can show it to the privy council. 152 00:05:53,687 --> 00:05:56,455 You told her there would be consequences. 153 00:05:56,457 --> 00:05:59,091 One of which would be me exposed as a gullible fool. 154 00:05:59,093 --> 00:06:01,426 I pressured the council to remove Lord Narcisse 155 00:06:01,428 --> 00:06:04,529 as regent and install Mother in his place. 156 00:06:04,531 --> 00:06:06,631 My nobles can't know how she tricked me. 157 00:06:06,633 --> 00:06:08,600 It's maddening how she constantly gets her way. 158 00:06:08,602 --> 00:06:10,802 Not for much longer. 159 00:06:10,804 --> 00:06:12,938 The moment I learned of Mother's treachery, I hatched a plot 160 00:06:12,940 --> 00:06:14,840 that will not only remove the queen regent, 161 00:06:14,842 --> 00:06:17,909 but get rid of the regency all together, 162 00:06:17,911 --> 00:06:19,811 leaving me to rule on my own. 163 00:06:19,813 --> 00:06:21,446 By law, you can't until you're of age. 164 00:06:21,448 --> 00:06:25,384 Privy council has the power to declare me of age early, 165 00:06:25,386 --> 00:06:26,785 if I can prove, through merit, 166 00:06:26,787 --> 00:06:27,819 that I am fit. 167 00:06:29,623 --> 00:06:32,858 I plan to bring down the Red Knights by myself. 168 00:06:32,860 --> 00:06:34,693 And when I do, the council will have no choice 169 00:06:34,695 --> 00:06:37,429 but to see me as a legitimate leader. 170 00:06:42,403 --> 00:06:45,170 The captain told me we would land in Edinburgh around dawn. 171 00:06:45,172 --> 00:06:49,574 Considering the storm hit us from behind and raged all night, 172 00:06:49,576 --> 00:06:52,110 I would say we've landed somewhere north of there. 173 00:06:52,112 --> 00:06:55,447 It's isolated and sparsely populated. 174 00:06:55,449 --> 00:06:57,416 If we run into any locals, what are the chances 175 00:06:57,418 --> 00:06:58,617 that they'll be happy to see you? 176 00:06:58,619 --> 00:07:02,154 MARY: In this region, it would be an equal mix 177 00:07:02,156 --> 00:07:04,423 of Scots who support me, and those that want me ousted. 178 00:07:05,759 --> 00:07:08,827 The only reason that I'm on this godforsaken rock 179 00:07:08,829 --> 00:07:10,629 is to get to Lola in England. 180 00:07:10,631 --> 00:07:13,198 The only reason I am with you, my constant foe, 181 00:07:13,200 --> 00:07:14,633 is to rescue Bash. 182 00:07:14,635 --> 00:07:15,834 I read about these people, look. 183 00:07:15,836 --> 00:07:17,869 That is a wicker man. 184 00:07:17,871 --> 00:07:19,538 They burn people inside it 185 00:07:19,540 --> 00:07:21,173 as human sacrifice. That's not true. 186 00:07:21,175 --> 00:07:23,508 My Scottish nannies told me that they are a peaceful 187 00:07:23,510 --> 00:07:24,943 and misunderstood people. 188 00:07:24,945 --> 00:07:27,479 You think you know your country and your subjects, 189 00:07:27,481 --> 00:07:29,514 but you don't. 190 00:07:29,516 --> 00:07:30,615 This is a broken land. 191 00:07:30,617 --> 00:07:31,883 It's devastated 192 00:07:31,885 --> 00:07:33,518 and ripped apart by England and France. 193 00:07:33,520 --> 00:07:35,053 You saw what happened on the beach. 194 00:07:35,055 --> 00:07:37,656 They kill foreigners, they don't reason with them. 195 00:07:37,658 --> 00:07:39,491 I am not a foreigner, I am a Scot. 196 00:07:39,493 --> 00:07:41,059 Raised in French court. 197 00:07:41,061 --> 00:07:43,061 Scotland may have been on your mind 198 00:07:43,063 --> 00:07:45,130 all these years, but it's not in your soul. 199 00:07:45,132 --> 00:07:47,032 It's like that scabbard you carry, 200 00:07:47,034 --> 00:07:48,967 you may wish it held the blade that Francis made for you, 201 00:07:48,969 --> 00:07:51,536 but it is still empty. 202 00:07:51,538 --> 00:07:53,605 (thunder rumbling) 203 00:07:55,809 --> 00:07:58,844 I understand that you hate me for driving a wedge 204 00:07:58,846 --> 00:08:00,579 between you and your wife... 205 00:08:00,581 --> 00:08:02,647 One brick in a very long wall. 206 00:08:02,649 --> 00:08:04,549 But I didn't have to bring you with me. 207 00:08:04,551 --> 00:08:06,084 You promised protection 208 00:08:06,086 --> 00:08:08,954 and tactical knowledge on this journey, so provide it! 209 00:08:08,956 --> 00:08:11,056 Save Bash and then we will go our separate ways, 210 00:08:11,058 --> 00:08:13,692 you to England to return Lola home, 211 00:08:13,694 --> 00:08:14,926 and me to Edinburgh, 212 00:08:14,928 --> 00:08:16,928 to meet my regent and half-brother James, 213 00:08:16,930 --> 00:08:19,998 who will restore me as Scotland's queen. 214 00:08:22,503 --> 00:08:24,936 Well, if the locals in these parts are hostile to you, 215 00:08:24,938 --> 00:08:26,938 it is better that your identity remain secret. 216 00:08:26,940 --> 00:08:30,575 From the shipwreck, I took papers from the bodies 217 00:08:30,577 --> 00:08:32,277 of your chambermaid and her brother. 218 00:08:32,279 --> 00:08:33,979 So, congratulations, 219 00:08:33,981 --> 00:08:35,981 we're siblings. 220 00:08:35,983 --> 00:08:38,884 (dog barks) 221 00:08:40,554 --> 00:08:42,587 MARY: They're going hunting. 222 00:08:42,589 --> 00:08:44,623 We should go now. 223 00:08:44,625 --> 00:08:45,924 If they are unfriendly, 224 00:08:45,925 --> 00:08:47,224 at least their numbers will be diminished. 225 00:08:49,663 --> 00:08:51,796 I see most of your rooms face south. 226 00:08:51,798 --> 00:08:53,632 To embrace the light. 227 00:08:53,634 --> 00:08:56,835 In Denmark, in the summertime, the sun never sets. 228 00:08:56,837 --> 00:08:58,703 Isn't it quite dark this time of year? 229 00:08:58,705 --> 00:09:00,539 A minor concession. 230 00:09:00,541 --> 00:09:02,541 There's so much wonderful literature and theater, 231 00:09:02,543 --> 00:09:03,575 we barely notice. 232 00:09:03,577 --> 00:09:04,943 Yes, you mentioned that. 233 00:09:04,945 --> 00:09:07,546 Oh, and if you tasted our cuisine, 234 00:09:07,548 --> 00:09:10,015 you'd never eat bland English food again. 235 00:09:10,017 --> 00:09:12,851 Have you considered hiring a Danish chef? 236 00:09:12,853 --> 00:09:14,719 Oh, no, what would be the point? 237 00:09:14,721 --> 00:09:18,056 You could never achieve the same richness of flavor, 238 00:09:18,058 --> 00:09:21,026 not with fish caught in your part of the sea. 239 00:09:21,028 --> 00:09:23,595 You think our part of the sea is worse? 240 00:09:23,597 --> 00:09:26,631 It might be why your air has a certain odor. 241 00:09:26,633 --> 00:09:28,300 (sniffs) It lingers. 242 00:09:28,302 --> 00:09:29,901 In Demark the air is... 243 00:09:29,903 --> 00:09:32,304 Superior? Am I right? 244 00:09:32,306 --> 00:09:34,606 You are, you are indeed. 245 00:09:34,608 --> 00:09:36,041 You don't miss French court? 246 00:09:36,043 --> 00:09:37,642 I do, 247 00:09:37,644 --> 00:09:40,912 but it's rather fascinating getting to know another queen. 248 00:09:40,914 --> 00:09:42,614 So you're like an informal emissary. 249 00:09:42,616 --> 00:09:44,749 How intriguing. 250 00:09:44,751 --> 00:09:47,052 But even more intriguing is how a woman as lovely as you 251 00:09:47,054 --> 00:09:48,620 has yet to wed. 252 00:09:48,622 --> 00:09:52,624 Uh, actually, I have wed. 253 00:09:52,626 --> 00:09:56,061 I had a husband, but he... 254 00:09:56,063 --> 00:09:58,797 There was a fire, and he was gone. 255 00:09:58,799 --> 00:10:02,100 I'm so sorry. Any children? 