1
00:00:00,001 --> 00:00:04,737
Previously on reign...
Her majesty marie de guise.
2
00:00:04,739 --> 00:00:05,704
Mother.
3
00:00:05,706 --> 00:00:07,239
Marie:
You need France.
4
00:00:07,241 --> 00:00:09,308
Marry its next king
and the protestants
5
00:00:09,310 --> 00:00:11,210
Will scurry into
the darkness.
6
00:00:11,212 --> 00:00:13,312
I saw a woman,
dressed all in white.
7
00:00:13,314 --> 00:00:15,280
She brought me
back to life.
8
00:00:15,282 --> 00:00:16,582
Whatever your grudge
is against bash...
9
00:00:16,584 --> 00:00:18,450
He maimed our brother
and caused his death!
10
00:00:18,452 --> 00:00:20,386
You won't settle it
by ruining his marriage.
11
00:00:20,388 --> 00:00:22,054
Did you poison my father?
12
00:00:22,056 --> 00:00:23,288
It wasn't them.
13
00:00:23,290 --> 00:00:24,490
It was the duke of guise.
14
00:00:24,492 --> 00:00:25,624
Your uncle
15
00:00:25,626 --> 00:00:27,326
Will never betray anyone again.
16
00:00:30,530 --> 00:00:32,731
And so we mourn my brother.
17
00:00:32,733 --> 00:00:35,734
A man who always put
his country first.
18
00:00:35,736 --> 00:00:38,103
Whenever it was
profitable.
19
00:00:38,105 --> 00:00:39,705
And who always
understood his duty.
20
00:00:39,707 --> 00:00:41,373
To himself.
21
00:00:41,375 --> 00:00:42,508
And now, bishop marcombe
22
00:00:42,510 --> 00:00:44,710
Will say a special prayer.
23
00:00:44,712 --> 00:00:47,179
Marcombe:
My lords and ladies, please
24
00:00:47,181 --> 00:00:49,348
Bow your heads in prayer
25
00:00:49,350 --> 00:00:50,516
For our brother who has left...
26
00:00:50,518 --> 00:00:52,718
What beautiful sentiments.
27
00:00:52,720 --> 00:00:54,119
Don't bother.
28
00:00:54,121 --> 00:00:55,487
I know you're as glad to see
29
00:00:55,489 --> 00:00:56,688
The back of him as any of us.
30
00:00:56,690 --> 00:00:59,425
Thank you, by the way,
31
00:00:59,427 --> 00:01:00,793
For keeping his
treachery a secret.
32
00:01:07,200 --> 00:01:08,567
I know that look.
33
00:01:08,569 --> 00:01:10,469
You think I look at
every woman with an aim
34
00:01:10,471 --> 00:01:11,570
Toward getting them in bed.
35
00:01:11,572 --> 00:01:13,639
Oh, it's not the pining look
36
00:01:13,641 --> 00:01:15,274
You get before you
begin an assault.
37
00:01:15,276 --> 00:01:17,276
It's the possessive
look of a man
38
00:01:17,278 --> 00:01:19,478
Who's already
achieved something.
39
00:01:19,480 --> 00:01:21,213
If you're under the
delusion that I've slept...
40
00:01:21,215 --> 00:01:22,281
Ah!
41
00:01:22,283 --> 00:01:23,849
I have my answer.
42
00:01:23,851 --> 00:01:27,352
No sex, but you've
begun turning her heart.
43
00:01:27,354 --> 00:01:28,654
Even better.
44
00:01:28,656 --> 00:01:29,755
And to think
I was giving a party
45
00:01:29,757 --> 00:01:33,292
To improve
valois/bourbon relations.
46
00:01:33,294 --> 00:01:35,794
You're already doing that.
47
00:01:35,796 --> 00:01:37,763
While no man is without sin,
we ask that...
48
00:01:37,765 --> 00:01:39,264
Francis thought
you might object
49
00:01:39,266 --> 00:01:41,366
To our filling
your brother full of arrows.
50
00:01:41,368 --> 00:01:44,336
You knew better, I trust.
51
00:01:44,338 --> 00:01:45,838
It's the one thing all
rulers have in common.
52
00:01:45,840 --> 00:01:47,406
We must stamp out whoever
53
00:01:47,408 --> 00:01:49,341
Would undermine the monarchy.
54
00:01:49,343 --> 00:01:50,709
Nothing can be
allowed to discredit
55
00:01:50,711 --> 00:01:53,645
The lawful cycle of
rule and succession.
56
00:01:53,647 --> 00:01:55,581
Which reminds me.
57
00:01:55,583 --> 00:01:56,782
Daughter?
58
00:01:58,551 --> 00:02:00,385
We need to have a talk.
59
00:02:08,294 --> 00:02:10,863
I was looking for you at
the duke's memorial service.
60
00:02:10,865 --> 00:02:12,564
I have news.
61
00:02:12,566 --> 00:02:14,433
The duke and duchess
62
00:02:14,435 --> 00:02:16,401
Von amsberg are in town nearby.
63
00:02:16,403 --> 00:02:18,337
They're of a wealthy, powerful
branch of the hapsburgs.
64
00:02:18,339 --> 00:02:20,572
Well, I've heard
of them, of course.
65
00:02:20,574 --> 00:02:22,241
They have agreed
to an engagement
66
00:02:22,243 --> 00:02:24,510
Between their infant daughter
and our son.
67
00:02:24,512 --> 00:02:26,612
"an engagement"?
68
00:02:26,614 --> 00:02:28,347
I know that you've been worried
about what john's fate would be
69
00:02:28,349 --> 00:02:29,681
If anything happened to me.
70
00:02:29,683 --> 00:02:31,416
Oh, a safe haven for our child.
71
00:02:31,418 --> 00:02:32,618
More than that.
72
00:02:32,620 --> 00:02:33,652
The hapsburgs are
one of the most
73
00:02:33,654 --> 00:02:35,254
Powerful families in europe.
74
00:02:35,256 --> 00:02:37,322
An excellent
alliance for France.
75
00:02:37,324 --> 00:02:38,790
And john's future is assured.
76
00:02:38,792 --> 00:02:41,193
That's wonderful, francis.
77
00:02:41,195 --> 00:02:43,162
There's one catch.
78
00:02:43,164 --> 00:02:45,264
The duke and duchess
want to meet you.
79
00:02:45,266 --> 00:02:47,799
You mean they want
to pass judgment on me.
80
00:02:49,202 --> 00:02:50,636
What if I don't measure up?
81
00:02:50,638 --> 00:02:52,204
Oh, it's just a formality.
82
00:02:52,206 --> 00:02:53,705
Tomorrow night king
antoine is holding
83
00:02:53,707 --> 00:02:54,773
A gathering to celebrate
84
00:02:54,775 --> 00:02:56,675
Between France and navarre.
85
00:02:56,677 --> 00:02:58,944
I suggested we all meet there.
86
00:02:58,946 --> 00:03:00,612
Just be yourself.
87
00:03:00,614 --> 00:03:02,614
You would impress anyone.
88
00:03:06,286 --> 00:03:07,619
Lady kenna?
89
00:03:07,621 --> 00:03:09,621
Already the room looks brighter.
90
00:03:09,623 --> 00:03:10,822
I can't stay.
91
00:03:10,824 --> 00:03:12,591
I just came to return this.
92
00:03:12,593 --> 00:03:14,226
What's this?
93
00:03:14,228 --> 00:03:16,528
The ruby I found in the
strawberry you left me.
94
00:03:16,530 --> 00:03:18,197
You have something
against gifts?
95
00:03:18,199 --> 00:03:19,798
It's not a gift.
96
00:03:19,800 --> 00:03:20,899
It's an invitation.
97
00:03:20,901 --> 00:03:22,601
One that I can't accept.
98
00:03:22,603 --> 00:03:23,702
I've told you.
99
00:03:23,704 --> 00:03:25,304
I love my husband.
100
00:03:25,306 --> 00:03:26,605
And this flirtation
of yours must stop.
101
00:03:26,607 --> 00:03:28,373
Lovely kenna?
102
00:03:28,375 --> 00:03:30,475
I will respect your wishes,
and stop laying my heart
103
00:03:30,477 --> 00:03:32,311
So inconveniently at your feet.
104
00:03:32,313 --> 00:03:34,479
I mean it.
So do I.
105
00:03:35,782 --> 00:03:37,783
By the way, how do you
like my preparations
106
00:03:37,785 --> 00:03:38,850
For tomorrow night's event?
107
00:03:38,852 --> 00:03:40,719
It's beautiful.
108
00:03:40,721 --> 00:03:42,588
Oh, now you're just being kind.
109
00:03:42,590 --> 00:03:44,323
Usually my wife jeanne would
organize this type of thing.
110
00:03:44,325 --> 00:03:45,791
She's brilliant
at official affairs.
111
00:03:45,793 --> 00:03:48,460
But she's ill
and had to stay in navarre.
112
00:03:48,462 --> 00:03:50,796
Oh, I'm...
I'm sorry to hear that.
113
00:03:50,798 --> 00:03:53,732
Oh, you know the valois court
and those who serve there.
114
00:03:53,734 --> 00:03:56,401
Perhaps you might help me.
115
00:03:56,403 --> 00:03:57,769
Well, I don't think...
116
00:03:57,771 --> 00:03:59,504
Well, I know
exactly what I want.
117
00:03:59,506 --> 00:04:02,241
I want light fixtures hung
with strands of jewels,
118
00:04:02,243 --> 00:04:05,844
Painted tiles in the
foyer bearing the valois
119
00:04:05,846 --> 00:04:08,814
And bourbon crests,
intertwined in friendship.
120
00:04:08,816 --> 00:04:10,816
Well... I do know
121
00:04:10,818 --> 00:04:13,685
A custom tile maker.
122
00:04:13,687 --> 00:04:15,821
I just don't think
my husband is going
123
00:04:15,823 --> 00:04:17,589
To approve of me helping you.
