1 00:00:00,001 --> 00:00:04,737 Previously on reign... Her majesty marie de guise. 2 00:00:04,739 --> 00:00:05,704 Mother. 3 00:00:05,706 --> 00:00:07,239 Marie: You need France. 4 00:00:07,241 --> 00:00:09,308 Marry its next king and the protestants 5 00:00:09,310 --> 00:00:11,210 Will scurry into the darkness. 6 00:00:11,212 --> 00:00:13,312 I saw a woman, dressed all in white. 7 00:00:13,314 --> 00:00:15,280 She brought me back to life. 8 00:00:15,282 --> 00:00:16,582 Whatever your grudge is against bash... 9 00:00:16,584 --> 00:00:18,450 He maimed our brother and caused his death! 10 00:00:18,452 --> 00:00:20,386 You won't settle it by ruining his marriage. 11 00:00:20,388 --> 00:00:22,054 Did you poison my father? 12 00:00:22,056 --> 00:00:23,288 It wasn't them. 13 00:00:23,290 --> 00:00:24,490 It was the duke of guise. 14 00:00:24,492 --> 00:00:25,624 Your uncle 15 00:00:25,626 --> 00:00:27,326 Will never betray anyone again. 16 00:00:30,530 --> 00:00:32,731 And so we mourn my brother. 17 00:00:32,733 --> 00:00:35,734 A man who always put his country first. 18 00:00:35,736 --> 00:00:38,103 Whenever it was profitable. 19 00:00:38,105 --> 00:00:39,705 And who always understood his duty. 20 00:00:39,707 --> 00:00:41,373 To himself. 21 00:00:41,375 --> 00:00:42,508 And now, bishop marcombe 22 00:00:42,510 --> 00:00:44,710 Will say a special prayer. 23 00:00:44,712 --> 00:00:47,179 Marcombe: My lords and ladies, please 24 00:00:47,181 --> 00:00:49,348 Bow your heads in prayer 25 00:00:49,350 --> 00:00:50,516 For our brother who has left... 26 00:00:50,518 --> 00:00:52,718 What beautiful sentiments. 27 00:00:52,720 --> 00:00:54,119 Don't bother. 28 00:00:54,121 --> 00:00:55,487 I know you're as glad to see 29 00:00:55,489 --> 00:00:56,688 The back of him as any of us. 30 00:00:56,690 --> 00:00:59,425 Thank you, by the way, 31 00:00:59,427 --> 00:01:00,793 For keeping his treachery a secret. 32 00:01:07,200 --> 00:01:08,567 I know that look. 33 00:01:08,569 --> 00:01:10,469 You think I look at every woman with an aim 34 00:01:10,471 --> 00:01:11,570 Toward getting them in bed. 35 00:01:11,572 --> 00:01:13,639 Oh, it's not the pining look 36 00:01:13,641 --> 00:01:15,274 You get before you begin an assault. 37 00:01:15,276 --> 00:01:17,276 It's the possessive look of a man 38 00:01:17,278 --> 00:01:19,478 Who's already achieved something. 39 00:01:19,480 --> 00:01:21,213 If you're under the delusion that I've slept... 40 00:01:21,215 --> 00:01:22,281 Ah! 41 00:01:22,283 --> 00:01:23,849 I have my answer. 42 00:01:23,851 --> 00:01:27,352 No sex, but you've begun turning her heart. 43 00:01:27,354 --> 00:01:28,654 Even better. 44 00:01:28,656 --> 00:01:29,755 And to think I was giving a party 45 00:01:29,757 --> 00:01:33,292 To improve valois/bourbon relations. 46 00:01:33,294 --> 00:01:35,794 You're already doing that. 47 00:01:35,796 --> 00:01:37,763 While no man is without sin, we ask that... 48 00:01:37,765 --> 00:01:39,264 Francis thought you might object 49 00:01:39,266 --> 00:01:41,366 To our filling your brother full of arrows. 50 00:01:41,368 --> 00:01:44,336 You knew better, I trust. 51 00:01:44,338 --> 00:01:45,838 It's the one thing all rulers have in common. 52 00:01:45,840 --> 00:01:47,406 We must stamp out whoever 53 00:01:47,408 --> 00:01:49,341 Would undermine the monarchy. 54 00:01:49,343 --> 00:01:50,709 Nothing can be allowed to discredit 55 00:01:50,711 --> 00:01:53,645 The lawful cycle of rule and succession. 56 00:01:53,647 --> 00:01:55,581 Which reminds me. 57 00:01:55,583 --> 00:01:56,782 Daughter? 58 00:01:58,551 --> 00:02:00,385 We need to have a talk. 59 00:02:08,294 --> 00:02:10,863 I was looking for you at the duke's memorial service. 60 00:02:10,865 --> 00:02:12,564 I have news. 61 00:02:12,566 --> 00:02:14,433 The duke and duchess 62 00:02:14,435 --> 00:02:16,401 Von amsberg are in town nearby. 63 00:02:16,403 --> 00:02:18,337 They're of a wealthy, powerful branch of the hapsburgs. 64 00:02:18,339 --> 00:02:20,572 Well, I've heard of them, of course. 65 00:02:20,574 --> 00:02:22,241 They have agreed to an engagement 66 00:02:22,243 --> 00:02:24,510 Between their infant daughter and our son. 67 00:02:24,512 --> 00:02:26,612 "an engagement"? 68 00:02:26,614 --> 00:02:28,347 I know that you've been worried about what john's fate would be 69 00:02:28,349 --> 00:02:29,681 If anything happened to me. 70 00:02:29,683 --> 00:02:31,416 Oh, a safe haven for our child. 71 00:02:31,418 --> 00:02:32,618 More than that. 72 00:02:32,620 --> 00:02:33,652 The hapsburgs are one of the most 73 00:02:33,654 --> 00:02:35,254 Powerful families in europe. 74 00:02:35,256 --> 00:02:37,322 An excellent alliance for France. 75 00:02:37,324 --> 00:02:38,790 And john's future is assured. 76 00:02:38,792 --> 00:02:41,193 That's wonderful, francis. 77 00:02:41,195 --> 00:02:43,162 There's one catch. 78 00:02:43,164 --> 00:02:45,264 The duke and duchess want to meet you. 79 00:02:45,266 --> 00:02:47,799 You mean they want to pass judgment on me. 80 00:02:49,202 --> 00:02:50,636 What if I don't measure up? 81 00:02:50,638 --> 00:02:52,204 Oh, it's just a formality. 82 00:02:52,206 --> 00:02:53,705 Tomorrow night king antoine is holding 83 00:02:53,707 --> 00:02:54,773 A gathering to celebrate 84 00:02:54,775 --> 00:02:56,675 Between France and navarre. 85 00:02:56,677 --> 00:02:58,944 I suggested we all meet there. 86 00:02:58,946 --> 00:03:00,612 Just be yourself. 87 00:03:00,614 --> 00:03:02,614 You would impress anyone. 88 00:03:06,286 --> 00:03:07,619 Lady kenna? 89 00:03:07,621 --> 00:03:09,621 Already the room looks brighter. 90 00:03:09,623 --> 00:03:10,822 I can't stay. 91 00:03:10,824 --> 00:03:12,591 I just came to return this. 92 00:03:12,593 --> 00:03:14,226 What's this? 93 00:03:14,228 --> 00:03:16,528 The ruby I found in the strawberry you left me. 94 00:03:16,530 --> 00:03:18,197 You have something against gifts? 95 00:03:18,199 --> 00:03:19,798 It's not a gift. 96 00:03:19,800 --> 00:03:20,899 It's an invitation. 97 00:03:20,901 --> 00:03:22,601 One that I can't accept. 98 00:03:22,603 --> 00:03:23,702 I've told you. 99 00:03:23,704 --> 00:03:25,304 I love my husband. 100 00:03:25,306 --> 00:03:26,605 And this flirtation of yours must stop. 101 00:03:26,607 --> 00:03:28,373 Lovely kenna? 102 00:03:28,375 --> 00:03:30,475 I will respect your wishes, and stop laying my heart 103 00:03:30,477 --> 00:03:32,311 So inconveniently at your feet. 104 00:03:32,313 --> 00:03:34,479 I mean it. So do I. 105 00:03:35,782 --> 00:03:37,783 By the way, how do you like my preparations 106 00:03:37,785 --> 00:03:38,850 For tomorrow night's event? 107 00:03:38,852 --> 00:03:40,719 It's beautiful. 108 00:03:40,721 --> 00:03:42,588 Oh, now you're just being kind. 109 00:03:42,590 --> 00:03:44,323 Usually my wife jeanne would organize this type of thing. 110 00:03:44,325 --> 00:03:45,791 She's brilliant at official affairs. 111 00:03:45,793 --> 00:03:48,460 But she's ill and had to stay in navarre. 112 00:03:48,462 --> 00:03:50,796 Oh, I'm... I'm sorry to hear that. 113 00:03:50,798 --> 00:03:53,732 Oh, you know the valois court and those who serve there. 114 00:03:53,734 --> 00:03:56,401 Perhaps you might help me. 115 00:03:56,403 --> 00:03:57,769 Well, I don't think... 116 00:03:57,771 --> 00:03:59,504 Well, I know exactly what I want. 117 00:03:59,506 --> 00:04:02,241 I want light fixtures hung with strands of jewels, 118 00:04:02,243 --> 00:04:05,844 Painted tiles in the foyer bearing the valois 119 00:04:05,846 --> 00:04:08,814 And bourbon crests, intertwined in friendship. 120 00:04:08,816 --> 00:04:10,816 Well... I do know 121 00:04:10,818 --> 00:04:13,685 A custom tile maker. 122 00:04:13,687 --> 00:04:15,821 I just don't think my husband is going 123 00:04:15,823 --> 00:04:17,589 To approve of me helping you. 124 00:04:17,591 --> 00:04:20,025 I don't think he's gonna come to your party. 