1
00:00:00,001 --> 00:00:04,136
Previously on Reign...
My father cut off
my mother's head.
2
00:00:04,138 --> 00:00:05,471
My sister jailed me
3
00:00:05,473 --> 00:00:07,539
as a threat to her rule.
4
00:00:07,541 --> 00:00:09,708
Lord Castleroy.
Greer, get back!
5
00:00:09,710 --> 00:00:11,710
You have been named by another
suspect in the attempted
murder of King Francis.
6
00:00:11,712 --> 00:00:14,246
He's in prison.
He'll never be free again.
7
00:00:14,248 --> 00:00:16,415
We have crippling
military debts.
8
00:00:16,417 --> 00:00:18,250
France is in debt
to her soldiers
9
00:00:18,252 --> 00:00:19,752
who fought on Scotland's behalf.
10
00:00:19,754 --> 00:00:22,187
Your own father
executed 13 knights
11
00:00:22,189 --> 00:00:23,589
on the trumped-up
charge of heresy.
12
00:00:23,591 --> 00:00:25,057
Simply because
you couldn't pay them.
13
00:00:25,059 --> 00:00:26,325
CATHERINE:
I am under attack
14
00:00:26,327 --> 00:00:27,726
by a rogue group
calling themselves
15
00:00:27,728 --> 00:00:29,261
the Red Knights.
16
00:00:29,263 --> 00:00:31,196
I'm going to ask
the Vatican for funds
17
00:00:31,198 --> 00:00:32,765
to wage war against John Knox.
18
00:00:32,767 --> 00:00:35,601
He is trying to take my country.
19
00:00:36,570 --> 00:00:39,605
(bell tolling, crows cawing)
20
00:00:45,546 --> 00:00:47,312
(exhales)
21
00:00:47,314 --> 00:00:48,414
Mother?
22
00:00:48,416 --> 00:00:51,150
Wait, there's been a mistake!
23
00:00:51,152 --> 00:00:53,052
Release the prisoner!
24
00:00:53,054 --> 00:00:55,254
By my order,
Anne Boleyn shall be pardoned!
25
00:00:55,256 --> 00:00:56,522
Free her at once!
26
00:00:56,524 --> 00:00:58,223
I said, release the prisoner!
27
00:00:58,225 --> 00:01:00,392
By order of the queen!
28
00:01:00,394 --> 00:01:01,427
Can no one hear me?!
29
00:01:01,429 --> 00:01:03,195
I order this to stop!
30
00:01:03,197 --> 00:01:04,596
Let her go! Mother!
31
00:01:05,366 --> 00:01:07,433
Mother! No.
(panting)
32
00:01:10,838 --> 00:01:13,605
Highness, it's all right.
33
00:01:13,607 --> 00:01:14,807
It's just that dream again.
34
00:01:14,809 --> 00:01:17,342
No one heard me, did they?
35
00:01:17,344 --> 00:01:18,677
SERVANT:
No, Your Highness.
36
00:01:18,679 --> 00:01:19,678
Rest easy.
37
00:01:28,722 --> 00:01:30,622
General Gaghan,
I'm sorry to tell you
38
00:01:30,624 --> 00:01:32,491
the threat is very grave.
39
00:01:32,493 --> 00:01:34,226
That is why I traded
the English ambassador
40
00:01:34,228 --> 00:01:35,494
for your release.
41
00:01:35,496 --> 00:01:37,396
A small
but ruthless group
42
00:01:37,398 --> 00:01:39,798
of anarchists have been staging
attacks against the Crown.
43
00:01:39,800 --> 00:01:41,300
And until we know more,
44
00:01:41,302 --> 00:01:43,802
we need the French army
to secure the throne.
45
00:01:43,804 --> 00:01:45,304
Well, as soon as
my soldiers are fully paid
46
00:01:45,306 --> 00:01:47,172
for their service in Scotland,
47
00:01:47,174 --> 00:01:49,408
I'm sure they will join me
and the other generals
48
00:01:49,410 --> 00:01:51,477
in putting down any threat.
Which will be soon.
49
00:01:51,479 --> 00:01:53,679
They will receive
partial payment right away.
50
00:01:53,681 --> 00:01:55,414
In the interim...
51
00:01:55,416 --> 00:01:58,383
Majesty, there can be
no interim or partial payment.
52
00:01:58,385 --> 00:02:00,352
I was godfather
to Francis
53
00:02:00,354 --> 00:02:04,156
and would give my life freely,
but my soldiers...
54
00:02:04,158 --> 00:02:06,391
Will desert
if they are not paid.
55
00:02:06,393 --> 00:02:07,392
I understand.
56
00:02:07,394 --> 00:02:09,761
How about this?
57
00:02:09,763 --> 00:02:11,263
We show the generals
and their men
58
00:02:11,265 --> 00:02:13,799
how deeply we value
their service
59
00:02:13,801 --> 00:02:16,201
by holding a feast
in their honor.
60
00:02:16,203 --> 00:02:18,137
Majesty,
you're very kind,
61
00:02:18,139 --> 00:02:20,372
but know that
a wealthy Greek prince
62
00:02:20,374 --> 00:02:23,275
is coming to France
in two weeks to raise an army--
63
00:02:23,277 --> 00:02:25,444
with gold in hand.
64
00:02:27,781 --> 00:02:31,283
Meaning our men will desert
and join him as mercenaries.
65
00:02:31,285 --> 00:02:33,285
Then tell your generals
66
00:02:33,287 --> 00:02:36,155
they will receive
the money their men are owed,
67
00:02:36,157 --> 00:02:38,524
at the feast,
in two weeks' time.
68
00:02:38,526 --> 00:02:39,925
The generals will be
very pleased.
69
00:02:41,195 --> 00:02:42,694
General Gaghan.
Majesty.
70
00:02:42,696 --> 00:02:44,463
Good to see you.
71
00:02:47,935 --> 00:02:49,434
I heard what you said.
72
00:02:49,436 --> 00:02:50,836
Why didn't you tell him
73
00:02:50,838 --> 00:02:52,304
those anarchists
are the Red Knights?
74
00:02:52,306 --> 00:02:53,605
And remind him we killed
75
00:02:53,607 --> 00:02:55,474
the last group of soldiers
we couldn't pay?
76
00:02:55,476 --> 00:02:57,509
No.
77
00:02:59,446 --> 00:03:02,481
First we pay the army,
then we crush the Red Knights.
78
00:03:02,483 --> 00:03:03,782
But we don't
have the money.
79
00:03:03,784 --> 00:03:05,350
We will.
80
00:03:05,352 --> 00:03:08,453
If you look hard enough,
there is always an answer.
81
00:03:09,924 --> 00:03:13,492
What do you mean,
the answer is no?
82
00:03:13,494 --> 00:03:16,428
France needs the Vatican's help,
as you well know.
83
00:03:16,430 --> 00:03:18,530
You're punishing me, aren't you?
84
00:03:18,532 --> 00:03:20,465
Not at all.
You're angry
85
00:03:20,467 --> 00:03:22,601
that we traded Gideon Blackburn
86
00:03:22,603 --> 00:03:25,504
to Elizabeth for
a vital French general.
87
00:03:25,506 --> 00:03:28,473
Rome simply doesn't have
the resources to help France.
88
00:03:28,475 --> 00:03:29,808
Nonsense.
89
00:03:29,810 --> 00:03:32,411
You wanted the English
ambassador killed
90
00:03:32,413 --> 00:03:34,346
because he foiled
your plot
91
00:03:34,348 --> 00:03:36,715
to put a Catholic king
on England's throne
92
00:03:36,717 --> 00:03:39,351
in place of the queen
standing before you.
93
00:03:39,353 --> 00:03:40,552
That was never our goal.
94
00:03:40,554 --> 00:03:41,954
Mary, you've
always been
95
00:03:41,956 --> 00:03:43,555
the true Queen of
Scotland and England
96
00:03:43,557 --> 00:03:44,790
in the eyes of Rome.
97
00:03:44,792 --> 00:03:46,525
Now, if only Rome could give me
98
00:03:46,527 --> 00:03:47,726
a few less words
of encouragement
99
00:03:47,728 --> 00:03:49,328
and a few more soldiers,
100
00:03:49,330 --> 00:03:51,430
I might actually be able
to take my country back
101
00:03:51,432 --> 00:03:53,899
from rebels like
the Protestant John Knox.
102
00:03:53,901 --> 00:03:55,801
Our forces are
now in Turkey,
103
00:03:55,803 --> 00:03:58,503
contesting the Holy Land.
104
00:03:58,505 --> 00:04:02,407
But we can help you buy an army.
105
00:04:02,409 --> 00:04:05,244
Would 100,000 livres
meet your needs?
106
00:04:05,246 --> 00:04:07,346
Thank you.
107
00:04:07,348 --> 00:04:09,414
That would be
quite useful.
108
00:04:10,818 --> 00:04:14,553
Meanwhile, the king of France
is left to do what?
109
00:04:14,555 --> 00:04:16,755
Light a candle,
pray for manna from heaven?
110
00:04:18,692 --> 00:04:20,926
Catherine, I'm
more than happy
111
00:04:20,928 --> 00:04:23,895
to share the Vatican's gold
if France needs it.
112
00:04:23,897 --> 00:04:25,530
After what
you did for Gideon,
113
00:04:25,532 --> 00:04:27,599
I can't help
but feel responsible...
Thank you,
114
00:04:27,601 --> 00:04:30,402
but I didn't trade Gideon
for General Gaghan
115
00:04:30,404 --> 00:04:31,703
out of the goodness
of my heart.
116
00:04:31,705 --> 00:04:33,405
Gentlemen, please.
117
00:04:33,407 --> 00:04:35,774
I need my very best
military men around me.
118
00:04:35,776 --> 00:04:37,409
And they cost
a lot more
119
00:04:37,411 --> 00:04:39,411
than the mercenaries
that you will require.