124
00:04:17,591 --> 00:04:20,025
I don't think he's
gonna come to your party.
125
00:04:20,027 --> 00:04:23,729
Well, the whole point of the
event is to bury the past.
126
00:04:23,731 --> 00:04:25,697
To bring our two families
back together.
127
00:04:25,699 --> 00:04:28,267
To ensure peace between
the two royal households.
128
00:04:28,269 --> 00:04:29,801
You won't help me?
129
00:04:29,803 --> 00:04:32,504
Well, I'm such a fool
when it comes to money.
130
00:04:32,506 --> 00:04:34,506
I have no idea
how much to give you.
131
00:04:34,508 --> 00:04:36,842
Well, I didn't say
that I would.
132
00:04:36,844 --> 00:04:38,744
Will 300,000
gold deniers be enough?
133
00:04:38,746 --> 00:04:40,812
You want to give me
300,000 gold deniers?
134
00:04:40,814 --> 00:04:42,614
To go shopping?
135
00:04:42,616 --> 00:04:44,316
Please?
136
00:04:46,886 --> 00:04:47,986
Where is your heir?
137
00:04:47,988 --> 00:04:49,621
I had a feeling.
138
00:04:49,623 --> 00:04:51,523
It's a bit complicated.
139
00:04:51,525 --> 00:04:53,859
By the fact that francis no
longer visits your chambers?
140
00:04:53,861 --> 00:04:55,394
Is that your decision or his?
141
00:04:55,396 --> 00:04:56,728
It's ours.
142
00:04:56,730 --> 00:04:58,063
Or has lola come
between you two?
143
00:04:58,065 --> 00:05:01,433
No, mother,
please don't find fault.
144
00:05:01,435 --> 00:05:03,669
Things have merely
changed between us.
145
00:05:03,671 --> 00:05:04,703
Mary?
146
00:05:04,705 --> 00:05:06,371
You are here to do a job.
147
00:05:09,809 --> 00:05:12,311
I know how it can be.
148
00:05:12,313 --> 00:05:15,981
A continual chore
one comes to dread.
149
00:05:15,983 --> 00:05:18,717
This will help.
150
00:05:18,719 --> 00:05:20,319
What on earth is...?
151
00:05:20,321 --> 00:05:21,787
A herbal concoction.
152
00:05:21,789 --> 00:05:22,988
Mixed by my physician.
153
00:05:22,990 --> 00:05:25,023
Small miracle, really.
154
00:05:25,025 --> 00:05:27,959
Only use a pinch
in your wine before,
155
00:05:27,961 --> 00:05:29,828
And you will be...
156
00:05:29,830 --> 00:05:31,663
At ease.
157
00:05:31,665 --> 00:05:33,832
In an expansive mood.
158
00:05:33,834 --> 00:05:35,100
Darling?
159
00:05:35,102 --> 00:05:36,702
You are never going
to get pregnant again
160
00:05:36,704 --> 00:05:37,969
If you don't try.
161
00:05:37,971 --> 00:05:39,838
And you really need to.
162
00:05:39,840 --> 00:05:41,873
Quickly.
Why?
163
00:05:41,875 --> 00:05:43,775
Your cousin elizabeth
remains unmarried.
164
00:05:43,777 --> 00:05:45,577
People are worried
165
00:05:45,579 --> 00:05:48,413
About the instability
that would follow if she dies.
166
00:05:48,415 --> 00:05:51,116
Her subjects want an heir
167
00:05:51,118 --> 00:05:53,819
From their royal bloodline.
168
00:05:53,821 --> 00:05:55,654
That you can provide.
169
00:05:55,656 --> 00:05:57,489
I'm not sure if I can.
170
00:05:57,491 --> 00:05:59,358
Things have changed
in scotland as well.
171
00:05:59,360 --> 00:06:02,060
Your brother james
is under pressure.
172
00:06:02,062 --> 00:06:04,429
The protestant lords
want you gone.
173
00:06:04,431 --> 00:06:05,864
They want to make scotland
174
00:06:05,866 --> 00:06:07,766
A protectorate of England.
175
00:06:07,768 --> 00:06:10,602
But he insists that you
are the lawful queen.
176
00:06:10,604 --> 00:06:13,605
A stand that protects
his hold on power as well.
177
00:06:13,607 --> 00:06:14,773
You are on the cusp
178
00:06:14,775 --> 00:06:17,442
Of losing your country.
179
00:06:17,444 --> 00:06:20,746
Either you
or elizabeth will rule
180
00:06:20,748 --> 00:06:22,748
Scotland and England.
181
00:06:22,750 --> 00:06:24,883
Make an heir,
182
00:06:24,885 --> 00:06:26,952
And it will be you.
183
00:06:35,094 --> 00:06:37,396
Why didn't you tell your mother
what happened to you?
184
00:06:37,398 --> 00:06:39,831
Every time I talk
about it, I relive it.
185
00:06:39,833 --> 00:06:41,900
I simply didn't want to.
Not with her.
186
00:06:41,902 --> 00:06:42,968
She'll be leaving soon,
at least.
187
00:06:42,970 --> 00:06:44,136
Yes.
188
00:06:44,138 --> 00:06:45,904
She is right.
189
00:06:45,906 --> 00:06:47,739
What?
190
00:06:47,741 --> 00:06:50,842
That we need to conceive
a child without delay?
191
00:06:51,944 --> 00:06:53,745
Mary, it's too soon.
192
00:06:53,747 --> 00:06:55,414
You have heirs
193
00:06:55,416 --> 00:06:56,481
To take your crown
when you're gone.
194
00:06:56,483 --> 00:06:57,749
Your brothers.
195
00:06:57,751 --> 00:06:58,784
I have no one.
196
00:06:58,786 --> 00:06:59,951
And with elizabeth
197
00:06:59,953 --> 00:07:01,086
Becoming more aggressive,
198
00:07:01,088 --> 00:07:02,554
I need to amass support.
199
00:07:02,556 --> 00:07:03,822
I can't believe that you would
200
00:07:03,824 --> 00:07:05,056
Base your choice solely
201
00:07:05,058 --> 00:07:07,192
On international policy.
202
00:07:07,194 --> 00:07:09,995
Once you spoke to me
about the need for love.
203
00:07:09,997 --> 00:07:12,831
And what would
this encounter be?
204
00:07:12,833 --> 00:07:15,066
Are you saying that you're
open to us beginning again?
205
00:07:15,068 --> 00:07:18,737
I'm speaking of our duty.
206
00:07:18,739 --> 00:07:21,173
To our nations,
to each other.
207
00:07:21,175 --> 00:07:23,909
I am asking you to
help me protect myself.
208
00:07:23,911 --> 00:07:25,010
My rule.
209
00:07:25,012 --> 00:07:26,912
I need to think about it.
210
00:07:26,914 --> 00:07:28,780
And I believe
you need to as well.
211
00:07:31,884 --> 00:07:34,519
I don't think it's a good idea
for me to go to a social event
212
00:07:34,521 --> 00:07:35,987
Hosted by a man who knows
I killed his brother.
213
00:07:35,989 --> 00:07:37,956
As I understand it,
214
00:07:37,958 --> 00:07:40,058
Antoine just likes
any excuse to throw a party.
215
00:07:40,060 --> 00:07:42,561
I doubt he'll even notice
if you or I aren't there.
216
00:07:42,563 --> 00:07:44,095
He might notice
if I'm not there.
217
00:07:44,097 --> 00:07:46,031
Seeing as... I'm the one
218
00:07:46,033 --> 00:07:48,033
Helping him give the party.
219
00:07:48,035 --> 00:07:49,067
You're what?
220
00:07:49,069 --> 00:07:50,902
He was having difficulties.
221
00:07:50,904 --> 00:07:53,472
And I thought it would be
good diplomacy.
222
00:07:53,474 --> 00:07:55,040
You know what he wants from you.
223
00:07:55,042 --> 00:07:56,975
It's not hospitality advice.
224
00:07:56,977 --> 00:07:58,944
Bash, I know what a man
like antoine wants.
225
00:07:58,946 --> 00:08:00,645
I'm not a fool.
226
00:08:00,647 --> 00:08:02,481
But I can handle him.
227
00:08:02,483 --> 00:08:05,817
This has given me a chance
to go out and see people.
228
00:08:05,819 --> 00:08:07,819
To do something with my
day besides sit around
229
00:08:07,821 --> 00:08:08,954
And wait for you.
230
00:08:08,956 --> 00:08:10,856
Please, won't you
231
00:08:10,858 --> 00:08:13,625
Just consider attending
the party with me?
232
00:08:13,627 --> 00:08:15,961
Then you can see for yourself
what I've been doing.
233
00:08:15,963 --> 00:08:17,028
I was just about to leave.
234
00:08:17,030 --> 00:08:19,030
(groans)
there's a woman
235
00:08:19,032 --> 00:08:20,131
In the village inspiring fear.
236
00:08:20,133 --> 00:08:22,000
They say that she can
raise the dead.
237
00:08:22,002 --> 00:08:23,969
I need to get out there
and find her
238
00:08:23,971 --> 00:08:25,136
Before this escalates
into a witch hunt.
239
00:08:25,138 --> 00:08:27,539
Here we are again.
240
00:08:27,541 --> 00:08:29,808
You have to run off
and save the world.
241
00:08:29,810 --> 00:08:32,077
How many more battles for you
242
00:08:32,079 --> 00:08:34,079
And lonely nights for me
until it's all done?
243
00:08:34,081 --> 00:08:35,113
Kenna...
244
00:08:36,649 --> 00:08:38,049
I might not be back until late.
245
00:08:38,051 --> 00:08:40,051
(groans)
if you can wait for me here,
246
00:08:40,053 --> 00:08:41,520
We will go
to the party together.