125 00:04:20,027 --> 00:04:23,729 Well, the whole point of the event is to bury the past. 126 00:04:23,731 --> 00:04:25,697 To bring our two families back together. 127 00:04:25,699 --> 00:04:28,267 To ensure peace between the two royal households. 128 00:04:28,269 --> 00:04:29,801 You won't help me? 129 00:04:29,803 --> 00:04:32,504 Well, I'm such a fool when it comes to money. 130 00:04:32,506 --> 00:04:34,506 I have no idea how much to give you. 131 00:04:34,508 --> 00:04:36,842 Well, I didn't say that I would. 132 00:04:36,844 --> 00:04:38,744 Will 300,000 gold deniers be enough? 133 00:04:38,746 --> 00:04:40,812 You want to give me 300,000 gold deniers? 134 00:04:40,814 --> 00:04:42,614 To go shopping? 135 00:04:42,616 --> 00:04:44,316 Please? 136 00:04:46,886 --> 00:04:47,986 Where is your heir? 137 00:04:47,988 --> 00:04:49,621 I had a feeling. 138 00:04:49,623 --> 00:04:51,523 It's a bit complicated. 139 00:04:51,525 --> 00:04:53,859 By the fact that francis no longer visits your chambers? 140 00:04:53,861 --> 00:04:55,394 Is that your decision or his? 141 00:04:55,396 --> 00:04:56,728 It's ours. 142 00:04:56,730 --> 00:04:58,063 Or has lola come between you two? 143 00:04:58,065 --> 00:05:01,433 No, mother, please don't find fault. 144 00:05:01,435 --> 00:05:03,669 Things have merely changed between us. 145 00:05:03,671 --> 00:05:04,703 Mary? 146 00:05:04,705 --> 00:05:06,371 You are here to do a job. 147 00:05:09,809 --> 00:05:12,311 I know how it can be. 148 00:05:12,313 --> 00:05:15,981 A continual chore one comes to dread. 149 00:05:15,983 --> 00:05:18,717 This will help. 150 00:05:18,719 --> 00:05:20,319 What on earth is...? 151 00:05:20,321 --> 00:05:21,787 A herbal concoction. 152 00:05:21,789 --> 00:05:22,988 Mixed by my physician. 153 00:05:22,990 --> 00:05:25,023 Small miracle, really. 154 00:05:25,025 --> 00:05:27,959 Only use a pinch in your wine before, 155 00:05:27,961 --> 00:05:29,828 And you will be... 156 00:05:29,830 --> 00:05:31,663 At ease. 157 00:05:31,665 --> 00:05:33,832 In an expansive mood. 158 00:05:33,834 --> 00:05:35,100 Darling? 159 00:05:35,102 --> 00:05:36,702 You are never going to get pregnant again 160 00:05:36,704 --> 00:05:37,969 If you don't try. 161 00:05:37,971 --> 00:05:39,838 And you really need to. 162 00:05:39,840 --> 00:05:41,873 Quickly. Why? 163 00:05:41,875 --> 00:05:43,775 Your cousin elizabeth remains unmarried. 164 00:05:43,777 --> 00:05:45,577 People are worried 165 00:05:45,579 --> 00:05:48,413 About the instability that would follow if she dies. 166 00:05:48,415 --> 00:05:51,116 Her subjects want an heir 167 00:05:51,118 --> 00:05:53,819 From their royal bloodline. 168 00:05:53,821 --> 00:05:55,654 That you can provide. 169 00:05:55,656 --> 00:05:57,489 I'm not sure if I can. 170 00:05:57,491 --> 00:05:59,358 Things have changed in scotland as well. 171 00:05:59,360 --> 00:06:02,060 Your brother james is under pressure. 172 00:06:02,062 --> 00:06:04,429 The protestant lords want you gone. 173 00:06:04,431 --> 00:06:05,864 They want to make scotland 174 00:06:05,866 --> 00:06:07,766 A protectorate of England. 175 00:06:07,768 --> 00:06:10,602 But he insists that you are the lawful queen. 176 00:06:10,604 --> 00:06:13,605 A stand that protects his hold on power as well. 177 00:06:13,607 --> 00:06:14,773 You are on the cusp 178 00:06:14,775 --> 00:06:17,442 Of losing your country. 179 00:06:17,444 --> 00:06:20,746 Either you or elizabeth will rule 180 00:06:20,748 --> 00:06:22,748 Scotland and England. 181 00:06:22,750 --> 00:06:24,883 Make an heir, 182 00:06:24,885 --> 00:06:26,952 And it will be you. 183 00:06:35,094 --> 00:06:37,396 Why didn't you tell your mother what happened to you? 184 00:06:37,398 --> 00:06:39,831 Every time I talk about it, I relive it. 185 00:06:39,833 --> 00:06:41,900 I simply didn't want to. Not with her. 186 00:06:41,902 --> 00:06:42,968 She'll be leaving soon, at least. 187 00:06:42,970 --> 00:06:44,136 Yes. 188 00:06:44,138 --> 00:06:45,904 She is right. 189 00:06:45,906 --> 00:06:47,739 What? 190 00:06:47,741 --> 00:06:50,842 That we need to conceive a child without delay? 191 00:06:51,944 --> 00:06:53,745 Mary, it's too soon. 192 00:06:53,747 --> 00:06:55,414 You have heirs 193 00:06:55,416 --> 00:06:56,481 To take your crown when you're gone. 194 00:06:56,483 --> 00:06:57,749 Your brothers. 195 00:06:57,751 --> 00:06:58,784 I have no one. 196 00:06:58,786 --> 00:06:59,951 And with elizabeth 197 00:06:59,953 --> 00:07:01,086 Becoming more aggressive, 198 00:07:01,088 --> 00:07:02,554 I need to amass support. 199 00:07:02,556 --> 00:07:03,822 I can't believe that you would 200 00:07:03,824 --> 00:07:05,056 Base your choice solely 201 00:07:05,058 --> 00:07:07,192 On international policy. 202 00:07:07,194 --> 00:07:09,995 Once you spoke to me about the need for love. 203 00:07:09,997 --> 00:07:12,831 And what would this encounter be? 204 00:07:12,833 --> 00:07:15,066 Are you saying that you're open to us beginning again? 205 00:07:15,068 --> 00:07:18,737 I'm speaking of our duty. 206 00:07:18,739 --> 00:07:21,173 To our nations, to each other. 207 00:07:21,175 --> 00:07:23,909 I am asking you to help me protect myself. 208 00:07:23,911 --> 00:07:25,010 My rule. 209 00:07:25,012 --> 00:07:26,912 I need to think about it. 210 00:07:26,914 --> 00:07:28,780 And I believe you need to as well. 211 00:07:31,884 --> 00:07:34,519 I don't think it's a good idea for me to go to a social event 212 00:07:34,521 --> 00:07:35,987 Hosted by a man who knows I killed his brother. 213 00:07:35,989 --> 00:07:37,956 As I understand it, 214 00:07:37,958 --> 00:07:40,058 Antoine just likes any excuse to throw a party. 215 00:07:40,060 --> 00:07:42,561 I doubt he'll even notice if you or I aren't there. 216 00:07:42,563 --> 00:07:44,095 He might notice if I'm not there. 217 00:07:44,097 --> 00:07:46,031 Seeing as... I'm the one 218 00:07:46,033 --> 00:07:48,033 Helping him give the party. 219 00:07:48,035 --> 00:07:49,067 You're what? 220 00:07:49,069 --> 00:07:50,902 He was having difficulties. 221 00:07:50,904 --> 00:07:53,472 And I thought it would be good diplomacy. 222 00:07:53,474 --> 00:07:55,040 You know what he wants from you. 223 00:07:55,042 --> 00:07:56,975 It's not hospitality advice. 224 00:07:56,977 --> 00:07:58,944 Bash, I know what a man like antoine wants. 225 00:07:58,946 --> 00:08:00,645 I'm not a fool. 226 00:08:00,647 --> 00:08:02,481 But I can handle him. 227 00:08:02,483 --> 00:08:05,817 This has given me a chance to go out and see people. 228 00:08:05,819 --> 00:08:07,819 To do something with my day besides sit around 229 00:08:07,821 --> 00:08:08,954 And wait for you. 230 00:08:08,956 --> 00:08:10,856 Please, won't you 231 00:08:10,858 --> 00:08:13,625 Just consider attending the party with me? 232 00:08:13,627 --> 00:08:15,961 Then you can see for yourself what I've been doing. 233 00:08:15,963 --> 00:08:17,028 I was just about to leave. 234 00:08:17,030 --> 00:08:19,030 (groans) there's a woman 235 00:08:19,032 --> 00:08:20,131 In the village inspiring fear. 236 00:08:20,133 --> 00:08:22,000 They say that she can raise the dead. 237 00:08:22,002 --> 00:08:23,969 I need to get out there and find her 238 00:08:23,971 --> 00:08:25,136 Before this escalates into a witch hunt. 239 00:08:25,138 --> 00:08:27,539 Here we are again. 240 00:08:27,541 --> 00:08:29,808 You have to run off and save the world. 241 00:08:29,810 --> 00:08:32,077 How many more battles for you 242 00:08:32,079 --> 00:08:34,079 And lonely nights for me until it's all done? 243 00:08:34,081 --> 00:08:35,113 Kenna... 244 00:08:36,649 --> 00:08:38,049 I might not be back until late. 245 00:08:38,051 --> 00:08:40,051 (groans) if you can wait for me here, 246 00:08:40,053 --> 00:08:41,520 We will go to the party together. 