1
00:00:00,001 --> 00:00:04,069
Previously on reign...
Give your baby your name.
2
00:00:04,071 --> 00:00:05,604
I have to open my heart,
and our marriage
3
00:00:05,606 --> 00:00:07,139
Will be stronger for it.
4
00:00:07,141 --> 00:00:08,073
You should leave this house.
5
00:00:08,075 --> 00:00:09,375
I can't leave my family.
6
00:00:09,377 --> 00:00:11,276
Narcisse:
We found the girl. Her family
7
00:00:11,278 --> 00:00:12,344
Were dying of the plague.
8
00:00:12,346 --> 00:00:14,346
Estelle?
9
00:00:14,348 --> 00:00:17,483
I went to see leith.
I have been wondering
about your loyalty.
10
00:00:17,485 --> 00:00:19,351
You chose me knowing
that I'd loved another.
11
00:00:19,353 --> 00:00:21,286
I didn't know how it would feel.
12
00:00:21,288 --> 00:00:23,222
Will you be back?
I don't know.
13
00:00:23,224 --> 00:00:26,358
Little girl:
So much suffering.
14
00:00:26,360 --> 00:00:27,726
There will be a reckoning.
15
00:00:29,696 --> 00:00:32,231
(sheep bleating)
walk up, walk up. Walk up.
16
00:00:32,233 --> 00:00:34,133
Get back here, riley!
17
00:00:34,135 --> 00:00:36,135
(barking)
where are you going,
you blasted dog?
18
00:00:36,137 --> 00:00:37,403
(dog yelps)
19
00:00:37,405 --> 00:00:41,106
(thunder crashing)
(horses neighing)
20
00:00:41,108 --> 00:00:44,043
(neighs, snorts)
21
00:00:44,045 --> 00:00:45,644
Who are you?
22
00:00:45,646 --> 00:00:47,379
(thunder crashing)
(neighing)
23
00:00:47,381 --> 00:00:49,448
What do you want?
24
00:00:49,450 --> 00:00:51,183
(neighing)
25
00:00:52,385 --> 00:00:53,719
(neighing)
26
00:00:55,155 --> 00:00:56,655
Catherine:
For your brother
27
00:00:56,657 --> 00:00:58,657
Henry's christening
28
00:00:58,659 --> 00:01:01,627
The sweets were drizzled
in the thinnest layer
29
00:01:01,629 --> 00:01:03,362
Of gold, everything shimmered.
30
00:01:03,364 --> 00:01:05,798
Oh, the children loved it.
I remember.
31
00:01:05,800 --> 00:01:07,800
That's what you thought
made little claude throw up.
32
00:01:07,802 --> 00:01:10,069
All those gold flecks
splattered everywhere.
33
00:01:10,071 --> 00:01:12,738
She was, in fact,
drunk on wine.
34
00:01:12,740 --> 00:01:15,741
She's probably drunk in prague
as we speak.
35
00:01:15,743 --> 00:01:17,743
What about your other
sister for godmother?
36
00:01:17,745 --> 00:01:19,378
Elisabeth, she's
a queen consort
37
00:01:19,380 --> 00:01:21,580
Of a good catholic nation.
38
00:01:21,582 --> 00:01:23,582
Exactly. She
lives in Spain.
39
00:01:23,584 --> 00:01:25,751
Lola, do you have
any thoughts
40
00:01:25,753 --> 00:01:27,686
On who should be your
child's godparents?
41
00:01:27,688 --> 00:01:29,254
We've already discussed
this with lola.
42
00:01:29,256 --> 00:01:30,722
All her kin are
back in scotland.
43
00:01:30,724 --> 00:01:32,558
The choice of
godparent
44
00:01:32,560 --> 00:01:36,328
For a royal offspring,
even an illegitimate one,
45
00:01:36,330 --> 00:01:39,164
Is more than an honor.
We are speaking about
46
00:01:39,166 --> 00:01:40,699
Who would raise my grandson
in the event
47
00:01:40,701 --> 00:01:42,568
That neither francis
nor lola could.
48
00:01:42,570 --> 00:01:44,203
I've offered
49
00:01:44,205 --> 00:01:46,138
And been denied.
50
00:01:46,140 --> 00:01:48,373
We have a long history
of reasons why.
51
00:01:48,375 --> 00:01:49,741
Francis:
As for the party,
I'm not sure
52
00:01:49,743 --> 00:01:51,643
That we need
such an elaborate affair.
53
00:01:51,645 --> 00:01:53,879
The church service
will suffice.
You wanted
54
00:01:53,881 --> 00:01:55,581
To publicly claim your son,
55
00:01:55,583 --> 00:01:57,349
To honor him
so that others
56
00:01:57,351 --> 00:01:58,750
Would do the same
as he grows up.
57
00:01:58,752 --> 00:02:00,752
This is how it's done.
58
00:02:00,754 --> 00:02:02,454
Well done avoiding
the whole thing.
59
00:02:02,456 --> 00:02:04,456
Few queens have ever
attended the christenings
60
00:02:04,458 --> 00:02:06,625
Of their husband's bastards.
I say that
61
00:02:06,627 --> 00:02:09,261
With growing affection
for my grandson.
62
00:02:15,468 --> 00:02:17,469
Mary:
Don't be angry.
63
00:02:17,471 --> 00:02:19,738
At least not
with francis.
64
00:02:19,740 --> 00:02:21,607
When it comes
to planning a party,
65
00:02:21,609 --> 00:02:23,375
Catherine dominates us all.
66
00:02:23,377 --> 00:02:25,377
Mary, I've been thinking,
67
00:02:25,379 --> 00:02:27,613
And perhaps what's best
is that we're not underfoot.
68
00:02:27,615 --> 00:02:29,348
We've discussed this.
69
00:02:29,350 --> 00:02:31,250
Francis wants to be able
to parent his son.
70
00:02:31,252 --> 00:02:32,618
What about
the east cottage?
71
00:02:32,620 --> 00:02:34,520
It's on the grounds
but separate.
72
00:02:34,522 --> 00:02:36,388
Is that what you want?
73
00:02:36,390 --> 00:02:37,890
To be away from us all?
74
00:02:37,892 --> 00:02:39,758
Wouldn't it be easier
for you?
75
00:02:39,760 --> 00:02:42,661
Less awkward?
I suppose.
76
00:02:42,663 --> 00:02:44,530
But are you sure
this isn't about you?
77
00:02:44,532 --> 00:02:46,532
Have I done anything
to make you feel uncomfortable?
78
00:02:46,534 --> 00:02:50,369
I worry that you will come
to resent me and my son.
79
00:02:50,371 --> 00:02:52,938
I would never resent a child.
80
00:02:52,940 --> 00:02:55,507
Lola, the time
for anger is past.
81
00:02:55,509 --> 00:02:58,443
But you never really got angry
with me, did you?
82
00:02:59,779 --> 00:03:02,347
I don't know how you managed it.
83
00:03:02,349 --> 00:03:03,882
And now...
84
00:03:03,884 --> 00:03:06,285
I-it's just my worry
for anything weighing on you,
85
00:03:06,287 --> 00:03:09,221
When you and francis
are still so new to the throne.
86
00:03:09,223 --> 00:03:12,558
There's a room that makes
a perfect nursery,
87
00:03:12,560 --> 00:03:14,560
Bedrooms for the nannies
and servants.
88
00:03:14,562 --> 00:03:16,195
You've already chosen the place.
89
00:03:16,197 --> 00:03:18,197
It's a-a stone's throw
from the castle.
90
00:03:18,199 --> 00:03:19,831
Adjacent, actually.
91
00:03:19,833 --> 00:03:22,301
Then what do you gain from this?
92
00:03:22,303 --> 00:03:24,636
Some distance.
93
00:03:24,638 --> 00:03:26,838
And this distance,
short as it is,
94
00:03:26,840 --> 00:03:29,541
What of your duties to me
as one of my ladies?
95
00:03:29,543 --> 00:03:31,410
I...
96
00:03:31,412 --> 00:03:33,812
I suppose, if you want
to release me...
97
00:03:34,781 --> 00:03:36,548
You are released.
98
00:03:36,550 --> 00:03:37,749
Mary, I...
It's fine.
99
00:03:37,751 --> 00:03:39,818
Excuse me.
100
00:03:43,923 --> 00:03:45,591
So, you're not just here
for the christening, louis?
101
00:03:45,593 --> 00:03:48,460
Not this day, though
I appreciate the invitation.
102
00:03:48,462 --> 00:03:50,529
How long have you kept
a place in the village?
103
00:03:50,531 --> 00:03:52,397
Since my father sold his
last spring.
104
00:03:52,399 --> 00:03:54,466
I'm well-known there.
People talk to me.
105
00:03:54,468 --> 00:03:57,469
Which is how you heard
of this shepherd being menaced.
106
00:03:57,471 --> 00:04:00,472
By horsemen
with "hands as cold as ice."
107
00:04:00,474 --> 00:04:03,575
It's the stuff of legends, the
kind of story which spreads,
108
00:04:03,577 --> 00:04:05,811
Which is why I thought
you should know.
Ah.
109
00:04:05,813 --> 00:04:07,246
Did they hurt him?
110
00:04:07,248 --> 00:04:08,714
I haven't spoken with him.
111
00:04:08,716 --> 00:04:10,849
What they did to him
or what they wanted is unclear.