247
00:08:41,522 --> 00:08:42,888
And you can show me
248
00:08:42,890 --> 00:08:46,057
Your handiwork.
249
00:08:46,059 --> 00:08:47,993
So, marie de guise wants you
250
00:08:47,995 --> 00:08:50,962
To get back to the business
of making heirs.
251
00:08:50,964 --> 00:08:53,565
Mary's willing.
252
00:08:53,567 --> 00:08:55,066
Is she, now?
253
00:08:56,302 --> 00:08:58,236
I don't know that she's ready.
254
00:08:58,238 --> 00:09:01,673
She already links me
with the attack.
255
00:09:01,675 --> 00:09:04,075
The man who did it
blamed me outright
256
00:09:04,077 --> 00:09:05,810
Before he...
257
00:09:05,812 --> 00:09:07,746
How do you forget that?
258
00:09:07,748 --> 00:09:09,080
Why now, I wonder?
259
00:09:09,082 --> 00:09:10,949
Have you considered
the possibility
260
00:09:10,951 --> 00:09:12,684
That mary welcomes this push?
261
00:09:12,686 --> 00:09:14,753
It has been months.
262
00:09:14,755 --> 00:09:16,288
You should take
that into account.
263
00:09:16,290 --> 00:09:18,223
A word of advice.
264
00:09:18,225 --> 00:09:19,324
This is her choice.
265
00:09:19,326 --> 00:09:21,760
Follow her lead.
266
00:09:21,762 --> 00:09:24,095
But for the stability
of the realm, a king's visit
267
00:09:24,097 --> 00:09:27,065
To a queen's chambers
must be witnessed.
268
00:09:27,067 --> 00:09:29,100
People know that you've
been living apart.
269
00:09:29,102 --> 00:09:30,936
If mary should find
herself with child,
270
00:09:30,938 --> 00:09:33,138
There must be
no talk from anyone
271
00:09:33,140 --> 00:09:35,240
About whose child this is.
272
00:09:35,242 --> 00:09:37,842
Of course.
273
00:09:39,312 --> 00:09:41,012
Hello.
274
00:09:41,014 --> 00:09:42,814
I'm hoping you can help me.
275
00:09:42,816 --> 00:09:45,150
I'm the king's deputy.
276
00:09:45,152 --> 00:09:47,719
I understand you had
a visit from a healer.
277
00:09:47,721 --> 00:09:49,254
A woman dressed all in white?
278
00:09:49,256 --> 00:09:51,022
"a healer"?
279
00:09:51,024 --> 00:09:53,024
Yeah, well, that's what
she called herself.
280
00:09:53,026 --> 00:09:55,160
My little paul there
had a terrible fever.
281
00:09:55,162 --> 00:09:57,629
Physician said he was dying,
nothing to be done.
282
00:09:57,631 --> 00:10:00,031
I even went to the convent
to ask the nuns to pray for him.
283
00:10:00,033 --> 00:10:02,968
But he just got weaker.
284
00:10:02,970 --> 00:10:04,302
Then this woman came,
said she could help.
285
00:10:04,304 --> 00:10:05,804
And did she?
286
00:10:05,806 --> 00:10:07,639
I can see your son's
still alive.
287
00:10:07,641 --> 00:10:09,808
Oh, yeah. Yeah, she placed
her hands on him.
288
00:10:09,810 --> 00:10:11,710
In two days time, he was running
around, same as ever.
289
00:10:11,712 --> 00:10:13,078
And yet you don't seem thankful.
290
00:10:13,080 --> 00:10:16,147
Paul, mark!
Both of you, come here.
291
00:10:17,650 --> 00:10:19,150
There's always a price,
ain't there?
292
00:10:19,152 --> 00:10:22,187
When we take help
from devils and witches.
293
00:10:22,189 --> 00:10:25,223
I should've known.
294
00:10:26,292 --> 00:10:29,027
He was fine and whole,
till she came.
295
00:10:29,029 --> 00:10:31,196
She blinded my boy.
296
00:10:31,198 --> 00:10:34,165
You find her...
And put a stop to her.
297
00:10:45,044 --> 00:10:46,678
Greer:
Sharlene?
298
00:10:46,680 --> 00:10:48,146
(scoffs)
299
00:10:48,148 --> 00:10:50,415
If you've come to say good-bye,
don't bother.
300
00:10:50,417 --> 00:10:52,717
It's your fault
I couldn't pay my rent.
301
00:10:52,719 --> 00:10:54,152
Your man, that dirty bird
302
00:10:54,154 --> 00:10:56,855
Who chopped my gorgeous hair,
cost me my living.
303
00:10:56,857 --> 00:10:58,757
I know, and-and I'm sorry.
304
00:10:58,759 --> 00:11:00,759
That's why I got
you this wig.
305
00:11:00,761 --> 00:11:02,227
You're serious?
306
00:11:02,229 --> 00:11:03,928
Do you know
how much that's worth?
307
00:11:03,930 --> 00:11:06,297
It's yours. Take it, please.
308
00:11:09,402 --> 00:11:11,670
I'm not sure
it's gonna change much.
309
00:11:12,938 --> 00:11:14,172
I'm not tainted with leper bits,
310
00:11:14,174 --> 00:11:15,874
Like they said,
but I might as well be.
311
00:11:15,876 --> 00:11:18,009
Folks on the street
won't come near me.
312
00:11:19,845 --> 00:11:21,980
Sharlene, there are
other clients
313
00:11:21,982 --> 00:11:23,181
You might make yourself
available to.
314
00:11:23,183 --> 00:11:25,450
Oh, I'm available.
315
00:11:25,452 --> 00:11:27,318
Because I'm a whore, you see,
that's the point.
316
00:11:27,320 --> 00:11:29,888
I meant other venues,
317
00:11:29,890 --> 00:11:31,756
Where one
might meet you.
318
00:11:33,325 --> 00:11:35,326
There's a party I know about,
here in town.
319
00:11:35,328 --> 00:11:37,896
There'll be lots
of rich, drunk men
320
00:11:37,898 --> 00:11:39,130
Mingling about.
321
00:11:39,132 --> 00:11:41,900
Outside, having a smoke
322
00:11:41,902 --> 00:11:44,102
Where you might
say hello.
323
00:11:44,104 --> 00:11:45,704
Oh, you'll need
a different frock, though,
324
00:11:45,706 --> 00:11:46,971
If you're going to blend in.
325
00:11:46,973 --> 00:11:49,174
Come with me.
Oh...
326
00:11:59,985 --> 00:12:01,119
Lola.
327
00:12:04,290 --> 00:12:06,725
Your highness.
328
00:12:06,727 --> 00:12:09,260
I didn't see you
at my brother's funeral.
329
00:12:09,262 --> 00:12:11,229
Were you avoiding me?
330
00:12:11,231 --> 00:12:12,831
Coddling your bastard child?
331
00:12:12,833 --> 00:12:16,101
I deserve your anger, and more,
332
00:12:16,103 --> 00:12:19,304
But I'm afraid just now
there's somewhere I have to be.
333
00:12:19,306 --> 00:12:23,308
Yes. I heard you were
meeting the von amsbergs.
334
00:12:23,310 --> 00:12:25,176
To try to overcome
the perception
335
00:12:25,178 --> 00:12:27,412
That you are just one
of the king's mistresses.
336
00:12:27,414 --> 00:12:29,314
Francis is faithful to mary.
337
00:12:29,316 --> 00:12:30,849
And as for me,
338
00:12:30,851 --> 00:12:32,250
It was when they were apart,
339
00:12:32,252 --> 00:12:33,284
And it was one night.
340
00:12:33,286 --> 00:12:35,086
"one night."
341
00:12:35,088 --> 00:12:38,456
Don't flaunt your
bountiful womb to me.
342
00:12:38,458 --> 00:12:40,825
They may
have been apart,
343
00:12:40,827 --> 00:12:44,763
But you were and
always have been mary's lady,
344
00:12:44,765 --> 00:12:46,297
Since you were
a child.
345
00:12:46,299 --> 00:12:48,433
There were dozens
of little girls
346
00:12:48,435 --> 00:12:51,269
Whose families begged me
for that position.
347
00:12:51,271 --> 00:12:52,871
But I chose you.
348
00:12:52,873 --> 00:12:54,939
Because you played
well together,
349
00:12:54,941 --> 00:12:56,341
Because you didn't hurt
or throw mud at her,
350
00:12:56,343 --> 00:12:57,408
But now you have done both,
351
00:12:57,410 --> 00:12:58,877
As, clearly,
352
00:12:58,879 --> 00:13:00,445
Francis can procreate
with anyone,
353
00:13:00,447 --> 00:13:02,113
They say.
354
00:13:02,115 --> 00:13:04,182
The gossip of his tryst
finds fault with mary.
355
00:13:04,184 --> 00:13:06,184
I know, and I think
it's terrible...
356
00:13:06,186 --> 00:13:08,553
Oh, I know you do.
357
00:13:08,555 --> 00:13:11,356
So warm and frank
in your approach to things.
358
00:13:11,358 --> 00:13:12,791
To mary.
359
00:13:12,793 --> 00:13:14,526
Makes her feel
like a regular girl.
360
00:13:14,528 --> 00:13:17,829
But she is not a regular girl.
361
00:13:19,265 --> 00:13:21,399
Mary is a queen
362
00:13:21,401 --> 00:13:24,235
Who must be seen
as a force of nature.
363
00:13:24,237 --> 00:13:26,070
Anything less endangers her.
364
00:13:26,072 --> 00:13:29,240
And you and your son
make her seem...
365
00:13:29,242 --> 00:13:30,575
Deficient.
366
00:13:30,577 --> 00:13:32,143
Useless.
367
00:13:32,145 --> 00:13:33,411
Disposable.
368
00:13:33,413 --> 00:13:36,214
You know what happens
to disposable queens?
369
00:13:36,216 --> 00:13:38,249
They are disposed of.