247 00:08:41,522 --> 00:08:42,888 And you can show me 248 00:08:42,890 --> 00:08:46,057 Your handiwork. 249 00:08:46,059 --> 00:08:47,993 So, marie de guise wants you 250 00:08:47,995 --> 00:08:50,962 To get back to the business of making heirs. 251 00:08:50,964 --> 00:08:53,565 Mary's willing. 252 00:08:53,567 --> 00:08:55,066 Is she, now? 253 00:08:56,302 --> 00:08:58,236 I don't know that she's ready. 254 00:08:58,238 --> 00:09:01,673 She already links me with the attack. 255 00:09:01,675 --> 00:09:04,075 The man who did it blamed me outright 256 00:09:04,077 --> 00:09:05,810 Before he... 257 00:09:05,812 --> 00:09:07,746 How do you forget that? 258 00:09:07,748 --> 00:09:09,080 Why now, I wonder? 259 00:09:09,082 --> 00:09:10,949 Have you considered the possibility 260 00:09:10,951 --> 00:09:12,684 That mary welcomes this push? 261 00:09:12,686 --> 00:09:14,753 It has been months. 262 00:09:14,755 --> 00:09:16,288 You should take that into account. 263 00:09:16,290 --> 00:09:18,223 A word of advice. 264 00:09:18,225 --> 00:09:19,324 This is her choice. 265 00:09:19,326 --> 00:09:21,760 Follow her lead. 266 00:09:21,762 --> 00:09:24,095 But for the stability of the realm, a king's visit 267 00:09:24,097 --> 00:09:27,065 To a queen's chambers must be witnessed. 268 00:09:27,067 --> 00:09:29,100 People know that you've been living apart. 269 00:09:29,102 --> 00:09:30,936 If mary should find herself with child, 270 00:09:30,938 --> 00:09:33,138 There must be no talk from anyone 271 00:09:33,140 --> 00:09:35,240 About whose child this is. 272 00:09:35,242 --> 00:09:37,842 Of course. 273 00:09:39,312 --> 00:09:41,012 Hello. 274 00:09:41,014 --> 00:09:42,814 I'm hoping you can help me. 275 00:09:42,816 --> 00:09:45,150 I'm the king's deputy. 276 00:09:45,152 --> 00:09:47,719 I understand you had a visit from a healer. 277 00:09:47,721 --> 00:09:49,254 A woman dressed all in white? 278 00:09:49,256 --> 00:09:51,022 "a healer"? 279 00:09:51,024 --> 00:09:53,024 Yeah, well, that's what she called herself. 280 00:09:53,026 --> 00:09:55,160 My little paul there had a terrible fever. 281 00:09:55,162 --> 00:09:57,629 Physician said he was dying, nothing to be done. 282 00:09:57,631 --> 00:10:00,031 I even went to the convent to ask the nuns to pray for him. 283 00:10:00,033 --> 00:10:02,968 But he just got weaker. 284 00:10:02,970 --> 00:10:04,302 Then this woman came, said she could help. 285 00:10:04,304 --> 00:10:05,804 And did she? 286 00:10:05,806 --> 00:10:07,639 I can see your son's still alive. 287 00:10:07,641 --> 00:10:09,808 Oh, yeah. Yeah, she placed her hands on him. 288 00:10:09,810 --> 00:10:11,710 In two days time, he was running around, same as ever. 289 00:10:11,712 --> 00:10:13,078 And yet you don't seem thankful. 290 00:10:13,080 --> 00:10:16,147 Paul, mark! Both of you, come here. 291 00:10:17,650 --> 00:10:19,150 There's always a price, ain't there? 292 00:10:19,152 --> 00:10:22,187 When we take help from devils and witches. 293 00:10:22,189 --> 00:10:25,223 I should've known. 294 00:10:26,292 --> 00:10:29,027 He was fine and whole, till she came. 295 00:10:29,029 --> 00:10:31,196 She blinded my boy. 296 00:10:31,198 --> 00:10:34,165 You find her... And put a stop to her. 297 00:10:45,044 --> 00:10:46,678 Greer: Sharlene? 298 00:10:46,680 --> 00:10:48,146 (scoffs) 299 00:10:48,148 --> 00:10:50,415 If you've come to say good-bye, don't bother. 300 00:10:50,417 --> 00:10:52,717 It's your fault I couldn't pay my rent. 301 00:10:52,719 --> 00:10:54,152 Your man, that dirty bird 302 00:10:54,154 --> 00:10:56,855 Who chopped my gorgeous hair, cost me my living. 303 00:10:56,857 --> 00:10:58,757 I know, and-and I'm sorry. 304 00:10:58,759 --> 00:11:00,759 That's why I got you this wig. 305 00:11:00,761 --> 00:11:02,227 You're serious? 306 00:11:02,229 --> 00:11:03,928 Do you know how much that's worth? 307 00:11:03,930 --> 00:11:06,297 It's yours. Take it, please. 308 00:11:09,402 --> 00:11:11,670 I'm not sure it's gonna change much. 309 00:11:12,938 --> 00:11:14,172 I'm not tainted with leper bits, 310 00:11:14,174 --> 00:11:15,874 Like they said, but I might as well be. 311 00:11:15,876 --> 00:11:18,009 Folks on the street won't come near me. 312 00:11:19,845 --> 00:11:21,980 Sharlene, there are other clients 313 00:11:21,982 --> 00:11:23,181 You might make yourself available to. 314 00:11:23,183 --> 00:11:25,450 Oh, I'm available. 315 00:11:25,452 --> 00:11:27,318 Because I'm a whore, you see, that's the point. 316 00:11:27,320 --> 00:11:29,888 I meant other venues, 317 00:11:29,890 --> 00:11:31,756 Where one might meet you. 318 00:11:33,325 --> 00:11:35,326 There's a party I know about, here in town. 319 00:11:35,328 --> 00:11:37,896 There'll be lots of rich, drunk men 320 00:11:37,898 --> 00:11:39,130 Mingling about. 321 00:11:39,132 --> 00:11:41,900 Outside, having a smoke 322 00:11:41,902 --> 00:11:44,102 Where you might say hello. 323 00:11:44,104 --> 00:11:45,704 Oh, you'll need a different frock, though, 324 00:11:45,706 --> 00:11:46,971 If you're going to blend in. 325 00:11:46,973 --> 00:11:49,174 Come with me. Oh... 326 00:11:59,985 --> 00:12:01,119 Lola. 327 00:12:04,290 --> 00:12:06,725 Your highness. 328 00:12:06,727 --> 00:12:09,260 I didn't see you at my brother's funeral. 329 00:12:09,262 --> 00:12:11,229 Were you avoiding me? 330 00:12:11,231 --> 00:12:12,831 Coddling your bastard child? 331 00:12:12,833 --> 00:12:16,101 I deserve your anger, and more, 332 00:12:16,103 --> 00:12:19,304 But I'm afraid just now there's somewhere I have to be. 333 00:12:19,306 --> 00:12:23,308 Yes. I heard you were meeting the von amsbergs. 334 00:12:23,310 --> 00:12:25,176 To try to overcome the perception 335 00:12:25,178 --> 00:12:27,412 That you are just one of the king's mistresses. 336 00:12:27,414 --> 00:12:29,314 Francis is faithful to mary. 337 00:12:29,316 --> 00:12:30,849 And as for me, 338 00:12:30,851 --> 00:12:32,250 It was when they were apart, 339 00:12:32,252 --> 00:12:33,284 And it was one night. 340 00:12:33,286 --> 00:12:35,086 "one night." 341 00:12:35,088 --> 00:12:38,456 Don't flaunt your bountiful womb to me. 342 00:12:38,458 --> 00:12:40,825 They may have been apart, 343 00:12:40,827 --> 00:12:44,763 But you were and always have been mary's lady, 344 00:12:44,765 --> 00:12:46,297 Since you were a child. 345 00:12:46,299 --> 00:12:48,433 There were dozens of little girls 346 00:12:48,435 --> 00:12:51,269 Whose families begged me for that position. 347 00:12:51,271 --> 00:12:52,871 But I chose you. 348 00:12:52,873 --> 00:12:54,939 Because you played well together, 349 00:12:54,941 --> 00:12:56,341 Because you didn't hurt or throw mud at her, 350 00:12:56,343 --> 00:12:57,408 But now you have done both, 351 00:12:57,410 --> 00:12:58,877 As, clearly, 352 00:12:58,879 --> 00:13:00,445 Francis can procreate with anyone, 353 00:13:00,447 --> 00:13:02,113 They say. 354 00:13:02,115 --> 00:13:04,182 The gossip of his tryst finds fault with mary. 355 00:13:04,184 --> 00:13:06,184 I know, and I think it's terrible... 356 00:13:06,186 --> 00:13:08,553 Oh, I know you do. 357 00:13:08,555 --> 00:13:11,356 So warm and frank in your approach to things. 358 00:13:11,358 --> 00:13:12,791 To mary. 359 00:13:12,793 --> 00:13:14,526 Makes her feel like a regular girl. 360 00:13:14,528 --> 00:13:17,829 But she is not a regular girl. 361 00:13:19,265 --> 00:13:21,399 Mary is a queen 362 00:13:21,401 --> 00:13:24,235 Who must be seen as a force of nature. 363 00:13:24,237 --> 00:13:26,070 Anything less endangers her. 364 00:13:26,072 --> 00:13:29,240 And you and your son make her seem... 365 00:13:29,242 --> 00:13:30,575 Deficient. 366 00:13:30,577 --> 00:13:32,143 Useless. 367 00:13:32,145 --> 00:13:33,411 Disposable. 