256 00:10:02,102 --> 00:10:04,102 A son. He's here, 257 00:10:04,104 --> 00:10:06,237 under the supervision of a very kind nanny 258 00:10:06,239 --> 00:10:07,906 thanks to Elizabeth's generosity. 259 00:10:07,908 --> 00:10:09,941 So you're free to spend your day with me? 260 00:10:09,943 --> 00:10:11,643 Absolutely. Wonderful. 261 00:10:11,645 --> 00:10:13,778 As is this castle, Your Majesty. 262 00:10:13,780 --> 00:10:15,647 Eh, if only they could re-orient it 263 00:10:15,649 --> 00:10:18,850 so the landscape looked less... flat. 264 00:10:18,852 --> 00:10:21,186 In Denmark... Please. 265 00:10:21,188 --> 00:10:22,754 I... (clears throat) 266 00:10:22,756 --> 00:10:25,790 meant I would like to show you something. 267 00:10:25,792 --> 00:10:28,059 (sighs) 268 00:10:33,200 --> 00:10:35,934 (whispering): Prince Magnus. 269 00:10:35,936 --> 00:10:38,003 (scoffs) Why it sounds as though 270 00:10:38,005 --> 00:10:39,270 you are standing right beside me. 271 00:10:39,272 --> 00:10:41,806 Welcome to the Whisper Gallery. 272 00:10:41,808 --> 00:10:43,008 LOLA: It's an architectural feat. 273 00:10:43,010 --> 00:10:44,209 The acoustics are designed 274 00:10:44,211 --> 00:10:45,677 to carry one's voice a great distance, 275 00:10:45,679 --> 00:10:47,145 but if you were to stand over there, 276 00:10:47,147 --> 00:10:49,114 you'd hardly hear her. 277 00:10:49,116 --> 00:10:50,849 How magical. 278 00:10:50,851 --> 00:10:53,785 My father designed it so he could secretly woo women, 279 00:10:53,787 --> 00:10:56,755 even as he stood next to their husbands. 280 00:10:56,757 --> 00:10:58,289 But the surprises don't end here. 281 00:10:58,291 --> 00:11:00,959 Come. I got you something. 282 00:11:00,961 --> 00:11:02,794 MAGNUS: As we arrived, 283 00:11:02,796 --> 00:11:05,030 we saw nothing but the dullest greens and browns. 284 00:11:05,032 --> 00:11:06,264 When did it snow? 285 00:11:06,266 --> 00:11:08,767 It didn't, I had it brought in for you. 286 00:11:08,769 --> 00:11:10,735 And your favorite winter game: 287 00:11:10,737 --> 00:11:12,404 Fange Flage. I love it! 288 00:11:12,406 --> 00:11:17,442 Keep it up, I might even give you a deal on those oxen. 289 00:11:20,280 --> 00:11:21,980 (Bash coughing) 290 00:11:21,982 --> 00:11:23,448 DRUID: Tesei trin druh 291 00:11:23,450 --> 00:11:25,383 fram bre swaq ped. 292 00:11:25,385 --> 00:11:27,285 Tesei trin druh 293 00:11:27,287 --> 00:11:28,987 fram bre swaq ped. 294 00:11:28,989 --> 00:11:30,922 Du ghoil breen truv kol. 295 00:11:30,924 --> 00:11:32,824 (Bash gasping) 296 00:11:32,826 --> 00:11:34,059 Du ghoil breen truv kol. 297 00:11:34,061 --> 00:11:38,296 Treh gom knowl, treh gom knowl. 298 00:11:38,298 --> 00:11:40,065 Seq druven begnan si. 299 00:11:40,067 --> 00:11:41,399 NARCISSE: Stop! MARY: Those snakes poisonous? 300 00:11:41,401 --> 00:11:42,300 He'll die. 301 00:11:42,302 --> 00:11:44,402 Unhand our friend, you savage. 302 00:11:44,404 --> 00:11:45,437 Stand your ground. 303 00:11:45,438 --> 00:11:46,471 He has drawn Sea Breathe. 304 00:11:46,473 --> 00:11:48,190 It will kill him, 305 00:11:48,191 --> 00:11:49,908 but this ritual could help. If he is fated to live, 306 00:11:49,910 --> 00:11:51,976 the snakes will not strike. 307 00:11:51,978 --> 00:11:54,979 (labored breathing) 308 00:11:58,285 --> 00:12:00,085 (hissing) 309 00:12:02,756 --> 00:12:04,255 The Druid's Egg, 310 00:12:04,257 --> 00:12:06,758 secreted by the serpents and marked by their tongues, 311 00:12:06,760 --> 00:12:09,260 restores all. 312 00:12:09,262 --> 00:12:11,162 (labored breathing continues) 313 00:12:15,902 --> 00:12:17,869 (coughs) 314 00:12:17,871 --> 00:12:20,939 (gasping, coughing) 315 00:12:20,941 --> 00:12:22,440 He will survive. 316 00:12:24,811 --> 00:12:27,245 My newly created spy network, "The Phantom Brigade," 317 00:12:27,247 --> 00:12:29,147 is an exclusive group. I chose you, 318 00:12:29,149 --> 00:12:30,415 not just because of our years of friendship, 319 00:12:30,417 --> 00:12:32,117 but because you come from France's 320 00:12:32,119 --> 00:12:33,218 most influential families. 321 00:12:33,220 --> 00:12:34,803 Through your connections, 322 00:12:34,804 --> 00:12:36,387 we will root out this nation's most insidious enemy. 323 00:12:36,389 --> 00:12:37,889 She's coming. 324 00:12:44,831 --> 00:12:46,297 Oh, God, that vase 325 00:12:46,299 --> 00:12:48,266 was a gift for my 18th birthday 326 00:12:48,268 --> 00:12:49,501 from Pope Paul III. 327 00:12:51,104 --> 00:12:53,104 It's fine. 328 00:12:53,106 --> 00:12:55,073 I always hated the hideous thing. 329 00:12:55,075 --> 00:12:57,475 You boys have fun. 330 00:13:03,250 --> 00:13:04,816 Your mother's in a rare mood. 331 00:13:04,818 --> 00:13:06,084 She wants me to like her again. 332 00:13:06,086 --> 00:13:07,469 DANIEL: I'm still confused. 333 00:13:07,470 --> 00:13:08,853 Why are we playing battledore and shuttlecock in public 334 00:13:08,855 --> 00:13:10,255 if our meetings are supposed to be secret? 335 00:13:10,257 --> 00:13:12,290 Our meetings are secret, 336 00:13:12,292 --> 00:13:13,925 but when the queen regent sees us together, 337 00:13:13,927 --> 00:13:16,327 I want her to think I'm entertaining feckless youths, 338 00:13:16,329 --> 00:13:18,897 not my agents of espionage. 339 00:13:18,899 --> 00:13:20,331 Which brings us back to our mission. 340 00:13:20,333 --> 00:13:22,367 Now, tell me, who has dug up information 341 00:13:22,369 --> 00:13:25,003 on the Red Knights? 342 00:13:25,005 --> 00:13:27,372 No one has anything? 343 00:13:27,374 --> 00:13:29,908 Well, keep at it. 344 00:13:29,910 --> 00:13:31,843 Let me know as soon as there's news. 345 00:13:31,845 --> 00:13:33,144 Now let's eat. 346 00:13:38,185 --> 00:13:39,851 You have something to share, don't you Felix? 347 00:13:39,853 --> 00:13:41,252 It's likely nothing, 348 00:13:41,254 --> 00:13:43,354 but I didn't want to mention it in front of the others 349 00:13:43,356 --> 00:13:46,024 to avoid ridicule. 350 00:13:48,228 --> 00:13:51,029 (whispering) 351 00:13:51,031 --> 00:13:52,130 (scoffs) That's not nothing. 352 00:13:52,132 --> 00:13:53,531 That may just be the information I need 353 00:13:53,533 --> 00:13:55,099 to vanquish the Red Knights 354 00:13:55,101 --> 00:13:57,268 and force my mother from the throne. 355 00:14:04,110 --> 00:14:06,110 The goal is to capture the other nation's flag 356 00:14:06,112 --> 00:14:07,478 from atop its fort. If you are tagged, 357 00:14:07,480 --> 00:14:09,948 you must freeze... 358 00:14:09,950 --> 00:14:12,083 until one of your teammates tags you. 359 00:14:12,085 --> 00:14:13,251 Shall we play with snowballs 360 00:14:13,253 --> 00:14:14,385 counting the same as a touch? 361 00:14:14,387 --> 00:14:16,154 Why not? What fun. 362 00:14:16,156 --> 00:14:18,156 Oh yes, we Danes used to raid 363 00:14:18,158 --> 00:14:19,524 your country all the time, you know. 364 00:14:19,526 --> 00:14:22,560 At one point we'd even taken over your people completely. 