370
00:13:38,251 --> 00:13:40,451
Brutally.
371
00:13:42,388 --> 00:13:43,421
If it happens,
372
00:13:43,423 --> 00:13:45,824
Remember your role
in her demise.
373
00:13:45,826 --> 00:13:47,292
I know I will.
374
00:13:59,238 --> 00:14:02,006
(bell ringing)
375
00:14:02,008 --> 00:14:04,876
The sisters know
that I'm a healer.
376
00:14:04,878 --> 00:14:07,512
They believe I am blessed,
and took me in.
377
00:14:07,514 --> 00:14:09,414
How did you find me?
378
00:14:09,416 --> 00:14:11,049
They call you
the woman in white.
379
00:14:11,051 --> 00:14:12,383
I found you
here because
380
00:14:12,385 --> 00:14:13,852
The woman you helped
381
00:14:13,854 --> 00:14:15,353
Mentioned she came
to the convent
382
00:14:15,355 --> 00:14:17,355
And asked the nuns
to pray for her child.
383
00:14:17,357 --> 00:14:18,890
But you do more than pray,
don't you,
384
00:14:18,892 --> 00:14:20,425
Sister delphine?
385
00:14:20,427 --> 00:14:21,626
How did you heal
that woman's son?
386
00:14:21,628 --> 00:14:23,328
I laid hands on him.
387
00:14:23,330 --> 00:14:25,163
And the man risen
from the grave?
388
00:14:25,165 --> 00:14:27,365
The greek worker
who had taken ill?
389
00:14:27,367 --> 00:14:28,867
You mean the man
they buried alive.
390
00:14:28,869 --> 00:14:30,368
I didn't
do anything
391
00:14:30,370 --> 00:14:31,569
But hear his cries.
392
00:14:31,571 --> 00:14:33,371
I don't hurt people.
393
00:14:33,373 --> 00:14:35,373
That's never
my intention.
394
00:14:35,375 --> 00:14:38,276
I'm sorry to hear
that boy's brother went blind.
395
00:14:38,278 --> 00:14:41,112
But there's no certainty
that it was some kind of price.
396
00:14:41,114 --> 00:14:42,947
But this has
happened before.
397
00:14:42,949 --> 00:14:45,216
You save someone at
a cost to another.
398
00:14:45,218 --> 00:14:47,051
Not always.
399
00:14:47,053 --> 00:14:49,454
Many times there are
no consequences.
400
00:14:49,456 --> 00:14:51,356
Even so, I only cure people
401
00:14:51,358 --> 00:14:53,191
I know will die without my help.
402
00:14:53,193 --> 00:14:54,525
So if there
is a price,
403
00:14:54,527 --> 00:14:57,195
Surely it's less
than losing someone you love.
404
00:14:57,197 --> 00:14:59,364
But how do you know
someone is truly dying?
405
00:14:59,366 --> 00:15:00,398
Can you see
the future?
406
00:15:00,400 --> 00:15:01,499
I've known
other visionaries.
407
00:15:01,501 --> 00:15:03,134
I'm not asking to taunt you.
408
00:15:03,136 --> 00:15:05,103
When I touch someone,
409
00:15:05,105 --> 00:15:07,171
I know their pain.
410
00:15:07,173 --> 00:15:09,307
Pain they've experienced
411
00:15:09,309 --> 00:15:13,044
And, yes,
sometimes pain yet to come.
412
00:15:14,179 --> 00:15:15,446
Prove it.
413
00:15:15,448 --> 00:15:16,981
Lay hands on me.
414
00:15:16,983 --> 00:15:18,950
What do you see?
415
00:15:25,124 --> 00:15:26,624
You've been wounded in battle.
416
00:15:26,626 --> 00:15:29,060
That's an easy guess
for a man of my age and station.
417
00:15:29,062 --> 00:15:32,030
I see you on a horse...
418
00:15:32,032 --> 00:15:35,066
Bleeding out,
hands reaching for you.
419
00:15:35,068 --> 00:15:36,501
Did you nearly die
for a brother?
420
00:15:36,503 --> 00:15:37,969
A woman?
421
00:15:37,971 --> 00:15:39,070
Both.
422
00:15:39,072 --> 00:15:40,705
Your heart...
423
00:15:40,707 --> 00:15:43,675
Broken, and then healed...
424
00:15:43,677 --> 00:15:45,643
But it will shatter because...
425
00:15:45,645 --> 00:15:47,078
Go on.
426
00:15:47,080 --> 00:15:49,414
You will lose someone
very close to you.
427
00:15:50,449 --> 00:15:52,050
And soon.
Who?
428
00:15:53,385 --> 00:15:54,619
Tell me who.
429
00:15:54,621 --> 00:15:56,387
I don't know.
430
00:15:59,325 --> 00:16:01,659
(lyrical music playing)
431
00:16:01,661 --> 00:16:05,096
This is terrible!
432
00:16:05,098 --> 00:16:07,165
Your guests have arrived
and I lost track of the time.
433
00:16:07,167 --> 00:16:08,733
Well, everything looks perfect.
What are you worried about?
434
00:16:08,735 --> 00:16:10,568
The party's started.
I'm not even dressed for it.
435
00:16:10,570 --> 00:16:13,237
I'm yet to go back to
the castle to meet my husband.
436
00:16:13,239 --> 00:16:15,006
We're supposed to be
attending together.
437
00:16:15,008 --> 00:16:17,141
Well, you're here now.
Why don't we send a message
438
00:16:17,143 --> 00:16:19,377
For him to join you?
I don't think that would be
such a good idea.
439
00:16:19,379 --> 00:16:21,312
Do you need these,
lady kenna?
440
00:16:21,314 --> 00:16:23,014
But... No, they're all jumbled
441
00:16:23,016 --> 00:16:24,382
And they're supposed
to go on the tables.
442
00:16:24,384 --> 00:16:25,717
Well, people will find
their own seats.
443
00:16:25,719 --> 00:16:27,418
That's how it
works, isn't it?
444
00:16:27,420 --> 00:16:30,421
Lady lola is supposed to be sat
next to the von amsbergs.
445
00:16:30,423 --> 00:16:32,457
I look a mess.
What am I going to do?
446
00:16:32,459 --> 00:16:33,658
Take these upstairs,
sort them out.
447
00:16:33,660 --> 00:16:35,493
I'll have a dress
sent up to you
448
00:16:35,495 --> 00:16:37,562
And a message sent to
sebastian to meet you here.
449
00:16:37,564 --> 00:16:39,263
You have dresses at the ready?
450
00:16:39,265 --> 00:16:40,498
Designers send
collections to my homes
451
00:16:40,500 --> 00:16:42,400
In the hope that my
wife will choose one.
452
00:16:42,402 --> 00:16:44,469
I can't wear a dress
meant for your wife.
453
00:16:44,471 --> 00:16:46,537
That feels wrong.
Kenna, it's
only clothing.
454
00:16:46,539 --> 00:16:48,373
I'm sure you'll find
something that suits you.
455
00:16:48,375 --> 00:16:49,440
And send her up some jewels.
456
00:16:49,442 --> 00:16:50,675
Uh, what do you favor?
457
00:16:50,677 --> 00:16:52,543
Emeralds? Sapphires?
458
00:16:55,547 --> 00:16:57,482
Lady kenna will be
writing a message
459
00:16:57,484 --> 00:16:58,683
To her husband at court.
460
00:16:58,685 --> 00:17:01,119
Make sure she sees
a rider dispatched,
461
00:17:01,121 --> 00:17:03,321
But the message
should never get there.
462
00:17:06,558 --> 00:17:08,693
Lola.
How nice to see you.
463
00:17:08,695 --> 00:17:11,396
Oh, louis!
464
00:17:11,398 --> 00:17:13,731
My son might get engaged
before he can walk.
465
00:17:13,733 --> 00:17:15,500
Isn't that wonderful?
(laughs)
466
00:17:15,502 --> 00:17:17,201
I... I suppose.
467
00:17:17,203 --> 00:17:20,605
Be happy for me, won't you?
468
00:17:20,607 --> 00:17:23,541
Lola, I have to ask...
469
00:17:23,543 --> 00:17:25,376
Are you all right?
470
00:17:25,378 --> 00:17:28,446
Oh, very relaxed.
471
00:17:28,448 --> 00:17:31,482
And usually these
kinds of things make me nervous.
472
00:17:31,484 --> 00:17:33,551
But I had a little drink
473
00:17:33,553 --> 00:17:36,554
Before I came,
to steady my nerves.
474
00:17:36,556 --> 00:17:39,490
Marie de guise does not like me.
475
00:17:39,492 --> 00:17:42,493
You were drinking
with marie de guise?
476
00:17:42,495 --> 00:17:44,595
What were you
drinking, exactly?
477
00:17:44,597 --> 00:17:46,531
Well, I thought it was wine,
478
00:17:46,533 --> 00:17:49,434
But it was bitter
479
00:17:49,436 --> 00:17:51,135
And heavy with resin.
480
00:17:51,137 --> 00:17:54,238
But I gulped it down anyway,
because...
481
00:17:54,240 --> 00:17:56,574
Well, have you met
mary's mother?
482
00:17:56,576 --> 00:17:58,443
She's terrifying.
483
00:17:58,445 --> 00:17:59,477
(gasps)
484
00:17:59,479 --> 00:18:01,179
Marzipan!
485
00:18:01,181 --> 00:18:02,713
Oh...
486
00:18:14,393 --> 00:18:15,593
(door creaks open)
487
00:18:26,572 --> 00:18:27,805
Hi.
488
00:18:30,209 --> 00:18:32,510
I'm all right.
489
00:18:32,512 --> 00:18:34,178
I want to do this.
490
00:18:41,353 --> 00:18:42,687
I-I'm just cold.
491
00:18:42,689 --> 00:18:44,822
Here.
492
00:18:53,265 --> 00:18:55,766
Are you sure
about this?