368 00:13:33,413 --> 00:13:36,214 You know what happens to disposable queens? 369 00:13:36,216 --> 00:13:38,249 They are disposed of. 370 00:13:38,251 --> 00:13:40,451 Brutally. 371 00:13:42,388 --> 00:13:43,421 If it happens, 372 00:13:43,423 --> 00:13:45,824 Remember your role in her demise. 373 00:13:45,826 --> 00:13:47,292 I know I will. 374 00:13:59,238 --> 00:14:02,006 (bell ringing) 375 00:14:02,008 --> 00:14:04,876 The sisters know that I'm a healer. 376 00:14:04,878 --> 00:14:07,512 They believe I am blessed, and took me in. 377 00:14:07,514 --> 00:14:09,414 How did you find me? 378 00:14:09,416 --> 00:14:11,049 They call you the woman in white. 379 00:14:11,051 --> 00:14:12,383 I found you here because 380 00:14:12,385 --> 00:14:13,852 The woman you helped 381 00:14:13,854 --> 00:14:15,353 Mentioned she came to the convent 382 00:14:15,355 --> 00:14:17,355 And asked the nuns to pray for her child. 383 00:14:17,357 --> 00:14:18,890 But you do more than pray, don't you, 384 00:14:18,892 --> 00:14:20,425 Sister delphine? 385 00:14:20,427 --> 00:14:21,626 How did you heal that woman's son? 386 00:14:21,628 --> 00:14:23,328 I laid hands on him. 387 00:14:23,330 --> 00:14:25,163 And the man risen from the grave? 388 00:14:25,165 --> 00:14:27,365 The greek worker who had taken ill? 389 00:14:27,367 --> 00:14:28,867 You mean the man they buried alive. 390 00:14:28,869 --> 00:14:30,368 I didn't do anything 391 00:14:30,370 --> 00:14:31,569 But hear his cries. 392 00:14:31,571 --> 00:14:33,371 I don't hurt people. 393 00:14:33,373 --> 00:14:35,373 That's never my intention. 394 00:14:35,375 --> 00:14:38,276 I'm sorry to hear that boy's brother went blind. 395 00:14:38,278 --> 00:14:41,112 But there's no certainty that it was some kind of price. 396 00:14:41,114 --> 00:14:42,947 But this has happened before. 397 00:14:42,949 --> 00:14:45,216 You save someone at a cost to another. 398 00:14:45,218 --> 00:14:47,051 Not always. 399 00:14:47,053 --> 00:14:49,454 Many times there are no consequences. 400 00:14:49,456 --> 00:14:51,356 Even so, I only cure people 401 00:14:51,358 --> 00:14:53,191 I know will die without my help. 402 00:14:53,193 --> 00:14:54,525 So if there is a price, 403 00:14:54,527 --> 00:14:57,195 Surely it's less than losing someone you love. 404 00:14:57,197 --> 00:14:59,364 But how do you know someone is truly dying? 405 00:14:59,366 --> 00:15:00,398 Can you see the future? 406 00:15:00,400 --> 00:15:01,499 I've known other visionaries. 407 00:15:01,501 --> 00:15:03,134 I'm not asking to taunt you. 408 00:15:03,136 --> 00:15:05,103 When I touch someone, 409 00:15:05,105 --> 00:15:07,171 I know their pain. 410 00:15:07,173 --> 00:15:09,307 Pain they've experienced 411 00:15:09,309 --> 00:15:13,044 And, yes, sometimes pain yet to come. 412 00:15:14,179 --> 00:15:15,446 Prove it. 413 00:15:15,448 --> 00:15:16,981 Lay hands on me. 414 00:15:16,983 --> 00:15:18,950 What do you see? 415 00:15:25,124 --> 00:15:26,624 You've been wounded in battle. 416 00:15:26,626 --> 00:15:29,060 That's an easy guess for a man of my age and station. 417 00:15:29,062 --> 00:15:32,030 I see you on a horse... 418 00:15:32,032 --> 00:15:35,066 Bleeding out, hands reaching for you. 419 00:15:35,068 --> 00:15:36,501 Did you nearly die for a brother? 420 00:15:36,503 --> 00:15:37,969 A woman? 421 00:15:37,971 --> 00:15:39,070 Both. 422 00:15:39,072 --> 00:15:40,705 Your heart... 423 00:15:40,707 --> 00:15:43,675 Broken, and then healed... 424 00:15:43,677 --> 00:15:45,643 But it will shatter because... 425 00:15:45,645 --> 00:15:47,078 Go on. 426 00:15:47,080 --> 00:15:49,414 You will lose someone very close to you. 427 00:15:50,449 --> 00:15:52,050 And soon. Who? 428 00:15:53,385 --> 00:15:54,619 Tell me who. 429 00:15:54,621 --> 00:15:56,387 I don't know. 430 00:15:59,325 --> 00:16:01,659 (lyrical music playing) 431 00:16:01,661 --> 00:16:05,096 This is terrible! 432 00:16:05,098 --> 00:16:07,165 Your guests have arrived and I lost track of the time. 433 00:16:07,167 --> 00:16:08,733 Well, everything looks perfect. What are you worried about? 434 00:16:08,735 --> 00:16:10,568 The party's started. I'm not even dressed for it. 435 00:16:10,570 --> 00:16:13,237 I'm yet to go back to the castle to meet my husband. 436 00:16:13,239 --> 00:16:15,006 We're supposed to be attending together. 437 00:16:15,008 --> 00:16:17,141 Well, you're here now. Why don't we send a message 438 00:16:17,143 --> 00:16:19,377 For him to join you? I don't think that would be such a good idea. 439 00:16:19,379 --> 00:16:21,312 Do you need these, lady kenna? 440 00:16:21,314 --> 00:16:23,014 But... No, they're all jumbled 441 00:16:23,016 --> 00:16:24,382 And they're supposed to go on the tables. 442 00:16:24,384 --> 00:16:25,717 Well, people will find their own seats. 443 00:16:25,719 --> 00:16:27,418 That's how it works, isn't it? 444 00:16:27,420 --> 00:16:30,421 Lady lola is supposed to be sat next to the von amsbergs. 445 00:16:30,423 --> 00:16:32,457 I look a mess. What am I going to do? 446 00:16:32,459 --> 00:16:33,658 Take these upstairs, sort them out. 447 00:16:33,660 --> 00:16:35,493 I'll have a dress sent up to you 448 00:16:35,495 --> 00:16:37,562 And a message sent to sebastian to meet you here. 449 00:16:37,564 --> 00:16:39,263 You have dresses at the ready? 450 00:16:39,265 --> 00:16:40,498 Designers send collections to my homes 451 00:16:40,500 --> 00:16:42,400 In the hope that my wife will choose one. 452 00:16:42,402 --> 00:16:44,469 I can't wear a dress meant for your wife. 453 00:16:44,471 --> 00:16:46,537 That feels wrong. Kenna, it's only clothing. 454 00:16:46,539 --> 00:16:48,373 I'm sure you'll find something that suits you. 455 00:16:48,375 --> 00:16:49,440 And send her up some jewels. 456 00:16:49,442 --> 00:16:50,675 Uh, what do you favor? 457 00:16:50,677 --> 00:16:52,543 Emeralds? Sapphires? 458 00:16:55,547 --> 00:16:57,482 Lady kenna will be writing a message 459 00:16:57,484 --> 00:16:58,683 To her husband at court. 460 00:16:58,685 --> 00:17:01,119 Make sure she sees a rider dispatched, 461 00:17:01,121 --> 00:17:03,321 But the message should never get there. 462 00:17:06,558 --> 00:17:08,693 Lola. How nice to see you. 463 00:17:08,695 --> 00:17:11,396 Oh, louis! 464 00:17:11,398 --> 00:17:13,731 My son might get engaged before he can walk. 465 00:17:13,733 --> 00:17:15,500 Isn't that wonderful? (laughs) 466 00:17:15,502 --> 00:17:17,201 I... I suppose. 467 00:17:17,203 --> 00:17:20,605 Be happy for me, won't you? 468 00:17:20,607 --> 00:17:23,541 Lola, I have to ask... 469 00:17:23,543 --> 00:17:25,376 Are you all right? 470 00:17:25,378 --> 00:17:28,446 Oh, very relaxed. 471 00:17:28,448 --> 00:17:31,482 And usually these kinds of things make me nervous. 472 00:17:31,484 --> 00:17:33,551 But I had a little drink 473 00:17:33,553 --> 00:17:36,554 Before I came, to steady my nerves. 474 00:17:36,556 --> 00:17:39,490 Marie de guise does not like me. 475 00:17:39,492 --> 00:17:42,493 You were drinking with marie de guise? 476 00:17:42,495 --> 00:17:44,595 What were you drinking, exactly? 477 00:17:44,597 --> 00:17:46,531 Well, I thought it was wine, 478 00:17:46,533 --> 00:17:49,434 But it was bitter 479 00:17:49,436 --> 00:17:51,135 And heavy with resin. 480 00:17:51,137 --> 00:17:54,238 But I gulped it down anyway, because... 481 00:17:54,240 --> 00:17:56,574 Well, have you met mary's mother? 482 00:17:56,576 --> 00:17:58,443 She's terrifying. 483 00:17:58,445 --> 00:17:59,477 (gasps) 484 00:17:59,479 --> 00:18:01,179 Marzipan! 485 00:18:01,181 --> 00:18:02,713 Oh... 486 00:18:14,393 --> 00:18:15,593 (door creaks open) 487 00:18:26,572 --> 00:18:27,805 Hi. 488 00:18:30,209 --> 00:18:32,510 I'm all right. 