112
00:04:10,851 --> 00:04:12,851
But people are afraid.
113
00:04:12,853 --> 00:04:15,721
There's talk of restless
spirits, empty graves.
114
00:04:15,723 --> 00:04:18,590
My brother is the king's deputy.
115
00:04:18,592 --> 00:04:20,325
Go with him to talk to this man.
116
00:04:20,327 --> 00:04:23,395
I'd be honored to be of service,
your majesty.
117
00:04:26,733 --> 00:04:29,735
Leith bayard,
I'm glad you have returned.
118
00:04:29,737 --> 00:04:31,570
I'm sorry
for the loss
119
00:04:31,572 --> 00:04:34,306
Of your lands.
It could not be avoided.
120
00:04:34,308 --> 00:04:37,743
I assumed as much,
as they went to lord narcisse.
121
00:04:37,745 --> 00:04:41,947
We'll share a draft or ten
and I'll explain.
122
00:04:41,949 --> 00:04:43,949
As I have no
other holdings
123
00:04:43,951 --> 00:04:46,351
To offer at the moment, I'd like
to give you a position at court.
124
00:04:46,353 --> 00:04:48,620
You could help my brother.
He needs good men
125
00:04:48,622 --> 00:04:50,022
That he can trust.
126
00:04:50,024 --> 00:04:52,491
Thank you, your majesty.
127
00:04:52,493 --> 00:04:55,360
In moments like this,
I hope you can call me friend.
128
00:04:57,363 --> 00:04:59,498
(rattling)
(lola and greer chuckle)
129
00:04:59,500 --> 00:05:01,333
These are lovely. Thank you.
130
00:05:01,335 --> 00:05:02,567
The colors
of scotland.
131
00:05:02,569 --> 00:05:03,969
We tried for
something subtle.
132
00:05:03,971 --> 00:05:05,504
Your side needs to be
represented somehow.
133
00:05:05,506 --> 00:05:06,805
Mary would agree.
134
00:05:06,807 --> 00:05:08,307
(horse neighing)
135
00:05:14,047 --> 00:05:15,714
Greer:
Is that lord narcisse?
136
00:05:15,716 --> 00:05:17,449
Mary says he's poisonous
and cruel.
137
00:05:17,451 --> 00:05:21,453
My word, I know that girl.
Her family took me in.
138
00:05:21,455 --> 00:05:24,423
They perished of
plague and narcisse
took her away in a cage.
139
00:05:24,425 --> 00:05:26,091
In a cage?
He said it was
to isolate her,
140
00:05:26,093 --> 00:05:28,794
In case
she was infected herself.
141
00:05:31,431 --> 00:05:33,532
Estelle, is
that really you?
142
00:05:33,534 --> 00:05:35,067
Narcisse:
Lady lola.
143
00:05:35,069 --> 00:05:36,702
I nearly forgot
you'd met my bride
144
00:05:36,704 --> 00:05:38,804
During your sojourn from
the castle with our young king.
145
00:05:38,806 --> 00:05:41,573
And you are?
146
00:05:41,575 --> 00:05:43,809
I'm greer of kinross.
This is lady kenna.
147
00:05:43,811 --> 00:05:46,745
Did you say "my bride"?
Yes.
148
00:05:46,747 --> 00:05:50,082
We've come to ask the king for
his blessing a bit belatedly.
149
00:05:50,084 --> 00:05:52,684
I would have done so in advance
of our marriage, but
150
00:05:52,686 --> 00:05:55,487
It wasn't proper,
estelle staying beneath my roof.
151
00:05:55,489 --> 00:05:58,557
I honor a women's reputation.
152
00:05:58,559 --> 00:05:59,825
Estelle:
When I learned
153
00:05:59,827 --> 00:06:02,027
We were coming to court,
I was hoping to see you.
154
00:06:02,029 --> 00:06:03,095
On the off chance,
155
00:06:03,097 --> 00:06:04,563
I made you a gift.
156
00:06:04,565 --> 00:06:06,398
Ah.
It's nothing much,
157
00:06:06,400 --> 00:06:09,501
Just a handkerchief
I've fancied up a bit.
158
00:06:09,503 --> 00:06:11,136
Narcisse:
Come, estelle.
159
00:06:13,706 --> 00:06:16,875
Greer:
Her hands were shaking.
160
00:06:16,877 --> 00:06:18,610
She's a nervous little bird.
161
00:06:18,612 --> 00:06:20,679
What got her
so scared?
162
00:06:20,681 --> 00:06:23,482
Narcisse or being
introduced to the king?
163
00:06:23,484 --> 00:06:26,385
It's narcisse.
164
00:06:26,387 --> 00:06:28,453
Greer:
"help me."
165
00:06:31,057 --> 00:06:33,625
Francis:
I've been looking
for you everywhere.
166
00:06:33,627 --> 00:06:35,494
I wanted to make sure
that you're all right
167
00:06:35,496 --> 00:06:38,697
With my mother's grand plans
for the christening,
168
00:06:38,699 --> 00:06:40,098
With everything.
169
00:06:40,100 --> 00:06:43,135
I was just looking at our home.
170
00:06:43,137 --> 00:06:45,637
We had such fun
playing here
171
00:06:45,639 --> 00:06:47,672
When we were children.
Do you remember?
172
00:06:47,674 --> 00:06:48,840
Of course.
173
00:06:48,842 --> 00:06:51,042
So many places to run and hide.
174
00:06:51,044 --> 00:06:54,946
I learned how to climb
in that tree over there.
175
00:06:54,948 --> 00:06:56,548
And you learned how
to pitch apples at me
176
00:06:56,550 --> 00:06:58,150
From over the seawall.
177
00:06:58,152 --> 00:07:00,085
It's wide open,
178
00:07:00,087 --> 00:07:02,988
With a gentle
slope that could...
179
00:07:02,990 --> 00:07:04,990
Propel one, if you were...
180
00:07:04,992 --> 00:07:07,926
Say learning how to walk.
181
00:07:09,796 --> 00:07:11,797
You aren't...
182
00:07:11,799 --> 00:07:13,498
I am.
183
00:07:13,500 --> 00:07:15,867
It's been some weeks now,
but I wanted to be sure.
184
00:07:15,869 --> 00:07:17,035
And I am sure.
185
00:07:17,037 --> 00:07:18,737
I am with child,
186
00:07:18,739 --> 00:07:20,972
Our child at last.
(chuckles)
187
00:07:22,642 --> 00:07:25,444
(mary laughs)
188
00:07:41,093 --> 00:07:43,628
(soft panting, moaning)
189
00:07:46,165 --> 00:07:48,667
I don't think I've been
this happy in my entire life.
190
00:07:48,669 --> 00:07:51,102
(both chuckle)
191
00:07:53,940 --> 00:07:56,675
How did you manage to keep it
a secret from me for six weeks?
192
00:07:56,677 --> 00:07:58,677
I didn't want it to interfere
with the coronation
193
00:07:58,679 --> 00:08:00,512
Or the christening.
194
00:08:00,514 --> 00:08:03,548
And it's still very early.
Catherine: Good morning!
195
00:08:03,550 --> 00:08:05,750
How is the happy trinity?
No!
196
00:08:05,752 --> 00:08:07,152
Don't come in!
Father, mother,
197
00:08:07,154 --> 00:08:08,987
Unborn son.
198
00:08:08,989 --> 00:08:10,989
Oh, I'm hoping for a son.
199
00:08:10,991 --> 00:08:13,091
Plenty of time
for daughters later.
200
00:08:13,093 --> 00:08:15,093
How could you possibly know?
201
00:08:15,095 --> 00:08:17,028
I'm familiar with
the condition,
202
00:08:17,030 --> 00:08:18,897
And I've had
my eye on you.
203
00:08:18,899 --> 00:08:20,899
Your waist, it's tiny as
ever, though a bit queasy
204
00:08:20,901 --> 00:08:23,535
Here and there,
no? Also,
205
00:08:23,537 --> 00:08:25,804
A few weeks ago
I had your chamber pot tested.
206
00:08:25,806 --> 00:08:27,239
It's the usual
exam. It's...
207
00:08:27,241 --> 00:08:30,075
Horse urine and wine.
It's very reliable.
208
00:08:30,077 --> 00:08:33,044
And yesterday one of my
ladies, she was very touched
209
00:08:33,046 --> 00:08:36,982
By your rather joyous embrace
at the water's edge.
210
00:08:36,984 --> 00:08:39,718
You've been having
your spies follow us.
211
00:08:39,720 --> 00:08:41,920
I was being discreet.
I was waiting
212
00:08:41,922 --> 00:08:44,789
To let you be the
one to tell francis.
213
00:08:44,791 --> 00:08:47,058
Francis.
Mother, I thought that we might
keep it a secret for now.
214
00:08:47,060 --> 00:08:49,528
Nonsense. This
child strengthens
215
00:08:49,530 --> 00:08:52,731
Mary's position as an
heir-producing catholic,
216
00:08:52,733 --> 00:08:55,000
Which, in turn,
strengthens her claim,
217
00:08:55,002 --> 00:08:56,902
France's claim,
to the throne.
218
00:08:56,904 --> 00:08:59,971
English throne. As long as
that protestant elizabeth
219
00:08:59,973 --> 00:09:02,607
Remains barren and unmarried,
220
00:09:02,609 --> 00:09:04,843
You are a better option.