493
00:19:23,562 --> 00:19:25,596
I'm sorry,
it's your breathing.
494
00:19:26,665 --> 00:19:28,733
As long as
I look at you...
495
00:19:45,951 --> 00:19:47,685
We can't do this.
496
00:19:47,687 --> 00:19:49,720
You shouldn't
do this.
497
00:19:49,722 --> 00:19:51,689
We have to, francis.
498
00:19:51,691 --> 00:19:53,424
Why now, mary?
499
00:19:53,426 --> 00:19:55,526
You talk of an heir,
500
00:19:55,528 --> 00:19:58,229
And yes, a son
501
00:19:58,231 --> 00:19:59,797
Would help both of us
502
00:19:59,799 --> 00:20:02,533
And make you a better
choice than elizabeth,
503
00:20:02,535 --> 00:20:04,735
But what are the odds
504
00:20:04,737 --> 00:20:06,671
That we would
conceive a child--
505
00:20:06,673 --> 00:20:09,307
A son-- this night?
506
00:20:11,376 --> 00:20:12,777
We'll try next month.
507
00:20:12,779 --> 00:20:13,844
I don't want to wait.
508
00:20:13,846 --> 00:20:16,681
Just until
you're ready.
509
00:20:16,683 --> 00:20:19,250
I know that England and
scotland are in chaos,
510
00:20:19,252 --> 00:20:21,285
But is this
really the answer?
511
00:20:21,287 --> 00:20:24,522
Is elizabeth really
so frightening?
512
00:20:24,524 --> 00:20:26,557
Can you trust that
I will defend you?
513
00:20:26,559 --> 00:20:27,792
Defend scotland.
514
00:20:27,794 --> 00:20:29,694
Defend my people.
515
00:20:29,696 --> 00:20:31,996
Are you afraid that
I won't protect you?
516
00:20:31,998 --> 00:20:34,665
Well, what if you turn on me?
517
00:20:34,667 --> 00:20:37,768
What if I do something
to anger you, in the months
518
00:20:37,770 --> 00:20:39,770
And years to come?
I would never hurt you.
519
00:20:39,772 --> 00:20:40,905
You don't know that.
520
00:20:42,908 --> 00:20:44,775
If we live separate lives,
521
00:20:44,777 --> 00:20:46,444
Move on with others...
522
00:20:46,446 --> 00:20:48,646
I don't want to move on
with others, with anyone.
523
00:20:52,718 --> 00:20:54,518
But... But you do?
524
00:20:56,455 --> 00:20:58,456
Condé.
525
00:21:00,759 --> 00:21:02,627
Have things progressed
between you?
526
00:21:02,629 --> 00:21:04,695
We have done nothing.
527
00:21:04,697 --> 00:21:05,963
But he loves you.
528
00:21:05,965 --> 00:21:07,999
You and I both
know that.
529
00:21:09,935 --> 00:21:11,669
Do you love him?
530
00:21:11,671 --> 00:21:13,671
Is that what all
this is about?
531
00:21:13,673 --> 00:21:15,806
Did you come to me because
you're afraid you'll go to him?
532
00:21:15,808 --> 00:21:18,009
Or because you want
to secure your rule
533
00:21:18,011 --> 00:21:20,711
In scotland
before you do?
534
00:21:20,713 --> 00:21:22,046
Mary!
Both.
535
00:21:22,048 --> 00:21:23,948
Is that what you
wanted to hear?
536
00:21:23,950 --> 00:21:26,951
I don't know if I can
love anyone again,
537
00:21:26,953 --> 00:21:29,553
But I know I can't
keep living like this.
538
00:21:29,555 --> 00:21:30,988
A queen but not a queen.
539
00:21:30,990 --> 00:21:32,423
A wife but not a wife.
540
00:21:32,425 --> 00:21:33,758
Then be my wife.
541
00:21:33,760 --> 00:21:34,959
I can't.
542
00:21:34,961 --> 00:21:36,994
We've been over this already.
543
00:21:36,996 --> 00:21:38,496
Too much has passed between us.
544
00:21:38,498 --> 00:21:41,499
Too much you blame me for.
545
00:21:41,501 --> 00:21:43,434
While condé remains
untarnished.
546
00:21:43,436 --> 00:21:45,670
And now you want
to go to him,
547
00:21:45,672 --> 00:21:47,838
Thinking it will erase
your pain.
548
00:21:47,840 --> 00:21:48,873
It won't, mary.
549
00:21:49,975 --> 00:21:51,575
I won't let you do it.
550
00:21:51,577 --> 00:21:53,444
No.
551
00:21:53,446 --> 00:21:54,578
I forbid it.
552
00:22:05,991 --> 00:22:08,826
♪ the green truck hummed low
553
00:22:08,828 --> 00:22:11,729
♪ ah, we took only back roads
554
00:22:11,731 --> 00:22:14,799
♪ we drove miles of country...
555
00:22:14,801 --> 00:22:19,603
Who knew vengeance could
be quite so invigorating?
556
00:22:19,605 --> 00:22:21,605
♪ sing me, baby, home
557
00:22:21,607 --> 00:22:22,773
♪ sing me, baby...
558
00:22:22,775 --> 00:22:23,774
Is bash here?
559
00:22:23,776 --> 00:22:24,775
Not yet.
560
00:22:24,777 --> 00:22:26,477
Come.
561
00:22:26,479 --> 00:22:29,947
Let me introduce you
to some very influential people.
562
00:22:31,483 --> 00:22:33,751
Bash:
Where the hell is she?
563
00:22:33,753 --> 00:22:35,553
Is there no sign of lady kenna?
564
00:22:35,555 --> 00:22:36,787
No word?
565
00:22:36,789 --> 00:22:38,622
Nothing, my lord.
566
00:22:38,624 --> 00:22:40,624
I checked with the guards
in the watchtower.
567
00:22:40,626 --> 00:22:42,693
Not even a carriage
on the horizon.
568
00:22:57,876 --> 00:22:58,876
This is your daughter.
569
00:22:58,878 --> 00:23:00,111
Yes.
570
00:23:00,113 --> 00:23:01,912
She took our breath away, too.
571
00:23:01,914 --> 00:23:03,881
She has your nose.
572
00:23:03,883 --> 00:23:05,383
(chuckles)
573
00:23:05,385 --> 00:23:07,818
And your... Eyebrow.
574
00:23:09,087 --> 00:23:10,488
Are those ears?
575
00:23:10,490 --> 00:23:11,922
Why are they so far back?
576
00:23:11,924 --> 00:23:14,091
Ah, lola, I see you've met
the von amsbergs.
577
00:23:14,093 --> 00:23:16,460
And their baby.
578
00:23:16,462 --> 00:23:18,729
Johnnie would have to
be a saint to marry it.
579
00:23:20,932 --> 00:23:22,867
Excuse us
for a moment.
580
00:23:24,069 --> 00:23:25,669
How drunk are you?
581
00:23:25,671 --> 00:23:27,104
Have you ever noticed
582
00:23:27,106 --> 00:23:31,108
How many shimmering soft things
there are in the world?
583
00:23:31,110 --> 00:23:32,810
(chuckles)
584
00:23:34,112 --> 00:23:36,113
Like little
gold ribbons.
585
00:23:36,115 --> 00:23:37,515
(chuckles wearily)
586
00:23:37,517 --> 00:23:38,949
Please stop doing that.
587
00:23:38,951 --> 00:23:41,786
Oh, it's nice
that you're here.
588
00:23:41,788 --> 00:23:43,621
That you were willing
to marry our son
589
00:23:43,623 --> 00:23:47,625
To that ugly baby
because you are a good person.
590
00:23:47,627 --> 00:23:48,826
I'm not a good person.
591
00:23:48,828 --> 00:23:50,828
I wasn't tonight, at least.
592
00:23:50,830 --> 00:23:54,064
But you are.
593
00:23:54,066 --> 00:23:56,066
Let's get you out of here.
594
00:23:56,068 --> 00:23:57,168
Mmm.
595
00:24:00,872 --> 00:24:02,673
What's wrong?
596
00:24:02,675 --> 00:24:04,842
I asked you here
to tell you something.
597
00:24:05,777 --> 00:24:06,911
There will be no heir.
598
00:24:06,913 --> 00:24:09,447
Not for a while,
maybe not ever.
599
00:24:09,449 --> 00:24:11,882
You're being ridiculous.
600
00:24:11,884 --> 00:24:14,452
Couples fight.
It doesn't mean anything.
601
00:24:14,454 --> 00:24:16,787
I was raped.
602
00:24:16,789 --> 00:24:18,722
When the protestants
attacked the castle.
603
00:24:18,724 --> 00:24:21,025
That is why francis and I
have separate bedrooms.
604
00:24:21,027 --> 00:24:22,526
There's more to it, of course.
605
00:24:22,528 --> 00:24:23,894
Are you worried you're pregnant
606
00:24:23,896 --> 00:24:24,929
With your attacker's child?
607
00:24:24,931 --> 00:24:27,865
You still have only one goal--
608
00:24:27,867 --> 00:24:30,000
A child to secure power,
609
00:24:30,002 --> 00:24:32,703
As your child
increased yours.
610
00:24:32,705 --> 00:24:35,039
I just told you that I...
611
00:24:35,041 --> 00:24:39,810
And your first thought
is how long you have to wait
612
00:24:39,812 --> 00:24:43,481
To be sure I am not giving birth
to a rapist's child.
613
00:24:43,483 --> 00:24:45,583
Well...
614
00:24:45,585 --> 00:24:47,051
Are you past it?
615
00:24:49,988 --> 00:24:50,988
Yes,
616
00:24:50,990 --> 00:24:52,790
I am past that fear,
617
00:24:52,792 --> 00:24:54,058
But I face others.
618
00:24:54,060 --> 00:24:56,494
Darling, I am sorry.
