1 00:00:00,001 --> 00:00:04,136 Previously on Reign... My father cut off my mother's head. 2 00:00:04,138 --> 00:00:05,471 My sister jailed me 3 00:00:05,473 --> 00:00:07,539 as a threat to her rule. 4 00:00:07,541 --> 00:00:09,708 Lord Castleroy. Greer, get back! 5 00:00:09,710 --> 00:00:11,710 You have been named by another suspect in the attempted murder of King Francis. 6 00:00:11,712 --> 00:00:14,246 He's in prison. He'll never be free again. 7 00:00:14,248 --> 00:00:16,415 We have crippling military debts. 8 00:00:16,417 --> 00:00:18,250 France is in debt to her soldiers 9 00:00:18,252 --> 00:00:19,752 who fought on Scotland's behalf. 10 00:00:19,754 --> 00:00:22,187 Your own father executed 13 knights 11 00:00:22,189 --> 00:00:23,589 on the trumped-up charge of heresy. 12 00:00:23,591 --> 00:00:25,057 Simply because you couldn't pay them. 13 00:00:25,059 --> 00:00:26,325 CATHERINE: I am under attack 14 00:00:26,327 --> 00:00:27,726 by a rogue group calling themselves 15 00:00:27,728 --> 00:00:29,261 the Red Knights. 16 00:00:29,263 --> 00:00:31,196 I'm going to ask the Vatican for funds 17 00:00:31,198 --> 00:00:32,765 to wage war against John Knox. 18 00:00:32,767 --> 00:00:35,601 He is trying to take my country. 19 00:00:36,570 --> 00:00:39,605 (bell tolling, crows cawing) 20 00:00:45,546 --> 00:00:47,312 (exhales) 21 00:00:47,314 --> 00:00:48,414 Mother? 22 00:00:48,416 --> 00:00:51,150 Wait, there's been a mistake! 23 00:00:51,152 --> 00:00:53,052 Release the prisoner! 24 00:00:53,054 --> 00:00:55,254 By my order, Anne Boleyn shall be pardoned! 25 00:00:55,256 --> 00:00:56,522 Free her at once! 26 00:00:56,524 --> 00:00:58,223 I said, release the prisoner! 27 00:00:58,225 --> 00:01:00,392 By order of the queen! 28 00:01:00,394 --> 00:01:01,427 Can no one hear me?! 29 00:01:01,429 --> 00:01:03,195 I order this to stop! 30 00:01:03,197 --> 00:01:04,596 Let her go! Mother! 31 00:01:05,366 --> 00:01:07,433 Mother! No. (panting) 32 00:01:10,838 --> 00:01:13,605 Highness, it's all right. 33 00:01:13,607 --> 00:01:14,807 It's just that dream again. 34 00:01:14,809 --> 00:01:17,342 No one heard me, did they? 35 00:01:17,344 --> 00:01:18,677 SERVANT: No, Your Highness. 36 00:01:18,679 --> 00:01:19,678 Rest easy. 37 00:01:28,722 --> 00:01:30,622 General Gaghan, I'm sorry to tell you 38 00:01:30,624 --> 00:01:32,491 the threat is very grave. 39 00:01:32,493 --> 00:01:34,226 That is why I traded the English ambassador 40 00:01:34,228 --> 00:01:35,494 for your release. 41 00:01:35,496 --> 00:01:37,396 A small but ruthless group 42 00:01:37,398 --> 00:01:39,798 of anarchists have been staging attacks against the Crown. 43 00:01:39,800 --> 00:01:41,300 And until we know more, 44 00:01:41,302 --> 00:01:43,802 we need the French army to secure the throne. 45 00:01:43,804 --> 00:01:45,304 Well, as soon as my soldiers are fully paid 46 00:01:45,306 --> 00:01:47,172 for their service in Scotland, 47 00:01:47,174 --> 00:01:49,408 I'm sure they will join me and the other generals 48 00:01:49,410 --> 00:01:51,477 in putting down any threat. Which will be soon. 49 00:01:51,479 --> 00:01:53,679 They will receive partial payment right away. 50 00:01:53,681 --> 00:01:55,414 In the interim... 51 00:01:55,416 --> 00:01:58,383 Majesty, there can be no interim or partial payment. 52 00:01:58,385 --> 00:02:00,352 I was godfather to Francis 53 00:02:00,354 --> 00:02:04,156 and would give my life freely, but my soldiers... 54 00:02:04,158 --> 00:02:06,391 Will desert if they are not paid. 55 00:02:06,393 --> 00:02:07,392 I understand. 56 00:02:07,394 --> 00:02:09,761 How about this? 57 00:02:09,763 --> 00:02:11,263 We show the generals and their men 58 00:02:11,265 --> 00:02:13,799 how deeply we value their service 59 00:02:13,801 --> 00:02:16,201 by holding a feast in their honor. 60 00:02:16,203 --> 00:02:18,137 Majesty, you're very kind, 61 00:02:18,139 --> 00:02:20,372 but know that a wealthy Greek prince 62 00:02:20,374 --> 00:02:23,275 is coming to France in two weeks to raise an army-- 63 00:02:23,277 --> 00:02:25,444 with gold in hand. 64 00:02:27,781 --> 00:02:31,283 Meaning our men will desert and join him as mercenaries. 65 00:02:31,285 --> 00:02:33,285 Then tell your generals 66 00:02:33,287 --> 00:02:36,155 they will receive the money their men are owed, 67 00:02:36,157 --> 00:02:38,524 at the feast, in two weeks' time. 68 00:02:38,526 --> 00:02:39,925 The generals will be very pleased. 69 00:02:41,195 --> 00:02:42,694 General Gaghan. Majesty. 70 00:02:42,696 --> 00:02:44,463 Good to see you. 71 00:02:47,935 --> 00:02:49,434 I heard what you said. 72 00:02:49,436 --> 00:02:50,836 Why didn't you tell him 73 00:02:50,838 --> 00:02:52,304 those anarchists are the Red Knights? 74 00:02:52,306 --> 00:02:53,605 And remind him we killed 75 00:02:53,607 --> 00:02:55,474 the last group of soldiers we couldn't pay? 76 00:02:55,476 --> 00:02:57,509 No. 77 00:02:59,446 --> 00:03:02,481 First we pay the army, then we crush the Red Knights. 78 00:03:02,483 --> 00:03:03,782 But we don't have the money. 79 00:03:03,784 --> 00:03:05,350 We will. 80 00:03:05,352 --> 00:03:08,453 If you look hard enough, there is always an answer. 81 00:03:09,924 --> 00:03:13,492 What do you mean, the answer is no? 82 00:03:13,494 --> 00:03:16,428 France needs the Vatican's help, as you well know. 83 00:03:16,430 --> 00:03:18,530 You're punishing me, aren't you? 84 00:03:18,532 --> 00:03:20,465 Not at all. You're angry 85 00:03:20,467 --> 00:03:22,601 that we traded Gideon Blackburn 86 00:03:22,603 --> 00:03:25,504 to Elizabeth for a vital French general. 87 00:03:25,506 --> 00:03:28,473 Rome simply doesn't have the resources to help France. 88 00:03:28,475 --> 00:03:29,808 Nonsense. 89 00:03:29,810 --> 00:03:32,411 You wanted the English ambassador killed 90 00:03:32,413 --> 00:03:34,346 because he foiled your plot 91 00:03:34,348 --> 00:03:36,715 to put a Catholic king on England's throne 92 00:03:36,717 --> 00:03:39,351 in place of the queen standing before you. 93 00:03:39,353 --> 00:03:40,552 That was never our goal. 94 00:03:40,554 --> 00:03:41,954 Mary, you've always been 95 00:03:41,956 --> 00:03:43,555 the true Queen of Scotland and England 96 00:03:43,557 --> 00:03:44,790 in the eyes of Rome. 97 00:03:44,792 --> 00:03:46,525 Now, if only Rome could give me 98 00:03:46,527 --> 00:03:47,726 a few less words of encouragement 99 00:03:47,728 --> 00:03:49,328 and a few more soldiers, 100 00:03:49,330 --> 00:03:51,430 I might actually be able to take my country back 101 00:03:51,432 --> 00:03:53,899 from rebels like the Protestant John Knox. 102 00:03:53,901 --> 00:03:55,801 Our forces are now in Turkey, 103 00:03:55,803 --> 00:03:58,503 contesting the Holy Land. 104 00:03:58,505 --> 00:04:02,407 But we can help you buy an army. 105 00:04:02,409 --> 00:04:05,244 Would 100,000 livres meet your needs? 106 00:04:05,246 --> 00:04:07,346 Thank you. 107 00:04:07,348 --> 00:04:09,414 That would be quite useful. 108 00:04:10,818 --> 00:04:14,553 Meanwhile, the king of France is left to do what? 109 00:04:14,555 --> 00:04:16,755 Light a candle, pray for manna from heaven? 110 00:04:18,692 --> 00:04:20,926 Catherine, I'm more than happy 111 00:04:20,928 --> 00:04:23,895 to share the Vatican's gold if France needs it. 112 00:04:23,897 --> 00:04:25,530 After what you did for Gideon, 113 00:04:25,532 --> 00:04:27,599 I can't help but feel responsible... Thank you, 114 00:04:27,601 --> 00:04:30,402 but I didn't trade Gideon for General Gaghan 115 00:04:30,404 --> 00:04:31,703 out of the goodness of my heart. 116 00:04:31,705 --> 00:04:33,405 Gentlemen, please. 117 00:04:33,407 --> 00:04:35,774 I need my very best military men around me. 118 00:04:35,776 --> 00:04:37,409 And they cost a lot more 119 00:04:37,411 --> 00:04:39,411 than the mercenaries that you will require. 