120
00:04:39,413 --> 00:04:40,846
Speaking of
your friend,
121
00:04:40,848 --> 00:04:43,715
the English ambassador,
have you heard from him?
122
00:04:43,717 --> 00:04:45,284
No.
123
00:04:45,286 --> 00:04:46,952
He was planning
to go to his sister's
124
00:04:46,954 --> 00:04:48,920
to find a secure place
for his daughter.
125
00:04:48,922 --> 00:04:52,291
From there, he's probably
going to report to Elizabeth.
126
00:04:52,293 --> 00:04:55,560
Where she should thank him for
saving her life and her rule.
127
00:04:55,562 --> 00:04:58,030
Which you will need
to do for yourself,
128
00:04:58,032 --> 00:05:00,699
by returning home,
to Scotland.
129
00:05:02,002 --> 00:05:04,036
What will it be like
when I return?
130
00:05:04,038 --> 00:05:05,537
Cold.
131
00:05:05,539 --> 00:05:08,507
Cold like you've never known.
132
00:05:08,509 --> 00:05:12,611
Which is why...
you will need these.
133
00:05:12,613 --> 00:05:14,479
Oh, this is too much.
134
00:05:14,481 --> 00:05:17,382
A whole new winter wardrobe
must have cost a fortune!
135
00:05:17,384 --> 00:05:19,518
Oh, hardly. Try it on.
136
00:05:21,488 --> 00:05:25,057
Have you tried using your Medici
connections yet for funds?
137
00:05:25,059 --> 00:05:27,626
Perhaps, um...
138
00:05:27,628 --> 00:05:30,662
you recall a certain
look-a-like cousin
139
00:05:30,664 --> 00:05:32,331
of mine?
140
00:05:32,333 --> 00:05:33,865
MARY:
The one who hanged herself
141
00:05:33,867 --> 00:05:36,702
after her lover had that...
sexual mishap?
142
00:05:36,704 --> 00:05:38,503
Uh, that would be the one.
143
00:05:38,505 --> 00:05:40,605
I wouldn't have thought
she'd be missed, but as luck
144
00:05:40,607 --> 00:05:42,007
would have it,
she turned out to be
145
00:05:42,009 --> 00:05:43,475
a favorite of my Uncle Alfonso,
146
00:05:43,477 --> 00:05:45,344
keeper of
the Medici purse strings.
147
00:05:45,346 --> 00:05:47,646
Mm, so he cut you off.
148
00:05:47,648 --> 00:05:49,448
I'm sorry.
Things could be worse.
149
00:05:49,450 --> 00:05:51,483
Better to have your
purse strings cut
150
00:05:51,485 --> 00:05:52,484
than your...
151
00:05:52,486 --> 00:05:54,519
How do I look?
152
00:05:54,521 --> 00:05:56,388
Like a queen men would die for.
153
00:05:57,558 --> 00:05:59,124
Thank you.
154
00:05:59,126 --> 00:06:01,360
I only wish I knew
where to look for such men.
155
00:06:01,362 --> 00:06:02,627
Why don't you ask Bash?
156
00:06:02,629 --> 00:06:04,029
He recruits
the very best
157
00:06:04,031 --> 00:06:05,797
mercenaries for the kingsguard.
158
00:06:05,799 --> 00:06:08,900
I hope I have enough gold
to buy what I need.
159
00:06:08,902 --> 00:06:10,635
Yes, you have
enough gold.
160
00:06:10,637 --> 00:06:11,937
Just.
161
00:06:11,939 --> 00:06:13,872
Your timing is lucky.
162
00:06:13,874 --> 00:06:16,375
I know of a small private army
that's just come back from
163
00:06:16,377 --> 00:06:18,443
some fighting near Spain.
What do you know of them?
164
00:06:18,445 --> 00:06:20,946
They're deadly, they're brave
and they're looking for work.
165
00:06:20,948 --> 00:06:22,748
Well, we must ride out to
meet them as soon as possible.
166
00:06:22,750 --> 00:06:24,449
Mary, they're mercenaries.
167
00:06:24,451 --> 00:06:26,651
I am done leading
from a distance, Bash.
168
00:06:26,653 --> 00:06:28,954
I want to be where my people
can see me, from now on.
169
00:06:28,956 --> 00:06:31,656
Well, mercenaries are usually
170
00:06:31,658 --> 00:06:33,892
more moved by gold
than politics,
171
00:06:33,894 --> 00:06:36,628
but I suppose it can't hurt.
172
00:06:38,499 --> 00:06:40,432
We also
might want to
173
00:06:40,434 --> 00:06:43,435
consider... other incentives.
174
00:06:43,437 --> 00:06:44,603
You mean whores.
175
00:06:44,605 --> 00:06:46,805
Yes, I've already
thought of that.
176
00:06:46,807 --> 00:06:48,440
I've written to Greer,
repeatedly,
177
00:06:48,442 --> 00:06:50,108
to ask if I could
hire some of hers.
178
00:06:50,110 --> 00:06:51,910
Repeatedly?
179
00:06:51,912 --> 00:06:53,745
She hasn't responded yet.
180
00:06:53,747 --> 00:06:56,581
To this,
or my last several letters.
181
00:06:56,583 --> 00:06:58,483
Nor has she appeared
at court lately.
182
00:06:59,686 --> 00:07:01,753
Things have been
somewhat awkward
183
00:07:01,755 --> 00:07:03,755
since she told me
she'd rather stay in France
184
00:07:03,757 --> 00:07:06,825
than come to Scotland with me.
185
00:07:11,532 --> 00:07:13,532
Half a million livres
in two weeks?
186
00:07:13,534 --> 00:07:15,834
And no help from the Vatican
or from the Medicis?
187
00:07:15,836 --> 00:07:19,538
Half a million, or our soldiers
desert us for Greece.
188
00:07:19,540 --> 00:07:21,573
Well, I can see only one option.
189
00:07:21,575 --> 00:07:24,109
But what I'm proposing
might be a little...
190
00:07:24,111 --> 00:07:26,178
unseemly for a young king
to authorize
191
00:07:26,180 --> 00:07:27,779
so early in his reign.
192
00:07:27,781 --> 00:07:29,581
Then he won't
authorize it.
193
00:07:29,583 --> 00:07:31,850
You'll do whatever it is
and tell us after.
194
00:07:31,852 --> 00:07:33,218
Mother, really,
I don't like the sound of that.
195
00:07:33,220 --> 00:07:34,553
Can you get us the money?
196
00:07:34,555 --> 00:07:36,087
I believe I can.
197
00:07:36,089 --> 00:07:39,124
Then do it, whatever it is,
as soon as possible.
198
00:07:44,698 --> 00:07:45,931
(knocking at door)
199
00:07:45,933 --> 00:07:47,199
I hope that's my food, Mimi.
200
00:07:47,201 --> 00:07:49,468
I'm famished.
201
00:07:49,470 --> 00:07:51,536
Your girl said I could
bring this up for you.
202
00:07:51,538 --> 00:07:53,738
She said you haven't left
your room in weeks.
203
00:07:53,740 --> 00:07:56,107
Greer, I've been so
worried about you.
204
00:08:05,219 --> 00:08:07,486
Why didn't you tell me?
205
00:08:08,989 --> 00:08:11,056
¶ ¶
206
00:08:15,496 --> 00:08:16,828
I thought I could do it.
207
00:08:16,830 --> 00:08:18,830
I thought,
with my sister's help,
208
00:08:18,832 --> 00:08:21,500
I could keep my secret
209
00:08:21,502 --> 00:08:23,969
and give my baby a decent home
at the same time.
210
00:08:23,971 --> 00:08:25,570
But I was a fool.
211
00:08:25,572 --> 00:08:27,706
Don't say that, Greer.
212
00:08:27,708 --> 00:08:29,808
You are going to be
a wonderful mother.
213
00:08:29,810 --> 00:08:31,276
And you have enough
money put aside
214
00:08:31,277 --> 00:08:32,743
for a comfortable
life, don't you?
215
00:08:32,746 --> 00:08:34,045
Comfortable isn't enough.
216
00:08:34,047 --> 00:08:36,281
I want my baby to grow up
with a good name.
217
00:08:36,283 --> 00:08:37,816
I'll help you change your name,
218
00:08:37,818 --> 00:08:39,284
get you papers
of recommendation.
219
00:08:39,286 --> 00:08:40,919
Can you get me a husband, too?
220
00:08:40,921 --> 00:08:42,554
Someone to be a father
to this child?
221
00:08:42,556 --> 00:08:44,756
Mary, you know the world
we live in.
222
00:08:44,758 --> 00:08:47,025
I also know that you
already have a husband.
223
00:08:47,027 --> 00:08:48,927
Lord Castleroy is a good man,
224
00:08:48,929 --> 00:08:50,529
and now,
with Catherine as regent,
225
00:08:50,531 --> 00:08:52,564
I may be able to have him
released from prison.
226
00:08:52,566 --> 00:08:55,901
Aloysius was the best thing
to ever happen to me.
227
00:08:55,903 --> 00:08:57,168
But how can I ask him
228
00:08:57,170 --> 00:08:58,937
to be a father
to another man's child?
229
00:08:58,939 --> 00:09:01,606
And how can I ask you
to help release him,
230
00:09:01,608 --> 00:09:03,141
when the conspiracy
he unwittingly funded
231
00:09:03,143 --> 00:09:05,944
was responsible for your...
232
00:09:05,946 --> 00:09:09,080
My rape.
233
00:09:09,082 --> 00:09:10,982
You can say it.
234
00:09:10,984 --> 00:09:13,051
I couldn't put you through
those memories again.
235
00:09:13,053 --> 00:09:15,120
Those memories are
a part of me, Greer,
236
00:09:15,122 --> 00:09:18,123
but I am stronger than they are.
237
00:09:18,125 --> 00:09:20,725
My life is once again
the sum of my choices,
238
00:09:20,727 --> 00:09:22,594
not someone else's crimes.