221
00:09:04,845 --> 00:09:06,011
Enter!
222
00:09:06,013 --> 00:09:07,679
T... Uh...
223
00:09:10,883 --> 00:09:13,552
Ah. Skin tonics
224
00:09:13,554 --> 00:09:15,287
From cairo.
225
00:09:15,289 --> 00:09:16,988
And food to help aid
226
00:09:16,990 --> 00:09:18,990
In the baby's
development.
227
00:09:18,992 --> 00:09:20,158
And...
228
00:09:20,160 --> 00:09:22,594
Sage to ward off
restless spirits.
229
00:09:22,596 --> 00:09:24,963
There are many in the castle
after the plague.
230
00:09:24,965 --> 00:09:27,198
Pregnant women
are particularly vulnerable.
231
00:09:28,167 --> 00:09:31,036
Tell me again how happy you are.
232
00:09:31,038 --> 00:09:34,272
I don't think I have ever
been this... (groans)
233
00:09:34,274 --> 00:09:36,908
Your figure's gonna
go to hell anyway, so
you might as well eat up.
234
00:09:36,910 --> 00:09:38,643
You are feeding
235
00:09:38,645 --> 00:09:41,046
The future king of France.
236
00:09:43,316 --> 00:09:45,850
Kenna:
I can't believe it!
237
00:09:45,852 --> 00:09:47,252
Greer:
Oh, this is wonderful.
238
00:09:47,254 --> 00:09:48,753
Lola:
When did you find out?
239
00:09:48,755 --> 00:09:50,121
Mary:
I've known for a few weeks,
240
00:09:50,123 --> 00:09:51,323
But I wanted to be sure.
241
00:09:51,325 --> 00:09:53,792
I only told francis today.
(giggles)
242
00:09:53,794 --> 00:09:55,260
Champagne?
243
00:09:55,262 --> 00:09:56,895
I wanted to share
my good fortune.
244
00:09:56,897 --> 00:09:58,630
A toast. To mary.
245
00:09:58,632 --> 00:10:01,333
May we all be as lucky
and fortunate in love.
246
00:10:04,270 --> 00:10:06,605
(laughing)
let's get you
some more.
247
00:10:09,075 --> 00:10:11,209
Have you heard
from castleroy?
248
00:10:11,211 --> 00:10:14,346
Only the most formal
and evasive responses
to my letters.
249
00:10:14,348 --> 00:10:16,748
I don't know where we
stand with each another.
250
00:10:16,750 --> 00:10:18,049
You, however,
251
00:10:18,051 --> 00:10:19,918
You're going to
get through this.
252
00:10:19,920 --> 00:10:21,786
You will find
love again.
253
00:10:21,788 --> 00:10:23,021
And now that
your son
254
00:10:23,023 --> 00:10:24,356
Has been publicly
claimed by the king,
255
00:10:24,358 --> 00:10:25,890
You're raised
in station.
256
00:10:25,892 --> 00:10:27,993
But no longer one
of mary's ladies.
257
00:10:29,295 --> 00:10:31,963
We keep trying to be
our best selves,
258
00:10:31,965 --> 00:10:34,699
But it's difficult,
given the circumstances.
259
00:10:34,701 --> 00:10:36,668
The child...
260
00:10:36,670 --> 00:10:38,103
What I know
people must think.
261
00:10:38,105 --> 00:10:39,838
That you're the
king's mistress.
262
00:10:41,207 --> 00:10:42,974
Those who matter
know you aren't.
263
00:10:42,976 --> 00:10:45,110
It won't help my chances
at marrying again.
264
00:10:45,112 --> 00:10:48,079
Men will be terrified
of angering the king.
265
00:10:48,081 --> 00:10:50,649
(sighs) not that I'm in
a rush to wed. Except...
266
00:10:50,651 --> 00:10:53,251
It's only through marriage
that we have any standing.
267
00:10:53,253 --> 00:10:55,387
Our own homes.
Access to money.
268
00:10:55,389 --> 00:10:56,788
And, one hopes,
269
00:10:56,790 --> 00:10:58,690
Some control over
our own lives.
270
00:10:58,692 --> 00:10:59,858
I shouldn't
complain.
271
00:10:59,860 --> 00:11:00,992
Especially
when there are
272
00:11:00,994 --> 00:11:03,261
So many sad stories
after the plague.
273
00:11:04,397 --> 00:11:06,931
Estelle's
plea for help.
274
00:11:06,933 --> 00:11:10,335
Perhaps her story can
have a happier ending.
275
00:11:10,337 --> 00:11:13,071
(sheep bleating, cattle mooing)
276
00:11:13,073 --> 00:11:14,739
Thanks, love.
277
00:11:16,909 --> 00:11:19,444
I can't seem
to get warm.
278
00:11:19,446 --> 00:11:21,146
You said there were
three riders.
279
00:11:21,148 --> 00:11:22,881
But you can't identify
any of them?
280
00:11:22,883 --> 00:11:24,049
They were cloaked,
281
00:11:24,051 --> 00:11:25,283
So I couldn't see their faces.
282
00:11:25,285 --> 00:11:27,152
Don't know if
they had any.
283
00:11:27,154 --> 00:11:28,920
They rode right out of
the storm and grabbed me.
284
00:11:28,922 --> 00:11:30,955
Their hands were as cold as ice.
285
00:11:31,891 --> 00:11:33,324
Thank you.
286
00:11:33,326 --> 00:11:36,027
Go on.
287
00:11:36,029 --> 00:11:37,162
I was sure they were
going to kill me,
288
00:11:37,164 --> 00:11:38,163
But they let me live.
289
00:11:38,165 --> 00:11:40,832
They offered me... A gift.
290
00:11:40,834 --> 00:11:42,367
What kind of gift?
291
00:11:42,369 --> 00:11:44,936
A mark,
292
00:11:44,938 --> 00:11:46,304
To protect me and my family.
293
00:11:46,306 --> 00:11:48,473
A mark to help
us prosper.
294
00:11:48,475 --> 00:11:50,041
But they wanted
something in return.
295
00:11:50,043 --> 00:11:51,376
My faith.
296
00:11:51,378 --> 00:11:52,944
They wanted me
to renounce god.
297
00:11:52,946 --> 00:11:54,379
But I said no.
298
00:11:54,381 --> 00:11:56,448
I said no, I swear I did,
299
00:11:56,450 --> 00:11:58,116
And I ran and I ran...
300
00:11:58,118 --> 00:12:00,051
Did you ever see them again?
No.
301
00:12:00,053 --> 00:12:01,252
But there's others
tell the same story.
302
00:12:01,254 --> 00:12:03,121
The same mark.
303
00:12:03,123 --> 00:12:04,823
The same price.
304
00:12:04,825 --> 00:12:06,357
They wanted my soul,
305
00:12:06,359 --> 00:12:07,759
But I wouldn't
give it them.
306
00:12:07,761 --> 00:12:09,094
But what if
others did?
307
00:12:09,096 --> 00:12:11,196
What happens to a man
without a soul?
308
00:12:11,198 --> 00:12:12,964
What's he capable of?
309
00:12:17,503 --> 00:12:19,237
Estelle:
Oh, lola. You came.
310
00:12:19,239 --> 00:12:21,239
I received
your message.
311
00:12:21,241 --> 00:12:23,742
Estelle, I'm not sure
I can help you if...
Set me free
312
00:12:23,744 --> 00:12:25,510
From lord narcisse.
313
00:12:29,515 --> 00:12:31,249
Why did you marry him?
314
00:12:31,251 --> 00:12:33,518
I'd lost everything
and everyone.
315
00:12:33,520 --> 00:12:35,320
With my family dead,
316
00:12:35,322 --> 00:12:36,921
He said that marriage
was the only way
317
00:12:36,923 --> 00:12:38,123
To keep our lands.
318
00:12:38,125 --> 00:12:39,324
But since
we married...
319
00:12:39,326 --> 00:12:40,925
Yes?
320
00:12:40,927 --> 00:12:42,127
I've heard stories
321
00:12:42,129 --> 00:12:43,328
About the wives before me.
322
00:12:43,330 --> 00:12:44,529
Horrible things.
323
00:12:44,531 --> 00:12:45,930
From whom?
324
00:12:45,932 --> 00:12:47,532
Members of
his household.
325
00:12:47,534 --> 00:12:51,169
They say he forced himself
on his first wife
326
00:12:51,171 --> 00:12:53,371
So soon after she miscarried
that she bled to death.
327
00:12:53,373 --> 00:12:55,306
Oh, my god.
328
00:12:55,308 --> 00:12:57,408
Another wife was found
unconscious, repeatedly,
329
00:12:57,410 --> 00:12:59,144
In pools of her own blood.
330
00:13:00,546 --> 00:13:04,816
But has narcisse
been abusive to you?
331
00:13:04,818 --> 00:13:06,851
In any way?
332
00:13:06,853 --> 00:13:09,988
We haven't... Consummated.
333
00:13:09,990 --> 00:13:12,824
I've turned him
away, so far.
334
00:13:12,826 --> 00:13:14,392
But I'm running out of excuses
335
00:13:14,394 --> 00:13:16,494
And he's impatient.
336
00:13:16,496 --> 00:13:18,363
What will he do to me, when...