120 00:04:39,413 --> 00:04:40,846 Speaking of your friend, 121 00:04:40,848 --> 00:04:43,715 the English ambassador, have you heard from him? 122 00:04:43,717 --> 00:04:45,284 No. 123 00:04:45,286 --> 00:04:46,952 He was planning to go to his sister's 124 00:04:46,954 --> 00:04:48,920 to find a secure place for his daughter. 125 00:04:48,922 --> 00:04:52,291 From there, he's probably going to report to Elizabeth. 126 00:04:52,293 --> 00:04:55,560 Where she should thank him for saving her life and her rule. 127 00:04:55,562 --> 00:04:58,030 Which you will need to do for yourself, 128 00:04:58,032 --> 00:05:00,699 by returning home, to Scotland. 129 00:05:02,002 --> 00:05:04,036 What will it be like when I return? 130 00:05:04,038 --> 00:05:05,537 Cold. 131 00:05:05,539 --> 00:05:08,507 Cold like you've never known. 132 00:05:08,509 --> 00:05:12,611 Which is why... you will need these. 133 00:05:12,613 --> 00:05:14,479 Oh, this is too much. 134 00:05:14,481 --> 00:05:17,382 A whole new winter wardrobe must have cost a fortune! 135 00:05:17,384 --> 00:05:19,518 Oh, hardly. Try it on. 136 00:05:21,488 --> 00:05:25,057 Have you tried using your Medici connections yet for funds? 137 00:05:25,059 --> 00:05:27,626 Perhaps, um... 138 00:05:27,628 --> 00:05:30,662 you recall a certain look-a-like cousin 139 00:05:30,664 --> 00:05:32,331 of mine? 140 00:05:32,333 --> 00:05:33,865 MARY: The one who hanged herself 141 00:05:33,867 --> 00:05:36,702 after her lover had that... sexual mishap? 142 00:05:36,704 --> 00:05:38,503 Uh, that would be the one. 143 00:05:38,505 --> 00:05:40,605 I wouldn't have thought she'd be missed, but as luck 144 00:05:40,607 --> 00:05:42,007 would have it, she turned out to be 145 00:05:42,009 --> 00:05:43,475 a favorite of my Uncle Alfonso, 146 00:05:43,477 --> 00:05:45,344 keeper of the Medici purse strings. 147 00:05:45,346 --> 00:05:47,646 Mm, so he cut you off. 148 00:05:47,648 --> 00:05:49,448 I'm sorry. Things could be worse. 149 00:05:49,450 --> 00:05:51,483 Better to have your purse strings cut 150 00:05:51,485 --> 00:05:52,484 than your... 151 00:05:52,486 --> 00:05:54,519 How do I look? 152 00:05:54,521 --> 00:05:56,388 Like a queen men would die for. 153 00:05:57,558 --> 00:05:59,124 Thank you. 154 00:05:59,126 --> 00:06:01,360 I only wish I knew where to look for such men. 155 00:06:01,362 --> 00:06:02,627 Why don't you ask Bash? 156 00:06:02,629 --> 00:06:04,029 He recruits the very best 157 00:06:04,031 --> 00:06:05,797 mercenaries for the kingsguard. 158 00:06:05,799 --> 00:06:08,900 I hope I have enough gold to buy what I need. 159 00:06:08,902 --> 00:06:10,635 Yes, you have enough gold. 160 00:06:10,637 --> 00:06:11,937 Just. 161 00:06:11,939 --> 00:06:13,872 Your timing is lucky. 162 00:06:13,874 --> 00:06:16,375 I know of a small private army that's just come back from 163 00:06:16,377 --> 00:06:18,443 some fighting near Spain. What do you know of them? 164 00:06:18,445 --> 00:06:20,946 They're deadly, they're brave and they're looking for work. 165 00:06:20,948 --> 00:06:22,748 Well, we must ride out to meet them as soon as possible. 166 00:06:22,750 --> 00:06:24,449 Mary, they're mercenaries. 167 00:06:24,451 --> 00:06:26,651 I am done leading from a distance, Bash. 168 00:06:26,653 --> 00:06:28,954 I want to be where my people can see me, from now on. 169 00:06:28,956 --> 00:06:31,656 Well, mercenaries are usually 170 00:06:31,658 --> 00:06:33,892 more moved by gold than politics, 171 00:06:33,894 --> 00:06:36,628 but I suppose it can't hurt. 172 00:06:38,499 --> 00:06:40,432 We also might want to 173 00:06:40,434 --> 00:06:43,435 consider... other incentives. 174 00:06:43,437 --> 00:06:44,603 You mean whores. 175 00:06:44,605 --> 00:06:46,805 Yes, I've already thought of that. 176 00:06:46,807 --> 00:06:48,440 I've written to Greer, repeatedly, 177 00:06:48,442 --> 00:06:50,108 to ask if I could hire some of hers. 178 00:06:50,110 --> 00:06:51,910 Repeatedly? 179 00:06:51,912 --> 00:06:53,745 She hasn't responded yet. 180 00:06:53,747 --> 00:06:56,581 To this, or my last several letters. 181 00:06:56,583 --> 00:06:58,483 Nor has she appeared at court lately. 182 00:06:59,686 --> 00:07:01,753 Things have been somewhat awkward 183 00:07:01,755 --> 00:07:03,755 since she told me she'd rather stay in France 184 00:07:03,757 --> 00:07:06,825 than come to Scotland with me. 185 00:07:11,532 --> 00:07:13,532 Half a million livres in two weeks? 186 00:07:13,534 --> 00:07:15,834 And no help from the Vatican or from the Medicis? 187 00:07:15,836 --> 00:07:19,538 Half a million, or our soldiers desert us for Greece. 188 00:07:19,540 --> 00:07:21,573 Well, I can see only one option. 189 00:07:21,575 --> 00:07:24,109 But what I'm proposing might be a little... 190 00:07:24,111 --> 00:07:26,178 unseemly for a young king to authorize 191 00:07:26,180 --> 00:07:27,779 so early in his reign. 192 00:07:27,781 --> 00:07:29,581 Then he won't authorize it. 193 00:07:29,583 --> 00:07:31,850 You'll do whatever it is and tell us after. 194 00:07:31,852 --> 00:07:33,218 Mother, really, I don't like the sound of that. 195 00:07:33,220 --> 00:07:34,553 Can you get us the money? 196 00:07:34,555 --> 00:07:36,087 I believe I can. 197 00:07:36,089 --> 00:07:39,124 Then do it, whatever it is, as soon as possible. 198 00:07:44,698 --> 00:07:45,931 (knocking at door) 199 00:07:45,933 --> 00:07:47,199 I hope that's my food, Mimi. 200 00:07:47,201 --> 00:07:49,468 I'm famished. 201 00:07:49,470 --> 00:07:51,536 Your girl said I could bring this up for you. 202 00:07:51,538 --> 00:07:53,738 She said you haven't left your room in weeks. 203 00:07:53,740 --> 00:07:56,107 Greer, I've been so worried about you. 204 00:08:05,219 --> 00:08:07,486 Why didn't you tell me? 205 00:08:08,989 --> 00:08:11,056 ¶ ¶ 206 00:08:15,496 --> 00:08:16,828 I thought I could do it. 207 00:08:16,830 --> 00:08:18,830 I thought, with my sister's help, 208 00:08:18,832 --> 00:08:21,500 I could keep my secret 209 00:08:21,502 --> 00:08:23,969 and give my baby a decent home at the same time. 210 00:08:23,971 --> 00:08:25,570 But I was a fool. 211 00:08:25,572 --> 00:08:27,706 Don't say that, Greer. 212 00:08:27,708 --> 00:08:29,808 You are going to be a wonderful mother. 213 00:08:29,810 --> 00:08:31,276 And you have enough money put aside 214 00:08:31,277 --> 00:08:32,743 for a comfortable life, don't you? 215 00:08:32,746 --> 00:08:34,045 Comfortable isn't enough. 216 00:08:34,047 --> 00:08:36,281 I want my baby to grow up with a good name. 217 00:08:36,283 --> 00:08:37,816 I'll help you change your name, 218 00:08:37,818 --> 00:08:39,284 get you papers of recommendation. 219 00:08:39,286 --> 00:08:40,919 Can you get me a husband, too? 220 00:08:40,921 --> 00:08:42,554 Someone to be a father to this child? 221 00:08:42,556 --> 00:08:44,756 Mary, you know the world we live in. 222 00:08:44,758 --> 00:08:47,025 I also know that you already have a husband. 223 00:08:47,027 --> 00:08:48,927 Lord Castleroy is a good man, 224 00:08:48,929 --> 00:08:50,529 and now, with Catherine as regent, 225 00:08:50,531 --> 00:08:52,564 I may be able to have him released from prison. 226 00:08:52,566 --> 00:08:55,901 Aloysius was the best thing to ever happen to me. 227 00:08:55,903 --> 00:08:57,168 But how can I ask him 228 00:08:57,170 --> 00:08:58,937 to be a father to another man's child? 229 00:08:58,939 --> 00:09:01,606 And how can I ask you to help release him, 230 00:09:01,608 --> 00:09:03,141 when the conspiracy he unwittingly funded 231 00:09:03,143 --> 00:09:05,944 was responsible for your... 232 00:09:05,946 --> 00:09:09,080 My rape. 233 00:09:09,082 --> 00:09:10,982 You can say it. 234 00:09:10,984 --> 00:09:13,051 I couldn't put you through those memories again. 