489 00:18:32,512 --> 00:18:34,178 I want to do this. 490 00:18:41,353 --> 00:18:42,687 I-I'm just cold. 491 00:18:42,689 --> 00:18:44,822 Here. 492 00:18:53,265 --> 00:18:55,766 Are you sure about this? 493 00:19:23,562 --> 00:19:25,596 I'm sorry, it's your breathing. 494 00:19:26,665 --> 00:19:28,733 As long as I look at you... 495 00:19:45,951 --> 00:19:47,685 We can't do this. 496 00:19:47,687 --> 00:19:49,720 You shouldn't do this. 497 00:19:49,722 --> 00:19:51,689 We have to, francis. 498 00:19:51,691 --> 00:19:53,424 Why now, mary? 499 00:19:53,426 --> 00:19:55,526 You talk of an heir, 500 00:19:55,528 --> 00:19:58,229 And yes, a son 501 00:19:58,231 --> 00:19:59,797 Would help both of us 502 00:19:59,799 --> 00:20:02,533 And make you a better choice than elizabeth, 503 00:20:02,535 --> 00:20:04,735 But what are the odds 504 00:20:04,737 --> 00:20:06,671 That we would conceive a child-- 505 00:20:06,673 --> 00:20:09,307 A son-- this night? 506 00:20:11,376 --> 00:20:12,777 We'll try next month. 507 00:20:12,779 --> 00:20:13,844 I don't want to wait. 508 00:20:13,846 --> 00:20:16,681 Just until you're ready. 509 00:20:16,683 --> 00:20:19,250 I know that England and scotland are in chaos, 510 00:20:19,252 --> 00:20:21,285 But is this really the answer? 511 00:20:21,287 --> 00:20:24,522 Is elizabeth really so frightening? 512 00:20:24,524 --> 00:20:26,557 Can you trust that I will defend you? 513 00:20:26,559 --> 00:20:27,792 Defend scotland. 514 00:20:27,794 --> 00:20:29,694 Defend my people. 515 00:20:29,696 --> 00:20:31,996 Are you afraid that I won't protect you? 516 00:20:31,998 --> 00:20:34,665 Well, what if you turn on me? 517 00:20:34,667 --> 00:20:37,768 What if I do something to anger you, in the months 518 00:20:37,770 --> 00:20:39,770 And years to come? I would never hurt you. 519 00:20:39,772 --> 00:20:40,905 You don't know that. 520 00:20:42,908 --> 00:20:44,775 If we live separate lives, 521 00:20:44,777 --> 00:20:46,444 Move on with others... 522 00:20:46,446 --> 00:20:48,646 I don't want to move on with others, with anyone. 523 00:20:52,718 --> 00:20:54,518 But... But you do? 524 00:20:56,455 --> 00:20:58,456 Condé. 525 00:21:00,759 --> 00:21:02,627 Have things progressed between you? 526 00:21:02,629 --> 00:21:04,695 We have done nothing. 527 00:21:04,697 --> 00:21:05,963 But he loves you. 528 00:21:05,965 --> 00:21:07,999 You and I both know that. 529 00:21:09,935 --> 00:21:11,669 Do you love him? 530 00:21:11,671 --> 00:21:13,671 Is that what all this is about? 531 00:21:13,673 --> 00:21:15,806 Did you come to me because you're afraid you'll go to him? 532 00:21:15,808 --> 00:21:18,009 Or because you want to secure your rule 533 00:21:18,011 --> 00:21:20,711 In scotland before you do? 534 00:21:20,713 --> 00:21:22,046 Mary! Both. 535 00:21:22,048 --> 00:21:23,948 Is that what you wanted to hear? 536 00:21:23,950 --> 00:21:26,951 I don't know if I can love anyone again, 537 00:21:26,953 --> 00:21:29,553 But I know I can't keep living like this. 538 00:21:29,555 --> 00:21:30,988 A queen but not a queen. 539 00:21:30,990 --> 00:21:32,423 A wife but not a wife. 540 00:21:32,425 --> 00:21:33,758 Then be my wife. 541 00:21:33,760 --> 00:21:34,959 I can't. 542 00:21:34,961 --> 00:21:36,994 We've been over this already. 543 00:21:36,996 --> 00:21:38,496 Too much has passed between us. 544 00:21:38,498 --> 00:21:41,499 Too much you blame me for. 545 00:21:41,501 --> 00:21:43,434 While condé remains untarnished. 546 00:21:43,436 --> 00:21:45,670 And now you want to go to him, 547 00:21:45,672 --> 00:21:47,838 Thinking it will erase your pain. 548 00:21:47,840 --> 00:21:48,873 It won't, mary. 549 00:21:49,975 --> 00:21:51,575 I won't let you do it. 550 00:21:51,577 --> 00:21:53,444 No. 551 00:21:53,446 --> 00:21:54,578 I forbid it. 552 00:22:05,991 --> 00:22:08,826 ♪ the green truck hummed low 553 00:22:08,828 --> 00:22:11,729 ♪ ah, we took only back roads 554 00:22:11,731 --> 00:22:14,799 ♪ we drove miles of country... 555 00:22:14,801 --> 00:22:19,603 Who knew vengeance could be quite so invigorating? 556 00:22:19,605 --> 00:22:21,605 ♪ sing me, baby, home 557 00:22:21,607 --> 00:22:22,773 ♪ sing me, baby... 558 00:22:22,775 --> 00:22:23,774 Is bash here? 559 00:22:23,776 --> 00:22:24,775 Not yet. 560 00:22:24,777 --> 00:22:26,477 Come. 561 00:22:26,479 --> 00:22:29,947 Let me introduce you to some very influential people. 562 00:22:31,483 --> 00:22:33,751 Bash: Where the hell is she? 563 00:22:33,753 --> 00:22:35,553 Is there no sign of lady kenna? 564 00:22:35,555 --> 00:22:36,787 No word? 565 00:22:36,789 --> 00:22:38,622 Nothing, my lord. 566 00:22:38,624 --> 00:22:40,624 I checked with the guards in the watchtower. 567 00:22:40,626 --> 00:22:42,693 Not even a carriage on the horizon. 568 00:22:57,876 --> 00:22:58,876 This is your daughter. 569 00:22:58,878 --> 00:23:00,111 Yes. 570 00:23:00,113 --> 00:23:01,912 She took our breath away, too. 571 00:23:01,914 --> 00:23:03,881 She has your nose. 572 00:23:03,883 --> 00:23:05,383 (chuckles) 573 00:23:05,385 --> 00:23:07,818 And your... Eyebrow. 574 00:23:09,087 --> 00:23:10,488 Are those ears? 575 00:23:10,490 --> 00:23:11,922 Why are they so far back? 576 00:23:11,924 --> 00:23:14,091 Ah, lola, I see you've met the von amsbergs. 577 00:23:14,093 --> 00:23:16,460 And their baby. 578 00:23:16,462 --> 00:23:18,729 Johnnie would have to be a saint to marry it. 579 00:23:20,932 --> 00:23:22,867 Excuse us for a moment. 580 00:23:24,069 --> 00:23:25,669 How drunk are you? 581 00:23:25,671 --> 00:23:27,104 Have you ever noticed 582 00:23:27,106 --> 00:23:31,108 How many shimmering soft things there are in the world? 583 00:23:31,110 --> 00:23:32,810 (chuckles) 584 00:23:34,112 --> 00:23:36,113 Like little gold ribbons. 585 00:23:36,115 --> 00:23:37,515 (chuckles wearily) 586 00:23:37,517 --> 00:23:38,949 Please stop doing that. 587 00:23:38,951 --> 00:23:41,786 Oh, it's nice that you're here. 588 00:23:41,788 --> 00:23:43,621 That you were willing to marry our son 589 00:23:43,623 --> 00:23:47,625 To that ugly baby because you are a good person. 590 00:23:47,627 --> 00:23:48,826 I'm not a good person. 591 00:23:48,828 --> 00:23:50,828 I wasn't tonight, at least. 592 00:23:50,830 --> 00:23:54,064 But you are. 593 00:23:54,066 --> 00:23:56,066 Let's get you out of here. 594 00:23:56,068 --> 00:23:57,168 Mmm. 595 00:24:00,872 --> 00:24:02,673 What's wrong? 596 00:24:02,675 --> 00:24:04,842 I asked you here to tell you something. 597 00:24:05,777 --> 00:24:06,911 There will be no heir. 598 00:24:06,913 --> 00:24:09,447 Not for a while, maybe not ever. 599 00:24:09,449 --> 00:24:11,882 You're being ridiculous. 600 00:24:11,884 --> 00:24:14,452 Couples fight. It doesn't mean anything. 601 00:24:14,454 --> 00:24:16,787 I was raped. 602 00:24:16,789 --> 00:24:18,722 When the protestants attacked the castle. 603 00:24:18,724 --> 00:24:21,025 That is why francis and I have separate bedrooms. 604 00:24:21,027 --> 00:24:22,526 There's more to it, of course. 605 00:24:22,528 --> 00:24:23,894 Are you worried you're pregnant 606 00:24:23,896 --> 00:24:24,929 With your attacker's child? 607 00:24:24,931 --> 00:24:27,865 You still have only one goal-- 608 00:24:27,867 --> 00:24:30,000 A child to secure power, 609 00:24:30,002 --> 00:24:32,703 As your child increased yours. 610 00:24:32,705 --> 00:24:35,039 I just told you that I... 611 00:24:35,041 --> 00:24:39,810 And your first thought is how long you have to wait 612 00:24:39,812 --> 00:24:43,481 To be sure I am not giving birth to a rapist's child. 613 00:24:43,483 --> 00:24:45,583 Well... 614 00:24:45,585 --> 00:24:47,051 Are you past it? 615 00:24:49,988 --> 00:24:50,988 Yes, 616 00:24:50,990 --> 00:24:52,790 I am past that fear, 617 00:24:52,792 --> 00:24:54,058 But I face others. 618 00:24:54,060 --> 00:24:56,494 Darling, I am sorry. 