365 00:14:22,562 --> 00:14:24,429 That was 600 years ago. 366 00:14:24,431 --> 00:14:27,098 The glory days of the Vikings are over. 367 00:14:27,100 --> 00:14:28,399 We shall see. 368 00:14:31,204 --> 00:14:32,437 Elizabeth, 369 00:14:32,439 --> 00:14:35,173 men in general like to win. 370 00:14:35,175 --> 00:14:36,507 Prince Magnus seems a very proud man. 371 00:14:36,509 --> 00:14:39,577 Denmark has things that England needs. 372 00:14:39,579 --> 00:14:41,079 Plus, you want him 373 00:14:41,081 --> 00:14:42,580 to want to marry you, don't you? 374 00:14:42,582 --> 00:14:44,482 So let him win. 375 00:14:44,484 --> 00:14:48,386 ¶ There's no right or wrong way to go ¶ 376 00:14:48,388 --> 00:14:50,355 (all laughing playfully) 377 00:14:50,357 --> 00:14:51,389 ¶ 'Cause you never know ¶ 378 00:14:51,391 --> 00:14:54,025 ¶ You never know ¶ 379 00:14:54,027 --> 00:14:56,494 ¶ It's better to say yes or no ¶ 380 00:14:56,496 --> 00:14:58,930 ¶ 'Cause you never know ¶ 381 00:14:58,932 --> 00:15:01,599 ¶ You never know ¶ 382 00:15:01,601 --> 00:15:05,303 (both grunting, giggling) 383 00:15:05,305 --> 00:15:08,506 ¶ Oh, oh, oh ¶ 384 00:15:08,508 --> 00:15:09,440 (Elizabeth giggling) 385 00:15:09,442 --> 00:15:11,643 (grunts) 386 00:15:11,645 --> 00:15:12,410 (laughs) 387 00:15:12,412 --> 00:15:13,444 (scoffs) 388 00:15:13,446 --> 00:15:14,612 (grunts) 389 00:15:14,614 --> 00:15:15,647 (laughs) 390 00:15:15,649 --> 00:15:18,349 I was frozen! You hit me already. 391 00:15:18,351 --> 00:15:20,318 Denmark is the best! (laughs) 392 00:15:20,320 --> 00:15:21,486 Denmark is the best! 393 00:15:21,488 --> 00:15:24,289 Oh, yes! (laughs) 394 00:15:24,291 --> 00:15:25,189 I've done it! I've won. 395 00:15:25,191 --> 00:15:26,591 Denmark is the best. Hello. 396 00:15:26,593 --> 00:15:28,393 (groans) Denmark is the best. 397 00:15:30,363 --> 00:15:32,397 Weapons are being secretly amassed in Orsay. 398 00:15:32,399 --> 00:15:33,498 My spy told me. 399 00:15:33,500 --> 00:15:35,133 You have a spy? 400 00:15:35,135 --> 00:15:36,534 Several, actually. 401 00:15:38,038 --> 00:15:39,671 I took a page out of Mother's book. 402 00:15:39,673 --> 00:15:43,174 She has courtesans gathering information for her. 403 00:15:43,176 --> 00:15:45,476 I've recruited my highborn friends to do the same for me. 404 00:15:45,478 --> 00:15:48,980 Daniel's father is a general in the elite gendarmerie. 405 00:15:48,982 --> 00:15:51,316 Thierry's is a rector at the University of Paris. 406 00:15:51,318 --> 00:15:52,483 I've heard universities can be hotbeds 407 00:15:52,485 --> 00:15:54,085 of anti-monarchist movements. 408 00:15:54,087 --> 00:15:56,321 Did Thierry tell you of the munitions stockpile? 409 00:15:56,323 --> 00:15:57,689 No, that was Felix, 410 00:15:57,691 --> 00:16:00,325 the son of Duke Jean-Dubois, whose duchy includes... 411 00:16:00,327 --> 00:16:01,426 The Port of La Rochelle? 412 00:16:01,428 --> 00:16:02,727 Precisely. 413 00:16:02,729 --> 00:16:04,429 Felix went to his father's office 414 00:16:04,431 --> 00:16:06,264 and snuck a look through the shipping logs. 415 00:16:06,266 --> 00:16:09,233 He noticed crates of weapons being moved through the port, 416 00:16:09,235 --> 00:16:10,368 then on to Orsay. 417 00:16:10,370 --> 00:16:12,337 And what's so odd about that? 418 00:16:12,339 --> 00:16:14,072 Orsay is a farming town. 419 00:16:14,074 --> 00:16:16,240 They don't need those armaments. 420 00:16:16,242 --> 00:16:18,443 What if the Red Knights are headquartered there? 421 00:16:18,445 --> 00:16:21,179 It's a hunch worth looking into and I plan on doing it myself. 422 00:16:21,181 --> 00:16:22,513 It's too risky. 423 00:16:26,419 --> 00:16:29,253 Claude, I must take personal credit for this triumph. 424 00:16:29,255 --> 00:16:31,622 But you're hated in Orsay. The last time you were there, 425 00:16:31,624 --> 00:16:34,492 the villagers pelted your carriage with rocks and rubbish. 426 00:16:34,494 --> 00:16:37,295 Narcisse imposed a tax on them and I was blamed. 427 00:16:37,297 --> 00:16:38,529 Regardless, 428 00:16:38,531 --> 00:16:40,365 I am going. I just need protection. 429 00:16:40,367 --> 00:16:42,433 The only problem is the Red Knights 430 00:16:42,435 --> 00:16:43,468 have infiltrated the kingsguard. 431 00:16:43,470 --> 00:16:44,769 I don't know who I can trust. 432 00:16:44,771 --> 00:16:48,439 In the kingsguard? I do. 433 00:16:48,441 --> 00:16:50,575 It's the man I'm going to marry. 434 00:16:50,577 --> 00:16:52,777 (giggling) Hello. 435 00:16:52,779 --> 00:16:54,479 Are we dancing? 436 00:16:54,481 --> 00:16:56,481 Tonight and forever, my darling. 437 00:16:56,483 --> 00:16:58,483 I told you I'd use my connections 438 00:16:58,485 --> 00:17:00,018 to help you rise in station. 439 00:17:00,020 --> 00:17:02,353 And I did. You are now working 440 00:17:02,355 --> 00:17:03,721 as the right-hand man to the king. 441 00:17:03,723 --> 00:17:05,556 Together you'll expose the Red Knights, 442 00:17:05,558 --> 00:17:07,458 and topple the regent. 443 00:17:07,460 --> 00:17:08,559 Our regent? 444 00:17:08,561 --> 00:17:10,428 Your mother, Catherine de Medici? 445 00:17:10,430 --> 00:17:12,497 No. Yes. 446 00:17:12,499 --> 00:17:14,265 And once my brother is declared sole ruler of France, 447 00:17:14,267 --> 00:17:15,433 he has promised to make you a duke, 448 00:17:15,435 --> 00:17:17,602 the highest title in French nobility. 449 00:17:17,604 --> 00:17:19,303 High enough to marry me. 450 00:17:19,305 --> 00:17:20,705 (glasses clink) 451 00:17:20,707 --> 00:17:23,741 Oh, dear, but this, Charles' idea, it's, it's... 452 00:17:23,743 --> 00:17:26,277 Difficult? Daring? 453 00:17:26,279 --> 00:17:27,512 Dangerous? 454 00:17:27,514 --> 00:17:29,280 Of course it is. 455 00:17:29,282 --> 00:17:32,316 But Charles is smart, and you are brilliant. 456 00:17:32,318 --> 00:17:34,085 No more brilliant than Catherine. 457 00:17:34,087 --> 00:17:36,754 I don't know who to fear more, the Red Knights or her. 458 00:17:36,756 --> 00:17:38,556 My mother's a genius, 459 00:17:38,558 --> 00:17:43,428 but she's also selfish, corrupt, and not worthy to rule. 460 00:17:43,430 --> 00:17:46,531 Charles is like Francis. 461 00:17:46,533 --> 00:17:49,133 Fair and kind. He represents 462 00:17:49,135 --> 00:17:50,435 the France of tomorrow. 463 00:17:50,437 --> 00:17:51,536 The France you and I will flourish in. 464 00:17:51,538 --> 00:17:53,571 You speak of the fates of royals. 465 00:17:53,573 --> 00:17:55,573 My life doesn't merit being lumped in with theirs. 466 00:17:55,575 --> 00:17:57,175 It does. 467 00:17:57,177 --> 00:18:00,144 You are a good man, deserving of this opportunity. 468 00:18:01,648 --> 00:18:03,714 All right. 469 00:18:03,716 --> 00:18:05,550 I will report to Charles at once. 470 00:18:09,556 --> 00:18:12,256 Booked passage with mercenaries? 471 00:18:14,561 --> 00:18:15,626 It's all we could afford. 472 00:18:15,628 --> 00:18:17,095 We're from this... 473 00:18:17,097 --> 00:18:18,729 humble town near Paris, 474 00:18:18,731 --> 00:18:20,364 where the money was running low. 475 00:18:20,366 --> 00:18:23,868 Found a rich Scot to marry my sister Pauline. 