1 00:00:00,001 --> 00:00:04,069 Previously on reign... Give your baby your name. 2 00:00:04,071 --> 00:00:05,604 I have to open my heart, and our marriage 3 00:00:05,606 --> 00:00:07,139 Will be stronger for it. 4 00:00:07,141 --> 00:00:08,073 You should leave this house. 5 00:00:08,075 --> 00:00:09,375 I can't leave my family. 6 00:00:09,377 --> 00:00:11,276 Narcisse: We found the girl. Her family 7 00:00:11,278 --> 00:00:12,344 Were dying of the plague. 8 00:00:12,346 --> 00:00:14,346 Estelle? 9 00:00:14,348 --> 00:00:17,483 I went to see leith. I have been wondering about your loyalty. 10 00:00:17,485 --> 00:00:19,351 You chose me knowing that I'd loved another. 11 00:00:19,353 --> 00:00:21,286 I didn't know how it would feel. 12 00:00:21,288 --> 00:00:23,222 Will you be back? I don't know. 13 00:00:23,224 --> 00:00:26,358 Little girl: So much suffering. 14 00:00:26,360 --> 00:00:27,726 There will be a reckoning. 15 00:00:29,696 --> 00:00:32,231 (sheep bleating) walk up, walk up. Walk up. 16 00:00:32,233 --> 00:00:34,133 Get back here, riley! 17 00:00:34,135 --> 00:00:36,135 (barking) where are you going, you blasted dog? 18 00:00:36,137 --> 00:00:37,403 (dog yelps) 19 00:00:37,405 --> 00:00:41,106 (thunder crashing) (horses neighing) 20 00:00:41,108 --> 00:00:44,043 (neighs, snorts) 21 00:00:44,045 --> 00:00:45,644 Who are you? 22 00:00:45,646 --> 00:00:47,379 (thunder crashing) (neighing) 23 00:00:47,381 --> 00:00:49,448 What do you want? 24 00:00:49,450 --> 00:00:51,183 (neighing) 25 00:00:52,385 --> 00:00:53,719 (neighing) 26 00:00:55,155 --> 00:00:56,655 Catherine: For your brother 27 00:00:56,657 --> 00:00:58,657 Henry's christening 28 00:00:58,659 --> 00:01:01,627 The sweets were drizzled in the thinnest layer 29 00:01:01,629 --> 00:01:03,362 Of gold, everything shimmered. 30 00:01:03,364 --> 00:01:05,798 Oh, the children loved it. I remember. 31 00:01:05,800 --> 00:01:07,800 That's what you thought made little claude throw up. 32 00:01:07,802 --> 00:01:10,069 All those gold flecks splattered everywhere. 33 00:01:10,071 --> 00:01:12,738 She was, in fact, drunk on wine. 34 00:01:12,740 --> 00:01:15,741 She's probably drunk in prague as we speak. 35 00:01:15,743 --> 00:01:17,743 What about your other sister for godmother? 36 00:01:17,745 --> 00:01:19,378 Elisabeth, she's a queen consort 37 00:01:19,380 --> 00:01:21,580 Of a good catholic nation. 38 00:01:21,582 --> 00:01:23,582 Exactly. She lives in Spain. 39 00:01:23,584 --> 00:01:25,751 Lola, do you have any thoughts 40 00:01:25,753 --> 00:01:27,686 On who should be your child's godparents? 41 00:01:27,688 --> 00:01:29,254 We've already discussed this with lola. 42 00:01:29,256 --> 00:01:30,722 All her kin are back in scotland. 43 00:01:30,724 --> 00:01:32,558 The choice of godparent 44 00:01:32,560 --> 00:01:36,328 For a royal offspring, even an illegitimate one, 45 00:01:36,330 --> 00:01:39,164 Is more than an honor. We are speaking about 46 00:01:39,166 --> 00:01:40,699 Who would raise my grandson in the event 47 00:01:40,701 --> 00:01:42,568 That neither francis nor lola could. 48 00:01:42,570 --> 00:01:44,203 I've offered 49 00:01:44,205 --> 00:01:46,138 And been denied. 50 00:01:46,140 --> 00:01:48,373 We have a long history of reasons why. 51 00:01:48,375 --> 00:01:49,741 Francis: As for the party, I'm not sure 52 00:01:49,743 --> 00:01:51,643 That we need such an elaborate affair. 53 00:01:51,645 --> 00:01:53,879 The church service will suffice. You wanted 54 00:01:53,881 --> 00:01:55,581 To publicly claim your son, 55 00:01:55,583 --> 00:01:57,349 To honor him so that others 56 00:01:57,351 --> 00:01:58,750 Would do the same as he grows up. 57 00:01:58,752 --> 00:02:00,752 This is how it's done. 58 00:02:00,754 --> 00:02:02,454 Well done avoiding the whole thing. 59 00:02:02,456 --> 00:02:04,456 Few queens have ever attended the christenings 60 00:02:04,458 --> 00:02:06,625 Of their husband's bastards. I say that 61 00:02:06,627 --> 00:02:09,261 With growing affection for my grandson. 62 00:02:15,468 --> 00:02:17,469 Mary: Don't be angry. 63 00:02:17,471 --> 00:02:19,738 At least not with francis. 64 00:02:19,740 --> 00:02:21,607 When it comes to planning a party, 65 00:02:21,609 --> 00:02:23,375 Catherine dominates us all. 66 00:02:23,377 --> 00:02:25,377 Mary, I've been thinking, 67 00:02:25,379 --> 00:02:27,613 And perhaps what's best is that we're not underfoot. 68 00:02:27,615 --> 00:02:29,348 We've discussed this. 69 00:02:29,350 --> 00:02:31,250 Francis wants to be able to parent his son. 70 00:02:31,252 --> 00:02:32,618 What about the east cottage? 71 00:02:32,620 --> 00:02:34,520 It's on the grounds but separate. 72 00:02:34,522 --> 00:02:36,388 Is that what you want? 73 00:02:36,390 --> 00:02:37,890 To be away from us all? 74 00:02:37,892 --> 00:02:39,758 Wouldn't it be easier for you? 75 00:02:39,760 --> 00:02:42,661 Less awkward? I suppose. 