619 00:24:56,496 --> 00:24:58,796 But the man who violated you 620 00:24:58,798 --> 00:25:02,132 Should not succeed in damaging your aspirations. 621 00:25:02,134 --> 00:25:03,734 Your aspirations, 622 00:25:03,736 --> 00:25:05,569 Not mine. 623 00:25:05,571 --> 00:25:06,971 What am I to you? 624 00:25:06,973 --> 00:25:10,040 As you have never been a mother to me. 625 00:25:10,042 --> 00:25:12,142 You see me as a weapon. 626 00:25:12,144 --> 00:25:16,146 A bargaining chip, a vessel for your dreams of greatness. 627 00:25:16,148 --> 00:25:18,749 You are more than that. 628 00:25:18,751 --> 00:25:21,118 Yes, I am. 629 00:25:21,120 --> 00:25:23,721 I am more than a marker to hold an alliance, 630 00:25:23,723 --> 00:25:26,524 Or a breeder for the next generation or the next. 631 00:25:26,526 --> 00:25:28,659 I am my own person. 632 00:25:28,661 --> 00:25:31,662 A woman grown, and tonight I realize 633 00:25:31,664 --> 00:25:34,565 That I am utterly and completely alone. 634 00:25:34,567 --> 00:25:36,901 But when I look at you, 635 00:25:36,903 --> 00:25:38,669 I feel I am better for it. 636 00:25:45,243 --> 00:25:48,112 Lola, stay with me-- the carriage is on its way. 637 00:25:49,114 --> 00:25:50,247 I love your crown. 638 00:25:50,249 --> 00:25:51,949 So kingly. 639 00:25:51,951 --> 00:25:53,951 Yes, well, that's the point, I suppose. 640 00:25:53,953 --> 00:25:56,754 But sometimes, when I look at you, 641 00:25:56,756 --> 00:25:59,056 I don't see a king at all. 642 00:25:59,058 --> 00:26:01,625 I see the young man you were in paris. 643 00:26:01,627 --> 00:26:04,161 Deep pockets and free to roam. 644 00:26:05,964 --> 00:26:07,831 That was the first time in my life 645 00:26:07,833 --> 00:26:09,099 That I was outside the castle walls 646 00:26:09,101 --> 00:26:10,768 And no one knew where I was. 647 00:26:10,770 --> 00:26:12,770 You were so not you. (chuckles) 648 00:26:12,772 --> 00:26:15,339 And yet, utterly you. 649 00:26:17,309 --> 00:26:19,109 And a marvelous kisser. 650 00:26:19,111 --> 00:26:20,778 Lola... 651 00:26:20,780 --> 00:26:22,313 You know, I've always wanted to tell you that. 652 00:26:22,315 --> 00:26:24,014 Objectively, as your friend. 653 00:26:24,016 --> 00:26:25,316 (horse neighing) 654 00:26:25,318 --> 00:26:26,584 Here we are. 655 00:26:28,987 --> 00:26:32,623 I really hope things work out between you and mary. 656 00:26:36,127 --> 00:26:37,895 Lady lola's not feeling so well. 657 00:26:37,897 --> 00:26:39,263 Oh, but I am. 658 00:26:39,265 --> 00:26:41,131 Have her servants escort her to her chambers 659 00:26:41,133 --> 00:26:42,366 And stay with her through the night. 660 00:26:42,368 --> 00:26:43,701 No stops along the way. 661 00:26:43,703 --> 00:26:44,969 Yes, your majesty. 662 00:26:59,718 --> 00:27:01,151 You're early. 663 00:27:01,153 --> 00:27:02,353 Wasn't expecting anybody to return 664 00:27:02,355 --> 00:27:03,754 For a few more hours. 665 00:27:03,756 --> 00:27:04,989 What's wrong? 666 00:27:05,957 --> 00:27:07,625 It's nothing. 667 00:27:07,627 --> 00:27:09,059 I saw francis at the party 668 00:27:09,061 --> 00:27:10,894 After lola said he wouldn't be attending. 669 00:27:10,896 --> 00:27:13,731 That he'd be with you. 670 00:27:13,733 --> 00:27:16,767 The whole castle knew of your plans tonight. 671 00:27:16,769 --> 00:27:18,402 Why didn't he stay with you? 672 00:27:18,404 --> 00:27:21,038 Because it was a failure. 673 00:27:21,040 --> 00:27:23,040 I froze, it pained him, and... 674 00:27:23,042 --> 00:27:24,041 I'm sorry. 675 00:27:24,043 --> 00:27:26,644 Mary, please, be... 676 00:27:26,646 --> 00:27:28,212 Patient with yourself. 677 00:27:29,414 --> 00:27:31,749 Don't take heart from this, louis. 678 00:27:31,751 --> 00:27:33,417 It's worse than ever for us. 679 00:27:33,419 --> 00:27:36,754 Francis knows of our feelings and has forbidden our union. 680 00:27:38,189 --> 00:27:39,790 "our feelings"? Are you saying that...? 681 00:27:39,792 --> 00:27:42,092 That I care for you, of course I do. 682 00:27:42,094 --> 00:27:44,228 You know I do. 683 00:27:44,230 --> 00:27:46,897 Why else would your declaration frighten me so? 684 00:27:48,767 --> 00:27:50,768 I can promise you nothing, 685 00:27:50,770 --> 00:27:52,703 Given who I am and what I've been through. 686 00:27:52,705 --> 00:27:54,138 It's all right. 687 00:27:54,140 --> 00:27:55,239 I understand. 688 00:27:57,008 --> 00:27:58,842 Was francis harsh with you? 689 00:27:58,844 --> 00:28:01,078 No. 690 00:28:01,080 --> 00:28:03,213 Not half as harsh as my mother was. 691 00:28:03,215 --> 00:28:06,750 She has been pressing me mercilessly for an heir. 692 00:28:06,752 --> 00:28:08,085 Even knowing what I've endured. 693 00:28:10,255 --> 00:28:12,156 Mary, has your mother been acting herself? 694 00:28:12,158 --> 00:28:13,757 Why do you ask? 695 00:28:13,759 --> 00:28:16,193 At the party, lola was... 696 00:28:16,195 --> 00:28:18,128 Well, fairly levitating after she had something 697 00:28:18,130 --> 00:28:20,864 To drink of your mother's. My mother's? 698 00:28:20,866 --> 00:28:23,267 There was clearly some powerful narcotic in it. Is lola all right? 699 00:28:23,269 --> 00:28:26,103 She was in better spirits than I've ever seen. 700 00:28:26,105 --> 00:28:27,337 Much like others I've encountered 701 00:28:27,339 --> 00:28:29,807 Who have ingested opiates or other such herbs. 702 00:28:29,809 --> 00:28:31,241 Mother did try to give me 703 00:28:31,243 --> 00:28:33,243 A miraculous new medicine she'd found. 704 00:28:33,245 --> 00:28:35,379 Well, the miracle is that marie can still walk straight, 705 00:28:35,381 --> 00:28:36,880 Much less give you counsel. 706 00:28:56,768 --> 00:28:58,235 (gasps) bash. 707 00:28:58,237 --> 00:28:59,970 You're here-- I was missing you. 708 00:28:59,972 --> 00:29:03,841 Yes, it looks like you've been grieving my absence. 709 00:29:03,843 --> 00:29:05,476 Well, you're here now. 710 00:29:05,478 --> 00:29:07,144 May I offer you some champagne? 711 00:29:07,146 --> 00:29:08,345 What's all this for? 712 00:29:08,347 --> 00:29:10,881 Is it for us to look past your hatred of us? 713 00:29:10,883 --> 00:29:12,883 Then why seduce my wife? 714 00:29:12,885 --> 00:29:14,485 Why don't we go for a walk, baron? 715 00:29:14,487 --> 00:29:16,487 Get some air. 716 00:29:16,489 --> 00:29:18,522 Where did you get those? 717 00:29:18,524 --> 00:29:21,158 Bash, please, not now. 718 00:29:21,160 --> 00:29:24,328 Every time I turn around, he's beside you. 719 00:29:24,330 --> 00:29:26,163 You were supposed to meet me. 720 00:29:26,165 --> 00:29:28,165 I sent a message with antoine's page. 721 00:29:28,167 --> 00:29:29,233 Did you not get it? 722 00:29:32,170 --> 00:29:33,437 He never sent the message, kenna. 723 00:29:35,173 --> 00:29:36,840 Well, I'll have a word with my page 724 00:29:36,842 --> 00:29:38,275 And see what happened. No message? 725 00:29:38,277 --> 00:29:40,978 Are you sure...? 726 00:29:43,381 --> 00:29:45,382 You're a manipulator. 727 00:29:45,384 --> 00:29:47,117 And a liar. 728 00:29:48,419 --> 00:29:51,421 Bash, please, just talk to me. 729 00:29:51,423 --> 00:29:53,423 Antoine is a liar. He tricked me. 730 00:29:53,425 --> 00:29:56,026 But it was you who put yourself in a position to be tricked. 731 00:29:56,028 --> 00:29:58,028 I planned a party. 732 00:29:58,030 --> 00:30:00,497 I am not excusing antoine's deception. 733 00:30:00,499 --> 00:30:03,200 I'm wondering why it is so hard for you to trust me. 734 00:30:03,202 --> 00:30:06,069 Look at yourself-- he's all over you. 735 00:30:06,071 --> 00:30:08,205 The gown, those jewels. 736 00:30:08,207 --> 00:30:10,240 You may not have strayed explicitly, 737 00:30:10,242 --> 00:30:12,042 But clearly you want more than you have. 738 00:30:12,044 --> 00:30:16,380 I do-- I want a good life, and a husband to share it with. 739 00:30:16,382 --> 00:30:20,050 And I'm sick of being judged for it just because you want less. 740 00:30:20,052 --> 00:30:21,451 Less comfort. 