235 00:09:13,053 --> 00:09:15,120 Those memories are a part of me, Greer, 236 00:09:15,122 --> 00:09:18,123 but I am stronger than they are. 237 00:09:18,125 --> 00:09:20,725 My life is once again the sum of my choices, 238 00:09:20,727 --> 00:09:22,594 not someone else's crimes. 239 00:09:22,596 --> 00:09:25,697 And I choose to help my friend. 240 00:09:27,668 --> 00:09:29,935 CHARLES: I don't understand why we have to 241 00:09:29,937 --> 00:09:31,636 take time to visit the generals. 242 00:09:31,638 --> 00:09:34,773 A king must always deliver good news in person. 243 00:09:34,775 --> 00:09:36,808 Bad news should be sent via messenger, 244 00:09:36,810 --> 00:09:38,810 or let them find out on their own. 245 00:09:38,812 --> 00:09:41,012 But, Mother, can we even be certain we have good news? 246 00:09:41,014 --> 00:09:42,681 Narcisse wasn't sure he could get the money 247 00:09:42,683 --> 00:09:44,249 in whatever unseemly way 248 00:09:44,251 --> 00:09:45,984 he had in mind... (crowd shouting angrily) 249 00:09:45,986 --> 00:09:47,752 What is that racket? WOMAN: It's them! 250 00:09:47,754 --> 00:09:49,287 It's the royals! It's the royals! 251 00:09:49,289 --> 00:09:51,790 You, royals! Hey! 252 00:09:51,792 --> 00:09:53,725 Here's all the tithe you'll get from me! 253 00:09:53,727 --> 00:09:55,660 GUARD: Stand clear! 254 00:09:55,662 --> 00:09:56,661 Back to the castle at once! 255 00:09:56,663 --> 00:09:59,598 (crowd continues shouting) 256 00:10:01,101 --> 00:10:03,835 Narcisse. He must have tithed the peasants. 257 00:10:03,837 --> 00:10:06,004 What? It's a kind of emergency tax. 258 00:10:06,006 --> 00:10:07,706 I know what a tithe is. 259 00:10:07,708 --> 00:10:09,040 They've been tithed once already this year. 260 00:10:09,042 --> 00:10:10,342 No wonder they're angry. 261 00:10:10,344 --> 00:10:12,010 They can't afford to pay any more. 262 00:10:13,680 --> 00:10:16,281 ELIZABETH: We're marking 50 years 263 00:10:16,283 --> 00:10:18,149 since the coronation of King Henry VIII. 264 00:10:18,151 --> 00:10:20,118 Is the Jubilee the biggest event of every year? 265 00:10:20,120 --> 00:10:23,121 Yes. We all must demonstrate our admiration 266 00:10:23,123 --> 00:10:24,956 for the greatest king Englishmen can remember. 267 00:10:24,958 --> 00:10:26,224 Although, this year, 268 00:10:26,226 --> 00:10:27,993 it might prove to be quite interesting. 269 00:10:27,995 --> 00:10:31,296 Lady Beatrice Somerset promised to attend. 270 00:10:31,298 --> 00:10:35,700 What do you know of my mother, Anne Boleyn? 271 00:10:35,702 --> 00:10:39,304 I know she was so admired by King Henry 272 00:10:39,306 --> 00:10:42,774 that he cast aside his first wife to make her his queen. 273 00:10:42,776 --> 00:10:45,677 He thought Anne would give him a son. 274 00:10:45,679 --> 00:10:49,147 When she only gave him me, 275 00:10:49,149 --> 00:10:51,182 he had no more use for her. 276 00:10:51,184 --> 00:10:52,817 Or her head. 277 00:10:52,819 --> 00:10:54,386 Do you have any memories of her? 278 00:10:54,388 --> 00:10:55,820 Not really. 279 00:10:55,822 --> 00:10:57,756 I was two when she died. 280 00:10:57,758 --> 00:11:00,692 And all I've heard since are the outlandish rumors 281 00:11:00,694 --> 00:11:04,129 my father trumped up to justify her execution. 282 00:11:04,131 --> 00:11:06,164 They smeared her with every 283 00:11:06,166 --> 00:11:08,266 dirty accusation they could think of: 284 00:11:08,268 --> 00:11:11,703 adultery, treason, witchcraft. 285 00:11:11,705 --> 00:11:13,271 Even incest. 286 00:11:13,273 --> 00:11:14,973 That was the worst charge. 287 00:11:14,975 --> 00:11:18,843 And it came from my mother's best friend, 288 00:11:18,845 --> 00:11:20,779 Lady Beatrice Somerset. 289 00:11:20,781 --> 00:11:21,846 (door opens) 290 00:11:23,750 --> 00:11:25,950 Please, stay. 291 00:11:25,952 --> 00:11:28,353 Sir Robert is just saying good-bye. 292 00:11:28,355 --> 00:11:30,188 But I would happily abandon my trip north 293 00:11:30,190 --> 00:11:31,923 to stay by your side for the Jubilee. 294 00:11:31,925 --> 00:11:33,258 Yes, but your duties 295 00:11:33,260 --> 00:11:35,727 as the Earl of Leicester cannot wait. 296 00:11:35,729 --> 00:11:37,429 Oh, the sheep census? 297 00:11:37,431 --> 00:11:39,464 My Queen, 298 00:11:39,466 --> 00:11:40,932 since foiling the Vatican's plot against you, 299 00:11:40,934 --> 00:11:42,834 I have new favor amongst the nobles. 300 00:11:42,836 --> 00:11:44,903 There's no need to hide our friendship. 301 00:11:44,905 --> 00:11:46,838 I'm afraid there still is. 302 00:11:46,840 --> 00:11:49,007 This Jubilee must remind England 303 00:11:49,009 --> 00:11:52,977 that I am the great King Henry VIII's daughter. 304 00:11:52,979 --> 00:11:55,246 Not Robert Dudley's mistress. 305 00:11:56,283 --> 00:11:58,016 Right. 306 00:11:58,018 --> 00:12:01,886 Just promise me that someday I'll hold you again. 307 00:12:01,888 --> 00:12:03,788 That's all I ask. 308 00:12:03,790 --> 00:12:07,125 Someday. Yes, of course. 309 00:12:07,127 --> 00:12:09,861 I long for that, too. 310 00:12:09,863 --> 00:12:11,730 Even if it takes years. 311 00:12:11,732 --> 00:12:12,964 Years? 312 00:12:17,738 --> 00:12:21,139 I don't know where you found the strength to send him away. 313 00:12:21,141 --> 00:12:23,975 This Jubilee is a burden he could help you carry. 314 00:12:23,977 --> 00:12:27,112 Actually, it's your help I need. 315 00:12:28,315 --> 00:12:30,815 Your help to get revenge on Lady Somerset. 316 00:12:30,817 --> 00:12:32,150 Me? 317 00:12:32,152 --> 00:12:34,052 Can't you just have her seized 318 00:12:34,054 --> 00:12:35,954 by your guards when she arrives? 319 00:12:35,956 --> 00:12:38,957 With my mother's blood staining the hands of so many nobles, 320 00:12:38,959 --> 00:12:42,327 I risk losing my throne if I so much as mention 321 00:12:42,329 --> 00:12:45,497 my mother's name, let alone try and avenge her. 322 00:12:45,499 --> 00:12:48,433 I must smile in the face of her butchers. 323 00:12:48,435 --> 00:12:51,302 Always my father's daughter. 324 00:12:51,304 --> 00:12:53,338 That is why Lady Somerset 325 00:12:53,340 --> 00:12:56,441 thinks she's safe coming to my court, 326 00:12:56,443 --> 00:12:59,144 even though she is the liar who testified 327 00:12:59,146 --> 00:13:01,346 that my mother slept with her own brother. 328 00:13:01,348 --> 00:13:03,915 And my father rewarded her lies 329 00:13:03,917 --> 00:13:06,251 by giving her my mother's family lands. 330 00:13:06,253 --> 00:13:09,154 But what is it you're asking me to do? 331 00:13:10,857 --> 00:13:13,858 Plant a stolen necklace on Somerset. 332 00:13:13,860 --> 00:13:15,927 It will allow me 333 00:13:15,928 --> 00:13:17,995 to fine her so I can get my mother's lands back. 334 00:13:20,167 --> 00:13:23,334 We were hounded by a mob of filth-hurling peasants! 335 00:13:23,336 --> 00:13:26,104 All thanks to your brilliant tithe. 336 00:13:26,106 --> 00:13:27,972 My sincere apologies. 337 00:13:27,974 --> 00:13:29,274 I had no idea you intended to ride out. 338 00:13:29,276 --> 00:13:31,042 Had I known, I would've warned you. 339 00:13:31,044 --> 00:13:34,546 I know how you like to stay indoors during tax season. 340 00:13:34,548 --> 00:13:37,015 Well, at least the money was raised. 341 00:13:37,017 --> 00:13:38,183 Oh. 342 00:13:38,185 --> 00:13:40,552 The money was raised, Stephan? 343 00:13:40,554 --> 00:13:42,387 Well, with the peasants revolting, 344 00:13:42,389 --> 00:13:45,190 we would need the military to enforce collection. 345 00:13:45,192 --> 00:13:48,359 And we can't ask the military to do that until we pay them. 346 00:13:48,361 --> 00:13:50,061 Oh, dear Lord. 347 00:13:50,063 --> 00:13:51,296 Well, what now? 348 00:13:51,298 --> 00:13:52,997 You said if you look hard enough, 349 00:13:52,999 --> 00:13:54,566 there's always an answer. 