76 00:02:42,663 --> 00:02:44,530 But are you sure this isn't about you? 77 00:02:44,532 --> 00:02:46,532 Have I done anything to make you feel uncomfortable? 78 00:02:46,534 --> 00:02:50,369 I worry that you will come to resent me and my son. 79 00:02:50,371 --> 00:02:52,938 I would never resent a child. 80 00:02:52,940 --> 00:02:55,507 Lola, the time for anger is past. 81 00:02:55,509 --> 00:02:58,443 But you never really got angry with me, did you? 82 00:02:59,779 --> 00:03:02,347 I don't know how you managed it. 83 00:03:02,349 --> 00:03:03,882 And now... 84 00:03:03,884 --> 00:03:06,285 I-it's just my worry for anything weighing on you, 85 00:03:06,287 --> 00:03:09,221 When you and francis are still so new to the throne. 86 00:03:09,223 --> 00:03:12,558 There's a room that makes a perfect nursery, 87 00:03:12,560 --> 00:03:14,560 Bedrooms for the nannies and servants. 88 00:03:14,562 --> 00:03:16,195 You've already chosen the place. 89 00:03:16,197 --> 00:03:18,197 It's a-a stone's throw from the castle. 90 00:03:18,199 --> 00:03:19,831 Adjacent, actually. 91 00:03:19,833 --> 00:03:22,301 Then what do you gain from this? 92 00:03:22,303 --> 00:03:24,636 Some distance. 93 00:03:24,638 --> 00:03:26,838 And this distance, short as it is, 94 00:03:26,840 --> 00:03:29,541 What of your duties to me as one of my ladies? 95 00:03:29,543 --> 00:03:31,410 I... 96 00:03:31,412 --> 00:03:33,812 I suppose, if you want to release me... 97 00:03:34,781 --> 00:03:36,548 You are released. 98 00:03:36,550 --> 00:03:37,749 Mary, I... It's fine. 99 00:03:37,751 --> 00:03:39,818 Excuse me. 100 00:03:43,923 --> 00:03:45,591 So, you're not just here for the christening, louis? 101 00:03:45,593 --> 00:03:48,460 Not this day, though I appreciate the invitation. 102 00:03:48,462 --> 00:03:50,529 How long have you kept a place in the village? 103 00:03:50,531 --> 00:03:52,397 Since my father sold his last spring. 104 00:03:52,399 --> 00:03:54,466 I'm well-known there. People talk to me. 105 00:03:54,468 --> 00:03:57,469 Which is how you heard of this shepherd being menaced. 106 00:03:57,471 --> 00:04:00,472 By horsemen with "hands as cold as ice." 107 00:04:00,474 --> 00:04:03,575 It's the stuff of legends, the kind of story which spreads, 108 00:04:03,577 --> 00:04:05,811 Which is why I thought you should know. Ah. 109 00:04:05,813 --> 00:04:07,246 Did they hurt him? 110 00:04:07,248 --> 00:04:08,714 I haven't spoken with him. 111 00:04:08,716 --> 00:04:10,849 What they did to him or what they wanted is unclear. 112 00:04:10,851 --> 00:04:12,851 But people are afraid. 113 00:04:12,853 --> 00:04:15,721 There's talk of restless spirits, empty graves. 114 00:04:15,723 --> 00:04:18,590 My brother is the king's deputy. 115 00:04:18,592 --> 00:04:20,325 Go with him to talk to this man. 116 00:04:20,327 --> 00:04:23,395 I'd be honored to be of service, your majesty. 117 00:04:26,733 --> 00:04:29,735 Leith bayard, I'm glad you have returned. 118 00:04:29,737 --> 00:04:31,570 I'm sorry for the loss 119 00:04:31,572 --> 00:04:34,306 Of your lands. It could not be avoided. 120 00:04:34,308 --> 00:04:37,743 I assumed as much, as they went to lord narcisse. 121 00:04:37,745 --> 00:04:41,947 We'll share a draft or ten and I'll explain. 122 00:04:41,949 --> 00:04:43,949 As I have no other holdings 123 00:04:43,951 --> 00:04:46,351 To offer at the moment, I'd like to give you a position at court. 124 00:04:46,353 --> 00:04:48,620 You could help my brother. He needs good men 125 00:04:48,622 --> 00:04:50,022 That he can trust. 126 00:04:50,024 --> 00:04:52,491 Thank you, your majesty. 127 00:04:52,493 --> 00:04:55,360 In moments like this, I hope you can call me friend. 128 00:04:57,363 --> 00:04:59,498 (rattling) (lola and greer chuckle) 129 00:04:59,500 --> 00:05:01,333 These are lovely. Thank you. 130 00:05:01,335 --> 00:05:02,567 The colors of scotland. 131 00:05:02,569 --> 00:05:03,969 We tried for something subtle. 132 00:05:03,971 --> 00:05:05,504 Your side needs to be represented somehow. 133 00:05:05,506 --> 00:05:06,805 Mary would agree. 134 00:05:06,807 --> 00:05:08,307 (horse neighing) 135 00:05:14,047 --> 00:05:15,714 Greer: Is that lord narcisse? 136 00:05:15,716 --> 00:05:17,449 Mary says he's poisonous and cruel. 137 00:05:17,451 --> 00:05:21,453 My word, I know that girl. Her family took me in. 138 00:05:21,455 --> 00:05:24,423 They perished of plague and narcisse took her away in a cage. 139 00:05:24,425 --> 00:05:26,091 In a cage? He said it was to isolate her, 140 00:05:26,093 --> 00:05:28,794 In case she was infected herself. 