337
00:13:20,032 --> 00:13:21,533
You're my only hope.
338
00:13:21,535 --> 00:13:23,134
The most powerful woman I know.
339
00:13:23,136 --> 00:13:24,302
The king's mistress.
340
00:13:24,304 --> 00:13:26,838
Uh...
You gave him a son.
341
00:13:26,840 --> 00:13:29,274
If anyone can
help me, you can.
342
00:13:29,276 --> 00:13:30,842
Please.
343
00:13:30,844 --> 00:13:33,812
Save me from lord narcisse.
344
00:13:36,315 --> 00:13:38,416
Kenna:
It'll be a beautiful ceremony
for lola's child.
345
00:13:38,418 --> 00:13:40,018
So much better,
346
00:13:40,020 --> 00:13:41,486
Now that mary's carrying
a baby of her own.
347
00:13:43,556 --> 00:13:45,256
There he is.
348
00:13:45,258 --> 00:13:46,424
Greer, tell me
the truth.
349
00:13:46,426 --> 00:13:47,926
Is there any version
of this life
350
00:13:47,928 --> 00:13:49,427
Where you and leith
could be together?
351
00:13:49,429 --> 00:13:50,929
My sisters need me
to make a good marriage,
352
00:13:50,931 --> 00:13:52,463
Their own prospects
depend on it.
353
00:13:52,465 --> 00:13:55,033
What if they were as clever
and resourceful as you?
354
00:13:55,035 --> 00:13:57,902
What if they found love,
a good man, a wealthy man,
355
00:13:57,904 --> 00:14:00,004
And then you were free to
marry the man you desire?
356
00:14:00,006 --> 00:14:02,440
I can't be ruled
by desire.
357
00:14:02,442 --> 00:14:04,042
It's nothing to build
a life on.
358
00:14:04,044 --> 00:14:06,244
Isn't it?
You and bash.
359
00:14:06,246 --> 00:14:08,580
If I have to hear one
more tale of the two of you
360
00:14:08,582 --> 00:14:10,448
Knocking your bed
through the floor.
361
00:14:10,450 --> 00:14:12,350
Well, the floor is made
of stone, mercifully.
(laughs)
362
00:14:12,352 --> 00:14:14,619
Although we have nearly
cracked the bed in two.
363
00:14:14,621 --> 00:14:16,087
(both laugh)
364
00:14:16,089 --> 00:14:17,455
You can't
underestimate passion.
365
00:14:17,457 --> 00:14:18,857
It's what brought
us together.
366
00:14:18,859 --> 00:14:20,491
The king forced
you together.
367
00:14:20,493 --> 00:14:23,061
Yes, and then we explored
what was between us.
368
00:14:23,063 --> 00:14:25,396
We were forced to be
together anyway.
369
00:14:25,398 --> 00:14:27,365
What a surprising
journey that was.
370
00:14:27,367 --> 00:14:29,868
My point is,
371
00:14:29,870 --> 00:14:31,236
You are driven by
passion, greer.
372
00:14:31,238 --> 00:14:32,937
Even more than me,
you are.
373
00:14:32,939 --> 00:14:35,006
You should recognize
that in yourself now,
374
00:14:35,008 --> 00:14:36,207
So you're not
surprised later
375
00:14:36,209 --> 00:14:38,176
When desire edges
out reason.
376
00:14:44,450 --> 00:14:47,218
Lola:
Estelle fears for her life.
377
00:14:47,220 --> 00:14:49,254
A life that may be filled
with the worst form of torture
378
00:14:49,256 --> 00:14:50,622
At the hands of her husband.
379
00:14:50,624 --> 00:14:53,324
Opposing narcisse has
become a bad habit,
380
00:14:53,326 --> 00:14:55,560
Dangerous even
when we're right.
381
00:14:55,562 --> 00:14:58,029
But, lola, these are
just stories, rumor.
382
00:14:58,031 --> 00:14:59,664
Mary:
If estelle was mistreated,
383
00:14:59,666 --> 00:15:01,900
Then we could
intervene.
384
00:15:01,902 --> 00:15:04,168
Estelle has had everything
taken away from her,
385
00:15:04,170 --> 00:15:06,504
Her family,
her home,
386
00:15:06,506 --> 00:15:09,040
And now she's forced into a life
she doesn't want or deserve,
387
00:15:09,042 --> 00:15:11,976
Based on one moment of weakness.
388
00:15:16,048 --> 00:15:18,116
Francis...
389
00:15:19,318 --> 00:15:21,052
...Could you give us
a moment alone, please?
390
00:15:25,457 --> 00:15:27,058
(door opens)
391
00:15:27,060 --> 00:15:28,526
(door closes)
392
00:15:28,528 --> 00:15:30,395
I understand how
you're feeling, I do.
393
00:15:30,397 --> 00:15:33,131
There was a time I thought
my life was not my own.
394
00:15:33,133 --> 00:15:34,933
Because you were willing
to marry for scotland,
395
00:15:34,935 --> 00:15:36,935
When things seemed
impossible with francis.
396
00:15:36,937 --> 00:15:38,269
You were going to wed
the son of portugal,
397
00:15:38,271 --> 00:15:39,470
Whom we all knew
to be cruel.
398
00:15:39,472 --> 00:15:41,339
Yes.
But you didn't.
399
00:15:41,341 --> 00:15:42,540
Because we, your friends,
400
00:15:42,542 --> 00:15:44,075
Did everything we could
to save you.
401
00:15:44,077 --> 00:15:46,277
You prove
your arguments
402
00:15:46,279 --> 00:15:47,679
With events
that never took place.
403
00:15:47,681 --> 00:15:49,681
And now, I fear your happiness
404
00:15:49,683 --> 00:15:51,282
Has come to undermine
your compassion.
405
00:15:51,284 --> 00:15:54,152
My compassion is for you.
406
00:15:56,021 --> 00:15:58,523
As it is yours
that rules you in this moment.
407
00:15:58,525 --> 00:16:00,024
Your cage is invisible,
408
00:16:00,026 --> 00:16:01,492
But you feel it
just the same.
409
00:16:01,494 --> 00:16:03,494
And has it ever occurred to you
410
00:16:03,496 --> 00:16:05,496
That your cage is of
your own making?
411
00:16:05,498 --> 00:16:08,166
That the bars formed
the minute you decided
412
00:16:08,168 --> 00:16:10,568
To sleep with the man
that I love, knowing that
413
00:16:10,570 --> 00:16:12,704
I loved him still?
There it is.
414
00:16:12,706 --> 00:16:14,439
The anger I knew you bore me.
415
00:16:14,441 --> 00:16:16,441
How long have you been
waiting for it to come out?
416
00:16:16,443 --> 00:16:17,976
For me to lash
out at you,
417
00:16:17,978 --> 00:16:20,611
So I would feel
as guilty as you should?
418
00:16:20,613 --> 00:16:22,046
But I don't.
419
00:16:22,048 --> 00:16:24,482
I kept your secret.
420
00:16:24,484 --> 00:16:26,184
I protected you.
421
00:16:26,186 --> 00:16:27,652
I have been a good
and loyal friend
422
00:16:27,654 --> 00:16:29,187
And what were you?
423
00:16:29,189 --> 00:16:31,522
It was one night.
I made a mistake...
424
00:16:31,524 --> 00:16:32,724
It was a choice.
425
00:16:32,726 --> 00:16:34,993
We all make choices.
426
00:16:34,995 --> 00:16:36,260
We don't all
have choices.
427
00:16:36,262 --> 00:16:38,229
I don't, not anymore.
428
00:16:38,231 --> 00:16:40,398
Estelle doesn't.
429
00:16:40,400 --> 00:16:41,599
You do, and you always will,
430
00:16:41,601 --> 00:16:43,234
Because you are a queen.
431
00:16:43,236 --> 00:16:44,469
And to a queen, what
are the problems
432
00:16:44,471 --> 00:16:45,770
Of one
village girl?
433
00:16:45,772 --> 00:16:48,139
Or of a girl who used
to be your friend?
434
00:16:48,141 --> 00:16:49,674
Lola!
435
00:16:51,076 --> 00:16:53,277
Don't you turn
your back on me.
436
00:16:53,279 --> 00:16:55,246
I am more than your friend.
437
00:16:55,248 --> 00:16:57,749
I am your queen.
438
00:17:00,519 --> 00:17:04,322
Is there something I left out,
your majesty?
439
00:17:05,557 --> 00:17:07,325
You were right.
440
00:17:07,327 --> 00:17:10,061
It would be good
if you were housed elsewhere...
441
00:17:10,063 --> 00:17:13,131
The better to keep you
out of my sight.
442
00:17:17,469 --> 00:17:19,670
(door closes)
443
00:17:28,047 --> 00:17:29,380
I've made arrangements
to have you taken
444
00:17:29,382 --> 00:17:30,748
Far from court and narcisse.
445
00:17:30,750 --> 00:17:33,084
You don't know what
this means to me.
446
00:17:33,086 --> 00:17:34,585
I know what it feels
like to be trapped,
447
00:17:34,587 --> 00:17:37,455
And to have no one to turn to.
448
00:17:37,457 --> 00:17:39,557
Tonight, when everyone's
occupied at the ball,
449
00:17:39,559 --> 00:17:42,293
Can you get away
and meet me in my chambers?