350 00:13:54,568 --> 00:13:57,368 Well, the last answer I could think of was trusting him. 351 00:13:58,572 --> 00:14:01,005 I'm sorry. I need to think. 352 00:14:01,007 --> 00:14:02,340 (Narcisse sighs) 353 00:14:02,342 --> 00:14:04,909 Majesty, don't lose hope. 354 00:14:04,911 --> 00:14:06,044 She's right, you know. 355 00:14:06,046 --> 00:14:07,512 There is always an answer. 356 00:14:07,514 --> 00:14:08,446 To begin with, 357 00:14:08,448 --> 00:14:10,215 we'll have to travel tonight. 358 00:14:10,217 --> 00:14:13,051 Of course, Majesty, but leave the castle 359 00:14:13,053 --> 00:14:15,086 with the peasants revolting? 360 00:14:15,088 --> 00:14:17,989 Pack for a day's travel, and pack warmly. 361 00:14:17,991 --> 00:14:20,992 It's especially cold in the foothills of the Alps. 362 00:14:20,994 --> 00:14:22,594 The Alps? 363 00:14:31,938 --> 00:14:33,571 You're asking for almost all the gold the Vatican lent me. 364 00:14:33,573 --> 00:14:35,106 How am I to pay for supplies? 365 00:14:35,108 --> 00:14:36,374 Food, weapons? 366 00:14:36,376 --> 00:14:39,344 With my men behind you, your loyalists will rally. 367 00:14:39,346 --> 00:14:41,312 And the food and supplies will follow. 368 00:14:41,314 --> 00:14:43,147 But I would be taking an enormous risk. 369 00:14:43,149 --> 00:14:46,251 We are talking about war, aren't we? 370 00:14:46,253 --> 00:14:49,020 Will you take a risk for me, then? 371 00:14:49,022 --> 00:14:51,222 To prove what you're capable of? 372 00:14:51,224 --> 00:14:52,891 What risk? 373 00:14:52,893 --> 00:14:55,493 Not far from here is the Oubliette of Roussillon. 374 00:14:55,495 --> 00:14:58,263 Lord Aloysius Castleroy is imprisoned there. 375 00:14:58,265 --> 00:15:00,598 Free him, and you have the job. 376 00:15:00,600 --> 00:15:02,634 Including all the gold you've asked for. 377 00:15:02,636 --> 00:15:04,302 It's a royal prison, is it not? 378 00:15:04,304 --> 00:15:06,004 For the force of your skill and size, 379 00:15:06,006 --> 00:15:07,005 it should be easy enough. 380 00:15:07,007 --> 00:15:09,941 You drive a clever bargain. 381 00:15:09,943 --> 00:15:12,043 We'll return with 382 00:15:12,044 --> 00:15:14,144 this Lord Castleroy by nightfall. 383 00:15:15,949 --> 00:15:18,049 You told me you wanted to help Greer. 384 00:15:18,051 --> 00:15:19,317 You didn't say it was 385 00:15:19,319 --> 00:15:20,985 by breaking her husband out of prison. 386 00:15:20,987 --> 00:15:22,687 Does Catherine know about this? 387 00:15:22,689 --> 00:15:25,123 Catherine asked not to know. 388 00:15:25,125 --> 00:15:27,325 Because helping Castleroy would inflame her relations 389 00:15:27,327 --> 00:15:29,127 with the Catholic nobles. 390 00:15:29,129 --> 00:15:31,195 In other words, she'll look the other way. 391 00:15:32,966 --> 00:15:35,166 But how is Castleroy supposed to get by once he's free? 392 00:15:35,168 --> 00:15:37,001 I will get him false documents. 393 00:15:37,003 --> 00:15:39,671 So no one will know of his record as an insurgent. 394 00:15:39,673 --> 00:15:41,606 You've thought of everything. 395 00:15:43,176 --> 00:15:44,442 Now, tell me the plan again, 396 00:15:44,444 --> 00:15:46,177 so I know it's fixed in your mind. 397 00:15:46,179 --> 00:15:47,545 Yes, when the nobles line up 398 00:15:47,547 --> 00:15:49,514 to be presented with favors, 399 00:15:49,516 --> 00:15:51,549 I'll slip those pearls into Lady Somerset's bag 400 00:15:51,551 --> 00:15:53,151 for the guards to find. 401 00:15:53,153 --> 00:15:54,986 And you've seen her portrait, 402 00:15:54,988 --> 00:15:57,021 so you know who you're looking for? 403 00:15:57,023 --> 00:15:58,423 And I know what she'll be wearing. 404 00:16:06,099 --> 00:16:08,566 Once you've had her arrested 405 00:16:08,568 --> 00:16:12,270 and fined her to get your family's property back, 406 00:16:12,272 --> 00:16:14,105 will you show her mercy? 407 00:16:14,107 --> 00:16:15,974 Like the mercy she showed my mother? 408 00:16:20,146 --> 00:16:23,014 (crickets chirping) 409 00:16:24,284 --> 00:16:26,317 Bash, where are they? 410 00:16:26,319 --> 00:16:29,020 Bonnay said they'd be back by nightfall. 411 00:16:29,022 --> 00:16:31,723 Maybe Castleroy has been killed. 412 00:16:31,725 --> 00:16:33,458 Maybe the men I need to take back Scotland 413 00:16:33,460 --> 00:16:36,060 have already died trying to rescue him. 414 00:16:36,062 --> 00:16:38,496 Bonnay's men know what they're doing. 415 00:16:38,498 --> 00:16:40,064 And so do you. 416 00:16:40,066 --> 00:16:41,299 So much is about to change. 417 00:16:41,301 --> 00:16:42,767 No matter what happens with Castleroy, 418 00:16:42,769 --> 00:16:45,303 Greer will probably have to leave French court 419 00:16:45,305 --> 00:16:47,739 to distance herself from her reputation. 420 00:16:47,741 --> 00:16:49,340 And you'll be leaving soon as well. 421 00:16:49,342 --> 00:16:50,441 For Scotland. 422 00:16:50,443 --> 00:16:52,343 It seems unimaginable. 423 00:16:52,345 --> 00:16:53,511 But yes. 424 00:16:53,513 --> 00:16:56,014 We did it before, you and I. 425 00:16:56,016 --> 00:16:58,116 Remember, when we ran away? 426 00:16:58,118 --> 00:16:59,484 Of course. 427 00:16:59,486 --> 00:17:00,718 How could I forget? 428 00:17:00,720 --> 00:17:03,154 We were so desperate to avert the prophecy. 429 00:17:03,156 --> 00:17:06,024 We would have done anything to save Francis. 430 00:17:06,026 --> 00:17:08,493 They were complicated times. 431 00:17:08,495 --> 00:17:12,063 I'll go tend the fire. 432 00:17:17,804 --> 00:17:20,104 (lively chatter) 433 00:17:20,106 --> 00:17:21,606 (cheering) 434 00:17:27,514 --> 00:17:29,781 Remember, don't stare. 435 00:17:29,783 --> 00:17:31,315 This casino is the one place in Europe 436 00:17:31,317 --> 00:17:32,717 a king can feel like a commoner. 437 00:17:32,719 --> 00:17:33,785 Ah. 438 00:17:33,787 --> 00:17:36,554 Knucklebones played with rubies. 439 00:17:36,556 --> 00:17:37,688 That's a new one, even for me. 440 00:17:37,690 --> 00:17:39,290 It was my favorite game last summer. 441 00:17:39,292 --> 00:17:40,691 Charles! 442 00:17:40,693 --> 00:17:42,460 My young prince is back. 443 00:17:42,462 --> 00:17:44,695 But wait, I should say my young king. 444 00:17:44,697 --> 00:17:47,498 Countess Van Court, always a pleasure. 445 00:17:47,500 --> 00:17:49,300 I was hoping the deeds 446 00:17:49,302 --> 00:17:50,835 to the royal vineyards in Burgundy 447 00:17:50,837 --> 00:17:53,371 would do for our entrance stake. 448 00:17:58,845 --> 00:18:00,311 Of course. 449 00:18:00,313 --> 00:18:01,779 Knucklebones again? 450 00:18:01,781 --> 00:18:03,648 You know me too well. Hmm. 451 00:18:06,219 --> 00:18:08,453 If you lose these vineyards, every man in France 452 00:18:08,455 --> 00:18:09,587 will riot in the street. 453 00:18:09,589 --> 00:18:11,289 Then I'll be sure to win. 454 00:18:14,828 --> 00:18:16,828 (horses neighing) 455 00:18:17,864 --> 00:18:20,465 Mary, come quickly! 456 00:18:22,769 --> 00:18:24,102 Your man. 457 00:18:24,104 --> 00:18:25,336 Or what's left of him. 458 00:18:25,338 --> 00:18:26,337 MARY: Good Lord. 459 00:18:26,339 --> 00:18:27,839 Castleroy, is that you? 460 00:18:27,841 --> 00:18:29,774 Bash, take him to the carriage. 461 00:18:29,776 --> 00:18:31,742 He is to see a physician immediately. 462 00:18:31,744 --> 00:18:34,579 BONNAY: Ride hard, Majesty. 463 00:18:34,581 --> 00:18:35,847 Or he might not make it. 464 00:18:37,817 --> 00:18:40,151 (lively chatter) 465 00:18:40,153 --> 00:18:41,552 ¶ ¶ 466 00:18:53,833 --> 00:18:55,600 (crowd quiets) 467 00:18:59,139 --> 00:19:02,440 To the greatest king and the greatest father 468 00:19:02,442 --> 00:19:06,277 England and the world has ever known-- 469 00:19:06,279 --> 00:19:08,412 King Henry the VIII. 470 00:19:08,414 --> 00:19:10,915 ALL: King Henry the VIII! 471 00:19:10,917 --> 00:19:13,284 I would like to present 472 00:19:13,286 --> 00:19:16,787 my most loyal and patient courtiers 473 00:19:16,789 --> 00:19:21,225 with a golden favor in honor of this 50th Jubilee. 