141 00:05:31,431 --> 00:05:33,532 Estelle, is that really you? 142 00:05:33,534 --> 00:05:35,067 Narcisse: Lady lola. 143 00:05:35,069 --> 00:05:36,702 I nearly forgot you'd met my bride 144 00:05:36,704 --> 00:05:38,804 During your sojourn from the castle with our young king. 145 00:05:38,806 --> 00:05:41,573 And you are? 146 00:05:41,575 --> 00:05:43,809 I'm greer of kinross. This is lady kenna. 147 00:05:43,811 --> 00:05:46,745 Did you say "my bride"? Yes. 148 00:05:46,747 --> 00:05:50,082 We've come to ask the king for his blessing a bit belatedly. 149 00:05:50,084 --> 00:05:52,684 I would have done so in advance of our marriage, but 150 00:05:52,686 --> 00:05:55,487 It wasn't proper, estelle staying beneath my roof. 151 00:05:55,489 --> 00:05:58,557 I honor a women's reputation. 152 00:05:58,559 --> 00:05:59,825 Estelle: When I learned 153 00:05:59,827 --> 00:06:02,027 We were coming to court, I was hoping to see you. 154 00:06:02,029 --> 00:06:03,095 On the off chance, 155 00:06:03,097 --> 00:06:04,563 I made you a gift. 156 00:06:04,565 --> 00:06:06,398 Ah. It's nothing much, 157 00:06:06,400 --> 00:06:09,501 Just a handkerchief I've fancied up a bit. 158 00:06:09,503 --> 00:06:11,136 Narcisse: Come, estelle. 159 00:06:13,706 --> 00:06:16,875 Greer: Her hands were shaking. 160 00:06:16,877 --> 00:06:18,610 She's a nervous little bird. 161 00:06:18,612 --> 00:06:20,679 What got her so scared? 162 00:06:20,681 --> 00:06:23,482 Narcisse or being introduced to the king? 163 00:06:23,484 --> 00:06:26,385 It's narcisse. 164 00:06:26,387 --> 00:06:28,453 Greer: "help me." 165 00:06:31,057 --> 00:06:33,625 Francis: I've been looking for you everywhere. 166 00:06:33,627 --> 00:06:35,494 I wanted to make sure that you're all right 167 00:06:35,496 --> 00:06:38,697 With my mother's grand plans for the christening, 168 00:06:38,699 --> 00:06:40,098 With everything. 169 00:06:40,100 --> 00:06:43,135 I was just looking at our home. 170 00:06:43,137 --> 00:06:45,637 We had such fun playing here 171 00:06:45,639 --> 00:06:47,672 When we were children. Do you remember? 172 00:06:47,674 --> 00:06:48,840 Of course. 173 00:06:48,842 --> 00:06:51,042 So many places to run and hide. 174 00:06:51,044 --> 00:06:54,946 I learned how to climb in that tree over there. 175 00:06:54,948 --> 00:06:56,548 And you learned how to pitch apples at me 176 00:06:56,550 --> 00:06:58,150 From over the seawall. 177 00:06:58,152 --> 00:07:00,085 It's wide open, 178 00:07:00,087 --> 00:07:02,988 With a gentle slope that could... 179 00:07:02,990 --> 00:07:04,990 Propel one, if you were... 180 00:07:04,992 --> 00:07:07,926 Say learning how to walk. 181 00:07:09,796 --> 00:07:11,797 You aren't... 182 00:07:11,799 --> 00:07:13,498 I am. 183 00:07:13,500 --> 00:07:15,867 It's been some weeks now, but I wanted to be sure. 184 00:07:15,869 --> 00:07:17,035 And I am sure. 185 00:07:17,037 --> 00:07:18,737 I am with child, 186 00:07:18,739 --> 00:07:20,972 Our child at last. (chuckles) 187 00:07:22,642 --> 00:07:25,444 (mary laughs) 188 00:07:41,093 --> 00:07:43,628 (soft panting, moaning) 189 00:07:46,165 --> 00:07:48,667 I don't think I've been this happy in my entire life. 190 00:07:48,669 --> 00:07:51,102 (both chuckle) 191 00:07:53,940 --> 00:07:56,675 How did you manage to keep it a secret from me for six weeks? 192 00:07:56,677 --> 00:07:58,677 I didn't want it to interfere with the coronation 193 00:07:58,679 --> 00:08:00,512 Or the christening. 194 00:08:00,514 --> 00:08:03,548 And it's still very early. Catherine: Good morning! 195 00:08:03,550 --> 00:08:05,750 How is the happy trinity? No! 196 00:08:05,752 --> 00:08:07,152 Don't come in! Father, mother, 197 00:08:07,154 --> 00:08:08,987 Unborn son. 198 00:08:08,989 --> 00:08:10,989 Oh, I'm hoping for a son. 199 00:08:10,991 --> 00:08:13,091 Plenty of time for daughters later. 200 00:08:13,093 --> 00:08:15,093 How could you possibly know? 201 00:08:15,095 --> 00:08:17,028 I'm familiar with the condition, 202 00:08:17,030 --> 00:08:18,897 And I've had my eye on you. 203 00:08:18,899 --> 00:08:20,899 Your waist, it's tiny as ever, though a bit queasy 204 00:08:20,901 --> 00:08:23,535 Here and there, no? Also, 205 00:08:23,537 --> 00:08:25,804 A few weeks ago I had your chamber pot tested. 206 00:08:25,806 --> 00:08:27,239 It's the usual exam. It's... 207 00:08:27,241 --> 00:08:30,075 Horse urine and wine. It's very reliable. 208 00:08:30,077 --> 00:08:33,044 And yesterday one of my ladies, she was very touched 209 00:08:33,046 --> 00:08:36,982 By your rather joyous embrace at the water's edge. 210 00:08:36,984 --> 00:08:39,718 You've been having your spies follow us. 211 00:08:39,720 --> 00:08:41,920 I was being discreet. I was waiting 212 00:08:41,922 --> 00:08:44,789 To let you be the one to tell francis. 