476 00:18:23,870 --> 00:18:25,837 We were heading to, um... 477 00:18:25,839 --> 00:18:27,672 Falkirk. 478 00:18:28,675 --> 00:18:29,924 Near Edinburgh. 479 00:18:29,925 --> 00:18:31,174 After the shipwreck, we followed you 480 00:18:31,177 --> 00:18:33,211 to ensure Bash's safety. 481 00:18:33,213 --> 00:18:34,645 He is a loyal servant of ours. 482 00:18:34,647 --> 00:18:37,115 Thank you for your hospitality, Senneck. 483 00:18:37,117 --> 00:18:39,684 It's a virtue we adhere to. 484 00:18:39,686 --> 00:18:41,519 Along with honor, loyalty, 485 00:18:41,521 --> 00:18:43,721 justice. 486 00:18:43,723 --> 00:18:45,556 Then how do you explain the wicker man? 487 00:18:45,558 --> 00:18:47,525 Pierre. 488 00:18:47,527 --> 00:18:49,660 He's not the first to think we're savages. 489 00:18:49,662 --> 00:18:51,863 Most of our countrymen fear and hate us. 490 00:18:51,865 --> 00:18:54,565 We're not nomads by choice, we're driven to be so. 491 00:18:54,567 --> 00:18:57,902 When we first came upon this oak grove, 492 00:18:57,904 --> 00:18:59,904 there was mistletoe clinging to the branches. 493 00:18:59,906 --> 00:19:01,606 The sign of a sacred place. 494 00:19:01,608 --> 00:19:02,740 So we made camp 495 00:19:02,742 --> 00:19:04,642 and built the effigy. 496 00:19:04,644 --> 00:19:07,545 For protection, not human sacrifice. 497 00:19:09,616 --> 00:19:11,482 If it keeps us from harm, we'll burn it 498 00:19:11,484 --> 00:19:13,184 to thank the gods. 499 00:19:13,186 --> 00:19:15,353 Hopefully, we're safe until spring. 500 00:19:15,355 --> 00:19:16,754 Who's there to threaten you out here? 501 00:19:16,756 --> 00:19:18,789 There's not a village for miles. 502 00:19:18,791 --> 00:19:20,625 The Wulvers are always in pursuit. 503 00:19:20,627 --> 00:19:21,926 They live by 504 00:19:21,928 --> 00:19:23,361 feeding off others. 505 00:19:23,363 --> 00:19:25,730 They pillaged your ship. Murdered the survivors. 506 00:19:25,732 --> 00:19:27,331 These Wulvers, that's not a clan name, is it? 507 00:19:27,333 --> 00:19:29,267 It's our term for them. 508 00:19:29,268 --> 00:19:31,202 Named after a beast that's half-man, half-wolf. 509 00:19:31,204 --> 00:19:32,737 They're our most deadly foe. 510 00:19:32,739 --> 00:19:36,240 Surely Scotland's ruler can help you with your plight. 511 00:19:36,242 --> 00:19:37,408 Have you taken this affair to the regent? 512 00:19:37,410 --> 00:19:39,510 We want nothing to do with politics. 513 00:19:39,512 --> 00:19:41,346 It's never aided us before. 514 00:19:41,347 --> 00:19:43,181 The Wulvers are anti-government revolutionaries. 515 00:19:43,183 --> 00:19:44,715 They detest the current regime. 516 00:19:44,717 --> 00:19:46,484 You'll soon marry into this country 517 00:19:46,486 --> 00:19:48,219 and learn that it's a fractured place of hate 518 00:19:48,221 --> 00:19:49,887 and distrust. 519 00:19:49,889 --> 00:19:52,857 Maybe if a great unifier appeared. 520 00:19:52,859 --> 00:19:54,926 A leader we could all put our faith in. 521 00:19:56,729 --> 00:19:58,429 But who is up to that task? 522 00:19:58,431 --> 00:20:00,665 I don't know. 523 00:20:02,702 --> 00:20:04,635 (birds cooing) 524 00:20:04,637 --> 00:20:06,771 Let's get started. 525 00:20:06,773 --> 00:20:09,240 We still have two barns to search down the road. 526 00:20:09,242 --> 00:20:10,341 Orsay doesn't have many buildings 527 00:20:10,343 --> 00:20:11,742 large enough to house 528 00:20:11,744 --> 00:20:12,843 the number of weapons we're looking for. 529 00:20:12,845 --> 00:20:14,779 We're running low on options. 530 00:20:14,781 --> 00:20:15,713 Have hope, Your Majesty. 531 00:20:21,221 --> 00:20:23,588 Gun powder. 532 00:20:23,590 --> 00:20:24,722 There's loads of it. 533 00:20:30,296 --> 00:20:32,763 Whoever stockpiled this could start a war. 534 00:20:37,837 --> 00:20:39,837 The Red Knights' emblem. 535 00:20:39,839 --> 00:20:41,772 I have a plan, 536 00:20:41,774 --> 00:20:43,908 but it will require additional men who can fight. 537 00:20:43,910 --> 00:20:45,376 Back at the castle, 538 00:20:45,378 --> 00:20:46,644 I can handpick a team of kingsguards. 539 00:20:46,646 --> 00:20:48,613 Ones that I can personally vouch for. 540 00:20:48,615 --> 00:20:50,715 Perfect, then we return here 541 00:20:50,717 --> 00:20:53,317 and use this gunpowder to blow this silo to the heavens. 542 00:20:53,319 --> 00:20:55,386 The explosion will draw out the Red Knights. 543 00:20:55,388 --> 00:20:56,887 They'll come running to save what's left of their weapons 544 00:20:56,889 --> 00:20:59,390 and when they do... We'll be waiting. 545 00:20:59,392 --> 00:21:01,492 It's going to be a stunning victory. 546 00:21:01,494 --> 00:21:03,527 One the privy council can't ignore. 547 00:21:03,529 --> 00:21:05,997 Long live King Charles. 548 00:21:13,039 --> 00:21:15,339 Will you be visiting 549 00:21:15,341 --> 00:21:17,875 Elizabeth's palace in London as well? 550 00:21:17,877 --> 00:21:19,543 I'm afraid we're heading back to Denmark tomorrow, 551 00:21:19,545 --> 00:21:21,946 which is why I'm keen to spend every remaining moment with you. 552 00:21:21,948 --> 00:21:22,947 I'm quite smitten. 553 00:21:22,949 --> 00:21:24,515 I get the sense, 554 00:21:24,517 --> 00:21:25,816 though you are widowed, 555 00:21:25,818 --> 00:21:26,784 that you're not necessarily interested 556 00:21:26,786 --> 00:21:28,319 in marriage, am I right? 557 00:21:28,321 --> 00:21:30,521 Uh, you are, I'm afraid. 558 00:21:30,523 --> 00:21:32,723 Then forgive me for being so bold as to ask, 559 00:21:32,725 --> 00:21:35,359 would you be interested in anything else? 560 00:21:35,361 --> 00:21:37,762 In my chambers tonight, for example. 561 00:21:37,764 --> 00:21:38,829 (chuckles) 562 00:21:38,831 --> 00:21:40,665 There's the smile I was hoping for. 563 00:21:40,667 --> 00:21:41,966 I didn't say yes. 564 00:21:41,968 --> 00:21:43,401 Allow me to charm you some more 565 00:21:43,403 --> 00:21:44,802 and we'll work on that next part. 566 00:21:44,804 --> 00:21:46,971 We'll talk of livestock soon enough. 567 00:21:46,973 --> 00:21:50,541 Now, the thing you'll love about the Baltic Sea... 568 00:21:50,543 --> 00:21:52,910 If we could stay on topic of trade for just a moment more. 569 00:21:52,912 --> 00:21:55,346 The oxen are yours, Elizabeth. 570 00:21:55,348 --> 00:21:56,714 (sighs) Draft your statement 571 00:21:56,716 --> 00:22:00,051 thanking Denmark for saving England from famine-- no, 572 00:22:00,053 --> 00:22:01,952 ruin-- and you'll have your deal. 573 00:22:01,954 --> 00:22:05,456 Saving England? 574 00:22:05,458 --> 00:22:06,791 This is hardly charity, 575 00:22:06,793 --> 00:22:08,859 you're charging us a fortune for those bovines. 576 00:22:08,861 --> 00:22:10,661 They are magnificent animals. 577 00:22:10,663 --> 00:22:12,096 Better than you ever had here. 578 00:22:12,098 --> 00:22:14,965 And, I'm sorry, I must insist on the public statement. 579 00:22:14,967 --> 00:22:17,635 You can help us spread the news of Denmark's glory. 580 00:22:17,637 --> 00:22:19,804 You'll feel the same way. 581 00:22:19,806 --> 00:22:21,672 You'll love Copenhagen. 