619
00:24:56,496 --> 00:24:58,796
But the man who
violated you
620
00:24:58,798 --> 00:25:02,132
Should not succeed in
damaging your aspirations.
621
00:25:02,134 --> 00:25:03,734
Your aspirations,
622
00:25:03,736 --> 00:25:05,569
Not mine.
623
00:25:05,571 --> 00:25:06,971
What am I to you?
624
00:25:06,973 --> 00:25:10,040
As you have never been
a mother to me.
625
00:25:10,042 --> 00:25:12,142
You see me
as a weapon.
626
00:25:12,144 --> 00:25:16,146
A bargaining chip, a vessel
for your dreams of greatness.
627
00:25:16,148 --> 00:25:18,749
You are more than that.
628
00:25:18,751 --> 00:25:21,118
Yes, I am.
629
00:25:21,120 --> 00:25:23,721
I am more than a marker
to hold an alliance,
630
00:25:23,723 --> 00:25:26,524
Or a breeder for the next
generation or the next.
631
00:25:26,526 --> 00:25:28,659
I am my own person.
632
00:25:28,661 --> 00:25:31,662
A woman grown,
and tonight I realize
633
00:25:31,664 --> 00:25:34,565
That I am utterly
and completely alone.
634
00:25:34,567 --> 00:25:36,901
But when I look
at you,
635
00:25:36,903 --> 00:25:38,669
I feel I am better for it.
636
00:25:45,243 --> 00:25:48,112
Lola, stay with me--
the carriage is on its way.
637
00:25:49,114 --> 00:25:50,247
I love your crown.
638
00:25:50,249 --> 00:25:51,949
So kingly.
639
00:25:51,951 --> 00:25:53,951
Yes, well, that's
the point, I suppose.
640
00:25:53,953 --> 00:25:56,754
But sometimes,
when I look at you,
641
00:25:56,756 --> 00:25:59,056
I don't see a king at all.
642
00:25:59,058 --> 00:26:01,625
I see the young man
you were in paris.
643
00:26:01,627 --> 00:26:04,161
Deep pockets and free to roam.
644
00:26:05,964 --> 00:26:07,831
That was the first
time in my life
645
00:26:07,833 --> 00:26:09,099
That I was outside
the castle walls
646
00:26:09,101 --> 00:26:10,768
And no one knew
where I was.
647
00:26:10,770 --> 00:26:12,770
You were so not you.
(chuckles)
648
00:26:12,772 --> 00:26:15,339
And yet, utterly you.
649
00:26:17,309 --> 00:26:19,109
And a marvelous kisser.
650
00:26:19,111 --> 00:26:20,778
Lola...
651
00:26:20,780 --> 00:26:22,313
You know, I've always wanted
to tell you that.
652
00:26:22,315 --> 00:26:24,014
Objectively, as your friend.
653
00:26:24,016 --> 00:26:25,316
(horse neighing)
654
00:26:25,318 --> 00:26:26,584
Here we are.
655
00:26:28,987 --> 00:26:32,623
I really hope things work out
between you and mary.
656
00:26:36,127 --> 00:26:37,895
Lady lola's not
feeling so well.
657
00:26:37,897 --> 00:26:39,263
Oh, but I am.
658
00:26:39,265 --> 00:26:41,131
Have her servants escort her
to her chambers
659
00:26:41,133 --> 00:26:42,366
And stay with her
through the night.
660
00:26:42,368 --> 00:26:43,701
No stops along the way.
661
00:26:43,703 --> 00:26:44,969
Yes, your majesty.
662
00:26:59,718 --> 00:27:01,151
You're early.
663
00:27:01,153 --> 00:27:02,353
Wasn't expecting
anybody to return
664
00:27:02,355 --> 00:27:03,754
For a few more hours.
665
00:27:03,756 --> 00:27:04,989
What's wrong?
666
00:27:05,957 --> 00:27:07,625
It's nothing.
667
00:27:07,627 --> 00:27:09,059
I saw francis at the party
668
00:27:09,061 --> 00:27:10,894
After lola said
he wouldn't be attending.
669
00:27:10,896 --> 00:27:13,731
That he'd be with you.
670
00:27:13,733 --> 00:27:16,767
The whole castle knew
of your plans tonight.
671
00:27:16,769 --> 00:27:18,402
Why didn't he stay with you?
672
00:27:18,404 --> 00:27:21,038
Because it was
a failure.
673
00:27:21,040 --> 00:27:23,040
I froze, it pained
him, and...
674
00:27:23,042 --> 00:27:24,041
I'm sorry.
675
00:27:24,043 --> 00:27:26,644
Mary, please, be...
676
00:27:26,646 --> 00:27:28,212
Patient with yourself.
677
00:27:29,414 --> 00:27:31,749
Don't take heart
from this, louis.
678
00:27:31,751 --> 00:27:33,417
It's worse than
ever for us.
679
00:27:33,419 --> 00:27:36,754
Francis knows of our feelings
and has forbidden our union.
680
00:27:38,189 --> 00:27:39,790
"our feelings"?
Are you saying that...?
681
00:27:39,792 --> 00:27:42,092
That I care for you,
of course I do.
682
00:27:42,094 --> 00:27:44,228
You know I do.
683
00:27:44,230 --> 00:27:46,897
Why else would your declaration
frighten me so?
684
00:27:48,767 --> 00:27:50,768
I can promise you nothing,
685
00:27:50,770 --> 00:27:52,703
Given who I am
and what I've been through.
686
00:27:52,705 --> 00:27:54,138
It's all right.
687
00:27:54,140 --> 00:27:55,239
I understand.
688
00:27:57,008 --> 00:27:58,842
Was francis harsh with you?
689
00:27:58,844 --> 00:28:01,078
No.
690
00:28:01,080 --> 00:28:03,213
Not half as harsh
as my mother was.
691
00:28:03,215 --> 00:28:06,750
She has been pressing me
mercilessly for an heir.
692
00:28:06,752 --> 00:28:08,085
Even knowing what I've endured.
693
00:28:10,255 --> 00:28:12,156
Mary, has your mother
been acting herself?
694
00:28:12,158 --> 00:28:13,757
Why do you ask?
695
00:28:13,759 --> 00:28:16,193
At the party, lola was...
696
00:28:16,195 --> 00:28:18,128
Well, fairly levitating
after she had something
697
00:28:18,130 --> 00:28:20,864
To drink
of your mother's.
My mother's?
698
00:28:20,866 --> 00:28:23,267
There was clearly
some powerful narcotic in it.
Is lola all right?
699
00:28:23,269 --> 00:28:26,103
She was in better spirits
than I've ever seen.
700
00:28:26,105 --> 00:28:27,337
Much like others
I've encountered
701
00:28:27,339 --> 00:28:29,807
Who have ingested opiates
or other such herbs.
702
00:28:29,809 --> 00:28:31,241
Mother did try
to give me
703
00:28:31,243 --> 00:28:33,243
A miraculous new
medicine she'd found.
704
00:28:33,245 --> 00:28:35,379
Well, the miracle is that
marie can still walk straight,
705
00:28:35,381 --> 00:28:36,880
Much less give you counsel.
706
00:28:56,768 --> 00:28:58,235
(gasps)
bash.
707
00:28:58,237 --> 00:28:59,970
You're here--
I was missing you.
708
00:28:59,972 --> 00:29:03,841
Yes, it looks like you've
been grieving my absence.
709
00:29:03,843 --> 00:29:05,476
Well, you're here now.
710
00:29:05,478 --> 00:29:07,144
May I offer you
some champagne?
711
00:29:07,146 --> 00:29:08,345
What's all this for?
712
00:29:08,347 --> 00:29:10,881
Is it for us to look
past your hatred of us?
713
00:29:10,883 --> 00:29:12,883
Then why seduce my wife?
714
00:29:12,885 --> 00:29:14,485
Why don't we go
for a walk, baron?
715
00:29:14,487 --> 00:29:16,487
Get some air.
716
00:29:16,489 --> 00:29:18,522
Where did you get those?
717
00:29:18,524 --> 00:29:21,158
Bash, please, not now.
718
00:29:21,160 --> 00:29:24,328
Every time I turn around,
he's beside you.
719
00:29:24,330 --> 00:29:26,163
You were supposed
to meet me.
720
00:29:26,165 --> 00:29:28,165
I sent a message
with antoine's page.
721
00:29:28,167 --> 00:29:29,233
Did you not get it?
722
00:29:32,170 --> 00:29:33,437
He never sent the
message, kenna.
723
00:29:35,173 --> 00:29:36,840
Well, I'll have
a word with my page
724
00:29:36,842 --> 00:29:38,275
And see what
happened.
No message?
725
00:29:38,277 --> 00:29:40,978
Are you sure...?
726
00:29:43,381 --> 00:29:45,382
You're a manipulator.
727
00:29:45,384 --> 00:29:47,117
And a liar.
728
00:29:48,419 --> 00:29:51,421
Bash, please,
just talk to me.
729
00:29:51,423 --> 00:29:53,423
Antoine is a liar.
He tricked me.
730
00:29:53,425 --> 00:29:56,026
But it was you who put yourself
in a position to be tricked.
731
00:29:56,028 --> 00:29:58,028
I planned a party.
732
00:29:58,030 --> 00:30:00,497
I am not excusing
antoine's deception.
733
00:30:00,499 --> 00:30:03,200
I'm wondering why it is
so hard for you to trust me.
734
00:30:03,202 --> 00:30:06,069
Look at yourself--
he's all over you.
735
00:30:06,071 --> 00:30:08,205
The gown,
those jewels.
736
00:30:08,207 --> 00:30:10,240
You may not have strayed
explicitly,
737
00:30:10,242 --> 00:30:12,042
But clearly you want
more than you have.
738
00:30:12,044 --> 00:30:16,380
I do-- I want a good life,
and a husband to share it with.