213 00:08:44,791 --> 00:08:47,058 Francis. Mother, I thought that we might keep it a secret for now. 214 00:08:47,060 --> 00:08:49,528 Nonsense. This child strengthens 215 00:08:49,530 --> 00:08:52,731 Mary's position as an heir-producing catholic, 216 00:08:52,733 --> 00:08:55,000 Which, in turn, strengthens her claim, 217 00:08:55,002 --> 00:08:56,902 France's claim, to the throne. 218 00:08:56,904 --> 00:08:59,971 English throne. As long as that protestant elizabeth 219 00:08:59,973 --> 00:09:02,607 Remains barren and unmarried, 220 00:09:02,609 --> 00:09:04,843 You are a better option. 221 00:09:04,845 --> 00:09:06,011 Enter! 222 00:09:06,013 --> 00:09:07,679 T... Uh... 223 00:09:10,883 --> 00:09:13,552 Ah. Skin tonics 224 00:09:13,554 --> 00:09:15,287 From cairo. 225 00:09:15,289 --> 00:09:16,988 And food to help aid 226 00:09:16,990 --> 00:09:18,990 In the baby's development. 227 00:09:18,992 --> 00:09:20,158 And... 228 00:09:20,160 --> 00:09:22,594 Sage to ward off restless spirits. 229 00:09:22,596 --> 00:09:24,963 There are many in the castle after the plague. 230 00:09:24,965 --> 00:09:27,198 Pregnant women are particularly vulnerable. 231 00:09:28,167 --> 00:09:31,036 Tell me again how happy you are. 232 00:09:31,038 --> 00:09:34,272 I don't think I have ever been this... (groans) 233 00:09:34,274 --> 00:09:36,908 Your figure's gonna go to hell anyway, so you might as well eat up. 234 00:09:36,910 --> 00:09:38,643 You are feeding 235 00:09:38,645 --> 00:09:41,046 The future king of France. 236 00:09:43,316 --> 00:09:45,850 Kenna: I can't believe it! 237 00:09:45,852 --> 00:09:47,252 Greer: Oh, this is wonderful. 238 00:09:47,254 --> 00:09:48,753 Lola: When did you find out? 239 00:09:48,755 --> 00:09:50,121 Mary: I've known for a few weeks, 240 00:09:50,123 --> 00:09:51,323 But I wanted to be sure. 241 00:09:51,325 --> 00:09:53,792 I only told francis today. (giggles) 242 00:09:53,794 --> 00:09:55,260 Champagne? 243 00:09:55,262 --> 00:09:56,895 I wanted to share my good fortune. 244 00:09:56,897 --> 00:09:58,630 A toast. To mary. 245 00:09:58,632 --> 00:10:01,333 May we all be as lucky and fortunate in love. 246 00:10:04,270 --> 00:10:06,605 (laughing) let's get you some more. 247 00:10:09,075 --> 00:10:11,209 Have you heard from castleroy? 248 00:10:11,211 --> 00:10:14,346 Only the most formal and evasive responses to my letters. 249 00:10:14,348 --> 00:10:16,748 I don't know where we stand with each another. 250 00:10:16,750 --> 00:10:18,049 You, however, 251 00:10:18,051 --> 00:10:19,918 You're going to get through this. 252 00:10:19,920 --> 00:10:21,786 You will find love again. 253 00:10:21,788 --> 00:10:23,021 And now that your son 254 00:10:23,023 --> 00:10:24,356 Has been publicly claimed by the king, 255 00:10:24,358 --> 00:10:25,890 You're raised in station. 256 00:10:25,892 --> 00:10:27,993 But no longer one of mary's ladies. 257 00:10:29,295 --> 00:10:31,963 We keep trying to be our best selves, 258 00:10:31,965 --> 00:10:34,699 But it's difficult, given the circumstances. 259 00:10:34,701 --> 00:10:36,668 The child... 260 00:10:36,670 --> 00:10:38,103 What I know people must think. 261 00:10:38,105 --> 00:10:39,838 That you're the king's mistress. 262 00:10:41,207 --> 00:10:42,974 Those who matter know you aren't. 263 00:10:42,976 --> 00:10:45,110 It won't help my chances at marrying again. 264 00:10:45,112 --> 00:10:48,079 Men will be terrified of angering the king. 265 00:10:48,081 --> 00:10:50,649 (sighs) not that I'm in a rush to wed. Except... 266 00:10:50,651 --> 00:10:53,251 It's only through marriage that we have any standing. 267 00:10:53,253 --> 00:10:55,387 Our own homes. Access to money. 268 00:10:55,389 --> 00:10:56,788 And, one hopes, 269 00:10:56,790 --> 00:10:58,690 Some control over our own lives. 270 00:10:58,692 --> 00:10:59,858 I shouldn't complain. 271 00:10:59,860 --> 00:11:00,992 Especially when there are 272 00:11:00,994 --> 00:11:03,261 So many sad stories after the plague. 273 00:11:04,397 --> 00:11:06,931 Estelle's plea for help. 274 00:11:06,933 --> 00:11:10,335 Perhaps her story can have a happier ending. 275 00:11:10,337 --> 00:11:13,071 (sheep bleating, cattle mooing) 276 00:11:13,073 --> 00:11:14,739 Thanks, love. 277 00:11:16,909 --> 00:11:19,444 I can't seem to get warm. 278 00:11:19,446 --> 00:11:21,146 You said there were three riders. 279 00:11:21,148 --> 00:11:22,881 But you can't identify any of them? 280 00:11:22,883 --> 00:11:24,049 They were cloaked, 281 00:11:24,051 --> 00:11:25,283 So I couldn't see their faces. 282 00:11:25,285 --> 00:11:27,152 Don't know if they had any. 283 00:11:27,154 --> 00:11:28,920 They rode right out of the storm and grabbed me. 284 00:11:28,922 --> 00:11:30,955 Their hands were as cold as ice. 285 00:11:31,891 --> 00:11:33,324 Thank you. 286 00:11:33,326 --> 00:11:36,027 Go on. 287 00:11:36,029 --> 00:11:37,162 I was sure they were going to kill me, 288 00:11:37,164 --> 00:11:38,163 But they let me live. 289 00:11:38,165 --> 00:11:40,832 They offered me... A gift. 290 00:11:40,834 --> 00:11:42,367 What kind of gift? 291 00:11:42,369 --> 00:11:44,936 A mark, 292 00:11:44,938 --> 00:11:46,304 To protect me and my family. 