474 00:19:21,227 --> 00:19:22,860 100 favors shall be awarded to those first in line 475 00:19:22,862 --> 00:19:24,762 to meet with Her Highness. 476 00:19:24,764 --> 00:19:26,831 Any seeking a private audience must submit 477 00:19:26,833 --> 00:19:28,399 to a brief search by the Royal Guard. 478 00:19:28,401 --> 00:19:30,268 Come along now, remain orderly. 479 00:19:38,545 --> 00:19:41,379 (gasps) 480 00:19:41,381 --> 00:19:43,781 Did you just try to steal this woman's pearls? 481 00:19:43,783 --> 00:19:45,449 No, of course not... Then explain why 482 00:19:45,451 --> 00:19:47,451 they're coming from her bag, attached to your hand. 483 00:19:47,453 --> 00:19:48,953 Oh, what a lovely necklace. 484 00:19:48,955 --> 00:19:50,655 Where did you get it? 485 00:19:50,657 --> 00:19:52,957 The queen's stolen pearls. 486 00:19:52,959 --> 00:19:54,792 (court gasping, murmuring) 487 00:19:57,330 --> 00:19:59,363 Arrest them both. 488 00:20:00,967 --> 00:20:02,400 But I-I... 489 00:20:11,611 --> 00:20:13,277 So you say a man at the Jubilee 490 00:20:13,279 --> 00:20:15,613 paid you to hide the pearls in my bag? 491 00:20:15,615 --> 00:20:18,216 I thought it was some secret code between you, 492 00:20:18,218 --> 00:20:19,850 that perhaps you were lovers. 493 00:20:19,852 --> 00:20:21,819 I had no idea the pearls belonged to the queen. 494 00:20:21,821 --> 00:20:23,321 But it makes no sense. 495 00:20:23,323 --> 00:20:24,789 Whoever gave them to you, 496 00:20:24,791 --> 00:20:26,457 Elizabeth must've convinced them to do it. 497 00:20:26,459 --> 00:20:27,992 And as a lady 498 00:20:27,994 --> 00:20:31,529 to the queen of Scots, you were nothing but a pawn in this. 499 00:20:31,531 --> 00:20:33,431 You poor fool. 500 00:20:35,001 --> 00:20:37,368 But what would Elizabeth have against you? 501 00:20:37,370 --> 00:20:40,004 I should never have accepted the invitation to the Jubilee. 502 00:20:40,006 --> 00:20:44,375 I should've known Elizabeth would be laying in wait for me. 503 00:20:44,377 --> 00:20:46,010 You don't know how often I've wished 504 00:20:46,012 --> 00:20:47,445 I could speak with the queen 505 00:20:47,447 --> 00:20:49,513 to explain about Anne. 506 00:20:49,515 --> 00:20:50,915 Explain what? 507 00:20:50,917 --> 00:20:53,651 I am Lady Beatrice Somerset. 508 00:20:53,653 --> 00:20:55,286 You must've heard all the stories. 509 00:20:55,288 --> 00:20:57,388 The lady who sold out her dearest friend 510 00:20:57,390 --> 00:20:58,990 and her infant daughter. 511 00:20:58,992 --> 00:21:00,658 Yes. 512 00:21:00,660 --> 00:21:03,361 You told those outlandish tales-- 513 00:21:03,363 --> 00:21:06,731 Anne was guilty of witchcraft and other depravities. 514 00:21:06,733 --> 00:21:09,033 Everyone knew Henry wanted her gone. 515 00:21:09,035 --> 00:21:11,936 To speak ill of Anne was to curry favor with the king. 516 00:21:11,938 --> 00:21:14,372 And that's what you did. 517 00:21:14,374 --> 00:21:15,439 It wasn't my idea. 518 00:21:17,277 --> 00:21:18,943 A chambermaid of Anne's claimed to have seen 519 00:21:18,945 --> 00:21:21,879 Anne and her brother George... 520 00:21:21,881 --> 00:21:23,047 together. 521 00:21:23,049 --> 00:21:25,416 Wait, a chambermaid said this? 522 00:21:25,418 --> 00:21:26,884 Anne's night maid. 523 00:21:26,886 --> 00:21:28,319 But he knew 524 00:21:28,320 --> 00:21:29,753 that no one would believe it unless it came 525 00:21:29,756 --> 00:21:31,756 from someone like me, a close friend to Anne. 526 00:21:31,758 --> 00:21:33,291 And so he turned 527 00:21:33,293 --> 00:21:35,059 the screws on my family. 528 00:21:35,061 --> 00:21:36,727 Threats... 529 00:21:36,729 --> 00:21:38,996 and promises. 530 00:21:38,998 --> 00:21:41,032 After the trial, Henry awarded me 531 00:21:41,034 --> 00:21:42,767 the Boleyn family lands. 532 00:21:42,769 --> 00:21:45,503 And Henry knew the chambermaid's story was a lie. 533 00:21:45,505 --> 00:21:46,671 Of course he did. 534 00:21:46,673 --> 00:21:48,673 The only thing Anne 535 00:21:48,675 --> 00:21:50,541 was ever guilty of was not having a son. 536 00:21:53,813 --> 00:21:56,380 (footsteps approaching) 537 00:22:03,523 --> 00:22:05,056 You're Nancy, correct? 538 00:22:05,058 --> 00:22:07,491 Yes, I am, Your Highness. 539 00:22:07,493 --> 00:22:08,559 (door closes) 540 00:22:08,561 --> 00:22:10,494 The night maid. 541 00:22:10,496 --> 00:22:12,596 The one who said she saw Queen Anne 542 00:22:12,598 --> 00:22:14,665 lay with her own brother George. 543 00:22:14,667 --> 00:22:17,868 Please, Highness, don't make me speak of that. 544 00:22:17,870 --> 00:22:20,004 Why? 545 00:22:20,006 --> 00:22:22,006 Was it too painful for you 546 00:22:22,008 --> 00:22:26,677 to condemn an innocent woman to death with your lies? 547 00:22:26,679 --> 00:22:28,713 You don't understand, Highness. 548 00:22:28,715 --> 00:22:30,881 Why you sent my mother to the headsman? 549 00:22:30,883 --> 00:22:33,884 No, I understand that. 550 00:22:33,886 --> 00:22:37,688 How often does a chambermaid get to bring down a queen? 551 00:22:37,690 --> 00:22:39,724 Did my mother mistreat you? 552 00:22:39,726 --> 00:22:42,727 Or was it Henry's flattery, his cajoling? 553 00:22:42,729 --> 00:22:44,862 It wasn't a lie, Highness. 554 00:22:44,864 --> 00:22:46,464 (gasps) 555 00:22:47,567 --> 00:22:50,067 I wish it was a lie. 556 00:22:50,069 --> 00:22:52,403 The truth is much worse. 557 00:22:52,405 --> 00:22:54,071 What? 558 00:22:54,073 --> 00:22:56,006 I never blamed your mother. 559 00:22:56,008 --> 00:22:58,075 She had no choice. 560 00:22:58,077 --> 00:22:59,977 What are you saying? 561 00:22:59,979 --> 00:23:01,712 Your father was so cruel to her. 562 00:23:01,714 --> 00:23:03,647 Cruel to you, too. 563 00:23:03,649 --> 00:23:05,516 "I just need 564 00:23:05,518 --> 00:23:07,151 a son," Anne would say. 565 00:23:07,153 --> 00:23:09,120 "Then he'll treat Lizzy right." 566 00:23:09,122 --> 00:23:12,857 She was desperate and afraid for both of you. 567 00:23:12,859 --> 00:23:14,492 That's why she did it. 568 00:23:14,494 --> 00:23:15,826 I saw them 569 00:23:15,828 --> 00:23:17,428 with my own eyes. 570 00:23:17,430 --> 00:23:19,864 She didn't want an affair-- 571 00:23:19,866 --> 00:23:20,965 just the baby. 572 00:23:20,967 --> 00:23:22,533 She couldn't trust any man 573 00:23:22,535 --> 00:23:24,135 but your uncle to help her. 574 00:23:24,137 --> 00:23:27,538 I was in the closet cot on night duty. 575 00:23:27,540 --> 00:23:28,739 I never meant to spy, 576 00:23:28,741 --> 00:23:30,875 but the door latch was broken, 577 00:23:30,877 --> 00:23:32,777 and it wouldn't stay shut. 578 00:23:32,779 --> 00:23:35,079 They couldn't go through with it though. 579 00:23:35,081 --> 00:23:37,081 Anne was crying too hard. 580 00:23:37,083 --> 00:23:38,182 You're lying. 581 00:23:38,184 --> 00:23:39,750 Tell me you're lying. 582 00:23:42,622 --> 00:23:44,755 They tortured me two days 583 00:23:44,757 --> 00:23:46,590 before I told. 584 00:23:46,592 --> 00:23:48,526 Someone else saw George 585 00:23:48,528 --> 00:23:50,161 leave Anne's room. 586 00:23:50,163 --> 00:23:51,762 Henry knew I'd been on night duty, 587 00:23:51,764 --> 00:23:53,731 and if anything happened in Anne's chambers, 588 00:23:53,733 --> 00:23:54,932 I might know it. 589 00:23:54,934 --> 00:23:56,600 (gasps softly) 590 00:23:56,602 --> 00:23:58,169 And he was right. 591 00:23:58,171 --> 00:23:59,937 Oh, my God. 592 00:23:59,939 --> 00:24:03,808 I told Henry they'd stopped, but he didn't care. 593 00:24:03,810 --> 00:24:05,776 (sighs) 594 00:24:05,778 --> 00:24:09,447 He made Anne's friend tell the story he wanted. 