239
00:09:22,596 --> 00:09:25,697
And I choose to help my friend.
240
00:09:27,668 --> 00:09:29,935
CHARLES: I don't understand
why we have to
241
00:09:29,937 --> 00:09:31,636
take time to visit the generals.
242
00:09:31,638 --> 00:09:34,773
A king must always deliver
good news in person.
243
00:09:34,775 --> 00:09:36,808
Bad news should be sent
via messenger,
244
00:09:36,810 --> 00:09:38,810
or let them find out
on their own.
245
00:09:38,812 --> 00:09:41,012
But, Mother, can we even be
certain we have good news?
246
00:09:41,014 --> 00:09:42,681
Narcisse wasn't sure
he could get the money
247
00:09:42,683 --> 00:09:44,249
in whatever unseemly way
248
00:09:44,251 --> 00:09:45,984
he had in mind...
(crowd shouting angrily)
249
00:09:45,986 --> 00:09:47,752
What is that racket?
WOMAN: It's them!
250
00:09:47,754 --> 00:09:49,287
It's the royals!
It's the royals!
251
00:09:49,289 --> 00:09:51,790
You, royals! Hey!
252
00:09:51,792 --> 00:09:53,725
Here's all the tithe
you'll get from me!
253
00:09:53,727 --> 00:09:55,660
GUARD:
Stand clear!
254
00:09:55,662 --> 00:09:56,661
Back to the castle at once!
255
00:09:56,663 --> 00:09:59,598
(crowd continues shouting)
256
00:10:01,101 --> 00:10:03,835
Narcisse. He must have
tithed the peasants.
257
00:10:03,837 --> 00:10:06,004
What?
It's a kind of emergency tax.
258
00:10:06,006 --> 00:10:07,706
I know what a tithe is.
259
00:10:07,708 --> 00:10:09,040
They've been tithed
once already this year.
260
00:10:09,042 --> 00:10:10,342
No wonder they're angry.
261
00:10:10,344 --> 00:10:12,010
They can't afford
to pay any more.
262
00:10:13,680 --> 00:10:16,281
ELIZABETH:
We're marking 50 years
263
00:10:16,283 --> 00:10:18,149
since the coronation
of King Henry VIII.
264
00:10:18,151 --> 00:10:20,118
Is the Jubilee the biggest
event of every year?
265
00:10:20,120 --> 00:10:23,121
Yes. We all must demonstrate
our admiration
266
00:10:23,123 --> 00:10:24,956
for the greatest king
Englishmen can remember.
267
00:10:24,958 --> 00:10:26,224
Although, this year,
268
00:10:26,226 --> 00:10:27,993
it might prove to be
quite interesting.
269
00:10:27,995 --> 00:10:31,296
Lady Beatrice Somerset
promised to attend.
270
00:10:31,298 --> 00:10:35,700
What do you know of my mother,
Anne Boleyn?
271
00:10:35,702 --> 00:10:39,304
I know she was so admired
by King Henry
272
00:10:39,306 --> 00:10:42,774
that he cast aside his first
wife to make her his queen.
273
00:10:42,776 --> 00:10:45,677
He thought Anne
would give him a son.
274
00:10:45,679 --> 00:10:49,147
When she only gave him me,
275
00:10:49,149 --> 00:10:51,182
he had no more use for her.
276
00:10:51,184 --> 00:10:52,817
Or her head.
277
00:10:52,819 --> 00:10:54,386
Do you have any memories of her?
278
00:10:54,388 --> 00:10:55,820
Not really.
279
00:10:55,822 --> 00:10:57,756
I was two when she died.
280
00:10:57,758 --> 00:11:00,692
And all I've heard since
are the outlandish rumors
281
00:11:00,694 --> 00:11:04,129
my father trumped up
to justify her execution.
282
00:11:04,131 --> 00:11:06,164
They smeared
her with every
283
00:11:06,166 --> 00:11:08,266
dirty accusation
they could think of:
284
00:11:08,268 --> 00:11:11,703
adultery, treason, witchcraft.
285
00:11:11,705 --> 00:11:13,271
Even incest.
286
00:11:13,273 --> 00:11:14,973
That was the
worst charge.
287
00:11:14,975 --> 00:11:18,843
And it came from
my mother's best friend,
288
00:11:18,845 --> 00:11:20,779
Lady Beatrice Somerset.
289
00:11:20,781 --> 00:11:21,846
(door opens)
290
00:11:23,750 --> 00:11:25,950
Please, stay.
291
00:11:25,952 --> 00:11:28,353
Sir Robert is just
saying good-bye.
292
00:11:28,355 --> 00:11:30,188
But I would happily
abandon my trip north
293
00:11:30,190 --> 00:11:31,923
to stay by your side
for the Jubilee.
294
00:11:31,925 --> 00:11:33,258
Yes, but your duties
295
00:11:33,260 --> 00:11:35,727
as the Earl of Leicester
cannot wait.
296
00:11:35,729 --> 00:11:37,429
Oh, the sheep census?
297
00:11:37,431 --> 00:11:39,464
My Queen,
298
00:11:39,466 --> 00:11:40,932
since foiling the Vatican's
plot against you,
299
00:11:40,934 --> 00:11:42,834
I have new favor
amongst the nobles.
300
00:11:42,836 --> 00:11:44,903
There's no need
to hide our friendship.
301
00:11:44,905 --> 00:11:46,838
I'm afraid there still is.
302
00:11:46,840 --> 00:11:49,007
This Jubilee must
remind England
303
00:11:49,009 --> 00:11:52,977
that I am the great
King Henry VIII's daughter.
304
00:11:52,979 --> 00:11:55,246
Not Robert Dudley's mistress.
305
00:11:56,283 --> 00:11:58,016
Right.
306
00:11:58,018 --> 00:12:01,886
Just promise me that someday
I'll hold you again.
307
00:12:01,888 --> 00:12:03,788
That's all I ask.
308
00:12:03,790 --> 00:12:07,125
Someday. Yes, of course.
309
00:12:07,127 --> 00:12:09,861
I long for that, too.
310
00:12:09,863 --> 00:12:11,730
Even if it takes years.
311
00:12:11,732 --> 00:12:12,964
Years?
312
00:12:17,738 --> 00:12:21,139
I don't know where you found
the strength to send him away.
313
00:12:21,141 --> 00:12:23,975
This Jubilee is a burden
he could help you carry.
314
00:12:23,977 --> 00:12:27,112
Actually, it's your help I need.
315
00:12:28,315 --> 00:12:30,815
Your help to get revenge
on Lady Somerset.
316
00:12:30,817 --> 00:12:32,150
Me?
317
00:12:32,152 --> 00:12:34,052
Can't you just
have her seized
318
00:12:34,054 --> 00:12:35,954
by your guards
when she arrives?
319
00:12:35,956 --> 00:12:38,957
With my mother's blood staining
the hands of so many nobles,
320
00:12:38,959 --> 00:12:42,327
I risk losing my throne
if I so much as mention
321
00:12:42,329 --> 00:12:45,497
my mother's name,
let alone try and avenge her.
322
00:12:45,499 --> 00:12:48,433
I must smile in the
face of her butchers.
323
00:12:48,435 --> 00:12:51,302
Always my father's daughter.
324
00:12:51,304 --> 00:12:53,338
That is why Lady Somerset
325
00:12:53,340 --> 00:12:56,441
thinks she's safe
coming to my court,
326
00:12:56,443 --> 00:12:59,144
even though she is
the liar who testified
327
00:12:59,146 --> 00:13:01,346
that my mother slept
with her own brother.
328
00:13:01,348 --> 00:13:03,915
And my father
rewarded her lies
329
00:13:03,917 --> 00:13:06,251
by giving her
my mother's family lands.
330
00:13:06,253 --> 00:13:09,154
But what is it
you're asking me to do?
331
00:13:10,857 --> 00:13:13,858
Plant a stolen necklace
on Somerset.
332
00:13:13,860 --> 00:13:15,927
It will allow me
333
00:13:15,928 --> 00:13:17,995
to fine her so I can get
my mother's lands back.
334
00:13:20,167 --> 00:13:23,334
We were hounded by a mob
of filth-hurling peasants!
335
00:13:23,336 --> 00:13:26,104
All thanks
to your brilliant tithe.
336
00:13:26,106 --> 00:13:27,972
My sincere apologies.
337
00:13:27,974 --> 00:13:29,274
I had no idea you
intended to ride out.
338
00:13:29,276 --> 00:13:31,042
Had I known, I
would've warned you.
339
00:13:31,044 --> 00:13:34,546
I know how you like to stay
indoors during tax season.
340
00:13:34,548 --> 00:13:37,015
Well, at least
the money was raised.
341
00:13:37,017 --> 00:13:38,183
Oh.
342
00:13:38,185 --> 00:13:40,552
The money was raised,
Stephan?
343
00:13:40,554 --> 00:13:42,387
Well, with the
peasants revolting,
344
00:13:42,389 --> 00:13:45,190
we would need the military
to enforce collection.
345
00:13:45,192 --> 00:13:48,359
And we can't ask the military
to do that until we pay them.
346
00:13:48,361 --> 00:13:50,061
Oh, dear Lord.
347
00:13:50,063 --> 00:13:51,296
Well, what now?
348
00:13:51,298 --> 00:13:52,997
You said if you look
hard enough,
349
00:13:52,999 --> 00:13:54,566
there's always an answer.
350
00:13:54,568 --> 00:13:57,368
Well, the last answer I could
think of was trusting him.
351
00:13:58,572 --> 00:14:01,005
I'm sorry. I need to think.
352
00:14:01,007 --> 00:14:02,340
(Narcisse sighs)
353
00:14:02,342 --> 00:14:04,909
Majesty, don't lose hope.
354
00:14:04,911 --> 00:14:06,044
She's right, you know.