582 00:22:23,109 --> 00:22:25,743 You think I'll abandon my country and move to Denmark? 583 00:22:25,745 --> 00:22:27,778 (gulps) Oh, no, I was thinking of it more as, 584 00:22:27,780 --> 00:22:29,013 "Even Elizabeth, 585 00:22:29,015 --> 00:22:32,950 ruler of England, chose Denmark." 586 00:22:32,952 --> 00:22:36,454 (clears throat) Excuse me, please. 587 00:22:36,456 --> 00:22:38,622 (sighs) 588 00:22:38,624 --> 00:22:40,124 Elizabeth. 589 00:22:40,126 --> 00:22:42,360 I am saving England from famine, 590 00:22:42,362 --> 00:22:45,129 I am the more important play on the world stage. 591 00:22:45,131 --> 00:22:46,931 Do the Danes brainwash their royals, 592 00:22:46,933 --> 00:22:48,566 or are they too sheltered to recognize 593 00:22:48,568 --> 00:22:50,701 how puny and insignificant they are? 594 00:22:50,703 --> 00:22:51,769 England should invade Denmark. 595 00:22:51,771 --> 00:22:54,004 It would take barely any effort 596 00:22:54,006 --> 00:22:55,539 to crush their people and their arrogance. 597 00:22:55,541 --> 00:22:56,941 (clears throat) 598 00:23:01,848 --> 00:23:03,013 Magnus, I... 599 00:23:03,015 --> 00:23:05,916 Did you just declare war on my nation? 600 00:23:05,918 --> 00:23:07,952 I think you misheard. I know what I heard, 601 00:23:07,954 --> 00:23:10,388 thanks to your father's Whisper Gallery. 602 00:23:10,390 --> 00:23:12,423 Now you hear this. 603 00:23:12,425 --> 00:23:15,793 You can kiss your oxen and me good-bye. 604 00:23:18,097 --> 00:23:19,897 (huffs) We are leaving. Now. 605 00:23:19,899 --> 00:23:22,400 You mustn't go. 606 00:23:22,402 --> 00:23:24,668 Seeing how upset you were when you left the table, 607 00:23:24,670 --> 00:23:25,970 I came to apologize. 608 00:23:25,972 --> 00:23:27,838 I may have bragged a bit about my country, 609 00:23:27,840 --> 00:23:31,609 but that's only because you and England have a reputation 610 00:23:31,611 --> 00:23:33,911 for believing no other nation or ruler compares. 611 00:23:33,913 --> 00:23:37,848 You're reacting to words said in frustration, words... 612 00:23:37,850 --> 00:23:40,484 Words Queen Elizabeth didn't even say. 613 00:23:40,486 --> 00:23:41,919 It was me, I said it. 614 00:23:41,921 --> 00:23:43,487 I felt you were insulting the queen, 615 00:23:43,489 --> 00:23:45,623 my host and my dear friend. 616 00:23:45,625 --> 00:23:47,825 There will be consequences. 617 00:23:47,827 --> 00:23:48,759 Grave consequences. 618 00:23:48,761 --> 00:23:49,994 I'm sorry to do this, 619 00:23:49,996 --> 00:23:51,429 I truly am. 620 00:23:51,431 --> 00:23:53,697 You are hereby 621 00:23:53,699 --> 00:23:55,533 banned from Denmark. 622 00:23:55,535 --> 00:23:58,035 For life. 623 00:24:03,910 --> 00:24:06,043 It's a fate worse than death apparently. 624 00:24:06,045 --> 00:24:08,012 Oh. 625 00:24:08,014 --> 00:24:10,181 I've come to tell you that Bash's condition has improved. 626 00:24:10,183 --> 00:24:12,016 He'll be on his feet by tomorrow. 627 00:24:12,018 --> 00:24:14,952 You're packing? 628 00:24:14,954 --> 00:24:17,021 Were you planning to say good-bye, 629 00:24:17,023 --> 00:24:18,689 or were you just going to scurry off like a rat 630 00:24:18,691 --> 00:24:20,691 with a mouth full of cheese? 631 00:24:20,693 --> 00:24:23,694 I made it abundantly clear my only goal is to find Lola. 632 00:24:23,696 --> 00:24:25,596 And lest you continue 633 00:24:25,598 --> 00:24:27,565 to think of me as rodent-like, 634 00:24:27,567 --> 00:24:29,900 I checked with Senneck on Bash's progress earlier 635 00:24:29,902 --> 00:24:33,037 to make sure you had someone by your side before I left. 636 00:24:33,039 --> 00:24:35,206 So, you don't need me any longer. I do. 637 00:24:35,208 --> 00:24:36,774 You were right. 638 00:24:36,776 --> 00:24:38,776 I don't know this land, I don't know these people. 639 00:24:38,778 --> 00:24:41,078 And, while I've been trying to appear confident, 640 00:24:41,080 --> 00:24:44,915 what if I'm not fit to reign over Scotland? 641 00:24:44,917 --> 00:24:48,052 If you're worried about the Wulvers 642 00:24:48,054 --> 00:24:50,654 and the Druids, some rogue clan 643 00:24:50,656 --> 00:24:52,656 and a bizarre tribe in white, 644 00:24:52,658 --> 00:24:54,124 are not your country. 645 00:24:54,126 --> 00:24:56,827 No, they are one brick 646 00:24:56,829 --> 00:24:58,662 in a very long wall. 647 00:24:58,664 --> 00:25:00,731 What about the Protestants and Catholics? 648 00:25:00,733 --> 00:25:03,701 What about me and John Knox, a religious zealot 649 00:25:03,703 --> 00:25:06,003 who despises female monarchs? 650 00:25:06,005 --> 00:25:07,805 Accompany me to Edinburgh. 651 00:25:07,807 --> 00:25:09,139 When I am on the throne, 652 00:25:09,141 --> 00:25:12,910 I promise I will obtain Lola's release. 653 00:25:13,980 --> 00:25:15,646 Please! 654 00:25:15,648 --> 00:25:18,048 I cannot help you be queen! 655 00:25:18,050 --> 00:25:20,551 Or Scottish. 656 00:25:20,553 --> 00:25:22,653 Time and again, you have shown an uncanny ability 657 00:25:22,655 --> 00:25:25,523 to emerge from adversity unscathed and on top. 658 00:25:25,525 --> 00:25:27,057 You did it in France-- 659 00:25:27,059 --> 00:25:30,194 much to my great annoyance-- and you will do it here. 660 00:25:35,167 --> 00:25:39,537 I can spend no more time on your journey, I have my own. 661 00:25:40,306 --> 00:25:42,773 You care for Lola. 662 00:25:42,775 --> 00:25:43,908 I see that. 663 00:25:46,245 --> 00:25:50,080 Give the identification papers I was using to Bash. 664 00:25:50,082 --> 00:25:51,282 He's your brother now. 665 00:25:53,085 --> 00:25:55,152 Good-bye, Mary. 666 00:26:05,965 --> 00:26:07,565 My team of trusted Guards is ready. 667 00:26:07,567 --> 00:26:08,599 We'll meet them in the woods beyond the village 668 00:26:08,601 --> 00:26:09,733 and then head to Orsay. 669 00:26:09,735 --> 00:26:10,801 Ah. 670 00:26:10,803 --> 00:26:12,303 My escape team. 671 00:26:12,305 --> 00:26:14,572 The secret passageways are clear. 672 00:26:14,574 --> 00:26:16,073 There's a humble horse and carriage waiting below as you requested. 673 00:26:16,075 --> 00:26:19,710 Your Majesty, may I have a word? 674 00:26:19,712 --> 00:26:23,013 I've been thinking, and it would be most prudent 675 00:26:23,015 --> 00:26:24,582 if... 676 00:26:24,584 --> 00:26:26,250 we completed the mission while you stayed here. 677 00:26:26,252 --> 00:26:27,468 What? 678 00:26:27,469 --> 00:26:28,685 But Charles has to be there 679 00:26:28,688 --> 00:26:30,588 in order to be credited for the win. 680 00:26:30,590 --> 00:26:32,723 We will make it abundantly clear, especially to the nobles, 681 00:26:32,725 --> 00:26:34,592 who is responsible. 682 00:26:34,594 --> 00:26:36,193 Claude, I took a vow 683 00:26:36,195 --> 00:26:37,361 to protect the king's life. 684 00:26:37,363 --> 00:26:38,596 I ask you to consider another vow. 685 00:26:38,598 --> 00:26:39,697 That of marriage. 686 00:26:39,699 --> 00:26:41,799 Do you wish to wed my sister or not? 687 00:26:44,937 --> 00:26:47,805 Please do not die, Your Majesty. 688 00:26:47,807 --> 00:26:51,175 The only death dealt today will be to the Red Knights. 