450
00:17:42,295 --> 00:17:44,095
If we're to succeed,
451
00:17:44,097 --> 00:17:46,164
We must exercise the utmost
caution, do you understand?
452
00:17:46,166 --> 00:17:47,565
I do.
453
00:17:47,567 --> 00:17:50,168
I'll be careful, I promise.
454
00:17:54,206 --> 00:17:56,574
♪
455
00:18:04,783 --> 00:18:06,417
If this is your mother's idea
456
00:18:06,419 --> 00:18:08,152
Of a "small" banquet
before the christening,
457
00:18:08,154 --> 00:18:11,823
Can you imagine what
the actual event will be like?
458
00:18:11,825 --> 00:18:13,825
You look more beautiful
than ever.
459
00:18:13,827 --> 00:18:17,395
A common affect, I've heard,
when a woman is with child,
460
00:18:17,397 --> 00:18:19,697
But you are
uncommonly desirable.
461
00:18:19,699 --> 00:18:21,833
Until I balloon to
the size of a plough horse.
462
00:18:21,835 --> 00:18:23,301
According to
your mother,
463
00:18:23,303 --> 00:18:25,136
That is also a common affect
464
00:18:25,138 --> 00:18:26,637
Among scottish women.
465
00:18:28,307 --> 00:18:29,574
Something wrong?
466
00:18:29,576 --> 00:18:31,309
I'm looking for lola.
467
00:18:31,311 --> 00:18:33,144
We had an argument
and it went too far.
468
00:18:33,146 --> 00:18:35,313
But it's nothing to
concern yourself with.
469
00:18:35,315 --> 00:18:37,181
I'll leave you
to your affairs.
470
00:18:37,183 --> 00:18:39,117
And the giant
butter sculpture.
471
00:18:41,753 --> 00:18:43,688
We spoke with
the shepherd,
472
00:18:43,690 --> 00:18:45,890
Who claims that he was set upon
by three cloaked riders.
473
00:18:45,892 --> 00:18:47,859
He says they offered
protection
474
00:18:47,861 --> 00:18:49,360
For him and his flock
475
00:18:49,362 --> 00:18:51,429
In exchange for his soul.
I'm not sure
476
00:18:51,431 --> 00:18:53,831
A man's soul is his to give.
Conde smells fraud.
477
00:18:53,833 --> 00:18:55,766
He thinks someone
has a mind to spread terror.
478
00:18:55,768 --> 00:18:57,235
Who?
479
00:18:57,237 --> 00:18:58,636
Maybe catholics,
480
00:18:58,638 --> 00:19:00,438
Trying to make protestants
reek of the devil.
481
00:19:00,440 --> 00:19:02,173
You think there's more to it?
482
00:19:02,175 --> 00:19:04,876
It's nothing I want
to burden you with.
483
00:19:04,878 --> 00:19:07,345
Especially
not on a day
484
00:19:07,347 --> 00:19:08,880
When you find out
you're going to be
485
00:19:08,882 --> 00:19:11,482
A father twice over.
486
00:19:11,484 --> 00:19:13,518
I heard from kenna, but your
mother's telling everyone.
487
00:19:14,653 --> 00:19:16,387
Well, if these cloaked riders
488
00:19:16,389 --> 00:19:17,889
Really are the henchmen of
the devil after our souls,
489
00:19:17,891 --> 00:19:19,390
Well, we're all in trouble.
490
00:19:19,392 --> 00:19:21,592
But if they are men,
as I suspect they are,
491
00:19:21,594 --> 00:19:23,494
They can be found and caught.
492
00:19:25,664 --> 00:19:27,899
Conde:
I assume your concern
is for his new bride, estelle.
493
00:19:27,901 --> 00:19:30,701
I've heard many terrible
things about narcisse.
494
00:19:30,703 --> 00:19:34,338
But I don't know these tales
of him brutalizing his wives.
495
00:19:34,340 --> 00:19:36,340
Well, how many wives
has the man had?
496
00:19:36,342 --> 00:19:39,410
I believe estelle
is his fourth.
497
00:19:39,412 --> 00:19:40,745
It would appear
he burned through
498
00:19:40,747 --> 00:19:42,280
The first three
rather quickly.
499
00:19:42,282 --> 00:19:44,515
Well, how are we supposed
to protect estelle?
500
00:19:44,517 --> 00:19:46,851
Narcisse will not want to part
with his new plaything...
501
00:19:46,853 --> 00:19:49,453
Not without
a viable alternative.
502
00:19:49,455 --> 00:19:52,790
This ball is as enjoyable
as a clergyman's eulogy.
503
00:19:52,792 --> 00:19:54,525
Why aren't the young
people dancing?
504
00:19:54,527 --> 00:19:57,528
Not you, of course,
in your condition.
505
00:19:57,530 --> 00:19:59,530
Louis, save us
506
00:19:59,532 --> 00:20:01,699
From this dirge.
507
00:20:01,701 --> 00:20:03,868
And why don't you take
poor greer with you?
508
00:20:03,870 --> 00:20:06,470
I feel more kindly
towards her, as we get closer
509
00:20:06,472 --> 00:20:09,407
To her marriage to
that spectacularly
rich castleroy.
510
00:20:10,509 --> 00:20:12,810
Now, go.
511
00:20:12,812 --> 00:20:16,714
Oh, look at her, flanked by
the dullest cows in France.
512
00:20:18,584 --> 00:20:20,985
♪
513
00:20:35,867 --> 00:20:38,002
(gasps)
514
00:20:38,004 --> 00:20:40,905
Leith. Here you
are again.
515
00:20:42,007 --> 00:20:44,008
I realize our paths will cross,
516
00:20:44,010 --> 00:20:45,743
But there's no reason
for things to be awkward.
517
00:20:48,914 --> 00:20:50,314
Of course.
518
00:20:50,316 --> 00:20:52,984
♪
519
00:21:16,308 --> 00:21:17,041
I have to go.
520
00:21:22,014 --> 00:21:24,882
Lord narcisse, was your
wife unable to join us?
521
00:21:24,884 --> 00:21:27,351
She's in her chamber,
getting ready.
522
00:21:27,353 --> 00:21:29,453
Ah.
It's as if women were designed
523
00:21:29,455 --> 00:21:31,422
To aggravate
their lords and masters.
524
00:21:31,424 --> 00:21:33,991
The king and I were just
discussing your recent marriage.
525
00:21:33,993 --> 00:21:35,893
He was surprised
to meet estelle.
526
00:21:35,895 --> 00:21:37,295
As was I.
527
00:21:37,297 --> 00:21:39,430
Why is that?
We thought
528
00:21:39,432 --> 00:21:41,499
A man of your stature
would require a bride
529
00:21:41,501 --> 00:21:43,701
With a far more
substantial dowry.
530
00:21:45,304 --> 00:21:47,571
The plague claimed the
lives of many noblemen,
531
00:21:47,573 --> 00:21:50,608
Leaving a whole
string of lonely,
532
00:21:50,610 --> 00:21:52,610
Landed widows
in its wake.
533
00:21:52,612 --> 00:21:55,046
They come to court,
seeking a new lord.
534
00:21:55,048 --> 00:21:57,448
Some with dowries
to rival my own.
535
00:21:57,450 --> 00:21:59,483
Forgive my rudeness,
536
00:21:59,485 --> 00:22:01,319
My queen, but...
537
00:22:01,321 --> 00:22:03,054
But what is the point
538
00:22:03,056 --> 00:22:05,523
To this line of inquiry?
539
00:22:05,525 --> 00:22:07,658
As you keep reminding
my husband and I,
540
00:22:07,660 --> 00:22:09,727
France owes you
a significant debt.
541
00:22:09,729 --> 00:22:11,996
One that could
perhaps be eased
542
00:22:11,998 --> 00:22:13,397
By our arranging
543
00:22:13,399 --> 00:22:14,865
An advantageous marriage
for you?
544
00:22:14,867 --> 00:22:17,101
Narcisse:
An interesting proposal.
545
00:22:17,103 --> 00:22:18,869
But I am already wed.
546
00:22:18,871 --> 00:22:20,104
Francis and I would be
willing to support
547
00:22:20,106 --> 00:22:21,439
The annulment of your marriage.
548
00:22:21,441 --> 00:22:23,741
My lord,
lady estelle is missing
549
00:22:23,743 --> 00:22:25,676
From her chamber and the guard
at the door's been stabbed.
550
00:22:25,678 --> 00:22:26,877
Gather our men.
551
00:22:26,879 --> 00:22:28,679
Post guards
on the castle gate.
552
00:22:28,681 --> 00:22:30,414
Yes, my lord.
I want her found!
553
00:22:30,416 --> 00:22:32,116
Her defiance
554
00:22:32,118 --> 00:22:34,719
Will be the end of her.
555
00:22:34,721 --> 00:22:36,687
Lola:
Estelle!
556
00:22:36,689 --> 00:22:39,490
I tried to get away, but one
of narcisse's guards caught me.
557
00:22:39,492 --> 00:22:41,559
I grabbed his dagger.
558
00:22:41,561 --> 00:22:43,427
I think I killed him!
559
00:22:43,429 --> 00:22:44,695
And they're looking for me.
560
00:22:44,697 --> 00:22:46,364
I'll never get away now.
561
00:22:46,366 --> 00:22:47,898
And I can't go back.