739
00:30:16,382 --> 00:30:20,050
And I'm sick of being judged for
it just because you want less.
740
00:30:20,052 --> 00:30:21,451
Less comfort.
741
00:30:21,453 --> 00:30:23,287
Less responsibility.
742
00:30:23,289 --> 00:30:25,389
Less of me.
743
00:30:41,906 --> 00:30:43,173
You.
744
00:30:43,175 --> 00:30:44,942
How have I offended you now?
745
00:30:44,944 --> 00:30:46,376
One question.
746
00:30:49,581 --> 00:30:51,348
Could sex with you
be simple?
747
00:30:51,350 --> 00:30:52,950
Not scary?
748
00:30:52,952 --> 00:30:54,952
Just two people.
749
00:30:54,954 --> 00:30:57,020
Or is there
something
750
00:30:57,022 --> 00:31:01,158
Unimaginably dirty
or odd involved?
751
00:31:05,063 --> 00:31:06,496
Ow.
752
00:31:06,498 --> 00:31:07,631
Maybe...
753
00:31:07,633 --> 00:31:09,900
I'm ready to find out.
754
00:31:11,236 --> 00:31:12,502
Lola,
755
00:31:12,504 --> 00:31:14,404
I can tell
that you're not
756
00:31:14,406 --> 00:31:16,340
In your right mind
at the moment.
757
00:31:16,342 --> 00:31:19,910
Oh, not you, too.
758
00:31:19,912 --> 00:31:23,347
And though you are
heart-breakingly tempting,
759
00:31:23,349 --> 00:31:27,351
Were we to come together,
I would want the real you.
760
00:31:28,386 --> 00:31:29,653
(snaps fingers twice)
761
00:31:31,089 --> 00:31:33,657
(whispering):
She smells of ointment.
762
00:31:33,659 --> 00:31:36,360
Escort lady lola
to her chambers.
763
00:31:36,362 --> 00:31:38,896
Have the physician
check on her.
764
00:31:38,898 --> 00:31:42,032
Watch over her.
765
00:31:47,071 --> 00:31:50,073
He didn't even
offer me a bath.
766
00:31:50,075 --> 00:31:52,309
And he always
offers a bath.
767
00:31:55,280 --> 00:31:58,248
What are these herbs
you've been taking, mother?
768
00:31:58,250 --> 00:31:59,316
Some kind of opiate?
769
00:31:59,318 --> 00:32:01,418
You nearly poisoned my friend.
770
00:32:01,420 --> 00:32:03,253
My dear, I am sorry
771
00:32:03,255 --> 00:32:06,156
I have been
such an inadequate mother...
772
00:32:06,158 --> 00:32:07,491
Answer the question.
773
00:32:07,493 --> 00:32:09,326
What are you doing
774
00:32:09,328 --> 00:32:11,395
To dull your
ache for power?
775
00:32:11,397 --> 00:32:14,331
Do you really miss sitting
on my throne that much?
776
00:32:14,333 --> 00:32:16,166
I am dying.
777
00:32:16,168 --> 00:32:18,235
And I'm leaving
you alone
778
00:32:18,237 --> 00:32:21,038
To a terribly uncertain future.
779
00:32:22,006 --> 00:32:23,707
But you look...
780
00:32:23,709 --> 00:32:27,411
The physicians say
it originated in my lymph
781
00:32:27,413 --> 00:32:29,346
And lungs.
782
00:32:29,348 --> 00:32:33,383
I've been taking tinctures
in increasing amounts.
783
00:32:33,385 --> 00:32:36,086
I can't go without them
for even a day,
784
00:32:36,088 --> 00:32:37,621
Or the pain is unbearable.
785
00:32:37,623 --> 00:32:39,723
You will stay here, then.
786
00:32:39,725 --> 00:32:42,159
We will take care of you.
Our physicians...
787
00:32:42,161 --> 00:32:45,062
We are past that.
788
00:32:45,064 --> 00:32:47,397
Listen to me.
789
00:32:47,399 --> 00:32:49,232
I must go back.
790
00:32:49,234 --> 00:32:51,401
James is weak,
and I must help him
791
00:32:51,403 --> 00:32:54,705
With the nobles
for as long as I am able.
792
00:32:54,707 --> 00:32:56,106
(sighs)
793
00:32:56,108 --> 00:32:58,742
I wanted the world for you.
794
00:32:58,744 --> 00:33:02,379
I wanted France and England
to fall at your feet.
795
00:33:02,381 --> 00:33:05,315
But I cannot protect you
when I'm gone.
796
00:33:05,317 --> 00:33:08,185
I couldn't even protect you
when you needed it most.
797
00:33:08,187 --> 00:33:11,521
Nobody could.
798
00:33:11,523 --> 00:33:13,023
But I survived.
799
00:33:13,025 --> 00:33:14,558
You are a fighter.
800
00:33:16,027 --> 00:33:20,464
Fight for yourself,
your country,
801
00:33:20,466 --> 00:33:22,199
Your throne.
802
00:33:22,201 --> 00:33:24,301
Have an heir.
803
00:33:24,303 --> 00:33:27,604
Be... Unassailable.
804
00:33:28,406 --> 00:33:31,608
Lay down your burdens, mother,
805
00:33:31,610 --> 00:33:34,311
So I am no longer your worry.
806
00:33:34,313 --> 00:33:36,179
I promise you,
807
00:33:36,181 --> 00:33:38,048
I will let no one--
808
00:33:38,050 --> 00:33:40,784
Not elizabeth, not any usurper--
809
00:33:40,786 --> 00:33:43,353
Take my country from me.
810
00:33:43,355 --> 00:33:45,322
Since I was a babe,
811
00:33:45,324 --> 00:33:48,158
I have been a queen.
812
00:33:48,160 --> 00:33:49,526
Since a child,
813
00:33:49,528 --> 00:33:52,396
I have been alone
on foreign soil.
814
00:33:52,398 --> 00:33:56,366
I know how to keep my life,
my crown,
815
00:33:56,368 --> 00:33:58,301
And I will.
816
00:34:04,375 --> 00:34:06,576
Kenna.
Have you been following me?
817
00:34:06,578 --> 00:34:08,578
Well, I've-I've been
looking for you.
818
00:34:08,580 --> 00:34:10,781
Well, stay away from me.
819
00:34:10,783 --> 00:34:12,716
I sent back your gowns,
your jewels.
820
00:34:12,718 --> 00:34:16,420
I won't be your revenge against
this family, against my husband.
821
00:34:16,422 --> 00:34:17,721
That's not what I want.
822
00:34:17,723 --> 00:34:19,523
(scoffs)
823
00:34:19,525 --> 00:34:21,458
I want you.
824
00:34:21,460 --> 00:34:23,593
You think that because
I was the king's mistress
825
00:34:23,595 --> 00:34:24,761
That I'm easy prey?
826
00:34:24,763 --> 00:34:26,296
I don't want you
to be revenge.
827
00:34:26,298 --> 00:34:27,597
I don't want you
to be my mistress.
828
00:34:27,599 --> 00:34:30,801
I want you to
be my wife.
829
00:34:30,803 --> 00:34:33,270
I'm a man who knows
what he wants.
830
00:34:33,272 --> 00:34:36,339
And I have never wanted anyone
as much as I want you.
831
00:34:38,276 --> 00:34:39,810
You're married.
832
00:34:40,778 --> 00:34:42,646
Jeanne is dying.
833
00:34:42,648 --> 00:34:45,415
They say she won't
live another month.
834
00:34:45,417 --> 00:34:47,751
And it should tell you something
about the state of our union
835
00:34:47,753 --> 00:34:50,187
That she doesn't
want me by her side.
836
00:34:50,189 --> 00:34:53,356
When she's gone,
I'll take another wife.
837
00:34:53,358 --> 00:34:55,325
I'm married.
838
00:34:55,327 --> 00:34:57,294
It was an act of a mad king,
839
00:34:57,296 --> 00:34:58,795
Which even your church
would overturn.
840
00:34:58,797 --> 00:35:00,497
Forgive me,
841
00:35:00,499 --> 00:35:02,165
But I know the facts.
842
00:35:02,167 --> 00:35:04,501
I also know that your husband
occupies a station
843
00:35:04,503 --> 00:35:06,636
That no woman of your upbringing
could be happy with.
844
00:35:06,638 --> 00:35:09,172
And now you insult me.
845
00:35:09,174 --> 00:35:11,174
You don't know
what makes me happy.
846
00:35:11,176 --> 00:35:13,510
I saw you happy yesterday.
847
00:35:13,512 --> 00:35:15,445
And...
848
00:35:15,447 --> 00:35:17,447
If you are less than happy
849
00:35:17,449 --> 00:35:20,283
In your every day, I wonder if
you might entertain a way out.
850
00:35:20,285 --> 00:35:21,451
A life with me.
851
00:35:21,453 --> 00:35:22,652
(scoffs)
852
00:35:22,654 --> 00:35:24,621
A chance to be a queen.
853
00:35:27,658 --> 00:35:31,128
I was going to ask you how
your evening went with mary,
854
00:35:31,130 --> 00:35:32,562
But I think I know.
855
00:35:32,564 --> 00:35:34,197
It's over.
856
00:35:34,199 --> 00:35:36,233
There's no chance
of us having an heir.
857
00:35:36,235 --> 00:35:38,568
If that makes mary
a less attractive rival
858
00:35:38,570 --> 00:35:40,437
For the english throne,
so be it.
859
00:35:40,439 --> 00:35:43,607
I'll find a way
to navigate the politics.
860
00:35:43,609 --> 00:35:45,842
On her behalf and ours.
861
00:35:51,716 --> 00:35:54,751
Francis, look at me.
862
00:35:54,753 --> 00:35:57,254
I'm not surprised
that mary is
863
00:35:57,256 --> 00:35:59,322
Still incapable
of being intimate.
864
00:35:59,324 --> 00:36:02,726
And it's true, you may never
recover what you had.