689 00:26:52,612 --> 00:26:53,777 Our mission is to blow up 690 00:26:53,779 --> 00:26:55,713 their munitions stockpile in Orsay. 691 00:26:55,715 --> 00:26:57,147 I'm going to someone to run ahead, 692 00:26:57,149 --> 00:26:59,216 scout the target and make sure no one's there. 693 00:26:59,218 --> 00:27:00,317 I'll go. 694 00:27:00,319 --> 00:27:02,686 I'm the fastest rider. 695 00:27:02,688 --> 00:27:04,288 I'll also need a decoy in my bed 696 00:27:04,290 --> 00:27:06,290 pretending to sleep off a hangover. 697 00:27:06,292 --> 00:27:07,625 Got it. 698 00:27:07,627 --> 00:27:09,159 Felix, you and I will rendezvous 699 00:27:09,161 --> 00:27:10,361 with Leith and travel with him. 700 00:27:11,664 --> 00:27:12,696 Godspeed, brother. 701 00:27:14,066 --> 00:27:15,833 Charles will be fine. 702 00:27:15,835 --> 00:27:17,801 There's something more on my mind. 703 00:27:19,071 --> 00:27:21,405 Have you ever wanted something so much 704 00:27:21,407 --> 00:27:23,641 that the fear of not getting it makes you wonder 705 00:27:23,643 --> 00:27:25,643 if you ever should've wanted it at all? 706 00:27:25,645 --> 00:27:27,845 It's how I feel about you. 707 00:27:27,847 --> 00:27:32,383 Something we both want so deeply warrants a bit of fear, 708 00:27:32,385 --> 00:27:34,318 because I don't want to live without you. 709 00:27:34,320 --> 00:27:36,320 And after this, I won't have to. 710 00:27:36,322 --> 00:27:38,422 No one will ever keep us apart again. 711 00:27:41,427 --> 00:27:43,694 (door opens) 712 00:27:43,696 --> 00:27:44,962 Lola. 713 00:27:45,898 --> 00:27:48,365 Something occurred to me. 714 00:27:48,367 --> 00:27:50,734 How ludicrous my Danish punishment is? 715 00:27:52,805 --> 00:27:55,873 You were awfully quick to take the blame for my harsh words. 716 00:27:55,875 --> 00:27:57,708 Well, you were awfully quick to benefit from it. 717 00:27:57,710 --> 00:27:59,943 I'm serious. 718 00:27:59,945 --> 00:28:01,211 Why did you do it? 719 00:28:01,213 --> 00:28:03,781 I suppose I wasn't thinking. 720 00:28:03,783 --> 00:28:06,417 I'm not sure I believe that. 721 00:28:06,419 --> 00:28:10,821 I think back on your kindnesses. 722 00:28:10,823 --> 00:28:12,690 Ways in which you extended yourself to me 723 00:28:12,692 --> 00:28:16,360 through words and council designed to help me 724 00:28:16,362 --> 00:28:18,862 and to get me to like you. 725 00:28:18,864 --> 00:28:20,464 Why is that so odd? 726 00:28:20,466 --> 00:28:25,202 No, it is wise to be kind to your captor, 727 00:28:25,204 --> 00:28:26,870 but I think you took a risk, 728 00:28:26,872 --> 00:28:28,372 hoping I would take risks around you. 729 00:28:28,374 --> 00:28:31,475 Maybe tell you something I wouldn't otherwise. 730 00:28:31,477 --> 00:28:34,945 Information you could share with Mary. 731 00:28:36,816 --> 00:28:39,316 I have shared no information with Mary. 732 00:28:39,318 --> 00:28:41,151 I don't have any information to share. 733 00:28:41,153 --> 00:28:43,020 I've been here for months, 734 00:28:43,022 --> 00:28:44,288 and in your company enough 735 00:28:44,290 --> 00:28:46,490 to see how complicated your position is. 736 00:28:46,492 --> 00:28:48,892 My position on Mary, your friend, 737 00:28:48,894 --> 00:28:50,360 is simple. 738 00:28:50,362 --> 00:28:53,130 I'm a threat to her life and your nation. 739 00:28:53,132 --> 00:28:55,399 Because England and Scotland share borders. 740 00:28:55,401 --> 00:28:58,202 Because radical Protestants and Catholics hate each other. 741 00:28:58,204 --> 00:29:00,471 Because the blood in your veins divides people 742 00:29:00,473 --> 00:29:03,107 into camps, encouraging battle for a single throne. 743 00:29:03,109 --> 00:29:05,743 You're a good person. 744 00:29:05,745 --> 00:29:07,845 And so is she. 745 00:29:07,847 --> 00:29:10,748 Both in untenable situations. 746 00:29:11,751 --> 00:29:14,151 I feel Mary's is worse. 747 00:29:14,153 --> 00:29:16,787 Scotland is now Protestant. 748 00:29:16,789 --> 00:29:18,922 What will she do? 749 00:29:18,924 --> 00:29:20,958 She can't stay in France permanently. 750 00:29:20,960 --> 00:29:22,092 Well, why not? 751 00:29:22,094 --> 00:29:24,061 She's loved by the French people, 752 00:29:24,063 --> 00:29:26,230 hated by so many of her own. 753 00:29:26,232 --> 00:29:28,098 I can't see her rushing back to a country 754 00:29:28,100 --> 00:29:29,500 she's never really known. 755 00:29:29,502 --> 00:29:31,802 Not without a strong ally to help her 756 00:29:31,804 --> 00:29:34,338 take her nation in hand. 757 00:29:34,340 --> 00:29:36,273 So you're saying you think she'll wait 758 00:29:36,275 --> 00:29:38,809 for a powerful Catholic king to be by her side. 759 00:29:40,513 --> 00:29:42,212 That she won't return until she's wed. 760 00:29:42,214 --> 00:29:43,914 I don't know. 761 00:29:43,916 --> 00:29:47,084 But I do wish that you could see Mary 762 00:29:47,086 --> 00:29:48,852 as something other than an evil foe. 763 00:29:48,854 --> 00:29:51,255 And believe that I might actually be a friend. 764 00:29:54,860 --> 00:29:56,193 I will try. 765 00:29:58,464 --> 00:30:00,364 That's what you said about Magnus of Denmark. 766 00:30:00,366 --> 00:30:01,999 You didn't manage it. 767 00:30:02,001 --> 00:30:05,002 Well, I didn't take him out with a snowball. 768 00:30:05,004 --> 00:30:07,304 That's progress, isn't it? 769 00:30:13,179 --> 00:30:15,145 Once I'm settled, I assure you, 770 00:30:15,147 --> 00:30:17,581 I will repay you for these horses three-fold. 771 00:30:17,583 --> 00:30:19,416 I'm certain you'll make good on that promise, 772 00:30:19,418 --> 00:30:21,151 Mary, Queen of Scots. 773 00:30:23,055 --> 00:30:25,355 I know I speak the truth. 774 00:30:25,357 --> 00:30:29,326 How? Have you seen my portrait? 775 00:30:29,328 --> 00:30:31,929 No one in this region has been to Edinburgh Castle, 776 00:30:31,931 --> 00:30:34,231 let alone the portrait gallery. 777 00:30:34,233 --> 00:30:36,934 Rest assured, your identity is a secret here. 778 00:30:36,936 --> 00:30:38,502 And one I intend to keep. 779 00:30:38,504 --> 00:30:39,937 I don't understand how you knew. 780 00:30:39,939 --> 00:30:41,305 I didn't at first. 781 00:30:41,307 --> 00:30:44,074 The tales of our far-off queen have been told so long. 782 00:30:44,076 --> 00:30:45,209 I pictured you older, 783 00:30:45,211 --> 00:30:48,545 but here you are, so young. 784 00:30:48,547 --> 00:30:51,048 The fact that you might be Scotland's monarch 785 00:30:51,050 --> 00:30:53,050 washed ashore wasn't even a possibility, 786 00:30:53,052 --> 00:30:54,418 until I looked in your eyes. 787 00:30:54,420 --> 00:30:56,119 And what did you see? 788 00:30:56,121 --> 00:30:58,121 The human soul is immortal. 789 00:30:58,123 --> 00:31:00,357 When we die, we live again in another. 790 00:31:00,359 --> 00:31:03,260 Inside you, I recognize your father, King James, 791 00:31:03,262 --> 00:31:04,294 and his father before him. 792 00:31:04,296 --> 00:31:06,563 Do not fear what is to come. 793 00:31:06,565 --> 00:31:09,166 All you need to bring this country together 794 00:31:09,168 --> 00:31:11,268 you already possess. 795 00:31:11,270 --> 00:31:13,303 The spirit of Scotland 796 00:31:13,305 --> 00:31:15,973 is in every beating of your heart. 