293 00:11:46,306 --> 00:11:48,473 A mark to help us prosper. 294 00:11:48,475 --> 00:11:50,041 But they wanted something in return. 295 00:11:50,043 --> 00:11:51,376 My faith. 296 00:11:51,378 --> 00:11:52,944 They wanted me to renounce god. 297 00:11:52,946 --> 00:11:54,379 But I said no. 298 00:11:54,381 --> 00:11:56,448 I said no, I swear I did, 299 00:11:56,450 --> 00:11:58,116 And I ran and I ran... 300 00:11:58,118 --> 00:12:00,051 Did you ever see them again? No. 301 00:12:00,053 --> 00:12:01,252 But there's others tell the same story. 302 00:12:01,254 --> 00:12:03,121 The same mark. 303 00:12:03,123 --> 00:12:04,823 The same price. 304 00:12:04,825 --> 00:12:06,357 They wanted my soul, 305 00:12:06,359 --> 00:12:07,759 But I wouldn't give it them. 306 00:12:07,761 --> 00:12:09,094 But what if others did? 307 00:12:09,096 --> 00:12:11,196 What happens to a man without a soul? 308 00:12:11,198 --> 00:12:12,964 What's he capable of? 309 00:12:17,503 --> 00:12:19,237 Estelle: Oh, lola. You came. 310 00:12:19,239 --> 00:12:21,239 I received your message. 311 00:12:21,241 --> 00:12:23,742 Estelle, I'm not sure I can help you if... Set me free 312 00:12:23,744 --> 00:12:25,510 From lord narcisse. 313 00:12:29,515 --> 00:12:31,249 Why did you marry him? 314 00:12:31,251 --> 00:12:33,518 I'd lost everything and everyone. 315 00:12:33,520 --> 00:12:35,320 With my family dead, 316 00:12:35,322 --> 00:12:36,921 He said that marriage was the only way 317 00:12:36,923 --> 00:12:38,123 To keep our lands. 318 00:12:38,125 --> 00:12:39,324 But since we married... 319 00:12:39,326 --> 00:12:40,925 Yes? 320 00:12:40,927 --> 00:12:42,127 I've heard stories 321 00:12:42,129 --> 00:12:43,328 About the wives before me. 322 00:12:43,330 --> 00:12:44,529 Horrible things. 323 00:12:44,531 --> 00:12:45,930 From whom? 324 00:12:45,932 --> 00:12:47,532 Members of his household. 325 00:12:47,534 --> 00:12:51,169 They say he forced himself on his first wife 326 00:12:51,171 --> 00:12:53,371 So soon after she miscarried that she bled to death. 327 00:12:53,373 --> 00:12:55,306 Oh, my god. 328 00:12:55,308 --> 00:12:57,408 Another wife was found unconscious, repeatedly, 329 00:12:57,410 --> 00:12:59,144 In pools of her own blood. 330 00:13:00,546 --> 00:13:04,816 But has narcisse been abusive to you? 331 00:13:04,818 --> 00:13:06,851 In any way? 332 00:13:06,853 --> 00:13:09,988 We haven't... Consummated. 333 00:13:09,990 --> 00:13:12,824 I've turned him away, so far. 334 00:13:12,826 --> 00:13:14,392 But I'm running out of excuses 335 00:13:14,394 --> 00:13:16,494 And he's impatient. 336 00:13:16,496 --> 00:13:18,363 What will he do to me, when... 337 00:13:20,032 --> 00:13:21,533 You're my only hope. 338 00:13:21,535 --> 00:13:23,134 The most powerful woman I know. 339 00:13:23,136 --> 00:13:24,302 The king's mistress. 340 00:13:24,304 --> 00:13:26,838 Uh... You gave him a son. 341 00:13:26,840 --> 00:13:29,274 If anyone can help me, you can. 342 00:13:29,276 --> 00:13:30,842 Please. 343 00:13:30,844 --> 00:13:33,812 Save me from lord narcisse. 344 00:13:36,315 --> 00:13:38,416 Kenna: It'll be a beautiful ceremony for lola's child. 345 00:13:38,418 --> 00:13:40,018 So much better, 346 00:13:40,020 --> 00:13:41,486 Now that mary's carrying a baby of her own. 347 00:13:43,556 --> 00:13:45,256 There he is. 348 00:13:45,258 --> 00:13:46,424 Greer, tell me the truth. 349 00:13:46,426 --> 00:13:47,926 Is there any version of this life 350 00:13:47,928 --> 00:13:49,427 Where you and leith could be together? 351 00:13:49,429 --> 00:13:50,929 My sisters need me to make a good marriage, 352 00:13:50,931 --> 00:13:52,463 Their own prospects depend on it. 353 00:13:52,465 --> 00:13:55,033 What if they were as clever and resourceful as you? 354 00:13:55,035 --> 00:13:57,902 What if they found love, a good man, a wealthy man, 355 00:13:57,904 --> 00:14:00,004 And then you were free to marry the man you desire? 356 00:14:00,006 --> 00:14:02,440 I can't be ruled by desire. 357 00:14:02,442 --> 00:14:04,042 It's nothing to build a life on. 358 00:14:04,044 --> 00:14:06,244 Isn't it? You and bash. 359 00:14:06,246 --> 00:14:08,580 If I have to hear one more tale of the two of you 360 00:14:08,582 --> 00:14:10,448 Knocking your bed through the floor. 361 00:14:10,450 --> 00:14:12,350 Well, the floor is made of stone, mercifully. (laughs) 362 00:14:12,352 --> 00:14:14,619 Although we have nearly cracked the bed in two. 363 00:14:14,621 --> 00:14:16,087 (both laugh) 364 00:14:16,089 --> 00:14:17,455 You can't underestimate passion. 