741 00:30:21,453 --> 00:30:23,287 Less responsibility. 742 00:30:23,289 --> 00:30:25,389 Less of me. 743 00:30:41,906 --> 00:30:43,173 You. 744 00:30:43,175 --> 00:30:44,942 How have I offended you now? 745 00:30:44,944 --> 00:30:46,376 One question. 746 00:30:49,581 --> 00:30:51,348 Could sex with you be simple? 747 00:30:51,350 --> 00:30:52,950 Not scary? 748 00:30:52,952 --> 00:30:54,952 Just two people. 749 00:30:54,954 --> 00:30:57,020 Or is there something 750 00:30:57,022 --> 00:31:01,158 Unimaginably dirty or odd involved? 751 00:31:05,063 --> 00:31:06,496 Ow. 752 00:31:06,498 --> 00:31:07,631 Maybe... 753 00:31:07,633 --> 00:31:09,900 I'm ready to find out. 754 00:31:11,236 --> 00:31:12,502 Lola, 755 00:31:12,504 --> 00:31:14,404 I can tell that you're not 756 00:31:14,406 --> 00:31:16,340 In your right mind at the moment. 757 00:31:16,342 --> 00:31:19,910 Oh, not you, too. 758 00:31:19,912 --> 00:31:23,347 And though you are heart-breakingly tempting, 759 00:31:23,349 --> 00:31:27,351 Were we to come together, I would want the real you. 760 00:31:28,386 --> 00:31:29,653 (snaps fingers twice) 761 00:31:31,089 --> 00:31:33,657 (whispering): She smells of ointment. 762 00:31:33,659 --> 00:31:36,360 Escort lady lola to her chambers. 763 00:31:36,362 --> 00:31:38,896 Have the physician check on her. 764 00:31:38,898 --> 00:31:42,032 Watch over her. 765 00:31:47,071 --> 00:31:50,073 He didn't even offer me a bath. 766 00:31:50,075 --> 00:31:52,309 And he always offers a bath. 767 00:31:55,280 --> 00:31:58,248 What are these herbs you've been taking, mother? 768 00:31:58,250 --> 00:31:59,316 Some kind of opiate? 769 00:31:59,318 --> 00:32:01,418 You nearly poisoned my friend. 770 00:32:01,420 --> 00:32:03,253 My dear, I am sorry 771 00:32:03,255 --> 00:32:06,156 I have been such an inadequate mother... 772 00:32:06,158 --> 00:32:07,491 Answer the question. 773 00:32:07,493 --> 00:32:09,326 What are you doing 774 00:32:09,328 --> 00:32:11,395 To dull your ache for power? 775 00:32:11,397 --> 00:32:14,331 Do you really miss sitting on my throne that much? 776 00:32:14,333 --> 00:32:16,166 I am dying. 777 00:32:16,168 --> 00:32:18,235 And I'm leaving you alone 778 00:32:18,237 --> 00:32:21,038 To a terribly uncertain future. 779 00:32:22,006 --> 00:32:23,707 But you look... 780 00:32:23,709 --> 00:32:27,411 The physicians say it originated in my lymph 781 00:32:27,413 --> 00:32:29,346 And lungs. 782 00:32:29,348 --> 00:32:33,383 I've been taking tinctures in increasing amounts. 783 00:32:33,385 --> 00:32:36,086 I can't go without them for even a day, 784 00:32:36,088 --> 00:32:37,621 Or the pain is unbearable. 785 00:32:37,623 --> 00:32:39,723 You will stay here, then. 786 00:32:39,725 --> 00:32:42,159 We will take care of you. Our physicians... 787 00:32:42,161 --> 00:32:45,062 We are past that. 788 00:32:45,064 --> 00:32:47,397 Listen to me. 789 00:32:47,399 --> 00:32:49,232 I must go back. 790 00:32:49,234 --> 00:32:51,401 James is weak, and I must help him 791 00:32:51,403 --> 00:32:54,705 With the nobles for as long as I am able. 792 00:32:54,707 --> 00:32:56,106 (sighs) 793 00:32:56,108 --> 00:32:58,742 I wanted the world for you. 794 00:32:58,744 --> 00:33:02,379 I wanted France and England to fall at your feet. 795 00:33:02,381 --> 00:33:05,315 But I cannot protect you when I'm gone. 796 00:33:05,317 --> 00:33:08,185 I couldn't even protect you when you needed it most. 797 00:33:08,187 --> 00:33:11,521 Nobody could. 798 00:33:11,523 --> 00:33:13,023 But I survived. 799 00:33:13,025 --> 00:33:14,558 You are a fighter. 800 00:33:16,027 --> 00:33:20,464 Fight for yourself, your country, 801 00:33:20,466 --> 00:33:22,199 Your throne. 802 00:33:22,201 --> 00:33:24,301 Have an heir. 803 00:33:24,303 --> 00:33:27,604 Be... Unassailable. 804 00:33:28,406 --> 00:33:31,608 Lay down your burdens, mother, 805 00:33:31,610 --> 00:33:34,311 So I am no longer your worry. 806 00:33:34,313 --> 00:33:36,179 I promise you, 807 00:33:36,181 --> 00:33:38,048 I will let no one-- 808 00:33:38,050 --> 00:33:40,784 Not elizabeth, not any usurper-- 809 00:33:40,786 --> 00:33:43,353 Take my country from me. 810 00:33:43,355 --> 00:33:45,322 Since I was a babe, 811 00:33:45,324 --> 00:33:48,158 I have been a queen. 812 00:33:48,160 --> 00:33:49,526 Since a child, 813 00:33:49,528 --> 00:33:52,396 I have been alone on foreign soil. 814 00:33:52,398 --> 00:33:56,366 I know how to keep my life, my crown, 815 00:33:56,368 --> 00:33:58,301 And I will. 816 00:34:04,375 --> 00:34:06,576 Kenna. Have you been following me? 817 00:34:06,578 --> 00:34:08,578 Well, I've-I've been looking for you. 818 00:34:08,580 --> 00:34:10,781 Well, stay away from me. 819 00:34:10,783 --> 00:34:12,716 I sent back your gowns, your jewels. 820 00:34:12,718 --> 00:34:16,420 I won't be your revenge against this family, against my husband. 821 00:34:16,422 --> 00:34:17,721 That's not what I want. 822 00:34:17,723 --> 00:34:19,523 (scoffs) 823 00:34:19,525 --> 00:34:21,458 I want you. 824 00:34:21,460 --> 00:34:23,593 You think that because I was the king's mistress 825 00:34:23,595 --> 00:34:24,761 That I'm easy prey? 826 00:34:24,763 --> 00:34:26,296 I don't want you to be revenge. 827 00:34:26,298 --> 00:34:27,597 I don't want you to be my mistress. 828 00:34:27,599 --> 00:34:30,801 I want you to be my wife. 829 00:34:30,803 --> 00:34:33,270 I'm a man who knows what he wants. 830 00:34:33,272 --> 00:34:36,339 And I have never wanted anyone as much as I want you. 831 00:34:38,276 --> 00:34:39,810 You're married. 832 00:34:40,778 --> 00:34:42,646 Jeanne is dying. 833 00:34:42,648 --> 00:34:45,415 They say she won't live another month. 834 00:34:45,417 --> 00:34:47,751 And it should tell you something about the state of our union 835 00:34:47,753 --> 00:34:50,187 That she doesn't want me by her side. 836 00:34:50,189 --> 00:34:53,356 When she's gone, I'll take another wife. 837 00:34:53,358 --> 00:34:55,325 I'm married. 838 00:34:55,327 --> 00:34:57,294 It was an act of a mad king, 839 00:34:57,296 --> 00:34:58,795 Which even your church would overturn. 840 00:34:58,797 --> 00:35:00,497 Forgive me, 841 00:35:00,499 --> 00:35:02,165 But I know the facts. 842 00:35:02,167 --> 00:35:04,501 I also know that your husband occupies a station 843 00:35:04,503 --> 00:35:06,636 That no woman of your upbringing could be happy with. 844 00:35:06,638 --> 00:35:09,172 And now you insult me. 845 00:35:09,174 --> 00:35:11,174 You don't know what makes me happy. 846 00:35:11,176 --> 00:35:13,510 I saw you happy yesterday. 847 00:35:13,512 --> 00:35:15,445 And... 848 00:35:15,447 --> 00:35:17,447 If you are less than happy 849 00:35:17,449 --> 00:35:20,283 In your every day, I wonder if you might entertain a way out. 850 00:35:20,285 --> 00:35:21,451 A life with me. 851 00:35:21,453 --> 00:35:22,652 (scoffs) 852 00:35:22,654 --> 00:35:24,621 A chance to be a queen. 853 00:35:27,658 --> 00:35:31,128 I was going to ask you how your evening went with mary, 854 00:35:31,130 --> 00:35:32,562 But I think I know. 855 00:35:32,564 --> 00:35:34,197 It's over. 856 00:35:34,199 --> 00:35:36,233 There's no chance of us having an heir. 857 00:35:36,235 --> 00:35:38,568 If that makes mary a less attractive rival 858 00:35:38,570 --> 00:35:40,437 For the english throne, so be it. 859 00:35:40,439 --> 00:35:43,607 I'll find a way to navigate the politics. 860 00:35:43,609 --> 00:35:45,842 On her behalf and ours. 861 00:35:51,716 --> 00:35:54,751 Francis, look at me. 862 00:35:54,753 --> 00:35:57,254 I'm not surprised that mary is 863 00:35:57,256 --> 00:35:59,322 Still incapable of being intimate. 