355
00:14:06,046 --> 00:14:07,512
There is always an answer.
356
00:14:07,514 --> 00:14:08,446
To begin with,
357
00:14:08,448 --> 00:14:10,215
we'll have to travel tonight.
358
00:14:10,217 --> 00:14:13,051
Of course, Majesty,
but leave the castle
359
00:14:13,053 --> 00:14:15,086
with the peasants revolting?
360
00:14:15,088 --> 00:14:17,989
Pack for a day's travel,
and pack warmly.
361
00:14:17,991 --> 00:14:20,992
It's especially cold
in the foothills of the Alps.
362
00:14:20,994 --> 00:14:22,594
The Alps?
363
00:14:31,938 --> 00:14:33,571
You're asking for almost all
the gold the Vatican lent me.
364
00:14:33,573 --> 00:14:35,106
How am I to pay
for supplies?
365
00:14:35,108 --> 00:14:36,374
Food, weapons?
366
00:14:36,376 --> 00:14:39,344
With my men behind you,
your loyalists will rally.
367
00:14:39,346 --> 00:14:41,312
And the food and supplies
will follow.
368
00:14:41,314 --> 00:14:43,147
But I would be taking
an enormous risk.
369
00:14:43,149 --> 00:14:46,251
We are talking about war,
aren't we?
370
00:14:46,253 --> 00:14:49,020
Will you take
a risk for me, then?
371
00:14:49,022 --> 00:14:51,222
To prove what
you're capable of?
372
00:14:51,224 --> 00:14:52,891
What risk?
373
00:14:52,893 --> 00:14:55,493
Not far from here is the
Oubliette of Roussillon.
374
00:14:55,495 --> 00:14:58,263
Lord Aloysius Castleroy
is imprisoned there.
375
00:14:58,265 --> 00:15:00,598
Free him, and you
have the job.
376
00:15:00,600 --> 00:15:02,634
Including all the gold
you've asked for.
377
00:15:02,636 --> 00:15:04,302
It's a royal prison,
is it not?
378
00:15:04,304 --> 00:15:06,004
For the force of
your skill and size,
379
00:15:06,006 --> 00:15:07,005
it should be easy enough.
380
00:15:07,007 --> 00:15:09,941
You drive a clever bargain.
381
00:15:09,943 --> 00:15:12,043
We'll return with
382
00:15:12,044 --> 00:15:14,144
this Lord Castleroy
by nightfall.
383
00:15:15,949 --> 00:15:18,049
You told me you wanted
to help Greer.
384
00:15:18,051 --> 00:15:19,317
You didn't say it was
385
00:15:19,319 --> 00:15:20,985
by breaking her husband
out of prison.
386
00:15:20,987 --> 00:15:22,687
Does Catherine
know about this?
387
00:15:22,689 --> 00:15:25,123
Catherine asked not to know.
388
00:15:25,125 --> 00:15:27,325
Because helping Castleroy
would inflame her relations
389
00:15:27,327 --> 00:15:29,127
with the Catholic nobles.
390
00:15:29,129 --> 00:15:31,195
In other words,
she'll look the other way.
391
00:15:32,966 --> 00:15:35,166
But how is Castleroy supposed
to get by once he's free?
392
00:15:35,168 --> 00:15:37,001
I will get him false documents.
393
00:15:37,003 --> 00:15:39,671
So no one will know
of his record as an insurgent.
394
00:15:39,673 --> 00:15:41,606
You've thought of everything.
395
00:15:43,176 --> 00:15:44,442
Now, tell me the plan again,
396
00:15:44,444 --> 00:15:46,177
so I know it's fixed
in your mind.
397
00:15:46,179 --> 00:15:47,545
Yes, when the
nobles line up
398
00:15:47,547 --> 00:15:49,514
to be presented with favors,
399
00:15:49,516 --> 00:15:51,549
I'll slip those pearls
into Lady Somerset's bag
400
00:15:51,551 --> 00:15:53,151
for the guards to find.
401
00:15:53,153 --> 00:15:54,986
And you've seen
her portrait,
402
00:15:54,988 --> 00:15:57,021
so you know
who you're looking for?
403
00:15:57,023 --> 00:15:58,423
And I know
what she'll be wearing.
404
00:16:06,099 --> 00:16:08,566
Once you've had her arrested
405
00:16:08,568 --> 00:16:12,270
and fined her to get
your family's property back,
406
00:16:12,272 --> 00:16:14,105
will you show her mercy?
407
00:16:14,107 --> 00:16:15,974
Like the mercy
she showed my mother?
408
00:16:20,146 --> 00:16:23,014
(crickets chirping)
409
00:16:24,284 --> 00:16:26,317
Bash, where are they?
410
00:16:26,319 --> 00:16:29,020
Bonnay said they'd be
back by nightfall.
411
00:16:29,022 --> 00:16:31,723
Maybe Castleroy
has been killed.
412
00:16:31,725 --> 00:16:33,458
Maybe the men I need
to take back Scotland
413
00:16:33,460 --> 00:16:36,060
have already died
trying to rescue him.
414
00:16:36,062 --> 00:16:38,496
Bonnay's men know
what they're doing.
415
00:16:38,498 --> 00:16:40,064
And so do you.
416
00:16:40,066 --> 00:16:41,299
So much is
about to change.
417
00:16:41,301 --> 00:16:42,767
No matter what happens
with Castleroy,
418
00:16:42,769 --> 00:16:45,303
Greer will probably
have to leave French court
419
00:16:45,305 --> 00:16:47,739
to distance herself
from her reputation.
420
00:16:47,741 --> 00:16:49,340
And you'll be leaving
soon as well.
421
00:16:49,342 --> 00:16:50,441
For Scotland.
422
00:16:50,443 --> 00:16:52,343
It seems unimaginable.
423
00:16:52,345 --> 00:16:53,511
But yes.
424
00:16:53,513 --> 00:16:56,014
We did it before, you and I.
425
00:16:56,016 --> 00:16:58,116
Remember,
when we ran away?
426
00:16:58,118 --> 00:16:59,484
Of course.
427
00:16:59,486 --> 00:17:00,718
How could I forget?
428
00:17:00,720 --> 00:17:03,154
We were so desperate
to avert the prophecy.
429
00:17:03,156 --> 00:17:06,024
We would have done
anything to save Francis.
430
00:17:06,026 --> 00:17:08,493
They were
complicated times.
431
00:17:08,495 --> 00:17:12,063
I'll go tend the fire.
432
00:17:17,804 --> 00:17:20,104
(lively chatter)
433
00:17:20,106 --> 00:17:21,606
(cheering)
434
00:17:27,514 --> 00:17:29,781
Remember,
don't stare.
435
00:17:29,783 --> 00:17:31,315
This casino is the
one place in Europe
436
00:17:31,317 --> 00:17:32,717
a king can feel
like a commoner.
437
00:17:32,719 --> 00:17:33,785
Ah.
438
00:17:33,787 --> 00:17:36,554
Knucklebones
played with rubies.
439
00:17:36,556 --> 00:17:37,688
That's a new one,
even for me.
440
00:17:37,690 --> 00:17:39,290
It was my favorite
game last summer.
441
00:17:39,292 --> 00:17:40,691
Charles!
442
00:17:40,693 --> 00:17:42,460
My young prince
is back.
443
00:17:42,462 --> 00:17:44,695
But wait, I should
say my young king.
444
00:17:44,697 --> 00:17:47,498
Countess Van Court,
always a pleasure.
445
00:17:47,500 --> 00:17:49,300
I was hoping the deeds
446
00:17:49,302 --> 00:17:50,835
to the royal vineyards
in Burgundy
447
00:17:50,837 --> 00:17:53,371
would do
for our entrance stake.
448
00:17:58,845 --> 00:18:00,311
Of course.
449
00:18:00,313 --> 00:18:01,779
Knucklebones again?
450
00:18:01,781 --> 00:18:03,648
You know me too well.
Hmm.
451
00:18:06,219 --> 00:18:08,453
If you lose these vineyards,
every man in France
452
00:18:08,455 --> 00:18:09,587
will riot in the street.
453
00:18:09,589 --> 00:18:11,289
Then I'll be sure to win.
454
00:18:14,828 --> 00:18:16,828
(horses neighing)
455
00:18:17,864 --> 00:18:20,465
Mary, come quickly!
456
00:18:22,769 --> 00:18:24,102
Your man.
457
00:18:24,104 --> 00:18:25,336
Or what's left of him.
458
00:18:25,338 --> 00:18:26,337
MARY:
Good Lord.
459
00:18:26,339 --> 00:18:27,839
Castleroy,
is that you?
460
00:18:27,841 --> 00:18:29,774
Bash, take him
to the carriage.
461
00:18:29,776 --> 00:18:31,742
He is to see
a physician immediately.
462
00:18:31,744 --> 00:18:34,579
BONNAY:
Ride hard, Majesty.
463
00:18:34,581 --> 00:18:35,847
Or he might not make it.
464
00:18:37,817 --> 00:18:40,151
(lively chatter)
465
00:18:40,153 --> 00:18:41,552
¶ ¶
466
00:18:53,833 --> 00:18:55,600
(crowd quiets)
467
00:18:59,139 --> 00:19:02,440
To the greatest king
and the greatest father
468
00:19:02,442 --> 00:19:06,277
England and the world
has ever known--
469
00:19:06,279 --> 00:19:08,412
King Henry the VIII.
470
00:19:08,414 --> 00:19:10,915
ALL:
King Henry the VIII!
471
00:19:10,917 --> 00:19:13,284
I would like to present
472
00:19:13,286 --> 00:19:16,787
my most loyal
and patient courtiers
473
00:19:16,789 --> 00:19:21,225
with a golden favor in honor
of this 50th Jubilee.
474
00:19:21,227 --> 00:19:22,860
100 favors shall be awarded
to those first in line
475
00:19:22,862 --> 00:19:24,762
to meet with Her Highness.