365 00:14:17,457 --> 00:14:18,857 It's what brought us together. 366 00:14:18,859 --> 00:14:20,491 The king forced you together. 367 00:14:20,493 --> 00:14:23,061 Yes, and then we explored what was between us. 368 00:14:23,063 --> 00:14:25,396 We were forced to be together anyway. 369 00:14:25,398 --> 00:14:27,365 What a surprising journey that was. 370 00:14:27,367 --> 00:14:29,868 My point is, 371 00:14:29,870 --> 00:14:31,236 You are driven by passion, greer. 372 00:14:31,238 --> 00:14:32,937 Even more than me, you are. 373 00:14:32,939 --> 00:14:35,006 You should recognize that in yourself now, 374 00:14:35,008 --> 00:14:36,207 So you're not surprised later 375 00:14:36,209 --> 00:14:38,176 When desire edges out reason. 376 00:14:44,450 --> 00:14:47,218 Lola: Estelle fears for her life. 377 00:14:47,220 --> 00:14:49,254 A life that may be filled with the worst form of torture 378 00:14:49,256 --> 00:14:50,622 At the hands of her husband. 379 00:14:50,624 --> 00:14:53,324 Opposing narcisse has become a bad habit, 380 00:14:53,326 --> 00:14:55,560 Dangerous even when we're right. 381 00:14:55,562 --> 00:14:58,029 But, lola, these are just stories, rumor. 382 00:14:58,031 --> 00:14:59,664 Mary: If estelle was mistreated, 383 00:14:59,666 --> 00:15:01,900 Then we could intervene. 384 00:15:01,902 --> 00:15:04,168 Estelle has had everything taken away from her, 385 00:15:04,170 --> 00:15:06,504 Her family, her home, 386 00:15:06,506 --> 00:15:09,040 And now she's forced into a life she doesn't want or deserve, 387 00:15:09,042 --> 00:15:11,976 Based on one moment of weakness. 388 00:15:16,048 --> 00:15:18,116 Francis... 389 00:15:19,318 --> 00:15:21,052 ...Could you give us a moment alone, please? 390 00:15:25,457 --> 00:15:27,058 (door opens) 391 00:15:27,060 --> 00:15:28,526 (door closes) 392 00:15:28,528 --> 00:15:30,395 I understand how you're feeling, I do. 393 00:15:30,397 --> 00:15:33,131 There was a time I thought my life was not my own. 394 00:15:33,133 --> 00:15:34,933 Because you were willing to marry for scotland, 395 00:15:34,935 --> 00:15:36,935 When things seemed impossible with francis. 396 00:15:36,937 --> 00:15:38,269 You were going to wed the son of portugal, 397 00:15:38,271 --> 00:15:39,470 Whom we all knew to be cruel. 398 00:15:39,472 --> 00:15:41,339 Yes. But you didn't. 399 00:15:41,341 --> 00:15:42,540 Because we, your friends, 400 00:15:42,542 --> 00:15:44,075 Did everything we could to save you. 401 00:15:44,077 --> 00:15:46,277 You prove your arguments 402 00:15:46,279 --> 00:15:47,679 With events that never took place. 403 00:15:47,681 --> 00:15:49,681 And now, I fear your happiness 404 00:15:49,683 --> 00:15:51,282 Has come to undermine your compassion. 405 00:15:51,284 --> 00:15:54,152 My compassion is for you. 406 00:15:56,021 --> 00:15:58,523 As it is yours that rules you in this moment. 407 00:15:58,525 --> 00:16:00,024 Your cage is invisible, 408 00:16:00,026 --> 00:16:01,492 But you feel it just the same. 409 00:16:01,494 --> 00:16:03,494 And has it ever occurred to you 410 00:16:03,496 --> 00:16:05,496 That your cage is of your own making? 411 00:16:05,498 --> 00:16:08,166 That the bars formed the minute you decided 412 00:16:08,168 --> 00:16:10,568 To sleep with the man that I love, knowing that 413 00:16:10,570 --> 00:16:12,704 I loved him still? There it is. 414 00:16:12,706 --> 00:16:14,439 The anger I knew you bore me. 415 00:16:14,441 --> 00:16:16,441 How long have you been waiting for it to come out? 416 00:16:16,443 --> 00:16:17,976 For me to lash out at you, 417 00:16:17,978 --> 00:16:20,611 So I would feel as guilty as you should? 418 00:16:20,613 --> 00:16:22,046 But I don't. 419 00:16:22,048 --> 00:16:24,482 I kept your secret. 420 00:16:24,484 --> 00:16:26,184 I protected you. 421 00:16:26,186 --> 00:16:27,652 I have been a good and loyal friend 422 00:16:27,654 --> 00:16:29,187 And what were you? 423 00:16:29,189 --> 00:16:31,522 It was one night. I made a mistake... 424 00:16:31,524 --> 00:16:32,724 It was a choice. 425 00:16:32,726 --> 00:16:34,993 We all make choices. 426 00:16:34,995 --> 00:16:36,260 We don't all have choices. 427 00:16:36,262 --> 00:16:38,229 I don't, not anymore. 428 00:16:38,231 --> 00:16:40,398 Estelle doesn't. 429 00:16:40,400 --> 00:16:41,599 You do, and you always will, 430 00:16:41,601 --> 00:16:43,234 Because you are a queen. 431 00:16:43,236 --> 00:16:44,469 And to a queen, what are the problems 432 00:16:44,471 --> 00:16:45,770 Of one village girl? 433 00:16:45,772 --> 00:16:48,139 Or of a girl who used to be your friend? 434 00:16:48,141 --> 00:16:49,674 Lola! 435 00:16:51,076 --> 00:16:53,277 Don't you turn your back on me. 436 00:16:53,279 --> 00:16:55,246 I am more than your friend. 437 00:16:55,248 --> 00:16:57,749 I am your queen. 