595 00:24:09,449 --> 00:24:10,848 Don't blame your poor mother 596 00:24:10,850 --> 00:24:13,784 for what she did. 597 00:24:13,786 --> 00:24:17,521 She's in heaven now, if any soul is. 598 00:24:19,959 --> 00:24:21,559 (lively chatter) 599 00:24:21,561 --> 00:24:22,993 (laughs) 600 00:24:24,530 --> 00:24:26,797 Fortune is smiling on you, sir. 601 00:24:26,799 --> 00:24:29,934 That is half what we owe the armies in under an hour. 602 00:24:29,936 --> 00:24:31,969 Well done. 603 00:24:31,971 --> 00:24:33,504 I can double it with one roll. 604 00:24:33,506 --> 00:24:34,905 We'll have all we need. 605 00:24:36,008 --> 00:24:37,541 Shouldn't you bag some of your winnings, 606 00:24:37,543 --> 00:24:38,909 take it slowly? 607 00:24:38,911 --> 00:24:41,812 It's a game of chance, and I'm on a streak. 608 00:24:41,814 --> 00:24:43,948 Just as easily lose it all as little at a time. 609 00:24:45,852 --> 00:24:48,619 I've gotten us this far, haven't I? 610 00:24:52,692 --> 00:24:53,958 All in. 611 00:24:53,960 --> 00:24:55,259 (crowd murmuring) 612 00:25:06,906 --> 00:25:09,507 MAN: Sorry, sir. The house wins. 613 00:25:09,509 --> 00:25:11,876 All wagers go to the house. 614 00:25:15,281 --> 00:25:17,681 Too bad. 615 00:25:17,683 --> 00:25:20,251 Fortune smiled, then she turned another direction. 616 00:25:20,253 --> 00:25:22,753 So sad you'll have to go, my little king. 617 00:25:22,755 --> 00:25:23,821 NARCISSE: We're not going anywhere. 618 00:25:23,823 --> 00:25:24,889 Not until you give us 619 00:25:24,891 --> 00:25:27,157 a chance to win back what we've lost. 620 00:25:27,159 --> 00:25:29,159 It seems your luck has run out, sir. 621 00:25:29,161 --> 00:25:30,761 The same as your stake. 622 00:25:30,763 --> 00:25:34,265 I'm not talking about games of chance. 623 00:25:34,267 --> 00:25:37,234 There is always another game in a place like this. 624 00:25:38,938 --> 00:25:40,137 Where is it? 625 00:25:40,139 --> 00:25:42,306 We have a sort of... 626 00:25:42,308 --> 00:25:44,008 arena fighting downstairs. 627 00:25:44,010 --> 00:25:44,975 Not for the squeamish. 628 00:25:44,977 --> 00:25:46,310 But you... 629 00:25:46,312 --> 00:25:49,880 you have everything you need to place a bet. 630 00:25:49,882 --> 00:25:51,949 We're not interested. Oh, it's a pity. 631 00:25:51,951 --> 00:25:53,317 Another match was just about to begin. 632 00:25:53,319 --> 00:25:55,252 With the right wager, you could win 633 00:25:55,254 --> 00:25:58,956 four times what you lost with that last throw of the bones. 634 00:25:58,958 --> 00:26:00,024 We're in. 635 00:26:03,763 --> 00:26:04,895 Very good. 636 00:26:04,897 --> 00:26:07,064 (crowd cheering) 637 00:26:08,200 --> 00:26:11,235 (laughs) 638 00:26:11,237 --> 00:26:14,939 My champion tore through all the challengers for tonight. 639 00:26:14,941 --> 00:26:17,775 Yet the crowd wants more. 640 00:26:17,777 --> 00:26:20,010 I'll give you 10,000 livres to wager on your own life 641 00:26:20,012 --> 00:26:22,012 if you'll take him on. 642 00:26:22,014 --> 00:26:23,213 Very well. 643 00:26:23,215 --> 00:26:25,149 You have a deal. 644 00:26:27,253 --> 00:26:28,586 No, Narcisse. 645 00:26:28,588 --> 00:26:30,087 You heard the countess. 646 00:26:30,089 --> 00:26:31,989 The champion is undefeated. 647 00:26:31,991 --> 00:26:33,057 Take a closer look. 648 00:26:33,059 --> 00:26:36,193 See how he holds his dominant shoulder? 649 00:26:36,195 --> 00:26:37,261 He's hurting. 650 00:26:37,263 --> 00:26:39,863 That is why he is half-drunk. 651 00:26:41,133 --> 00:26:42,967 Your life is too valuable for this. 652 00:26:42,969 --> 00:26:46,070 No one life is more valuable than France. 653 00:26:53,012 --> 00:26:54,311 VAN COURT: Place your bets! 654 00:26:54,313 --> 00:26:57,615 We have a new challenger for our house champion. 655 00:26:57,617 --> 00:26:59,049 Fighters to your marks. 656 00:27:01,687 --> 00:27:03,020 Begin! 657 00:27:03,022 --> 00:27:04,722 (crowd cheering) 658 00:27:04,724 --> 00:27:06,023 (grunting) 659 00:27:12,832 --> 00:27:14,298 (groaning) 660 00:27:17,003 --> 00:27:18,836 (crowd cheering) 661 00:27:18,838 --> 00:27:20,404 Come on, Narcisse. Get up. 662 00:27:20,406 --> 00:27:21,205 (laughs) 663 00:27:25,711 --> 00:27:27,778 (groaning) 664 00:27:29,048 --> 00:27:30,114 (groaning) 665 00:27:32,752 --> 00:27:34,084 (yells) 666 00:27:42,261 --> 00:27:43,127 (shouts) 667 00:27:44,330 --> 00:27:47,398 (groaning) 668 00:27:47,400 --> 00:27:49,033 (gurgles) 669 00:27:49,035 --> 00:27:51,001 (crowd cheering) 670 00:27:54,040 --> 00:27:56,106 (panting) 671 00:27:57,209 --> 00:27:59,910 10,000 livres at 50-to-one odds. 672 00:27:59,912 --> 00:28:01,779 You did it. 673 00:28:01,781 --> 00:28:04,181 All the money we need to pay off the army. 674 00:28:04,183 --> 00:28:07,785 How does it feel being the savior of France? 675 00:28:07,787 --> 00:28:09,086 Better than being him. 676 00:28:19,131 --> 00:28:20,097 Leave us. 677 00:28:22,735 --> 00:28:25,102 You might have told me about the three nights in jail 678 00:28:25,104 --> 00:28:26,704 before I agreed to your plan. 679 00:28:26,706 --> 00:28:29,106 And you might not have fumbled the pearls, 680 00:28:29,108 --> 00:28:31,709 and I wouldn't have had to spend the last three days 681 00:28:31,711 --> 00:28:34,211 convincing my privy council to let me pardon you. 682 00:28:36,148 --> 00:28:37,981 And Beatrice Somerset? 683 00:28:37,983 --> 00:28:40,050 Where was she dragged off to last night? 684 00:28:40,052 --> 00:28:41,852 She offered to return my family's lands, 685 00:28:41,854 --> 00:28:43,454 and I accepted. 686 00:28:43,456 --> 00:28:45,856 She leaves today with my forgiveness. 687 00:28:45,858 --> 00:28:47,858 Your forgiveness? 688 00:28:47,860 --> 00:28:50,928 What? But she confessed to lying about your mother. 689 00:28:50,930 --> 00:28:52,229 I-I don't understand. 690 00:28:53,899 --> 00:28:57,301 I never forgave my father for what he did to my mother. 691 00:28:58,938 --> 00:29:01,071 But at the same time, I never forgot 692 00:29:01,073 --> 00:29:04,141 his brutal effectiveness as a ruler. 693 00:29:04,143 --> 00:29:06,944 And then I learned things, ways in which 694 00:29:06,946 --> 00:29:08,746 he destroyed people's lives 695 00:29:08,748 --> 00:29:11,115 that I could never understand or imagine. 696 00:29:11,117 --> 00:29:13,150 Now I know how I must rule. 697 00:29:13,152 --> 00:29:14,151 I must always be seen 698 00:29:14,153 --> 00:29:16,153 as Henry's daughter. 699 00:29:17,123 --> 00:29:19,156 But in my heart, 700 00:29:19,158 --> 00:29:21,325 I can be something so much different. 701 00:29:21,327 --> 00:29:24,027 Your mother. 702 00:29:24,029 --> 00:29:26,864 She was not perfect. 703 00:29:26,866 --> 00:29:30,100 But the mistakes she made, 704 00:29:30,102 --> 00:29:33,203 she made out of love. 705 00:29:33,205 --> 00:29:37,040 Love for me, even love for Henry. 706 00:29:37,042 --> 00:29:41,111 Does this mean you might allow Robert Dudley to come home? 707 00:29:41,113 --> 00:29:44,148 Nothing has changed between Robert and I. 708 00:29:44,150 --> 00:29:45,883 We can never marry, 709 00:29:45,885 --> 00:29:47,818 and therefore he brings nothing to my life. 710 00:29:47,820 --> 00:29:49,353 Does he not make you happy? 711 00:29:50,823 --> 00:29:54,091 Elizabeth, do you love him? 712 00:29:55,194 --> 00:29:56,260 Yes. 713 00:29:56,262 --> 00:29:57,795 Are you sure? 714 00:29:58,798 --> 00:30:01,999 Love is a risk for anyone. 715 00:30:02,001 --> 00:30:05,202 But for you, knowing what love did to your mother, 716 00:30:05,204 --> 00:30:07,037 how could you not fear it? 717 00:30:07,039 --> 00:30:09,039 Has it occurred to you 718 00:30:09,041 --> 00:30:11,542 that perhaps your heart chose Robert Dudley-- 719 00:30:11,544 --> 00:30:13,544 a married man-- for a reason? 