797 00:31:15,975 --> 00:31:17,441 Welcome home, Your Majesty. 798 00:31:17,443 --> 00:31:20,344 Your kindness will not be forgotten. 799 00:31:20,346 --> 00:31:23,013 BASH: They've given us more supplies 800 00:31:23,015 --> 00:31:25,315 than we can carry. 801 00:31:25,317 --> 00:31:27,184 Thank you, Senneck. 802 00:31:27,186 --> 00:31:28,252 I owe you my life. 803 00:31:28,254 --> 00:31:30,187 I know you don't subscribe to our ways, 804 00:31:30,189 --> 00:31:32,422 but everyone can use a blessing for the road. 805 00:31:32,424 --> 00:31:34,391 We'd be honored to have yours. 806 00:31:35,160 --> 00:31:37,928 Grant, oh, gods, thy protection. 807 00:31:37,930 --> 00:31:39,196 and in protection, reason. 808 00:31:39,198 --> 00:31:40,898 And in reason, light. 809 00:31:40,900 --> 00:31:42,366 And in light, truth. 810 00:31:42,368 --> 00:31:44,167 (horse whinnying) 811 00:31:44,169 --> 00:31:45,569 (choking) It's the clansmen. 812 00:31:45,571 --> 00:31:46,670 If they see you, they'll kill you. 813 00:31:46,672 --> 00:31:47,471 I can fight. 814 00:31:47,473 --> 00:31:49,206 You're still too weak. 815 00:31:49,208 --> 00:31:51,308 In here, quickly. 816 00:31:51,310 --> 00:31:53,410 (men yelling) 817 00:31:57,082 --> 00:31:58,916 (swords clashing, men grunting) 818 00:32:10,596 --> 00:32:11,695 (groans) 819 00:32:13,098 --> 00:32:15,933 (yells) 820 00:32:15,935 --> 00:32:18,235 (groans) 821 00:32:19,438 --> 00:32:20,671 We can't escape. They've surrounded the camp. 822 00:32:20,673 --> 00:32:22,406 We have to hide and I know where. 823 00:32:22,408 --> 00:32:24,141 What are those for? You heard Senneck, 824 00:32:24,143 --> 00:32:26,143 If the Wulvers find us, we won't have a chance. 825 00:32:26,145 --> 00:32:28,011 Unless we can get them to take mercy on us. 826 00:32:28,013 --> 00:32:29,346 These could help. 827 00:32:36,655 --> 00:32:39,489 Can you heal that, Healer? 828 00:32:42,661 --> 00:32:45,028 See anyone else alive, boys? 829 00:33:02,147 --> 00:33:03,931 Who are you? 830 00:33:03,932 --> 00:33:05,716 I'm Pierre. This is my sister, Pauline. 831 00:33:05,718 --> 00:33:08,151 We were sailing here from France when our ship sank. 832 00:33:08,153 --> 00:33:10,287 And the men in white caught us. 833 00:33:10,289 --> 00:33:12,222 They were going to burn us alive at sundown. 834 00:33:12,224 --> 00:33:13,690 Thank God you saved us from those heathens. 835 00:33:13,692 --> 00:33:15,492 Indeed. 836 00:33:15,494 --> 00:33:17,494 A pretty lass like yourself should be loved, 837 00:33:17,496 --> 00:33:19,196 not sacrificed. 838 00:33:22,001 --> 00:33:23,066 Are you war with the Druids? 839 00:33:23,068 --> 00:33:24,167 War? No. 840 00:33:24,169 --> 00:33:26,003 Just clearing our lands of garbage. 841 00:33:26,005 --> 00:33:27,671 They've plundered our hunting grounds and our fields. 842 00:33:27,673 --> 00:33:29,473 They're a threat. 843 00:33:29,475 --> 00:33:31,641 As you might assume we are, if you survived that shipwreck. 844 00:33:31,643 --> 00:33:33,777 You saw men like me kill your fellow travelers, didn't you? 845 00:33:33,779 --> 00:33:36,013 I wasn't there, 846 00:33:36,015 --> 00:33:37,280 but I was told the injuries your companions suffered. 847 00:33:37,282 --> 00:33:39,032 It was beyond hope. 848 00:33:39,033 --> 00:33:40,783 They have a saying here, "Dead men are free men." 849 00:33:40,786 --> 00:33:44,121 For us, it was an act of mercy, not murder. 850 00:33:44,123 --> 00:33:45,255 We understand. 851 00:33:45,257 --> 00:33:46,790 Now, with your consent, 852 00:33:46,792 --> 00:33:48,725 My sister and I must go to Falkirk. 853 00:33:48,727 --> 00:33:50,193 We're on our way to meet 854 00:33:50,194 --> 00:33:51,660 her husband-to-be for the first time. 855 00:33:51,663 --> 00:33:53,130 We're heading that way, you'll travel with our caravan. 856 00:33:53,132 --> 00:33:55,065 Oh, no, we can't trouble you. 857 00:33:55,067 --> 00:33:57,434 Would you like to die? 858 00:33:57,436 --> 00:33:58,668 Clearly, you're new to Scotland 859 00:33:58,670 --> 00:34:00,887 or you'd know that these roads are treacherous. 860 00:34:00,888 --> 00:34:03,105 Bands of filthy Druids still lurking about. 861 00:34:03,108 --> 00:34:04,408 But you're safe with us. 862 00:34:06,345 --> 00:34:07,577 I think his generosity is an act. 863 00:34:07,579 --> 00:34:09,446 He must have some use for us. 864 00:34:09,448 --> 00:34:12,182 Yes, as hostages. 865 00:34:17,056 --> 00:34:18,355 Lady Lola. 866 00:34:20,092 --> 00:34:21,091 You look uneasy. 867 00:34:21,093 --> 00:34:22,626 Just surprised, that's all. 868 00:34:22,628 --> 00:34:24,561 Have the Danes gone? 869 00:34:24,563 --> 00:34:28,465 Gone, just as others arrived on this island's shores. 870 00:34:28,467 --> 00:34:30,534 Survivors from a French merchant ship 871 00:34:30,536 --> 00:34:32,202 that sank off the coast of Scotland. 872 00:34:32,204 --> 00:34:36,573 The captain of Magnus' Danish ship told me. 873 00:34:36,575 --> 00:34:39,476 What is odd is that no cargo washed ashore. 874 00:34:39,478 --> 00:34:43,780 The bodies that did, however, were loaded with weapons. 875 00:34:43,782 --> 00:34:46,316 They weren't sailors, 876 00:34:46,318 --> 00:34:48,452 they were soldiers. 877 00:34:48,454 --> 00:34:51,655 Mercenaries crossing from France 878 00:34:51,657 --> 00:34:53,423 through the North Sea, 879 00:34:53,425 --> 00:34:55,559 which, conveniently, 880 00:34:55,561 --> 00:34:59,563 was unguarded as my fleet was in for service. 881 00:34:59,565 --> 00:35:02,866 It's quite a coincidence, don't you think? 882 00:35:02,868 --> 00:35:04,134 I'm not sure what you mean. 883 00:35:04,136 --> 00:35:06,136 Ask what you really want to know. 884 00:35:06,138 --> 00:35:09,139 Whether your queen is dead. 885 00:35:09,141 --> 00:35:11,108 I believe she is. 886 00:35:12,845 --> 00:35:14,811 You told Mary where to cross. 887 00:35:16,482 --> 00:35:18,181 Somehow you learned my fleet would be out of commission 888 00:35:18,183 --> 00:35:20,183 and you told her. 889 00:35:20,185 --> 00:35:21,618 And I want you to know something. 890 00:35:23,188 --> 00:35:24,387 I don't blame you. 891 00:35:24,389 --> 00:35:25,889 What? 892 00:35:25,891 --> 00:35:27,491 You can't blame yourself either. 893 00:35:27,493 --> 00:35:29,860 Do you have proof that she was aboard? 894 00:35:29,862 --> 00:35:31,528 Proof that she's dead? 895 00:35:31,530 --> 00:35:33,730 It's her ship, Lola. I know it in my bones. 896 00:35:33,732 --> 00:35:35,398 If she'd landed safely days ago, 897 00:35:35,400 --> 00:35:37,501 why hasn't she reclaimed her throne? 898 00:35:37,503 --> 00:35:39,769 I would prefer a body, 899 00:35:39,771 --> 00:35:41,204 but the ship sank beyond the rocks, 900 00:35:41,206 --> 00:35:42,372 and many of the corpses will never be found. 901 00:35:42,374 --> 00:35:44,674 This can't be. 902 00:35:44,676 --> 00:35:47,611 If Mary is gone, Scotland will fall into chaos 903 00:35:47,613 --> 00:35:49,546 and you will not be safe there. 904 00:35:49,548 --> 00:35:52,182 You yourself said you didn't want to return to France, 905 00:35:52,184 --> 00:35:54,417 to your husband. 