562
00:22:55,841 --> 00:22:57,842
Hurry! We don't have much time.
Guard:
Check every room!
563
00:23:00,579 --> 00:23:02,113
How could you do this?
564
00:23:02,115 --> 00:23:04,615
When I expressly
warned you not to?
565
00:23:04,617 --> 00:23:06,083
Do you have any idea
what kind of danger
566
00:23:06,085 --> 00:23:07,985
You put yourself in?
I had plans to have estelle
567
00:23:07,987 --> 00:23:09,687
Taken out of the castle
to some friends in the country.
568
00:23:09,689 --> 00:23:11,021
She would've disappeared
and no one the wiser.
569
00:23:11,023 --> 00:23:13,724
Well, that's not going
to work now, is it?
570
00:23:13,726 --> 00:23:16,527
Now that narcisse's guards are
crawling all over the castle.
571
00:23:16,529 --> 00:23:17,962
You must abandon
this course
572
00:23:17,964 --> 00:23:19,730
And give her up
for both of your sakes.
573
00:23:19,732 --> 00:23:21,766
No.
If narcisse learns
574
00:23:21,768 --> 00:23:24,034
That you had a hand
in helping his wife run away,
575
00:23:24,036 --> 00:23:25,736
Your life will be in danger.
576
00:23:25,738 --> 00:23:28,939
He has no qualms about murdering
innocents for vengeance.
577
00:23:28,941 --> 00:23:30,708
And you are no innocent.
578
00:23:30,710 --> 00:23:31,842
Narcisse's cruelty
579
00:23:31,844 --> 00:23:32,977
Is precisely the reason I can't
580
00:23:32,979 --> 00:23:34,612
Hand estelle back to him.
581
00:23:34,614 --> 00:23:36,614
Despite what the law says,
estelle is a person.
582
00:23:36,616 --> 00:23:38,983
Not a thing
to be taken or given.
583
00:23:38,985 --> 00:23:41,552
And besides, it's too late.
584
00:23:41,554 --> 00:23:43,421
She killed one of his guards,
and it is his right
585
00:23:43,423 --> 00:23:44,922
To have her hanged for it.
586
00:23:44,924 --> 00:23:47,057
You've done your
duty by warning me.
587
00:23:47,059 --> 00:23:48,492
If we're discovered,
588
00:23:48,494 --> 00:23:49,593
So be it.
589
00:23:49,595 --> 00:23:52,463
But I will not abandon her.
590
00:23:52,465 --> 00:23:54,064
(men shouting in distance)
591
00:23:57,102 --> 00:23:59,036
Then neither will I.
592
00:23:59,038 --> 00:24:00,604
Come with me.
593
00:24:08,547 --> 00:24:09,880
Safe journey.
And good luck.
594
00:24:09,882 --> 00:24:11,515
I owe you my life.
595
00:24:11,517 --> 00:24:13,918
(men shouting in distance)
596
00:24:13,920 --> 00:24:16,020
Stop! Open up. Everyone out.
597
00:24:16,022 --> 00:24:18,088
Is there a problem, soldier?
Your majesty.
598
00:24:18,090 --> 00:24:20,791
Forgive us. We're under orders
by lord narcisse
599
00:24:20,793 --> 00:24:22,526
To search all carriages
leaving the castle.
600
00:24:22,528 --> 00:24:24,929
The only people in this carriage
are my servants,
601
00:24:24,931 --> 00:24:26,564
Transporting the heart
of our late king
602
00:24:26,566 --> 00:24:28,199
To the basilica at saint-denis.
603
00:24:28,201 --> 00:24:30,901
If king francis learns
604
00:24:30,903 --> 00:24:33,637
That the sacred relic
of his most beloved father
605
00:24:33,639 --> 00:24:36,106
Was manhandled
by common guards,
606
00:24:36,108 --> 00:24:38,576
I promise he will
have you put
607
00:24:38,578 --> 00:24:41,212
In the stocks and whipped
until you are dead.
608
00:24:41,214 --> 00:24:43,047
So I repeat.
609
00:24:43,049 --> 00:24:46,016
Is there a problem, soldier?
610
00:24:47,686 --> 00:24:50,554
No, your majesty.
611
00:24:50,556 --> 00:24:51,755
Forgive us.
612
00:24:56,528 --> 00:24:57,561
(sighs)
613
00:24:57,563 --> 00:24:59,630
Driver?
614
00:25:06,638 --> 00:25:09,206
Narcisse hasn't sent any guards
after the carriage.
615
00:25:09,208 --> 00:25:11,709
I think estelle is safe.
616
00:25:11,711 --> 00:25:13,511
I think after your speech
to those guards,
617
00:25:13,513 --> 00:25:15,779
They won't be saying
anything to anyone.
618
00:25:16,915 --> 00:25:19,617
Oof.
619
00:25:19,619 --> 00:25:22,286
What made you decide
to help estelle?
620
00:25:22,288 --> 00:25:24,221
If narcisse finds out,
it'll make things
621
00:25:24,223 --> 00:25:25,723
Harder for you
and francis.
622
00:25:25,725 --> 00:25:28,759
You were in danger.
623
00:25:28,761 --> 00:25:31,962
And you are my friend.
624
00:25:31,964 --> 00:25:34,665
Am I a friend you can forgive?
625
00:25:39,004 --> 00:25:41,205
I know you never
meant to hurt me.
626
00:25:41,207 --> 00:25:44,074
But I did hurt you.
627
00:25:44,076 --> 00:25:46,877
And you have only been
kind and gracious,
628
00:25:46,879 --> 00:25:48,279
Which makes it even worse.
629
00:25:48,281 --> 00:25:50,948
Can you please stop
feeling guilty?
630
00:25:52,651 --> 00:25:55,019
And stay with the
people who love you.
631
00:25:56,288 --> 00:25:58,122
Stay as my friend.
632
00:25:58,124 --> 00:26:00,057
As one of my ladies
so that our children
633
00:26:00,059 --> 00:26:02,226
Can grow up to be
as close as we are.
634
00:26:02,228 --> 00:26:05,162
Nothing would make me happier.
635
00:26:06,131 --> 00:26:07,998
Well, there is one thing.
636
00:26:08,000 --> 00:26:09,733
There's been no decision
637
00:26:09,735 --> 00:26:12,703
On a choice for godmother.
638
00:26:12,705 --> 00:26:14,305
I'm hoping it would be you.
639
00:26:14,307 --> 00:26:16,907
I know it puts you
in an awkward position.
640
00:26:16,909 --> 00:26:18,309
But there's no one
641
00:26:18,311 --> 00:26:21,245
I'd trust more
with my child than you.
642
00:26:23,048 --> 00:26:25,783
I would be honored.
643
00:26:30,055 --> 00:26:33,190
(bell tolling)
644
00:26:33,192 --> 00:26:35,159
You? The godmother?
Are you sure?
645
00:26:35,161 --> 00:26:36,860
Yes. Do you disapprove?
646
00:26:36,862 --> 00:26:38,929
No. Quite the opposite.
647
00:26:38,931 --> 00:26:40,631
It makes me happier
than any man,
648
00:26:40,633 --> 00:26:42,700
Any king has right to be.
649
00:26:45,737 --> 00:26:47,037
(sucks in air)
650
00:26:47,039 --> 00:26:48,305
Are you all right?
651
00:26:48,307 --> 00:26:50,808
Yes. I-I-I just
remembered I left
652
00:26:50,810 --> 00:26:52,910
The gift for the baby
in my chambers.
653
00:26:52,912 --> 00:26:55,946
You go ahead. I'll
be right behind you.
654
00:26:57,349 --> 00:26:59,617
(inhales sharply)
655
00:27:01,086 --> 00:27:03,387
Mary.
656
00:27:03,389 --> 00:27:05,389
What's wrong?
657
00:27:05,391 --> 00:27:06,957
Um, it's nothing.
658
00:27:06,959 --> 00:27:08,359
Well, it's not nothing.
I'll get help.
659
00:27:08,361 --> 00:27:09,827
No!
660
00:27:09,829 --> 00:27:11,762
Oh, could you just
help me to my rooms.
661
00:27:14,833 --> 00:27:17,635
You need a physician.
662
00:27:17,637 --> 00:27:19,703
No. Tell no one.
663
00:27:24,376 --> 00:27:27,177
You're bleeding.
664
00:27:27,179 --> 00:27:31,015
I'm losing my child.
665
00:27:31,017 --> 00:27:34,785
There's nothing
we can do about it now.
666
00:27:34,787 --> 00:27:37,921
No! No one must know
until after the christening.
667
00:27:37,923 --> 00:27:40,991
I have to tell
francis myself and...
668
00:27:40,993 --> 00:27:43,127
I don't want to ruin things
for lola and the baby.
669
00:27:43,129 --> 00:27:44,995
Now is not the time
to think of others.
670
00:27:44,997 --> 00:27:46,664
If you consider
yourself a friend,
671
00:27:46,666 --> 00:27:47,865
You will not say a word.
672
00:27:47,867 --> 00:27:50,734
To anyone.
673
00:28:01,880 --> 00:28:04,248
Hoc cum dixisset insuflavit
674
00:28:04,250 --> 00:28:06,717
Et dicit eis accipter
675
00:28:06,719 --> 00:28:09,286
Spiritui sanctim.