438 00:17:00,519 --> 00:17:04,322 Is there something I left out, your majesty? 439 00:17:05,557 --> 00:17:07,325 You were right. 440 00:17:07,327 --> 00:17:10,061 It would be good if you were housed elsewhere... 441 00:17:10,063 --> 00:17:13,131 The better to keep you out of my sight. 442 00:17:17,469 --> 00:17:19,670 (door closes) 443 00:17:28,047 --> 00:17:29,380 I've made arrangements to have you taken 444 00:17:29,382 --> 00:17:30,748 Far from court and narcisse. 445 00:17:30,750 --> 00:17:33,084 You don't know what this means to me. 446 00:17:33,086 --> 00:17:34,585 I know what it feels like to be trapped, 447 00:17:34,587 --> 00:17:37,455 And to have no one to turn to. 448 00:17:37,457 --> 00:17:39,557 Tonight, when everyone's occupied at the ball, 449 00:17:39,559 --> 00:17:42,293 Can you get away and meet me in my chambers? 450 00:17:42,295 --> 00:17:44,095 If we're to succeed, 451 00:17:44,097 --> 00:17:46,164 We must exercise the utmost caution, do you understand? 452 00:17:46,166 --> 00:17:47,565 I do. 453 00:17:47,567 --> 00:17:50,168 I'll be careful, I promise. 454 00:17:54,206 --> 00:17:56,574 ♪ 455 00:18:04,783 --> 00:18:06,417 If this is your mother's idea 456 00:18:06,419 --> 00:18:08,152 Of a "small" banquet before the christening, 457 00:18:08,154 --> 00:18:11,823 Can you imagine what the actual event will be like? 458 00:18:11,825 --> 00:18:13,825 You look more beautiful than ever. 459 00:18:13,827 --> 00:18:17,395 A common affect, I've heard, when a woman is with child, 460 00:18:17,397 --> 00:18:19,697 But you are uncommonly desirable. 461 00:18:19,699 --> 00:18:21,833 Until I balloon to the size of a plough horse. 462 00:18:21,835 --> 00:18:23,301 According to your mother, 463 00:18:23,303 --> 00:18:25,136 That is also a common affect 464 00:18:25,138 --> 00:18:26,637 Among scottish women. 465 00:18:28,307 --> 00:18:29,574 Something wrong? 466 00:18:29,576 --> 00:18:31,309 I'm looking for lola. 467 00:18:31,311 --> 00:18:33,144 We had an argument and it went too far. 468 00:18:33,146 --> 00:18:35,313 But it's nothing to concern yourself with. 469 00:18:35,315 --> 00:18:37,181 I'll leave you to your affairs. 470 00:18:37,183 --> 00:18:39,117 And the giant butter sculpture. 471 00:18:41,753 --> 00:18:43,688 We spoke with the shepherd, 472 00:18:43,690 --> 00:18:45,890 Who claims that he was set upon by three cloaked riders. 473 00:18:45,892 --> 00:18:47,859 He says they offered protection 474 00:18:47,861 --> 00:18:49,360 For him and his flock 475 00:18:49,362 --> 00:18:51,429 In exchange for his soul. I'm not sure 476 00:18:51,431 --> 00:18:53,831 A man's soul is his to give. Conde smells fraud. 477 00:18:53,833 --> 00:18:55,766 He thinks someone has a mind to spread terror. 478 00:18:55,768 --> 00:18:57,235 Who? 479 00:18:57,237 --> 00:18:58,636 Maybe catholics, 480 00:18:58,638 --> 00:19:00,438 Trying to make protestants reek of the devil. 481 00:19:00,440 --> 00:19:02,173 You think there's more to it? 482 00:19:02,175 --> 00:19:04,876 It's nothing I want to burden you with. 483 00:19:04,878 --> 00:19:07,345 Especially not on a day 484 00:19:07,347 --> 00:19:08,880 When you find out you're going to be 485 00:19:08,882 --> 00:19:11,482 A father twice over. 486 00:19:11,484 --> 00:19:13,518 I heard from kenna, but your mother's telling everyone. 487 00:19:14,653 --> 00:19:16,387 Well, if these cloaked riders 488 00:19:16,389 --> 00:19:17,889 Really are the henchmen of the devil after our souls, 489 00:19:17,891 --> 00:19:19,390 Well, we're all in trouble. 490 00:19:19,392 --> 00:19:21,592 But if they are men, as I suspect they are, 491 00:19:21,594 --> 00:19:23,494 They can be found and caught. 492 00:19:25,664 --> 00:19:27,899 Conde: I assume your concern is for his new bride, estelle. 493 00:19:27,901 --> 00:19:30,701 I've heard many terrible things about narcisse. 494 00:19:30,703 --> 00:19:34,338 But I don't know these tales of him brutalizing his wives. 495 00:19:34,340 --> 00:19:36,340 Well, how many wives has the man had? 496 00:19:36,342 --> 00:19:39,410 I believe estelle is his fourth. 497 00:19:39,412 --> 00:19:40,745 It would appear he burned through 498 00:19:40,747 --> 00:19:42,280 The first three rather quickly. 499 00:19:42,282 --> 00:19:44,515 Well, how are we supposed to protect estelle? 500 00:19:44,517 --> 00:19:46,851 Narcisse will not want to part with his new plaything... 501 00:19:46,853 --> 00:19:49,453 Not without a viable alternative. 502 00:19:49,455 --> 00:19:52,790 This ball is as enjoyable as a clergyman's eulogy. 503 00:19:52,792 --> 00:19:54,525 Why aren't the young people dancing? 504 00:19:54,527 --> 00:19:57,528 Not you, of course, in your condition. 505 00:19:57,530 --> 00:19:59,530 Louis, save us 506 00:19:59,532 --> 00:20:01,699 From this dirge. 