906 00:35:54,419 --> 00:35:55,852 You lied to me, 907 00:35:55,854 --> 00:35:58,188 but that, I believe, was truth. 908 00:35:58,190 --> 00:36:00,924 I don't understand, why aren't you angry with me? 909 00:36:00,926 --> 00:36:04,427 Because you were loyal to your friend-- 910 00:36:04,429 --> 00:36:05,529 your queen-- 911 00:36:05,531 --> 00:36:08,231 till the end. 912 00:36:08,233 --> 00:36:09,933 I could use a friend like that, 913 00:36:09,935 --> 00:36:12,602 which is why I'm inviting you to stay 914 00:36:12,604 --> 00:36:14,938 here in England, with your son. 915 00:36:14,940 --> 00:36:17,841 Not as prisoners, but as English subjects. 916 00:36:17,843 --> 00:36:20,710 Think about it. 917 00:36:20,712 --> 00:36:23,780 I'm sorry for your loss. 918 00:36:23,782 --> 00:36:26,883 (sobbing) 919 00:36:30,956 --> 00:36:32,856 The door's locked. No one's come or gone 920 00:36:32,858 --> 00:36:34,858 in the hour I've been waiting. The Red Knights aren't there. 921 00:36:34,860 --> 00:36:36,626 They'll come as soon as the first starts. 922 00:36:36,628 --> 00:36:38,962 Is the kingsguard ready? In position, 923 00:36:38,964 --> 00:36:40,330 hiding in the narrows. 924 00:36:40,332 --> 00:36:42,699 All right then. Here we go. 925 00:36:53,278 --> 00:36:54,411 LEITH: Good shot, Charles. 926 00:37:08,927 --> 00:37:10,994 THIERRY: If there's so much gunpowder in there, 927 00:37:10,996 --> 00:37:13,296 why won't it go off? Give it a moment. 928 00:37:13,298 --> 00:37:15,432 Something's wrong. We need to drop back. 929 00:37:15,434 --> 00:37:17,834 Not yet, let me see what's happening. 930 00:37:17,836 --> 00:37:20,270 Felix, no. 931 00:37:28,914 --> 00:37:30,480 (groans) Help! 932 00:37:38,290 --> 00:37:40,624 (both coughing) 933 00:37:40,626 --> 00:37:43,293 (gasping, coughing) 934 00:37:43,295 --> 00:37:45,295 I'm sorry, I'm sorry. 935 00:37:45,297 --> 00:37:46,529 The weapons are gone. 936 00:37:46,531 --> 00:37:48,999 There's just grain inside, burning grain. 937 00:37:49,001 --> 00:37:51,768 VILLAGERS: Fire! Fire! Fire! 938 00:37:51,770 --> 00:37:52,669 Save the silo or we'll starve. 939 00:37:52,671 --> 00:37:55,472 (villagers shouting) 940 00:37:55,474 --> 00:37:56,439 It's the kingsguard. 941 00:37:56,441 --> 00:37:57,907 Stay back. 942 00:37:59,444 --> 00:38:01,344 Protect the king! MAN: The king is under attack! 943 00:38:01,346 --> 00:38:02,445 Kingsguard, no not attack! Do not attack! 944 00:38:02,447 --> 00:38:03,947 CHARLES: There's been a terrible mistake, 945 00:38:03,949 --> 00:38:05,782 we're in search of enemies of the crown. 946 00:38:05,784 --> 00:38:07,617 The king is here to punish us. 947 00:38:07,619 --> 00:38:09,953 They think you're burning their food for revenge. 948 00:38:09,955 --> 00:38:11,955 Retribution for refusing your tax. 949 00:38:11,957 --> 00:38:13,023 No, we're after the Red Knights! 950 00:38:13,025 --> 00:38:14,591 (indistinct shouting continues) 951 00:38:14,593 --> 00:38:16,026 Get the king back to the castle! 952 00:38:16,028 --> 00:38:18,962 Stay back! (grunts) 953 00:38:18,964 --> 00:38:20,597 Do not attack! 954 00:38:20,599 --> 00:38:21,965 (grunting) 955 00:38:32,311 --> 00:38:33,943 CHARLES: The Red Knights caught on to us, but how? 956 00:38:33,945 --> 00:38:35,378 I took precautions. 957 00:38:35,380 --> 00:38:38,315 Are they launching a counter-attack as we speak? 958 00:38:38,317 --> 00:38:40,550 Is the castle in danger? What have I done? 959 00:38:40,552 --> 00:38:42,085 (horse whinnying) 960 00:38:43,355 --> 00:38:44,821 It's the Red Knights. 961 00:38:44,823 --> 00:38:45,588 Thierry, run! 962 00:38:45,590 --> 00:38:47,857 (grunts) 963 00:38:49,528 --> 00:38:50,694 I told them to move the weapons. 964 00:38:50,696 --> 00:38:52,629 But thanks for sharing your plan 965 00:38:52,631 --> 00:38:53,930 and giving me a head start to the location. 966 00:38:53,932 --> 00:38:55,031 Gave us loads of time. 967 00:38:55,033 --> 00:38:56,633 You're a traitor. 968 00:38:56,635 --> 00:38:58,068 No, Charles, I'm a patriot. 969 00:39:04,076 --> 00:39:06,576 (indistinct conversations) 970 00:39:13,085 --> 00:39:14,617 (man groaning) 971 00:39:16,922 --> 00:39:19,356 (groaning continues) 972 00:39:37,442 --> 00:39:40,377 (gasps) (panting) 973 00:39:40,379 --> 00:39:41,611 You... 974 00:39:41,613 --> 00:39:43,413 I'm so sorry. 975 00:39:43,415 --> 00:39:44,647 (moans) Here. 976 00:39:44,649 --> 00:39:46,983 Drink this. 977 00:39:46,985 --> 00:39:50,820 You have magic in you. 978 00:39:51,923 --> 00:39:54,090 Mount up. 979 00:39:54,092 --> 00:39:55,125 If we leave her here, 980 00:39:55,127 --> 00:39:57,060 she won't survive. 981 00:39:57,062 --> 00:39:59,062 Good, she won't survive anyway, let's go. 982 00:40:00,432 --> 00:40:01,498 (clears throat) 983 00:40:03,769 --> 00:40:05,902 (sighs) 984 00:40:10,742 --> 00:40:12,575 Allow me. 985 00:40:12,577 --> 00:40:14,110 Oh, thank you, Duncan. 986 00:40:15,447 --> 00:40:16,913 Is something wrong? 987 00:40:20,519 --> 00:40:21,851 I'm just nervous. 988 00:40:21,853 --> 00:40:25,054 It's been quite a dangerous journey so far. 989 00:40:25,056 --> 00:40:26,689 We'll take good care of you. 990 00:40:34,599 --> 00:40:37,066 Are you all right? 991 00:40:37,068 --> 00:40:38,802 The Druids called them Wulvers, 992 00:40:38,804 --> 00:40:40,937 but I saw a pin on Duncan's cloak 993 00:40:40,939 --> 00:40:42,772 that bears the insignia of the Clan MacFie. 994 00:40:42,774 --> 00:40:45,175 These men don't just hate my regime, 995 00:40:45,177 --> 00:40:46,676 these are the ones who tried to assassinate me 996 00:40:46,678 --> 00:40:48,011 and killed Francis instead. 997 00:40:51,183 --> 00:40:53,149 We need to escape. 998 00:40:53,151 --> 00:40:54,150 When you're safely on your throne, 999 00:40:54,152 --> 00:40:55,018 we'll rain hell down on them. 1000 00:40:55,020 --> 00:40:56,786 I can't wait until then. 1001 00:40:56,788 --> 00:40:59,122 The head of the clan, a man named Munro, 1002 00:40:59,124 --> 00:41:00,790 ordered my murder. 1003 00:41:00,792 --> 00:41:02,158 Senneck said the chief of the Wulvers 1004 00:41:02,160 --> 00:41:04,027 has pillaged so many of his own countrymen, 1005 00:41:04,029 --> 00:41:05,628 that he has to remain in hiding. 1006 00:41:05,630 --> 00:41:07,964 We won't find him unless we trick his followers 1007 00:41:07,966 --> 00:41:10,033 into thinking we're such valuable prisoners, 1008 00:41:10,035 --> 00:41:11,534 they must take us to their leader. 1009 00:41:13,905 --> 00:41:15,772 Mary, if they learn the queen of Scotland, 1010 00:41:15,774 --> 00:41:18,141 a woman they want dead, is travelling in their midst... 1011 00:41:18,143 --> 00:41:20,076 I've been assured no one in this region 1012 00:41:20,078 --> 00:41:21,578 has seen my portrait. 1013 00:41:21,580 --> 00:41:23,079 We will continue with our cover story, 1014 00:41:23,081 --> 00:41:24,581 they will escort us to Munro, 1015 00:41:24,583 --> 00:41:28,785 and I will rip out his heart as he did mine. 1016 00:41:28,787 --> 00:41:30,753 Captioning sponsored by CBS PRODUCTIONS 1017 00:41:30,755 --> 00:41:32,789 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1018 00:41:55,146 --> 00:41:56,713 GIRL: Oh, no.