676
00:28:10,422 --> 00:28:12,189
Where's greer?
677
00:28:12,191 --> 00:28:14,458
I don't see leith either.
678
00:28:14,460 --> 00:28:17,027
♪ what are you afraid of?
679
00:28:17,029 --> 00:28:18,829
♪ I know that you are
680
00:28:18,831 --> 00:28:22,766
♪ keep it in your sights now
681
00:28:22,768 --> 00:28:24,435
♪ and don't let it go far
682
00:28:24,437 --> 00:28:27,471
In nomine filii
683
00:28:27,473 --> 00:28:31,075
Hoc in conspectus
multitudinis unxi te...
684
00:28:31,077 --> 00:28:34,845
♪ keep it by your side now
685
00:28:34,847 --> 00:28:36,447
♪ whatever the weather
686
00:28:36,449 --> 00:28:39,349
...John phillip
valois-angouleme,
687
00:28:39,351 --> 00:28:41,819
First baron of velay.
688
00:28:42,987 --> 00:28:45,956
♪ keep
689
00:28:45,958 --> 00:28:49,927
♪ it together
690
00:28:49,929 --> 00:28:56,300
♪ keep...
691
00:28:56,302 --> 00:29:01,138
♪ on...
692
00:29:01,140 --> 00:29:06,810
♪ keep...
693
00:29:06,812 --> 00:29:11,949
♪ on...
694
00:29:11,951 --> 00:29:13,784
Excuse me, my lord.
695
00:29:13,786 --> 00:29:16,053
Lady greer is here
to see you.
696
00:29:16,055 --> 00:29:17,488
Greer?
697
00:29:17,490 --> 00:29:20,224
I wasn't expecting you.
698
00:29:20,226 --> 00:29:22,092
I co... I couldn't
wait any longer.
699
00:29:22,094 --> 00:29:23,093
I rode here
700
00:29:23,095 --> 00:29:24,795
All night...
701
00:29:24,797 --> 00:29:26,230
Because I want to marry you.
702
00:29:26,232 --> 00:29:29,199
I know you don't truly love me.
703
00:29:29,201 --> 00:29:32,102
I do. My feelings have grown.
704
00:29:32,104 --> 00:29:33,537
Not the way you love leith.
705
00:29:33,539 --> 00:29:35,239
You want this marriage
for what I can offer you--
706
00:29:35,241 --> 00:29:37,241
Stability and security.
707
00:29:37,243 --> 00:29:38,942
I loved you.
708
00:29:38,944 --> 00:29:40,144
And I wanted to protect you.
709
00:29:40,146 --> 00:29:41,378
From ruin.
710
00:29:41,380 --> 00:29:42,880
From your mistakes.
711
00:29:42,882 --> 00:29:45,115
But my hope
that I can be happy again
712
00:29:45,117 --> 00:29:48,218
With yvette gone...
713
00:29:48,220 --> 00:29:51,822
I will no longer put
my happiness at risk
714
00:29:51,824 --> 00:29:53,824
To save you from yourself.
715
00:29:53,826 --> 00:29:56,426
I was planning
to write this to you.
716
00:29:56,428 --> 00:29:59,263
You're welcome to rest here
for a few hours,
717
00:29:59,265 --> 00:30:02,065
But then you should return
to court.
718
00:30:07,839 --> 00:30:09,840
Lady lola!
719
00:30:09,842 --> 00:30:11,108
What is it?
Were you found?
720
00:30:11,110 --> 00:30:12,543
No, my lady.
721
00:30:12,545 --> 00:30:14,144
We delivered lady
estelle to the house.
722
00:30:14,146 --> 00:30:15,979
But then
723
00:30:15,981 --> 00:30:17,915
She disappeared.
724
00:30:17,917 --> 00:30:19,550
We found her at the
edge of a cliff.
725
00:30:19,552 --> 00:30:21,585
And before we
could stop her,
726
00:30:21,587 --> 00:30:24,855
She threw herself down
into the rocks below.
727
00:30:24,857 --> 00:30:27,024
She didn't survive.
728
00:30:27,026 --> 00:30:28,525
Could she have been pushed?
729
00:30:28,527 --> 00:30:30,027
Was there anyone with her?
730
00:30:30,029 --> 00:30:31,428
No.
731
00:30:31,430 --> 00:30:33,430
But she saw someone below.
732
00:30:33,432 --> 00:30:35,332
Her parents, she said.
733
00:30:35,334 --> 00:30:37,301
Oh, that's impossible.
They died in the plague.
734
00:30:37,303 --> 00:30:38,535
She said
735
00:30:38,537 --> 00:30:41,371
She heard them
calling to her.
736
00:30:44,008 --> 00:30:45,442
Conde:
Your grace?
737
00:30:45,444 --> 00:30:46,877
Your majesty.
Your majesty.
738
00:30:46,879 --> 00:30:49,079
Have you seen the queen?
739
00:30:49,081 --> 00:30:50,881
After the ceremony, she...
740
00:30:50,883 --> 00:30:53,183
Didn't look herself.
741
00:30:53,185 --> 00:30:54,551
I didn't realize.
742
00:30:54,553 --> 00:30:56,053
Thank you, louis.
743
00:30:56,055 --> 00:30:57,888
Something's happened
with the shepherd.
744
00:30:57,890 --> 00:30:59,323
We need to go back.
745
00:30:59,325 --> 00:31:00,858
Go.
746
00:31:10,168 --> 00:31:12,402
I don't understand
how she got away.
747
00:31:12,404 --> 00:31:13,937
Out of the castle,
748
00:31:13,939 --> 00:31:16,440
A cliff in the country.
749
00:31:16,442 --> 00:31:18,942
Estelle seemed troubled.
750
00:31:18,944 --> 00:31:20,510
Afraid.
751
00:31:20,512 --> 00:31:22,546
Perhaps she was
fleeing something.
752
00:31:22,548 --> 00:31:23,947
You heard the rumors.
753
00:31:23,949 --> 00:31:25,549
Those damning rumors
of my treatments
754
00:31:25,551 --> 00:31:27,050
Of my past wives.
755
00:31:27,052 --> 00:31:28,352
Do you deny them?
756
00:31:28,354 --> 00:31:29,553
Contrary
to the reputation
757
00:31:29,555 --> 00:31:33,457
I enjoy, I am not a
soulless animal.
758
00:31:33,459 --> 00:31:36,393
There didn't seem
to be an excess
759
00:31:36,395 --> 00:31:39,363
Of tenderness between you.
760
00:31:39,365 --> 00:31:40,564
Did estelle tell you
that her father owed me
761
00:31:40,566 --> 00:31:42,165
A substantial debt?
762
00:31:42,167 --> 00:31:46,036
I wed her so she may
keep her property.
763
00:31:46,038 --> 00:31:47,437
And for yourself?
764
00:31:47,439 --> 00:31:50,440
She was young, and I need heirs.
765
00:31:50,442 --> 00:31:54,077
We both lost family
to the plague.
766
00:31:54,079 --> 00:31:56,680
But the difference is that
she thought hers had returned,
767
00:31:56,682 --> 00:31:59,983
That they were
beckoning her.
768
00:31:59,985 --> 00:32:02,286
She tried to take
her life before.
769
00:32:02,288 --> 00:32:04,388
So, I kept her
under close guard,
770
00:32:04,390 --> 00:32:06,523
Thinking that
I could protect her.
771
00:32:06,525 --> 00:32:09,059
And the rumors
of your other wives?
772
00:32:09,061 --> 00:32:10,627
You can't stop them.
773
00:32:10,629 --> 00:32:14,264
I was young
when I first married,
774
00:32:14,266 --> 00:32:16,533
A wealthy match
my father made.
775
00:32:16,535 --> 00:32:20,337
He pushed us both, relentlessly,
to produce an heir.
776
00:32:22,206 --> 00:32:24,541
There were miscarriages.
777
00:32:24,543 --> 00:32:28,545
And yet we kept on trying.
778
00:32:28,547 --> 00:32:33,417
I was 15, I knew nothing
of women or their bodies.
779
00:32:35,119 --> 00:32:39,556
A year after she died,
my father arranged my second.
780
00:32:39,558 --> 00:32:41,158
A hemophiliac.
781
00:32:41,160 --> 00:32:42,659
The pools of blood.
782
00:32:42,661 --> 00:32:46,096
She faded away
before my eyes.
783
00:32:49,033 --> 00:32:51,668
I rarely speak of these things.
784
00:32:51,670 --> 00:32:54,037
You've never been in love.
785
00:32:54,039 --> 00:32:57,975
That is a rare jewel
I've yet to see.
786
00:33:00,445 --> 00:33:03,080
(horse neighing)
787
00:33:23,201 --> 00:33:25,502
God help us.
788
00:33:25,504 --> 00:33:29,606
Shepherd: I remember being cross
with my wife, her voice shrill,
789
00:33:29,608 --> 00:33:33,377
The children were crying,
they wouldn't sleep.
790
00:33:33,379 --> 00:33:36,213
I was so tired.
791
00:33:36,215 --> 00:33:39,082
I haven't been right
since the night of the storm.
792
00:33:39,084 --> 00:33:43,387
The next thing I knew I...
I had shears in my hand.
793
00:33:43,389 --> 00:33:45,789
I did this.
794
00:33:45,791 --> 00:33:47,791
I murdered them.