864 00:35:59,324 --> 00:36:02,726 And it's true, you may never recover what you had. 865 00:36:02,728 --> 00:36:04,528 For mary's sake, I hope that you do, 866 00:36:04,530 --> 00:36:07,497 But if not, you are my child, 867 00:36:07,499 --> 00:36:10,934 My concern in this moment. 868 00:36:10,936 --> 00:36:12,636 What makes you happy? 869 00:36:13,638 --> 00:36:15,172 Your son? 870 00:36:15,174 --> 00:36:16,406 A family? 871 00:36:16,408 --> 00:36:18,341 You have that right now. 872 00:36:18,343 --> 00:36:19,776 What are you saying? 873 00:36:19,778 --> 00:36:22,679 I have the deepest compassion for mary. 874 00:36:22,681 --> 00:36:24,314 But you wear the crown. 875 00:36:24,316 --> 00:36:26,750 Without joy or happiness 876 00:36:26,752 --> 00:36:30,554 In this life, its weight will crush your spirit into dust. 877 00:36:30,556 --> 00:36:34,357 Mary has released me to take anyone I wish. 878 00:36:34,359 --> 00:36:37,694 I haven't even entertained the possibility. Not yet. 879 00:36:42,967 --> 00:36:45,969 Whatever you decide, I support you. 880 00:36:45,971 --> 00:36:48,872 And if someone here at court should bring you joy, 881 00:36:48,874 --> 00:36:52,309 Let yourself have it. 882 00:36:58,516 --> 00:37:00,750 (laughter nearby) 883 00:37:02,220 --> 00:37:04,454 (sighing happily) 884 00:37:04,456 --> 00:37:05,488 (kisses) 885 00:37:05,490 --> 00:37:07,357 (laughs) look at his face. 886 00:37:07,359 --> 00:37:08,925 (whoops, laughs) 887 00:37:08,927 --> 00:37:10,827 Will you take him in? 888 00:37:19,904 --> 00:37:22,672 Last night... 889 00:37:22,674 --> 00:37:25,475 I am mortified and so sorry. 890 00:37:25,477 --> 00:37:27,677 I'm surprised you even remember. 891 00:37:27,679 --> 00:37:30,513 Every granular detail. 892 00:37:30,515 --> 00:37:32,482 Oh, francis, the things I said... 893 00:37:32,484 --> 00:37:33,650 It's all right. 894 00:37:33,652 --> 00:37:35,685 They were nice things to hear. 895 00:37:35,687 --> 00:37:36,953 From a friend. 896 00:37:36,955 --> 00:37:39,522 I did specify that, didn't I? 897 00:37:39,524 --> 00:37:41,324 That I was saying them in friendship? 898 00:37:41,326 --> 00:37:43,793 You did, absolutely. 899 00:37:43,795 --> 00:37:45,695 You were perhaps less friendly 900 00:37:45,697 --> 00:37:48,031 About the von amsbergs' baby's ears. 901 00:37:48,033 --> 00:37:50,767 Oh, god, I... 902 00:37:50,769 --> 00:37:52,002 (both laugh) 903 00:38:00,945 --> 00:38:04,814 Two guinea hen pies-- one for you and one for me. 904 00:38:04,816 --> 00:38:06,716 Though I could eat three. 905 00:38:06,718 --> 00:38:08,485 Sharlene, I don't have any money. 906 00:38:09,820 --> 00:38:11,788 Take a peek. 907 00:38:11,790 --> 00:38:14,024 Made it all in one night, thanks to you. 908 00:38:14,026 --> 00:38:16,559 That's two months' rent. 909 00:38:16,561 --> 00:38:19,562 That party was swarming with eager gentlemen. 910 00:38:19,564 --> 00:38:23,400 Tables and tables of food-- roast duck, a whole pig. 911 00:38:23,402 --> 00:38:25,568 You went inside the party? 912 00:38:25,570 --> 00:38:26,936 My new friend invited me. 913 00:38:26,938 --> 00:38:28,571 Found a dark corner. 914 00:38:28,573 --> 00:38:29,806 He was touchy about the cold. 915 00:38:33,778 --> 00:38:35,812 Easiest money I ever made. 916 00:38:35,814 --> 00:38:38,848 Highborn gentlemen, nothing particularly nasty asked. 917 00:38:38,850 --> 00:38:40,684 I want to do it again. 918 00:38:40,686 --> 00:38:43,820 Sharlene, I can't risk you being discovered at these parties. 919 00:38:43,822 --> 00:38:44,821 We'll be hush. 920 00:38:44,823 --> 00:38:46,423 Never saying anything about you. 921 00:38:46,425 --> 00:38:48,425 "we"? My friends. 922 00:38:50,761 --> 00:38:53,496 All you have to do is tell us about the parties 923 00:38:53,498 --> 00:38:54,864 And dress us up. 924 00:38:54,866 --> 00:38:57,334 Make us look... Right. 925 00:38:57,336 --> 00:38:58,968 It sounds easy enough, 926 00:38:58,970 --> 00:39:01,104 But that's not the future I envisioned for myself. 927 00:39:01,106 --> 00:39:03,873 It doesn't have to be your whole future. 928 00:39:03,875 --> 00:39:06,343 Just the right now future. 929 00:39:06,345 --> 00:39:08,078 There's money in it for you, greer. 930 00:39:08,080 --> 00:39:09,946 There's money in it for all of us. 931 00:39:11,882 --> 00:39:13,983 Oh, well, 932 00:39:13,985 --> 00:39:16,353 All right, then. 933 00:39:16,355 --> 00:39:17,887 (laughs) 934 00:39:17,889 --> 00:39:19,089 All right. 935 00:39:23,361 --> 00:39:24,928 The herbs are to soften the pain, 936 00:39:24,930 --> 00:39:26,463 Because my mother is dying. 937 00:39:26,465 --> 00:39:28,064 Oh, mary. 938 00:39:28,066 --> 00:39:29,766 Is there no hope for recovery? 939 00:39:29,768 --> 00:39:31,634 No. 940 00:39:31,636 --> 00:39:34,003 And if I am to secure my rule in her absence, 941 00:39:34,005 --> 00:39:36,506 I must take drastic action. 942 00:39:38,376 --> 00:39:41,411 I'm going to return to scotland to rule in person, 943 00:39:41,413 --> 00:39:42,879 To remind my people 944 00:39:42,881 --> 00:39:44,414 That I am their queen. 945 00:39:44,416 --> 00:39:46,850 You're leaving, permanently? 946 00:39:48,386 --> 00:39:51,121 Francis agrees with this? 947 00:39:51,123 --> 00:39:53,022 No, he is unaware. 948 00:39:53,024 --> 00:39:56,493 Mary, whatever you need, I will help you. 949 00:39:56,495 --> 00:39:59,028 There is more. 950 00:40:00,798 --> 00:40:02,799 I am done being a vessel 951 00:40:02,801 --> 00:40:05,101 For other people's wishes and fears. 952 00:40:05,103 --> 00:40:07,604 I will not wait for a child, or anyone, 953 00:40:07,606 --> 00:40:09,406 To secure my life and future. 954 00:40:09,408 --> 00:40:10,607 I am seizing it. 955 00:40:10,609 --> 00:40:12,842 And in that light, 956 00:40:12,844 --> 00:40:16,646 What I want is so clear. 957 00:40:16,648 --> 00:40:17,947 I want you. 958 00:40:17,949 --> 00:40:21,418 At my side, as you have been these many months. 959 00:40:21,420 --> 00:40:25,655 I know it is a huge request, and I urge you to think on it. 960 00:40:25,657 --> 00:40:28,425 Because if you say yes, you could be risking your life. 961 00:40:30,161 --> 00:40:31,961 Come to scotland with me. 962 00:40:32,930 --> 00:40:34,931 Where we can be together. 963 00:40:34,933 --> 00:40:38,201 A new life for us both. 964 00:40:47,545 --> 00:40:49,546 Antoine. What are you doing here? 965 00:40:49,548 --> 00:40:52,715 Basking in my triumphs. 966 00:40:52,717 --> 00:40:54,984 You're not this pleased over a simple party. 967 00:40:54,986 --> 00:40:56,486 (chuckles) hardly. 968 00:40:56,488 --> 00:40:58,655 I'm pleased for you, brother. 969 00:40:58,657 --> 00:41:00,089 Bravo. 970 00:41:01,559 --> 00:41:04,894 I've had a message from England. 971 00:41:04,896 --> 00:41:07,630 Queen elizabeth wants a stronghold in France, 972 00:41:07,632 --> 00:41:11,601 An alliance with a powerful noble with a famous name. 973 00:41:11,603 --> 00:41:14,103 She wants you. 974 00:41:14,105 --> 00:41:15,939 Do you hear me? 975 00:41:15,941 --> 00:41:17,707 Elizabeth. 976 00:41:17,709 --> 00:41:19,642 No, y-you're lying. It can't be true. 977 00:41:19,644 --> 00:41:21,244 Elizabeth is inviting you to court her. 978 00:41:21,246 --> 00:41:23,112 To see if you will be her king. 979 00:41:23,114 --> 00:41:24,547 I can't. 980 00:41:24,549 --> 00:41:25,982 Why? 981 00:41:25,984 --> 00:41:27,217 Because you want mary? 982 00:41:27,219 --> 00:41:28,952 Because you're waiting to be beheaded 983 00:41:28,954 --> 00:41:30,887 At the first mention of adultery? 984 00:41:30,889 --> 00:41:33,723 You could be ruling England by elizabeth's side. 985 00:41:33,725 --> 00:41:35,792 And after that, France. 986 00:41:35,794 --> 00:41:37,827 Elizabeth is your future. 987 00:41:37,829 --> 00:41:40,930 Captioning sponsored by cbs productions 988 00:41:40,932 --> 00:41:44,267 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org