476
00:19:24,764 --> 00:19:26,831
Any seeking a private
audience must submit
477
00:19:26,833 --> 00:19:28,399
to a brief search
by the Royal Guard.
478
00:19:28,401 --> 00:19:30,268
Come along now,
remain orderly.
479
00:19:38,545 --> 00:19:41,379
(gasps)
480
00:19:41,381 --> 00:19:43,781
Did you just try to steal
this woman's pearls?
481
00:19:43,783 --> 00:19:45,449
No, of course not...
Then explain why
482
00:19:45,451 --> 00:19:47,451
they're coming from her bag,
attached to your hand.
483
00:19:47,453 --> 00:19:48,953
Oh, what a lovely necklace.
484
00:19:48,955 --> 00:19:50,655
Where did you get it?
485
00:19:50,657 --> 00:19:52,957
The queen's
stolen pearls.
486
00:19:52,959 --> 00:19:54,792
(court gasping, murmuring)
487
00:19:57,330 --> 00:19:59,363
Arrest them both.
488
00:20:00,967 --> 00:20:02,400
But I-I...
489
00:20:11,611 --> 00:20:13,277
So you say a man
at the Jubilee
490
00:20:13,279 --> 00:20:15,613
paid you to hide the
pearls in my bag?
491
00:20:15,615 --> 00:20:18,216
I thought it was some
secret code between you,
492
00:20:18,218 --> 00:20:19,850
that perhaps
you were lovers.
493
00:20:19,852 --> 00:20:21,819
I had no idea the pearls
belonged to the queen.
494
00:20:21,821 --> 00:20:23,321
But it makes no sense.
495
00:20:23,323 --> 00:20:24,789
Whoever gave them to you,
496
00:20:24,791 --> 00:20:26,457
Elizabeth must've
convinced them to do it.
497
00:20:26,459 --> 00:20:27,992
And as a lady
498
00:20:27,994 --> 00:20:31,529
to the queen of Scots, you were
nothing but a pawn in this.
499
00:20:31,531 --> 00:20:33,431
You poor fool.
500
00:20:35,001 --> 00:20:37,368
But what would Elizabeth
have against you?
501
00:20:37,370 --> 00:20:40,004
I should never have accepted
the invitation to the Jubilee.
502
00:20:40,006 --> 00:20:44,375
I should've known Elizabeth
would be laying in wait for me.
503
00:20:44,377 --> 00:20:46,010
You don't know how
often I've wished
504
00:20:46,012 --> 00:20:47,445
I could speak
with the queen
505
00:20:47,447 --> 00:20:49,513
to explain about Anne.
506
00:20:49,515 --> 00:20:50,915
Explain what?
507
00:20:50,917 --> 00:20:53,651
I am Lady Beatrice Somerset.
508
00:20:53,653 --> 00:20:55,286
You must've heard
all the stories.
509
00:20:55,288 --> 00:20:57,388
The lady who sold out
her dearest friend
510
00:20:57,390 --> 00:20:58,990
and her infant daughter.
511
00:20:58,992 --> 00:21:00,658
Yes.
512
00:21:00,660 --> 00:21:03,361
You told
those outlandish tales--
513
00:21:03,363 --> 00:21:06,731
Anne was guilty of witchcraft
and other depravities.
514
00:21:06,733 --> 00:21:09,033
Everyone knew
Henry wanted her gone.
515
00:21:09,035 --> 00:21:11,936
To speak ill of Anne was
to curry favor with the king.
516
00:21:11,938 --> 00:21:14,372
And that's what you did.
517
00:21:14,374 --> 00:21:15,439
It wasn't my idea.
518
00:21:17,277 --> 00:21:18,943
A chambermaid of Anne's
claimed to have seen
519
00:21:18,945 --> 00:21:21,879
Anne and her brother George...
520
00:21:21,881 --> 00:21:23,047
together.
521
00:21:23,049 --> 00:21:25,416
Wait, a chambermaid said this?
522
00:21:25,418 --> 00:21:26,884
Anne's night maid.
523
00:21:26,886 --> 00:21:28,319
But he knew
524
00:21:28,320 --> 00:21:29,753
that no one would believe it
unless it came
525
00:21:29,756 --> 00:21:31,756
from someone like me,
a close friend to Anne.
526
00:21:31,758 --> 00:21:33,291
And so he turned
527
00:21:33,293 --> 00:21:35,059
the screws on my family.
528
00:21:35,061 --> 00:21:36,727
Threats...
529
00:21:36,729 --> 00:21:38,996
and promises.
530
00:21:38,998 --> 00:21:41,032
After the trial,
Henry awarded me
531
00:21:41,034 --> 00:21:42,767
the Boleyn family lands.
532
00:21:42,769 --> 00:21:45,503
And Henry knew the chambermaid's
story was a lie.
533
00:21:45,505 --> 00:21:46,671
Of course he did.
534
00:21:46,673 --> 00:21:48,673
The only thing Anne
535
00:21:48,675 --> 00:21:50,541
was ever guilty of
was not having a son.
536
00:21:53,813 --> 00:21:56,380
(footsteps approaching)
537
00:22:03,523 --> 00:22:05,056
You're Nancy, correct?
538
00:22:05,058 --> 00:22:07,491
Yes, I am, Your Highness.
539
00:22:07,493 --> 00:22:08,559
(door closes)
540
00:22:08,561 --> 00:22:10,494
The night maid.
541
00:22:10,496 --> 00:22:12,596
The one who said
she saw Queen Anne
542
00:22:12,598 --> 00:22:14,665
lay with her own
brother George.
543
00:22:14,667 --> 00:22:17,868
Please, Highness,
don't make me speak of that.
544
00:22:17,870 --> 00:22:20,004
Why?
545
00:22:20,006 --> 00:22:22,006
Was it too
painful for you
546
00:22:22,008 --> 00:22:26,677
to condemn an innocent woman
to death with your lies?
547
00:22:26,679 --> 00:22:28,713
You don't understand,
Highness.
548
00:22:28,715 --> 00:22:30,881
Why you sent my mother
to the headsman?
549
00:22:30,883 --> 00:22:33,884
No, I understand that.
550
00:22:33,886 --> 00:22:37,688
How often does a chambermaid
get to bring down a queen?
551
00:22:37,690 --> 00:22:39,724
Did my mother
mistreat you?
552
00:22:39,726 --> 00:22:42,727
Or was it Henry's flattery,
his cajoling?
553
00:22:42,729 --> 00:22:44,862
It wasn't a lie, Highness.
554
00:22:44,864 --> 00:22:46,464
(gasps)
555
00:22:47,567 --> 00:22:50,067
I wish it was a lie.
556
00:22:50,069 --> 00:22:52,403
The truth is much worse.
557
00:22:52,405 --> 00:22:54,071
What?
558
00:22:54,073 --> 00:22:56,006
I never blamed your mother.
559
00:22:56,008 --> 00:22:58,075
She had no choice.
560
00:22:58,077 --> 00:22:59,977
What are you saying?
561
00:22:59,979 --> 00:23:01,712
Your father was so cruel to her.
562
00:23:01,714 --> 00:23:03,647
Cruel to you, too.
563
00:23:03,649 --> 00:23:05,516
"I just need
564
00:23:05,518 --> 00:23:07,151
a son," Anne would say.
565
00:23:07,153 --> 00:23:09,120
"Then he'll treat Lizzy right."
566
00:23:09,122 --> 00:23:12,857
She was desperate
and afraid for both of you.
567
00:23:12,859 --> 00:23:14,492
That's why she did it.
568
00:23:14,494 --> 00:23:15,826
I saw them
569
00:23:15,828 --> 00:23:17,428
with my own eyes.
570
00:23:17,430 --> 00:23:19,864
She didn't want
an affair--
571
00:23:19,866 --> 00:23:20,965
just the baby.
572
00:23:20,967 --> 00:23:22,533
She couldn't
trust any man
573
00:23:22,535 --> 00:23:24,135
but your uncle to help her.
574
00:23:24,137 --> 00:23:27,538
I was in the closet cot
on night duty.
575
00:23:27,540 --> 00:23:28,739
I never meant to spy,
576
00:23:28,741 --> 00:23:30,875
but the door latch was broken,
577
00:23:30,877 --> 00:23:32,777
and it wouldn't stay shut.
578
00:23:32,779 --> 00:23:35,079
They couldn't
go through with it though.
579
00:23:35,081 --> 00:23:37,081
Anne was crying too hard.
580
00:23:37,083 --> 00:23:38,182
You're lying.
581
00:23:38,184 --> 00:23:39,750
Tell me you're lying.
582
00:23:42,622 --> 00:23:44,755
They tortured me two days
583
00:23:44,757 --> 00:23:46,590
before I told.
584
00:23:46,592 --> 00:23:48,526
Someone else saw George
585
00:23:48,528 --> 00:23:50,161
leave Anne's room.
586
00:23:50,163 --> 00:23:51,762
Henry knew I'd been
on night duty,
587
00:23:51,764 --> 00:23:53,731
and if anything happened
in Anne's chambers,
588
00:23:53,733 --> 00:23:54,932
I might know it.
589
00:23:54,934 --> 00:23:56,600
(gasps softly)
590
00:23:56,602 --> 00:23:58,169
And he was right.
591
00:23:58,171 --> 00:23:59,937
Oh, my God.
592
00:23:59,939 --> 00:24:03,808
I told Henry they'd stopped,
but he didn't care.
593
00:24:03,810 --> 00:24:05,776
(sighs)
594
00:24:05,778 --> 00:24:09,447
He made Anne's friend
tell the story he wanted.
595
00:24:09,449 --> 00:24:10,848
Don't blame
your poor mother
596
00:24:10,850 --> 00:24:13,784
for what she did.
597
00:24:13,786 --> 00:24:17,521
She's in heaven now,
if any soul is.