720 00:30:13,546 --> 00:30:16,380 You think the obstacle of Dudley's marriage 721 00:30:16,382 --> 00:30:18,182 was his main attraction? 722 00:30:18,184 --> 00:30:20,050 Isn't it possible? 723 00:30:20,052 --> 00:30:24,188 Because now that he's free, well, I don't see you 724 00:30:24,190 --> 00:30:25,389 fighting for him. 725 00:30:25,391 --> 00:30:28,158 Are you saying I never really loved him? 726 00:30:28,160 --> 00:30:29,560 No, I'm saying 727 00:30:29,562 --> 00:30:33,163 that there may be a greater love for you 728 00:30:33,165 --> 00:30:35,332 in the future, once you're open to it. 729 00:30:35,334 --> 00:30:37,334 To him, whoever he may be. 730 00:30:37,336 --> 00:30:41,839 I'm beginning to see why Mary chose you as her lady 731 00:30:41,841 --> 00:30:43,240 and as her friend. 732 00:30:43,242 --> 00:30:45,108 You are brave, 733 00:30:45,110 --> 00:30:47,211 perhaps wise... 734 00:30:47,213 --> 00:30:49,012 and definitely loyal. 735 00:30:49,014 --> 00:30:50,547 Uh, loyal? 736 00:30:52,218 --> 00:30:54,184 My guards told me 737 00:30:54,186 --> 00:30:57,321 you never revealed my part in our plan to Somerset. 738 00:30:58,257 --> 00:31:00,357 (sighs) 739 00:31:02,027 --> 00:31:03,293 She never would have told the truth 740 00:31:03,295 --> 00:31:05,329 had you told her our secret. 741 00:31:05,331 --> 00:31:06,930 I owe you my thanks. 742 00:31:10,269 --> 00:31:12,269 (gasps) 743 00:31:12,271 --> 00:31:14,371 John! 744 00:31:15,274 --> 00:31:17,107 My precious boy! 745 00:31:17,109 --> 00:31:18,475 Look at you walking! 746 00:31:18,477 --> 00:31:20,344 My love! 747 00:31:20,346 --> 00:31:22,379 Oh! 748 00:31:22,381 --> 00:31:24,348 Oh, I missed you. 749 00:31:26,185 --> 00:31:28,252 Oh, have you come to punish me 750 00:31:28,254 --> 00:31:30,387 for letting Charles sneak out of the castle 751 00:31:30,389 --> 00:31:31,989 on such a dangerous mission? 752 00:31:31,991 --> 00:31:34,992 He told me all about it. 753 00:31:34,994 --> 00:31:36,226 (sighs) 754 00:31:36,228 --> 00:31:38,629 You risked your life to save my son. 755 00:31:38,631 --> 00:31:39,630 And France. 756 00:31:39,632 --> 00:31:41,365 I want to say that if you were 757 00:31:41,367 --> 00:31:44,134 foolish enough to fight a gladiator, 758 00:31:44,136 --> 00:31:47,304 I'm hoping you are foolish enough to back a hated regent 759 00:31:47,306 --> 00:31:48,972 in turbulent times. 760 00:31:48,974 --> 00:31:50,374 I want you 761 00:31:50,376 --> 00:31:52,042 as my lord chancellor. 762 00:31:52,044 --> 00:31:53,911 Are you serious? 763 00:31:53,913 --> 00:31:55,512 Are you going to make me ask twice? 764 00:31:55,514 --> 00:31:57,414 No, I... 765 00:31:57,416 --> 00:32:01,318 I am just the fool you're looking for. 766 00:32:02,388 --> 00:32:05,522 France needs you, so get better soon. 767 00:32:09,094 --> 00:32:11,161 ¶ ¶ 768 00:32:21,407 --> 00:32:23,340 Seems like we're both much changed 769 00:32:23,342 --> 00:32:25,175 since the last time we saw each other. 770 00:32:25,177 --> 00:32:27,144 Oh, Aloysius, I'm so sorry. 771 00:32:27,146 --> 00:32:28,412 ¶ The burning inside... ¶ 772 00:32:28,414 --> 00:32:31,114 I think we had best just get on with this. 773 00:32:31,116 --> 00:32:33,417 ¶ Starts to let go ¶ 774 00:32:34,486 --> 00:32:38,956 ¶ Turns into smoke... ¶ 775 00:32:38,958 --> 00:32:40,490 Mary said you wanted to speak 776 00:32:40,492 --> 00:32:44,161 before you made any decisions about us. 777 00:32:44,163 --> 00:32:46,496 I'm sorry it happened this way, 778 00:32:46,498 --> 00:32:48,632 but the fact remains, I'm having this child. 779 00:32:48,634 --> 00:32:51,368 I would like to give it the best life I can. 780 00:32:51,370 --> 00:32:53,737 I want my child to have a proper home-- 781 00:32:53,739 --> 00:32:55,739 a loving home-- 782 00:32:55,741 --> 00:32:57,307 and a good father. 783 00:32:57,309 --> 00:32:58,976 ¶ Everyone knows it... ¶ 784 00:32:58,978 --> 00:33:02,245 I would like my child to have you. 785 00:33:03,582 --> 00:33:05,649 ¶ The hope that you have ¶ 786 00:33:05,651 --> 00:33:08,352 ¶ The dream that we were... ¶ 787 00:33:08,354 --> 00:33:10,420 Thank you for allowing me to see you 788 00:33:10,422 --> 00:33:12,055 before I made any decision. 789 00:33:12,057 --> 00:33:14,391 Now I know my answer. 790 00:33:14,393 --> 00:33:16,493 I'm sorry. I can't help you. 791 00:33:16,495 --> 00:33:20,330 But, Aloysius, without you, I'm all alone. 792 00:33:20,332 --> 00:33:23,600 I could give birth any day, and I have nowhere else to turn. 793 00:33:23,602 --> 00:33:26,103 I'm sorry. I simply can't. 794 00:33:26,105 --> 00:33:28,772 ¶ A reason to live or to die ¶ 795 00:33:28,774 --> 00:33:32,109 ¶ Won't you come home ¶ 796 00:33:32,111 --> 00:33:36,213 ¶ Back to where your heart is... ¶ 797 00:33:36,215 --> 00:33:38,048 Lord Castleroy. 798 00:33:38,050 --> 00:33:40,150 I know I can't imagine 799 00:33:40,152 --> 00:33:41,685 what prison must do to one's soul. 800 00:33:41,687 --> 00:33:43,120 But I do know this: 801 00:33:43,122 --> 00:33:45,489 the love you felt for Greer, 802 00:33:45,491 --> 00:33:47,157 a love like that doesn't just disappear. 803 00:33:47,159 --> 00:33:49,159 Not completely. 804 00:33:49,161 --> 00:33:51,361 There is always an ember remaining. 805 00:33:51,363 --> 00:33:53,397 Look deep in your heart for that ember, 806 00:33:53,399 --> 00:33:54,398 I beg you. 807 00:33:54,400 --> 00:33:56,500 For her sake and yours. 808 00:33:56,502 --> 00:33:58,402 ¶ Won't you come home... ¶ 809 00:33:58,404 --> 00:34:00,437 (knocking at door) 810 00:34:00,439 --> 00:34:02,506 ¶ Won't you come home ¶ 811 00:34:06,378 --> 00:34:09,479 ¶ There once was a girl ¶ 812 00:34:09,481 --> 00:34:11,081 ¶ Who's now just a ghost... ¶ 813 00:34:11,083 --> 00:34:13,316 I'm sorry for my behavior just now. 814 00:34:13,318 --> 00:34:14,818 You deserve better. 815 00:34:14,820 --> 00:34:17,387 That's quite all right. I understand. 816 00:34:17,389 --> 00:34:20,524 ¶ And everyone knows it... ¶ 817 00:34:20,526 --> 00:34:22,159 No, you don't. 818 00:34:22,161 --> 00:34:24,094 No one does. 819 00:34:24,096 --> 00:34:25,462 Coming back to normal life-- 820 00:34:25,464 --> 00:34:27,431 the food, the freedom, the sunlight-- 821 00:34:27,433 --> 00:34:29,666 it's all... it's all overwhelming. 822 00:34:29,668 --> 00:34:33,103 I feel like I'm... I'm different. 823 00:34:33,105 --> 00:34:35,405 Aloysius, I'm different, too. 824 00:34:36,375 --> 00:34:38,542 Do you think you could try 825 00:34:38,544 --> 00:34:40,577 to start over with me? 826 00:34:40,579 --> 00:34:42,712 To get back to where we once were? 827 00:34:42,714 --> 00:34:44,081 ¶ Back to where your heart is... ¶ 828 00:34:44,083 --> 00:34:46,216 I know it will take time, but... 829 00:34:46,218 --> 00:34:47,317 Get back to what? 830 00:34:48,420 --> 00:34:51,121 Was I ever what you wanted? Really? 831 00:34:51,123 --> 00:34:53,657 Yes. Aloysius, I fell in love with you. 832 00:34:53,659 --> 00:34:56,193 I know you've always doubted it, but it's true. 833 00:34:56,195 --> 00:34:57,527 ¶ Not the fight... ¶ 834 00:34:57,529 --> 00:34:58,595 (sighs) 835 00:34:58,597 --> 00:35:01,231 Your... courage, 836 00:35:01,233 --> 00:35:02,566 your cleverness, 837 00:35:02,568 --> 00:35:04,434 your kindness. 838 00:35:06,171 --> 00:35:07,838 And that hasn't changed. 839 00:35:07,840 --> 00:35:09,539 ¶ Won't you come home? ¶ 840 00:35:11,310 --> 00:35:14,277 ¶ Won't you come home? ¶ 841 00:35:20,452 --> 00:35:23,353 These will allow you to establish a new life 842 00:35:23,355 --> 00:35:24,788 anywhere in France. 843 00:35:24,790 --> 00:35:26,790 Do you know where you'll settle yet 844 00:35:26,792 --> 00:35:28,558 or how you'll get by? 845 00:35:28,560 --> 00:35:29,793 We're heading south. 