795
00:33:47,793 --> 00:33:49,092
Why?
796
00:33:49,094 --> 00:33:50,227
I said no.
797
00:33:50,229 --> 00:33:52,229
I said no.
798
00:33:52,231 --> 00:33:55,032
Strip him.
799
00:33:58,503 --> 00:34:00,504
The mark of the riders.
800
00:34:00,506 --> 00:34:01,705
I said no.
801
00:34:01,707 --> 00:34:04,107
I would not
renounce my faith,
802
00:34:04,109 --> 00:34:06,276
But they held me down, they...
803
00:34:06,278 --> 00:34:07,811
They took it from me,
804
00:34:07,813 --> 00:34:09,613
They took my soul,
805
00:34:09,615 --> 00:34:11,281
And they let the devil in.
806
00:34:25,063 --> 00:34:27,497
Mary, what is it?
807
00:34:27,499 --> 00:34:29,566
I lost the baby.
808
00:34:33,304 --> 00:34:36,406
Why didn't you
send for me?
809
00:34:36,408 --> 00:34:39,176
You seemed so happy.
810
00:34:42,146 --> 00:34:45,849
And I know how much
it meant to you.
811
00:34:45,851 --> 00:34:50,320
Not for the realm, for you.
812
00:34:50,322 --> 00:34:53,723
You want us to be a family.
813
00:34:53,725 --> 00:34:58,628
These last weeks,
I couldn't help wondering--
814
00:34:58,630 --> 00:35:01,631
Would he have your curls,
815
00:35:01,633 --> 00:35:03,867
Or have your eyes,
816
00:35:03,869 --> 00:35:05,335
Or would he be a blend
of us both?
817
00:35:05,337 --> 00:35:07,737
(quietly):
It's all right.
818
00:35:10,174 --> 00:35:12,776
(crying)
819
00:35:31,896 --> 00:35:34,664
(crickets chirping)
820
00:35:34,666 --> 00:35:37,267
Greer, I don't want
to be cruel.
821
00:35:37,269 --> 00:35:39,136
You're right,
leith and I had a connection.
822
00:35:39,138 --> 00:35:40,403
I don't want
to hear about leith.
823
00:35:40,405 --> 00:35:42,272
You need to know
why I'm not with him,
824
00:35:42,274 --> 00:35:43,406
And why
I never will be.
825
00:35:43,408 --> 00:35:46,643
A friend told me I needed
826
00:35:46,645 --> 00:35:49,713
To be honest with myself
about who I am.
827
00:35:49,715 --> 00:35:52,149
I'm not a good partner
for leith.
828
00:35:52,151 --> 00:35:56,653
The path he's on,
his desire to rise.
829
00:35:56,655 --> 00:35:58,922
I-I can't go on that journey.
830
00:35:58,924 --> 00:36:01,525
Not only because
of my family's needs,
831
00:36:01,527 --> 00:36:04,761
But because of the uncertainty,
832
00:36:04,763 --> 00:36:07,397
The possibility that
he's only doing it for me.
833
00:36:07,399 --> 00:36:08,732
With you--
834
00:36:08,734 --> 00:36:10,233
I know I'll be happy.
835
00:36:10,235 --> 00:36:11,601
Because I'm rich.
836
00:36:11,603 --> 00:36:13,870
Because I know who you are,
837
00:36:13,872 --> 00:36:16,206
Rather than wondering
who you will become.
838
00:36:18,276 --> 00:36:23,947
You are gracious
and brave and kind.
839
00:36:23,949 --> 00:36:25,782
You helped my sisters,
840
00:36:25,784 --> 00:36:28,251
Stood up to my father.
841
00:36:28,253 --> 00:36:29,686
You value me.
842
00:36:29,688 --> 00:36:32,722
Not as a prize,
but as a partner.
843
00:36:32,724 --> 00:36:38,562
And I worry that if you
let me go, you will regret it.
844
00:36:38,564 --> 00:36:40,630
Because I know
I can make you happy, too.
845
00:36:40,632 --> 00:36:43,767
I want a union
based in something
846
00:36:43,769 --> 00:36:47,437
More than compassion and sorrow.
847
00:36:47,439 --> 00:36:48,939
You want passion.
848
00:36:48,941 --> 00:36:50,807
I admit it-- I want it, too.
849
00:36:50,809 --> 00:36:53,877
I can't, I won't
live without it.
850
00:36:53,879 --> 00:36:58,815
But we haven't given this
a true chance.
851
00:36:58,817 --> 00:37:01,551
I haven't.
852
00:37:10,294 --> 00:37:13,363
Let's see what's
really between us.
853
00:37:19,737 --> 00:37:22,005
You don't have to do this.
854
00:37:22,007 --> 00:37:25,275
I want to.
855
00:37:45,363 --> 00:37:48,732
Bash: The shepherd is in the
dungeon, awaiting your judgment.
856
00:37:48,734 --> 00:37:50,367
Conde: The man
is barking mad.
857
00:37:50,369 --> 00:37:52,502
The riders didn't
collect his soul.
858
00:37:52,504 --> 00:37:55,572
You still think these riders
are just men.
859
00:37:55,574 --> 00:37:57,040
I don't know anymore.
860
00:37:57,042 --> 00:37:58,642
Conde:
It's all nonsense.
861
00:37:58,644 --> 00:38:01,911
The things I saw
at that house seemed inhuman.
862
00:38:01,913 --> 00:38:06,850
We were warned, after the
plague, of angry spirits,
863
00:38:06,852 --> 00:38:08,985
Staying behind to exact justice.
864
00:38:11,789 --> 00:38:16,660
The wrongs we do, I believe
they mark us, they change us.
865
00:38:16,662 --> 00:38:21,698
Sometimes they linger,
maybe even take form.
866
00:38:21,700 --> 00:38:24,668
Our father went mad.
867
00:38:24,670 --> 00:38:27,003
No doubt as a result
of the multitude of his sins,
868
00:38:27,005 --> 00:38:29,973
And he was killed
at another's hand.
869
00:38:29,975 --> 00:38:33,410
There is always a reckoning.
870
00:38:33,412 --> 00:38:36,546
And human or devil,
I think the riders play a part.
871
00:38:36,548 --> 00:38:38,682
Dark times are upon us--
872
00:38:38,684 --> 00:38:42,352
Plague, famine, kings falling.
873
00:38:43,688 --> 00:38:45,622
The reckoning has begun.
874
00:38:47,958 --> 00:38:50,694
And blood will pay for blood.
875
00:39:02,440 --> 00:39:04,040
Help us.
876
00:39:04,042 --> 00:39:05,709
Who are you?
877
00:39:05,711 --> 00:39:07,377
You didn't before.
878
00:39:07,379 --> 00:39:08,578
Help us now.
879
00:39:10,081 --> 00:39:11,981
The sage.
880
00:39:28,032 --> 00:39:31,634
I'm glad you're
feeling better.
881
00:39:31,636 --> 00:39:33,703
The pain is passed.
882
00:39:33,705 --> 00:39:35,004
And the air is lovely.
883
00:39:35,006 --> 00:39:39,142
But what did you want
me to see?
884
00:39:39,144 --> 00:39:41,911
I was thinking about your
memories of us here,
885
00:39:41,913 --> 00:39:47,016
As children, and
I have my own.
886
00:39:47,018 --> 00:39:50,587
It was mid-June,
you were eight.
887
00:39:50,589 --> 00:39:54,057
We stood outside like this,
but on the south lawn.
888
00:39:54,059 --> 00:39:56,059
We'd escaped the castle
at night,
889
00:39:56,061 --> 00:39:57,727
It had to be dark.
890
00:39:57,729 --> 00:40:00,563
We wanted to see the fireflies.
891
00:40:00,565 --> 00:40:03,099
Every year we'd
try to catch them.
892
00:40:03,101 --> 00:40:05,068
You always worried
they wouldn't come.
893
00:40:05,070 --> 00:40:07,804
And it's true,
some nights they would,
894
00:40:07,806 --> 00:40:09,806
Some nights they wouldn't.
895
00:40:09,808 --> 00:40:11,975
And when they didn't,
I would cry.
896
00:40:11,977 --> 00:40:13,476
I never worried.
897
00:40:13,478 --> 00:40:15,879
The thrill for me
was in the waiting.
898
00:40:17,114 --> 00:40:18,948
With you.
899
00:40:26,557 --> 00:40:28,191
Look over the balcony.
900
00:40:30,995 --> 00:40:33,062
Francis.
901
00:40:36,734 --> 00:40:38,735
Mary:
You did this for me?
902
00:40:38,737 --> 00:40:40,103
Fireflies.
903
00:40:46,143 --> 00:40:49,145
The world can be
dark, mary,
904
00:40:49,147 --> 00:40:52,982
And uncertain,
905
00:40:52,984 --> 00:40:56,820
And cruel.
906
00:40:56,822 --> 00:40:58,521
The only thing that
really matters is
907
00:40:58,523 --> 00:40:59,956
That we face it together.
908
00:41:05,696 --> 00:41:09,766
Whatever the future brings,
you are my light.
909
00:41:20,578 --> 00:41:24,581
Captioning sponsored by
cbs productions
910
00:41:24,583 --> 00:41:28,651
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org
911
00:41:51,008 --> 00:41:52,575
Girl:
Oh, no.