598
00:24:19,959 --> 00:24:21,559
(lively chatter)
599
00:24:21,561 --> 00:24:22,993
(laughs)
600
00:24:24,530 --> 00:24:26,797
Fortune is smiling on you, sir.
601
00:24:26,799 --> 00:24:29,934
That is half what we owe
the armies in under an hour.
602
00:24:29,936 --> 00:24:31,969
Well done.
603
00:24:31,971 --> 00:24:33,504
I can double it
with one roll.
604
00:24:33,506 --> 00:24:34,905
We'll have all we need.
605
00:24:36,008 --> 00:24:37,541
Shouldn't you bag
some of your winnings,
606
00:24:37,543 --> 00:24:38,909
take it slowly?
607
00:24:38,911 --> 00:24:41,812
It's a game of chance,
and I'm on a streak.
608
00:24:41,814 --> 00:24:43,948
Just as easily lose it all
as little at a time.
609
00:24:45,852 --> 00:24:48,619
I've gotten us this
far, haven't I?
610
00:24:52,692 --> 00:24:53,958
All in.
611
00:24:53,960 --> 00:24:55,259
(crowd murmuring)
612
00:25:06,906 --> 00:25:09,507
MAN: Sorry, sir.
The house wins.
613
00:25:09,509 --> 00:25:11,876
All wagers go to the house.
614
00:25:15,281 --> 00:25:17,681
Too bad.
615
00:25:17,683 --> 00:25:20,251
Fortune smiled, then she turned
another direction.
616
00:25:20,253 --> 00:25:22,753
So sad you'll have to go,
my little king.
617
00:25:22,755 --> 00:25:23,821
NARCISSE:
We're not going anywhere.
618
00:25:23,823 --> 00:25:24,889
Not until you give us
619
00:25:24,891 --> 00:25:27,157
a chance to win back
what we've lost.
620
00:25:27,159 --> 00:25:29,159
It seems your luck
has run out, sir.
621
00:25:29,161 --> 00:25:30,761
The same as your stake.
622
00:25:30,763 --> 00:25:34,265
I'm not talking
about games of chance.
623
00:25:34,267 --> 00:25:37,234
There is always another game
in a place like this.
624
00:25:38,938 --> 00:25:40,137
Where is it?
625
00:25:40,139 --> 00:25:42,306
We have a sort of...
626
00:25:42,308 --> 00:25:44,008
arena fighting downstairs.
627
00:25:44,010 --> 00:25:44,975
Not for the squeamish.
628
00:25:44,977 --> 00:25:46,310
But you...
629
00:25:46,312 --> 00:25:49,880
you have everything you need
to place a bet.
630
00:25:49,882 --> 00:25:51,949
We're not interested.
Oh, it's a pity.
631
00:25:51,951 --> 00:25:53,317
Another match
was just about to begin.
632
00:25:53,319 --> 00:25:55,252
With the right wager,
you could win
633
00:25:55,254 --> 00:25:58,956
four times what you lost with
that last throw of the bones.
634
00:25:58,958 --> 00:26:00,024
We're in.
635
00:26:03,763 --> 00:26:04,895
Very good.
636
00:26:04,897 --> 00:26:07,064
(crowd cheering)
637
00:26:08,200 --> 00:26:11,235
(laughs)
638
00:26:11,237 --> 00:26:14,939
My champion tore through all
the challengers for tonight.
639
00:26:14,941 --> 00:26:17,775
Yet the crowd wants more.
640
00:26:17,777 --> 00:26:20,010
I'll give you 10,000 livres
to wager on your own life
641
00:26:20,012 --> 00:26:22,012
if you'll take him on.
642
00:26:22,014 --> 00:26:23,213
Very well.
643
00:26:23,215 --> 00:26:25,149
You have a deal.
644
00:26:27,253 --> 00:26:28,586
No, Narcisse.
645
00:26:28,588 --> 00:26:30,087
You heard the countess.
646
00:26:30,089 --> 00:26:31,989
The champion
is undefeated.
647
00:26:31,991 --> 00:26:33,057
Take a closer look.
648
00:26:33,059 --> 00:26:36,193
See how he holds
his dominant shoulder?
649
00:26:36,195 --> 00:26:37,261
He's hurting.
650
00:26:37,263 --> 00:26:39,863
That is why he is half-drunk.
651
00:26:41,133 --> 00:26:42,967
Your life is too
valuable for this.
652
00:26:42,969 --> 00:26:46,070
No one life is more valuable
than France.
653
00:26:53,012 --> 00:26:54,311
VAN COURT:
Place your bets!
654
00:26:54,313 --> 00:26:57,615
We have a new challenger
for our house champion.
655
00:26:57,617 --> 00:26:59,049
Fighters to your marks.
656
00:27:01,687 --> 00:27:03,020
Begin!
657
00:27:03,022 --> 00:27:04,722
(crowd cheering)
658
00:27:04,724 --> 00:27:06,023
(grunting)
659
00:27:12,832 --> 00:27:14,298
(groaning)
660
00:27:17,003 --> 00:27:18,836
(crowd cheering)
661
00:27:18,838 --> 00:27:20,404
Come on, Narcisse. Get up.
662
00:27:20,406 --> 00:27:21,205
(laughs)
663
00:27:25,711 --> 00:27:27,778
(groaning)
664
00:27:29,048 --> 00:27:30,114
(groaning)
665
00:27:32,752 --> 00:27:34,084
(yells)
666
00:27:42,261 --> 00:27:43,127
(shouts)
667
00:27:44,330 --> 00:27:47,398
(groaning)
668
00:27:47,400 --> 00:27:49,033
(gurgles)
669
00:27:49,035 --> 00:27:51,001
(crowd cheering)
670
00:27:54,040 --> 00:27:56,106
(panting)
671
00:27:57,209 --> 00:27:59,910
10,000 livres at
50-to-one odds.
672
00:27:59,912 --> 00:28:01,779
You did it.
673
00:28:01,781 --> 00:28:04,181
All the money we need
to pay off the army.
674
00:28:04,183 --> 00:28:07,785
How does it feel being
the savior of France?
675
00:28:07,787 --> 00:28:09,086
Better than being him.
676
00:28:19,131 --> 00:28:20,097
Leave us.
677
00:28:22,735 --> 00:28:25,102
You might have told me
about the three nights in jail
678
00:28:25,104 --> 00:28:26,704
before I agreed to your plan.
679
00:28:26,706 --> 00:28:29,106
And you might not
have fumbled the pearls,
680
00:28:29,108 --> 00:28:31,709
and I wouldn't have had
to spend the last three days
681
00:28:31,711 --> 00:28:34,211
convincing my privy council
to let me pardon you.
682
00:28:36,148 --> 00:28:37,981
And Beatrice Somerset?
683
00:28:37,983 --> 00:28:40,050
Where was she
dragged off to last night?
684
00:28:40,052 --> 00:28:41,852
She offered to return
my family's lands,
685
00:28:41,854 --> 00:28:43,454
and I accepted.
686
00:28:43,456 --> 00:28:45,856
She leaves today
with my forgiveness.
687
00:28:45,858 --> 00:28:47,858
Your forgiveness?
688
00:28:47,860 --> 00:28:50,928
What? But she confessed to lying
about your mother.
689
00:28:50,930 --> 00:28:52,229
I-I don't understand.
690
00:28:53,899 --> 00:28:57,301
I never forgave my father
for what he did to my mother.
691
00:28:58,938 --> 00:29:01,071
But at the same time,
I never forgot
692
00:29:01,073 --> 00:29:04,141
his brutal effectiveness
as a ruler.
693
00:29:04,143 --> 00:29:06,944
And then I learned things,
ways in which
694
00:29:06,946 --> 00:29:08,746
he destroyed people's lives
695
00:29:08,748 --> 00:29:11,115
that I could never understand
or imagine.
696
00:29:11,117 --> 00:29:13,150
Now I know
how I must rule.
697
00:29:13,152 --> 00:29:14,151
I must always be seen
698
00:29:14,153 --> 00:29:16,153
as Henry's daughter.
699
00:29:17,123 --> 00:29:19,156
But in my heart,
700
00:29:19,158 --> 00:29:21,325
I can be something
so much different.
701
00:29:21,327 --> 00:29:24,027
Your mother.
702
00:29:24,029 --> 00:29:26,864
She was not perfect.
703
00:29:26,866 --> 00:29:30,100
But the mistakes she made,
704
00:29:30,102 --> 00:29:33,203
she made out of love.
705
00:29:33,205 --> 00:29:37,040
Love for me,
even love for Henry.
706
00:29:37,042 --> 00:29:41,111
Does this mean you might allow
Robert Dudley to come home?
707
00:29:41,113 --> 00:29:44,148
Nothing has changed
between Robert and I.
708
00:29:44,150 --> 00:29:45,883
We can never marry,
709
00:29:45,885 --> 00:29:47,818
and therefore he brings nothing
to my life.
710
00:29:47,820 --> 00:29:49,353
Does he not make you happy?
711
00:29:50,823 --> 00:29:54,091
Elizabeth, do you love him?
712
00:29:55,194 --> 00:29:56,260
Yes.
713
00:29:56,262 --> 00:29:57,795
Are you sure?
714
00:29:58,798 --> 00:30:01,999
Love is a risk for anyone.
715
00:30:02,001 --> 00:30:05,202
But for you, knowing what love
did to your mother,
716
00:30:05,204 --> 00:30:07,037
how could you not fear it?
717
00:30:07,039 --> 00:30:09,039
Has it occurred to you
718
00:30:09,041 --> 00:30:11,542
that perhaps your heart
chose Robert Dudley--
719
00:30:11,544 --> 00:30:13,544
a married man-- for a reason?
720
00:30:13,546 --> 00:30:16,380
You think the obstacle
of Dudley's marriage
721
00:30:16,382 --> 00:30:18,182
was his main attraction?
722
00:30:18,184 --> 00:30:20,050
Isn't it possible?