846 00:35:29,795 --> 00:35:31,795 Somewhere warm and bright. 847 00:35:31,797 --> 00:35:34,664 ¶ Then you make it light... ¶ 848 00:35:34,666 --> 00:35:37,701 I've saved enough for Aloysius and I to start over. 849 00:35:39,171 --> 00:35:41,171 ¶ Then you make it right... ¶ 850 00:35:41,173 --> 00:35:43,540 What odd turns our lives have taken. 851 00:35:43,542 --> 00:35:46,409 Mary, I can't believe this is good-bye. 852 00:35:46,411 --> 00:35:50,213 With Lola in England, you're the last of my ladies, Greer. 853 00:35:50,215 --> 00:35:52,149 What will I do without you? 854 00:35:52,151 --> 00:35:54,718 We came here to help you find your way at court. 855 00:35:54,720 --> 00:35:57,587 You found your way a long time ago. 856 00:35:57,589 --> 00:35:59,189 It was always more than that. 857 00:35:59,191 --> 00:36:01,191 We're oldest and dearest friends. 858 00:36:01,193 --> 00:36:03,493 And it breaks my heart to say it, but... 859 00:36:03,495 --> 00:36:05,328 friends grow up. 860 00:36:05,330 --> 00:36:06,763 And sometimes grow apart, 861 00:36:06,765 --> 00:36:08,632 far from each other. 862 00:36:08,634 --> 00:36:10,700 But I'll never forget what you've done for me. 863 00:36:10,702 --> 00:36:12,269 For us. 864 00:36:12,271 --> 00:36:14,704 ¶ Because of mine... ¶ 865 00:36:14,706 --> 00:36:17,574 You're going to be so happy. 866 00:36:17,576 --> 00:36:18,475 ¶ Feel my fear... ¶ 867 00:36:18,477 --> 00:36:20,644 (laughs) 868 00:36:20,646 --> 00:36:24,714 ¶ And yours align ¶ 869 00:36:24,716 --> 00:36:26,483 ¶ Feel our fear... ¶ 870 00:36:26,485 --> 00:36:27,617 It's time. 871 00:36:27,619 --> 00:36:29,186 Lord Castleroy shouldn't linger. 872 00:36:29,188 --> 00:36:31,788 ¶ Fall behind ¶ 873 00:36:31,790 --> 00:36:35,592 ¶ Baby, I get dark ¶ 874 00:36:36,895 --> 00:36:40,197 ¶ And then you make it light ¶ 875 00:36:40,199 --> 00:36:41,798 ¶ When I break my heart ¶ 876 00:36:41,800 --> 00:36:43,733 (horse whinnies) 877 00:36:44,836 --> 00:36:46,803 ¶ Then you make it right ¶ 878 00:36:46,805 --> 00:36:49,372 (sobbing) 879 00:36:49,374 --> 00:36:50,807 ¶ Baby, there's an art... ¶ 880 00:36:50,809 --> 00:36:52,909 I lose everyone I love. 881 00:36:52,911 --> 00:36:55,712 ¶ To how you live your life... ¶ 882 00:36:55,714 --> 00:36:57,380 Not everyone. 883 00:36:57,382 --> 00:37:00,217 ¶ Baby, I get dark... ¶ 884 00:37:00,219 --> 00:37:02,619 Oh, you're right, Bash. 885 00:37:02,621 --> 00:37:04,387 I've made so many friends here. 886 00:37:04,389 --> 00:37:06,223 Especially you. (sniffles) 887 00:37:06,225 --> 00:37:08,758 Mary, don't be upset by what I'm going to tell you. 888 00:37:08,760 --> 00:37:10,994 I don't mean to add to your burdens, only lighten them. 889 00:37:10,996 --> 00:37:12,929 Of course. What is it? 890 00:37:12,931 --> 00:37:14,898 You're going to Scotland soon. 891 00:37:14,900 --> 00:37:16,733 You're going to face terrible dangers there. 892 00:37:16,735 --> 00:37:18,402 You're not going to know at first 893 00:37:18,403 --> 00:37:20,070 who your friends or your enemies are. 894 00:37:20,071 --> 00:37:21,738 You're going to need someone close who can protect you. 895 00:37:21,740 --> 00:37:23,673 Someone whose love for you cannot be questioned. 896 00:37:23,675 --> 00:37:24,908 Bash... 897 00:37:24,910 --> 00:37:26,977 I'm going to Scotland with you. 898 00:37:26,979 --> 00:37:28,712 No, I can't let you do that. 899 00:37:28,714 --> 00:37:30,747 I'm not asking for anything in return. 900 00:37:30,749 --> 00:37:34,017 I know that you have to marry a prince or a king. 901 00:37:34,019 --> 00:37:35,418 But what you said to Castleroy, 902 00:37:35,420 --> 00:37:38,555 the embers that burn in your heart... 903 00:37:38,557 --> 00:37:40,790 and they never go cold, not completely. 904 00:37:40,792 --> 00:37:43,360 I know, because, trust me, I've tried to douse mine. 905 00:37:43,362 --> 00:37:44,594 But I'm done trying. 906 00:37:44,596 --> 00:37:46,563 Those embers, they keep me warm. 907 00:37:46,565 --> 00:37:49,799 And they will, as long as I'm lucky enough to serve you. 908 00:37:49,801 --> 00:37:52,869 ¶ Baby, when I'm dark ¶ 909 00:37:52,871 --> 00:37:57,307 ¶ You always make it light. ¶ 910 00:37:58,910 --> 00:38:02,479 Honored generals, the Valois are pleased 911 00:38:02,481 --> 00:38:04,547 to present you with payment of all wages 912 00:38:04,549 --> 00:38:07,951 due to the brave soldiers who served in Scotland. 913 00:38:07,953 --> 00:38:09,686 CATHERINE: Today's threats come from anarchists; 914 00:38:09,688 --> 00:38:12,706 tomorrow's may come from abroad. 915 00:38:12,707 --> 00:38:15,725 But with you in our service, France shall feel no fear. 916 00:38:15,727 --> 00:38:18,928 We pledge our lives to the defense of your crown, 917 00:38:18,930 --> 00:38:21,965 your reign and your realm. 918 00:38:21,967 --> 00:38:24,000 Long live King Charles. 919 00:38:24,002 --> 00:38:26,036 And a long life to all those who stand before me. 920 00:38:26,038 --> 00:38:28,038 GENERALS: Long live King Charles. 921 00:38:28,040 --> 00:38:31,441 Now, please, bring out more wine and enjoy this feast. 922 00:38:32,411 --> 00:38:33,677 Majesty, a tribute 923 00:38:33,679 --> 00:38:35,045 was just delivered to your chambers. 924 00:38:35,047 --> 00:38:36,479 The messenger suggested 925 00:38:36,481 --> 00:38:38,415 it was to be worn at the banquet. 926 00:38:38,417 --> 00:38:40,650 Was it from Mary, perhaps? 927 00:38:40,652 --> 00:38:43,320 Or Narcisse? 928 00:38:43,322 --> 00:38:44,754 Charles, 929 00:38:44,756 --> 00:38:46,489 don't stop with the toasts. 930 00:38:46,491 --> 00:38:47,991 I'll be just a moment. 931 00:38:58,070 --> 00:39:00,570 "History repeats itself." 932 00:39:05,077 --> 00:39:07,077 The Red Knights mask. 933 00:39:07,079 --> 00:39:09,646 No. 934 00:39:09,648 --> 00:39:11,648 No, no, no. 935 00:39:11,650 --> 00:39:13,850 Charles. 936 00:39:13,852 --> 00:39:15,952 Oh, please. 937 00:39:15,954 --> 00:39:18,355 Not Charles, please. 938 00:39:20,659 --> 00:39:22,892 (gasps) 939 00:39:31,370 --> 00:39:33,937 Darling. 940 00:39:33,939 --> 00:39:37,374 Let go. He's dead. 941 00:39:37,376 --> 00:39:38,875 He's gone. I don't understand. 942 00:39:38,877 --> 00:39:40,143 He's been poisoned. 943 00:39:40,145 --> 00:39:42,145 I don't understand. 944 00:39:43,115 --> 00:39:45,014 (gasps) 945 00:39:45,016 --> 00:39:46,383 Did you do this? 946 00:39:46,385 --> 00:39:47,817 This was the Red Knights. 947 00:39:47,819 --> 00:39:51,087 They just left their calling card in my chambers. 948 00:39:51,089 --> 00:39:53,390 I drank the same wine they did. 949 00:39:59,631 --> 00:40:01,131 That means the glasses were poisoned. 950 00:40:02,501 --> 00:40:04,434 All but ours. 951 00:40:05,570 --> 00:40:07,137 Which means that they are inside the castle, 952 00:40:07,139 --> 00:40:09,973 able to pick and choose who they will kill. 953 00:40:09,975 --> 00:40:11,541 But why spare us? 954 00:40:13,412 --> 00:40:15,645 They want the world to think that we did this-- 955 00:40:15,647 --> 00:40:18,515 killed the generals to get out of paying them. 956 00:40:18,517 --> 00:40:21,151 Murdered them, like the knights before them. 957 00:40:21,153 --> 00:40:24,053 And the world will believe it, as history repeats itself. 958 00:40:24,055 --> 00:40:25,588 But we had the money. 959 00:40:25,590 --> 00:40:27,157 We were repaying them. Don't you see? 960 00:40:27,159 --> 00:40:28,892 Everyone who knows that is dead. 961 00:40:30,195 --> 00:40:31,828 And when word of this gets out, 962 00:40:31,830 --> 00:40:34,164 the army will rise up with the people, 963 00:40:34,166 --> 00:40:36,065 and we will burn. 964 00:40:36,067 --> 00:40:38,067 Captioning sponsored by CBS PRODUCTIONS 965 00:40:38,069 --> 00:40:40,136 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 966 00:41:03,028 --> 00:41:04,561 GIRL: Oh, no.