865
00:36:02,728 --> 00:36:04,528
For mary's sake,
I hope that you do,
866
00:36:04,530 --> 00:36:07,497
But if not, you are my child,
867
00:36:07,499 --> 00:36:10,934
My concern in this moment.
868
00:36:10,936 --> 00:36:12,636
What makes you happy?
869
00:36:13,638 --> 00:36:15,172
Your son?
870
00:36:15,174 --> 00:36:16,406
A family?
871
00:36:16,408 --> 00:36:18,341
You have that right now.
872
00:36:18,343 --> 00:36:19,776
What are you saying?
873
00:36:19,778 --> 00:36:22,679
I have the deepest compassion
for mary.
874
00:36:22,681 --> 00:36:24,314
But you wear the crown.
875
00:36:24,316 --> 00:36:26,750
Without joy or happiness
876
00:36:26,752 --> 00:36:30,554
In this life, its weight will
crush your spirit into dust.
877
00:36:30,556 --> 00:36:34,357
Mary has released me
to take anyone I wish.
878
00:36:34,359 --> 00:36:37,694
I haven't even entertained
the possibility. Not yet.
879
00:36:42,967 --> 00:36:45,969
Whatever you decide,
I support you.
880
00:36:45,971 --> 00:36:48,872
And if someone here at court
should bring you joy,
881
00:36:48,874 --> 00:36:52,309
Let yourself have it.
882
00:36:58,516 --> 00:37:00,750
(laughter nearby)
883
00:37:02,220 --> 00:37:04,454
(sighing happily)
884
00:37:04,456 --> 00:37:05,488
(kisses)
885
00:37:05,490 --> 00:37:07,357
(laughs)
look at his face.
886
00:37:07,359 --> 00:37:08,925
(whoops, laughs)
887
00:37:08,927 --> 00:37:10,827
Will you take him in?
888
00:37:19,904 --> 00:37:22,672
Last night...
889
00:37:22,674 --> 00:37:25,475
I am mortified and so sorry.
890
00:37:25,477 --> 00:37:27,677
I'm surprised you even remember.
891
00:37:27,679 --> 00:37:30,513
Every granular detail.
892
00:37:30,515 --> 00:37:32,482
Oh, francis,
the things I said...
893
00:37:32,484 --> 00:37:33,650
It's all right.
894
00:37:33,652 --> 00:37:35,685
They were nice things to hear.
895
00:37:35,687 --> 00:37:36,953
From a friend.
896
00:37:36,955 --> 00:37:39,522
I did specify that, didn't I?
897
00:37:39,524 --> 00:37:41,324
That I was saying them
in friendship?
898
00:37:41,326 --> 00:37:43,793
You did, absolutely.
899
00:37:43,795 --> 00:37:45,695
You were perhaps less friendly
900
00:37:45,697 --> 00:37:48,031
About the von amsbergs'
baby's ears.
901
00:37:48,033 --> 00:37:50,767
Oh, god, I...
902
00:37:50,769 --> 00:37:52,002
(both laugh)
903
00:38:00,945 --> 00:38:04,814
Two guinea hen pies--
one for you and one for me.
904
00:38:04,816 --> 00:38:06,716
Though I could eat three.
905
00:38:06,718 --> 00:38:08,485
Sharlene, I don't
have any money.
906
00:38:09,820 --> 00:38:11,788
Take a peek.
907
00:38:11,790 --> 00:38:14,024
Made it all in one night,
thanks to you.
908
00:38:14,026 --> 00:38:16,559
That's two months' rent.
909
00:38:16,561 --> 00:38:19,562
That party was swarming
with eager gentlemen.
910
00:38:19,564 --> 00:38:23,400
Tables and tables of food--
roast duck, a whole pig.
911
00:38:23,402 --> 00:38:25,568
You went inside the party?
912
00:38:25,570 --> 00:38:26,936
My new friend invited me.
913
00:38:26,938 --> 00:38:28,571
Found a dark corner.
914
00:38:28,573 --> 00:38:29,806
He was touchy about the cold.
915
00:38:33,778 --> 00:38:35,812
Easiest money
I ever made.
916
00:38:35,814 --> 00:38:38,848
Highborn gentlemen, nothing
particularly nasty asked.
917
00:38:38,850 --> 00:38:40,684
I want to do it again.
918
00:38:40,686 --> 00:38:43,820
Sharlene, I can't risk you being
discovered at these parties.
919
00:38:43,822 --> 00:38:44,821
We'll be hush.
920
00:38:44,823 --> 00:38:46,423
Never saying anything about you.
921
00:38:46,425 --> 00:38:48,425
"we"?
My friends.
922
00:38:50,761 --> 00:38:53,496
All you have to do
is tell us about the parties
923
00:38:53,498 --> 00:38:54,864
And dress us up.
924
00:38:54,866 --> 00:38:57,334
Make us look... Right.
925
00:38:57,336 --> 00:38:58,968
It sounds easy enough,
926
00:38:58,970 --> 00:39:01,104
But that's not the future
I envisioned for myself.
927
00:39:01,106 --> 00:39:03,873
It doesn't have to be
your whole future.
928
00:39:03,875 --> 00:39:06,343
Just the right now future.
929
00:39:06,345 --> 00:39:08,078
There's money in it
for you, greer.
930
00:39:08,080 --> 00:39:09,946
There's money in it
for all of us.
931
00:39:11,882 --> 00:39:13,983
Oh, well,
932
00:39:13,985 --> 00:39:16,353
All right, then.
933
00:39:16,355 --> 00:39:17,887
(laughs)
934
00:39:17,889 --> 00:39:19,089
All right.
935
00:39:23,361 --> 00:39:24,928
The herbs are
to soften the pain,
936
00:39:24,930 --> 00:39:26,463
Because my mother is dying.
937
00:39:26,465 --> 00:39:28,064
Oh, mary.
938
00:39:28,066 --> 00:39:29,766
Is there no hope for recovery?
939
00:39:29,768 --> 00:39:31,634
No.
940
00:39:31,636 --> 00:39:34,003
And if I am to secure my rule
in her absence,
941
00:39:34,005 --> 00:39:36,506
I must take drastic action.
942
00:39:38,376 --> 00:39:41,411
I'm going to return to scotland
to rule in person,
943
00:39:41,413 --> 00:39:42,879
To remind my people
944
00:39:42,881 --> 00:39:44,414
That I am their queen.
945
00:39:44,416 --> 00:39:46,850
You're leaving, permanently?
946
00:39:48,386 --> 00:39:51,121
Francis agrees with this?
947
00:39:51,123 --> 00:39:53,022
No, he is unaware.
948
00:39:53,024 --> 00:39:56,493
Mary, whatever you need,
I will help you.
949
00:39:56,495 --> 00:39:59,028
There is more.
950
00:40:00,798 --> 00:40:02,799
I am done being a vessel
951
00:40:02,801 --> 00:40:05,101
For other people's
wishes and fears.
952
00:40:05,103 --> 00:40:07,604
I will not wait for a child,
or anyone,
953
00:40:07,606 --> 00:40:09,406
To secure my life and future.
954
00:40:09,408 --> 00:40:10,607
I am seizing it.
955
00:40:10,609 --> 00:40:12,842
And in that light,
956
00:40:12,844 --> 00:40:16,646
What I want is so clear.
957
00:40:16,648 --> 00:40:17,947
I want you.
958
00:40:17,949 --> 00:40:21,418
At my side, as you have been
these many months.
959
00:40:21,420 --> 00:40:25,655
I know it is a huge request,
and I urge you to think on it.
960
00:40:25,657 --> 00:40:28,425
Because if you say yes,
you could be risking your life.
961
00:40:30,161 --> 00:40:31,961
Come to scotland with me.
962
00:40:32,930 --> 00:40:34,931
Where we can be together.
963
00:40:34,933 --> 00:40:38,201
A new life for us both.
964
00:40:47,545 --> 00:40:49,546
Antoine.
What are you doing here?
965
00:40:49,548 --> 00:40:52,715
Basking in my triumphs.
966
00:40:52,717 --> 00:40:54,984
You're not this pleased
over a simple party.
967
00:40:54,986 --> 00:40:56,486
(chuckles) hardly.
968
00:40:56,488 --> 00:40:58,655
I'm pleased for
you, brother.
969
00:40:58,657 --> 00:41:00,089
Bravo.
970
00:41:01,559 --> 00:41:04,894
I've had a message
from England.
971
00:41:04,896 --> 00:41:07,630
Queen elizabeth wants
a stronghold in France,
972
00:41:07,632 --> 00:41:11,601
An alliance with a powerful
noble with a famous name.
973
00:41:11,603 --> 00:41:14,103
She wants you.
974
00:41:14,105 --> 00:41:15,939
Do you hear me?
975
00:41:15,941 --> 00:41:17,707
Elizabeth.
976
00:41:17,709 --> 00:41:19,642
No, y-you're lying.
It can't be true.
977
00:41:19,644 --> 00:41:21,244
Elizabeth is inviting
you to court her.
978
00:41:21,246 --> 00:41:23,112
To see if you
will be her king.
979
00:41:23,114 --> 00:41:24,547
I can't.
980
00:41:24,549 --> 00:41:25,982
Why?
981
00:41:25,984 --> 00:41:27,217
Because you want mary?
982
00:41:27,219 --> 00:41:28,952
Because you're waiting
to be beheaded
983
00:41:28,954 --> 00:41:30,887
At the first mention
of adultery?
984
00:41:30,889 --> 00:41:33,723
You could be ruling England
by elizabeth's side.
985
00:41:33,725 --> 00:41:35,792
And after that, France.
986
00:41:35,794 --> 00:41:37,827
Elizabeth is your future.
987
00:41:37,829 --> 00:41:40,930
Captioning sponsored by
cbs productions
988
00:41:40,932 --> 00:41:44,267
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org