723
00:30:20,052 --> 00:30:24,188
Because now that he's free,
well, I don't see you
724
00:30:24,190 --> 00:30:25,389
fighting for him.
725
00:30:25,391 --> 00:30:28,158
Are you saying
I never really loved him?
726
00:30:28,160 --> 00:30:29,560
No, I'm saying
727
00:30:29,562 --> 00:30:33,163
that there may be
a greater love for you
728
00:30:33,165 --> 00:30:35,332
in the future, once
you're open to it.
729
00:30:35,334 --> 00:30:37,334
To him, whoever he may be.
730
00:30:37,336 --> 00:30:41,839
I'm beginning to see
why Mary chose you as her lady
731
00:30:41,841 --> 00:30:43,240
and as her friend.
732
00:30:43,242 --> 00:30:45,108
You are brave,
733
00:30:45,110 --> 00:30:47,211
perhaps wise...
734
00:30:47,213 --> 00:30:49,012
and definitely loyal.
735
00:30:49,014 --> 00:30:50,547
Uh, loyal?
736
00:30:52,218 --> 00:30:54,184
My guards told me
737
00:30:54,186 --> 00:30:57,321
you never revealed my part
in our plan to Somerset.
738
00:30:58,257 --> 00:31:00,357
(sighs)
739
00:31:02,027 --> 00:31:03,293
She never would have
told the truth
740
00:31:03,295 --> 00:31:05,329
had you told her our secret.
741
00:31:05,331 --> 00:31:06,930
I owe you my thanks.
742
00:31:10,269 --> 00:31:12,269
(gasps)
743
00:31:12,271 --> 00:31:14,371
John!
744
00:31:15,274 --> 00:31:17,107
My precious boy!
745
00:31:17,109 --> 00:31:18,475
Look at you walking!
746
00:31:18,477 --> 00:31:20,344
My love!
747
00:31:20,346 --> 00:31:22,379
Oh!
748
00:31:22,381 --> 00:31:24,348
Oh, I missed you.
749
00:31:26,185 --> 00:31:28,252
Oh, have you come
to punish me
750
00:31:28,254 --> 00:31:30,387
for letting Charles
sneak out of the castle
751
00:31:30,389 --> 00:31:31,989
on such a
dangerous mission?
752
00:31:31,991 --> 00:31:34,992
He told me all about it.
753
00:31:34,994 --> 00:31:36,226
(sighs)
754
00:31:36,228 --> 00:31:38,629
You risked your life
to save my son.
755
00:31:38,631 --> 00:31:39,630
And France.
756
00:31:39,632 --> 00:31:41,365
I want to say
that if you were
757
00:31:41,367 --> 00:31:44,134
foolish enough
to fight a gladiator,
758
00:31:44,136 --> 00:31:47,304
I'm hoping you are foolish
enough to back a hated regent
759
00:31:47,306 --> 00:31:48,972
in turbulent times.
760
00:31:48,974 --> 00:31:50,374
I want you
761
00:31:50,376 --> 00:31:52,042
as my lord chancellor.
762
00:31:52,044 --> 00:31:53,911
Are you serious?
763
00:31:53,913 --> 00:31:55,512
Are you going to make me
ask twice?
764
00:31:55,514 --> 00:31:57,414
No, I...
765
00:31:57,416 --> 00:32:01,318
I am just the fool
you're looking for.
766
00:32:02,388 --> 00:32:05,522
France needs you,
so get better soon.
767
00:32:09,094 --> 00:32:11,161
¶ ¶
768
00:32:21,407 --> 00:32:23,340
Seems like we're both
much changed
769
00:32:23,342 --> 00:32:25,175
since the last time
we saw each other.
770
00:32:25,177 --> 00:32:27,144
Oh, Aloysius, I'm so sorry.
771
00:32:27,146 --> 00:32:28,412
¶ The burning inside... ¶
772
00:32:28,414 --> 00:32:31,114
I think we had best
just get on with this.
773
00:32:31,116 --> 00:32:33,417
¶ Starts to let go ¶
774
00:32:34,486 --> 00:32:38,956
¶ Turns into smoke... ¶
775
00:32:38,958 --> 00:32:40,490
Mary said you wanted to speak
776
00:32:40,492 --> 00:32:44,161
before you made
any decisions about us.
777
00:32:44,163 --> 00:32:46,496
I'm sorry
it happened this way,
778
00:32:46,498 --> 00:32:48,632
but the fact remains,
I'm having this child.
779
00:32:48,634 --> 00:32:51,368
I would like to give it
the best life I can.
780
00:32:51,370 --> 00:32:53,737
I want my child
to have a proper home--
781
00:32:53,739 --> 00:32:55,739
a loving home--
782
00:32:55,741 --> 00:32:57,307
and a good father.
783
00:32:57,309 --> 00:32:58,976
¶ Everyone knows it... ¶
784
00:32:58,978 --> 00:33:02,245
I would like my child
to have you.
785
00:33:03,582 --> 00:33:05,649
¶ The hope that you have ¶
786
00:33:05,651 --> 00:33:08,352
¶ The dream that we were... ¶
787
00:33:08,354 --> 00:33:10,420
Thank you
for allowing me to see you
788
00:33:10,422 --> 00:33:12,055
before I made any decision.
789
00:33:12,057 --> 00:33:14,391
Now I know
my answer.
790
00:33:14,393 --> 00:33:16,493
I'm sorry. I can't help you.
791
00:33:16,495 --> 00:33:20,330
But, Aloysius,
without you, I'm all alone.
792
00:33:20,332 --> 00:33:23,600
I could give birth any day,
and I have nowhere else to turn.
793
00:33:23,602 --> 00:33:26,103
I'm sorry. I simply can't.
794
00:33:26,105 --> 00:33:28,772
¶ A reason to live or to die ¶
795
00:33:28,774 --> 00:33:32,109
¶ Won't you come home ¶
796
00:33:32,111 --> 00:33:36,213
¶ Back to where
your heart is... ¶
797
00:33:36,215 --> 00:33:38,048
Lord Castleroy.
798
00:33:38,050 --> 00:33:40,150
I know I can't imagine
799
00:33:40,152 --> 00:33:41,685
what prison must do
to one's soul.
800
00:33:41,687 --> 00:33:43,120
But I do know this:
801
00:33:43,122 --> 00:33:45,489
the love you felt for Greer,
802
00:33:45,491 --> 00:33:47,157
a love like that
doesn't just disappear.
803
00:33:47,159 --> 00:33:49,159
Not completely.
804
00:33:49,161 --> 00:33:51,361
There is always
an ember remaining.
805
00:33:51,363 --> 00:33:53,397
Look deep in your heart
for that ember,
806
00:33:53,399 --> 00:33:54,398
I beg you.
807
00:33:54,400 --> 00:33:56,500
For her sake and yours.
808
00:33:56,502 --> 00:33:58,402
¶ Won't you come home... ¶
809
00:33:58,404 --> 00:34:00,437
(knocking at door)
810
00:34:00,439 --> 00:34:02,506
¶ Won't you come home ¶
811
00:34:06,378 --> 00:34:09,479
¶ There once was a girl ¶
812
00:34:09,481 --> 00:34:11,081
¶ Who's now just a ghost... ¶
813
00:34:11,083 --> 00:34:13,316
I'm sorry for
my behavior just now.
814
00:34:13,318 --> 00:34:14,818
You deserve better.
815
00:34:14,820 --> 00:34:17,387
That's quite all right.
I understand.
816
00:34:17,389 --> 00:34:20,524
¶ And everyone knows it... ¶
817
00:34:20,526 --> 00:34:22,159
No, you don't.
818
00:34:22,161 --> 00:34:24,094
No one does.
819
00:34:24,096 --> 00:34:25,462
Coming back to normal life--
820
00:34:25,464 --> 00:34:27,431
the food, the freedom,
the sunlight--
821
00:34:27,433 --> 00:34:29,666
it's all...
it's all overwhelming.
822
00:34:29,668 --> 00:34:33,103
I feel like I'm...
I'm different.
823
00:34:33,105 --> 00:34:35,405
Aloysius, I'm different, too.
824
00:34:36,375 --> 00:34:38,542
Do you think you could try
825
00:34:38,544 --> 00:34:40,577
to start over with me?
826
00:34:40,579 --> 00:34:42,712
To get back
to where we once were?
827
00:34:42,714 --> 00:34:44,081
¶ Back to where
your heart is... ¶
828
00:34:44,083 --> 00:34:46,216
I know it will take time, but...
829
00:34:46,218 --> 00:34:47,317
Get back to what?
830
00:34:48,420 --> 00:34:51,121
Was I ever what you wanted?
Really?
831
00:34:51,123 --> 00:34:53,657
Yes. Aloysius, I fell
in love with you.
832
00:34:53,659 --> 00:34:56,193
I know you've always
doubted it, but it's true.
833
00:34:56,195 --> 00:34:57,527
¶ Not the fight... ¶
834
00:34:57,529 --> 00:34:58,595
(sighs)
835
00:34:58,597 --> 00:35:01,231
Your... courage,
836
00:35:01,233 --> 00:35:02,566
your cleverness,
837
00:35:02,568 --> 00:35:04,434
your kindness.
838
00:35:06,171 --> 00:35:07,838
And that hasn't changed.
839
00:35:07,840 --> 00:35:09,539
¶ Won't you come home? ¶
840
00:35:11,310 --> 00:35:14,277
¶ Won't you come home? ¶
841
00:35:20,452 --> 00:35:23,353
These will allow you
to establish a new life
842
00:35:23,355 --> 00:35:24,788
anywhere in France.
843
00:35:24,790 --> 00:35:26,790
Do you know where
you'll settle yet
844
00:35:26,792 --> 00:35:28,558
or how you'll get by?
845
00:35:28,560 --> 00:35:29,793
We're heading south.
846
00:35:29,795 --> 00:35:31,795
Somewhere warm
and bright.
847
00:35:31,797 --> 00:35:34,664
¶ Then you make it light... ¶
848
00:35:34,666 --> 00:35:37,701
I've saved enough for
Aloysius and I to start over.
849
00:35:39,171 --> 00:35:41,171
¶ Then you make it right... ¶
850
00:35:41,173 --> 00:35:43,540
What odd turns our
lives have taken.
851
00:35:43,542 --> 00:35:46,409
Mary, I can't believe
this is good-bye.
852
00:35:46,411 --> 00:35:50,213
With Lola in England, you're
the last of my ladies, Greer.
853
00:35:50,215 --> 00:35:52,149
What will I do without you?
854
00:35:52,151 --> 00:35:54,718
We came here to help you
find your way at court.
855
00:35:54,720 --> 00:35:57,587
You found your way
a long time ago.
856
00:35:57,589 --> 00:35:59,189
It was always more than that.
857
00:35:59,191 --> 00:36:01,191
We're oldest
and dearest friends.
858
00:36:01,193 --> 00:36:03,493
And it breaks my heart
to say it, but...
859
00:36:03,495 --> 00:36:05,328
friends grow up.
860
00:36:05,330 --> 00:36:06,763
And sometimes grow apart,
861
00:36:06,765 --> 00:36:08,632
far from each other.
862
00:36:08,634 --> 00:36:10,700
But I'll never forget
what you've done for me.
863
00:36:10,702 --> 00:36:12,269
For us.
864
00:36:12,271 --> 00:36:14,704
¶ Because of mine... ¶
865
00:36:14,706 --> 00:36:17,574
You're going to be so happy.
866
00:36:17,576 --> 00:36:18,475
¶ Feel my fear... ¶
867
00:36:18,477 --> 00:36:20,644
(laughs)
868
00:36:20,646 --> 00:36:24,714
¶ And yours align ¶
869
00:36:24,716 --> 00:36:26,483
¶ Feel our fear... ¶
870
00:36:26,485 --> 00:36:27,617
It's time.
871
00:36:27,619 --> 00:36:29,186
Lord Castleroy
shouldn't linger.
872
00:36:29,188 --> 00:36:31,788
¶ Fall behind ¶
873
00:36:31,790 --> 00:36:35,592
¶ Baby, I get dark ¶
874
00:36:36,895 --> 00:36:40,197
¶ And then you make it light ¶
875
00:36:40,199 --> 00:36:41,798
¶ When I break my heart ¶
876
00:36:41,800 --> 00:36:43,733
(horse whinnies)
877
00:36:44,836 --> 00:36:46,803
¶ Then you make it right ¶
878
00:36:46,805 --> 00:36:49,372
(sobbing)
879
00:36:49,374 --> 00:36:50,807
¶ Baby, there's an art... ¶
880
00:36:50,809 --> 00:36:52,909
I lose everyone I love.
881
00:36:52,911 --> 00:36:55,712
¶ To how you live your life... ¶
882
00:36:55,714 --> 00:36:57,380
Not everyone.
883
00:36:57,382 --> 00:37:00,217
¶ Baby, I get dark... ¶
884
00:37:00,219 --> 00:37:02,619
Oh, you're right, Bash.
885
00:37:02,621 --> 00:37:04,387
I've made so many
friends here.
886
00:37:04,389 --> 00:37:06,223
Especially you.
(sniffles)
887
00:37:06,225 --> 00:37:08,758
Mary, don't be upset
by what I'm going to tell you.
888
00:37:08,760 --> 00:37:10,994
I don't mean to add to your
burdens, only lighten them.
889
00:37:10,996 --> 00:37:12,929
Of course. What is it?
890
00:37:12,931 --> 00:37:14,898
You're going
to Scotland soon.
891
00:37:14,900 --> 00:37:16,733
You're going to face
terrible dangers there.
892
00:37:16,735 --> 00:37:18,402
You're not going
to know at first
893
00:37:18,403 --> 00:37:20,070
who your friends
or your enemies are.
894
00:37:20,071 --> 00:37:21,738
You're going to need someone
close who can protect you.
895
00:37:21,740 --> 00:37:23,673
Someone whose love for you
cannot be questioned.
896
00:37:23,675 --> 00:37:24,908
Bash...
897
00:37:24,910 --> 00:37:26,977
I'm going to Scotland with you.
898
00:37:26,979 --> 00:37:28,712
No, I can't let you do that.
899
00:37:28,714 --> 00:37:30,747
I'm not asking for
anything in return.
900
00:37:30,749 --> 00:37:34,017
I know that you have to marry
a prince or a king.
901
00:37:34,019 --> 00:37:35,418
But what you said
to Castleroy,
902
00:37:35,420 --> 00:37:38,555
the embers that burn
in your heart...
903
00:37:38,557 --> 00:37:40,790
and they never go cold,
not completely.
904
00:37:40,792 --> 00:37:43,360
I know, because, trust me,
I've tried to douse mine.
905
00:37:43,362 --> 00:37:44,594
But I'm done trying.
906
00:37:44,596 --> 00:37:46,563
Those embers, they keep me warm.
907
00:37:46,565 --> 00:37:49,799
And they will, as long as
I'm lucky enough to serve you.
908
00:37:49,801 --> 00:37:52,869
¶ Baby, when I'm dark ¶
909
00:37:52,871 --> 00:37:57,307
¶ You always make it light. ¶
910
00:37:58,910 --> 00:38:02,479
Honored generals,
the Valois are pleased
911
00:38:02,481 --> 00:38:04,547
to present you with
payment of all wages
912
00:38:04,549 --> 00:38:07,951
due to the brave soldiers
who served in Scotland.
913
00:38:07,953 --> 00:38:09,686
CATHERINE: Today's threats
come from anarchists;
914
00:38:09,688 --> 00:38:12,706
tomorrow's may
come from abroad.
915
00:38:12,707 --> 00:38:15,725
But with you in our service,
France shall feel no fear.
916
00:38:15,727 --> 00:38:18,928
We pledge our lives
to the defense of your crown,
917
00:38:18,930 --> 00:38:21,965
your reign and your realm.
918
00:38:21,967 --> 00:38:24,000
Long live King Charles.
919
00:38:24,002 --> 00:38:26,036
And a long life to all those
who stand before me.
920
00:38:26,038 --> 00:38:28,038
GENERALS:
Long live King Charles.
921
00:38:28,040 --> 00:38:31,441
Now, please, bring out more wine
and enjoy this feast.
922
00:38:32,411 --> 00:38:33,677
Majesty, a tribute
923
00:38:33,679 --> 00:38:35,045
was just delivered
to your chambers.
924
00:38:35,047 --> 00:38:36,479
The messenger
suggested
925
00:38:36,481 --> 00:38:38,415
it was to be worn
at the banquet.
926
00:38:38,417 --> 00:38:40,650
Was it from Mary, perhaps?
927
00:38:40,652 --> 00:38:43,320
Or Narcisse?
928
00:38:43,322 --> 00:38:44,754
Charles,
929
00:38:44,756 --> 00:38:46,489
don't stop
with the toasts.
930
00:38:46,491 --> 00:38:47,991
I'll be just a moment.
931
00:38:58,070 --> 00:39:00,570
"History repeats itself."
932
00:39:05,077 --> 00:39:07,077
The Red Knights mask.
933
00:39:07,079 --> 00:39:09,646
No.
934
00:39:09,648 --> 00:39:11,648
No, no, no.
935
00:39:11,650 --> 00:39:13,850
Charles.
936
00:39:13,852 --> 00:39:15,952
Oh, please.
937
00:39:15,954 --> 00:39:18,355
Not Charles, please.
938
00:39:20,659 --> 00:39:22,892
(gasps)
939
00:39:31,370 --> 00:39:33,937
Darling.
940
00:39:33,939 --> 00:39:37,374
Let go. He's dead.
941
00:39:37,376 --> 00:39:38,875
He's gone.
I don't understand.
942
00:39:38,877 --> 00:39:40,143
He's been poisoned.
943
00:39:40,145 --> 00:39:42,145
I don't understand.
944
00:39:43,115 --> 00:39:45,014
(gasps)
945
00:39:45,016 --> 00:39:46,383
Did you do this?
946
00:39:46,385 --> 00:39:47,817
This was the Red Knights.
947
00:39:47,819 --> 00:39:51,087
They just left their calling
card in my chambers.
948
00:39:51,089 --> 00:39:53,390
I drank the same wine they did.
949
00:39:59,631 --> 00:40:01,131
That means the glasses
were poisoned.
950
00:40:02,501 --> 00:40:04,434
All but ours.
951
00:40:05,570 --> 00:40:07,137
Which means that they are
inside the castle,
952
00:40:07,139 --> 00:40:09,973
able to pick and choose
who they will kill.
953
00:40:09,975 --> 00:40:11,541
But why spare us?
954
00:40:13,412 --> 00:40:15,645
They want the world
to think that we did this--
955
00:40:15,647 --> 00:40:18,515
killed the generals
to get out of paying them.
956
00:40:18,517 --> 00:40:21,151
Murdered them,
like the knights before them.
957
00:40:21,153 --> 00:40:24,053
And the world will believe it,
as history repeats itself.
958
00:40:24,055 --> 00:40:25,588
But we had the money.
959
00:40:25,590 --> 00:40:27,157
We were repaying them.
Don't you see?
960
00:40:27,159 --> 00:40:28,892
Everyone who knows that is dead.
961
00:40:30,195 --> 00:40:31,828
And when word of this gets out,
962
00:40:31,830 --> 00:40:34,164
the army will rise up
with the people,
963
00:40:34,166 --> 00:40:36,065
and we will burn.
964
00:40:36,067 --> 00:40:38,067
Captioning sponsored by
CBS PRODUCTIONS
965
00:40:38,069 --> 00:40:40,136
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
966
00:41:03,028 --> 00:41:04,561
GIRL:
Oh, no.