507 00:20:01,701 --> 00:20:03,868 And why don't you take poor greer with you? 508 00:20:03,870 --> 00:20:06,470 I feel more kindly towards her, as we get closer 509 00:20:06,472 --> 00:20:09,407 To her marriage to that spectacularly rich castleroy. 510 00:20:10,509 --> 00:20:12,810 Now, go. 511 00:20:12,812 --> 00:20:16,714 Oh, look at her, flanked by the dullest cows in France. 512 00:20:18,584 --> 00:20:20,985 ♪ 513 00:20:35,867 --> 00:20:38,002 (gasps) 514 00:20:38,004 --> 00:20:40,905 Leith. Here you are again. 515 00:20:42,007 --> 00:20:44,008 I realize our paths will cross, 516 00:20:44,010 --> 00:20:45,743 But there's no reason for things to be awkward. 517 00:20:48,914 --> 00:20:50,314 Of course. 518 00:20:50,316 --> 00:20:52,984 ♪ 519 00:21:16,308 --> 00:21:17,041 I have to go. 520 00:21:22,014 --> 00:21:24,882 Lord narcisse, was your wife unable to join us? 521 00:21:24,884 --> 00:21:27,351 She's in her chamber, getting ready. 522 00:21:27,353 --> 00:21:29,453 Ah. It's as if women were designed 523 00:21:29,455 --> 00:21:31,422 To aggravate their lords and masters. 524 00:21:31,424 --> 00:21:33,991 The king and I were just discussing your recent marriage. 525 00:21:33,993 --> 00:21:35,893 He was surprised to meet estelle. 526 00:21:35,895 --> 00:21:37,295 As was I. 527 00:21:37,297 --> 00:21:39,430 Why is that? We thought 528 00:21:39,432 --> 00:21:41,499 A man of your stature would require a bride 529 00:21:41,501 --> 00:21:43,701 With a far more substantial dowry. 530 00:21:45,304 --> 00:21:47,571 The plague claimed the lives of many noblemen, 531 00:21:47,573 --> 00:21:50,608 Leaving a whole string of lonely, 532 00:21:50,610 --> 00:21:52,610 Landed widows in its wake. 533 00:21:52,612 --> 00:21:55,046 They come to court, seeking a new lord. 534 00:21:55,048 --> 00:21:57,448 Some with dowries to rival my own. 535 00:21:57,450 --> 00:21:59,483 Forgive my rudeness, 536 00:21:59,485 --> 00:22:01,319 My queen, but... 537 00:22:01,321 --> 00:22:03,054 But what is the point 538 00:22:03,056 --> 00:22:05,523 To this line of inquiry? 539 00:22:05,525 --> 00:22:07,658 As you keep reminding my husband and I, 540 00:22:07,660 --> 00:22:09,727 France owes you a significant debt. 541 00:22:09,729 --> 00:22:11,996 One that could perhaps be eased 542 00:22:11,998 --> 00:22:13,397 By our arranging 543 00:22:13,399 --> 00:22:14,865 An advantageous marriage for you? 544 00:22:14,867 --> 00:22:17,101 Narcisse: An interesting proposal. 545 00:22:17,103 --> 00:22:18,869 But I am already wed. 546 00:22:18,871 --> 00:22:20,104 Francis and I would be willing to support 547 00:22:20,106 --> 00:22:21,439 The annulment of your marriage. 548 00:22:21,441 --> 00:22:23,741 My lord, lady estelle is missing 549 00:22:23,743 --> 00:22:25,676 From her chamber and the guard at the door's been stabbed. 550 00:22:25,678 --> 00:22:26,877 Gather our men. 551 00:22:26,879 --> 00:22:28,679 Post guards on the castle gate. 552 00:22:28,681 --> 00:22:30,414 Yes, my lord. I want her found! 553 00:22:30,416 --> 00:22:32,116 Her defiance 554 00:22:32,118 --> 00:22:34,719 Will be the end of her. 555 00:22:34,721 --> 00:22:36,687 Lola: Estelle! 556 00:22:36,689 --> 00:22:39,490 I tried to get away, but one of narcisse's guards caught me. 557 00:22:39,492 --> 00:22:41,559 I grabbed his dagger. 558 00:22:41,561 --> 00:22:43,427 I think I killed him! 559 00:22:43,429 --> 00:22:44,695 And they're looking for me. 560 00:22:44,697 --> 00:22:46,364 I'll never get away now. 561 00:22:46,366 --> 00:22:47,898 And I can't go back. 562 00:22:55,841 --> 00:22:57,842 Hurry! We don't have much time. Guard: Check every room! 563 00:23:00,579 --> 00:23:02,113 How could you do this? 564 00:23:02,115 --> 00:23:04,615 When I expressly warned you not to? 565 00:23:04,617 --> 00:23:06,083 Do you have any idea what kind of danger 566 00:23:06,085 --> 00:23:07,985 You put yourself in? I had plans to have estelle 567 00:23:07,987 --> 00:23:09,687 Taken out of the castle to some friends in the country. 568 00:23:09,689 --> 00:23:11,021 She would've disappeared and no one the wiser. 569 00:23:11,023 --> 00:23:13,724 Well, that's not going to work now, is it? 570 00:23:13,726 --> 00:23:16,527 Now that narcisse's guards are crawling all over the castle. 571 00:23:16,529 --> 00:23:17,962 You must abandon this course 572 00:23:17,964 --> 00:23:19,730 And give her up for both of your sakes. 573 00:23:19,732 --> 00:23:21,766 No. If narcisse learns 574 00:23:21,768 --> 00:23:24,034 That you had a hand in helping his wife run away, 575 00:23:24,036 --> 00:23:25,736 Your life will be in danger. 576 00:23:25,738 --> 00:23:28,939 He has no qualms about murdering innocents for vengeance. 577 00:23:28,941 --> 00:23:30,708 And you are no innocent. 578 00:23:30,710 --> 00:23:31,842 Narcisse's cruelty 579 00:23:31,844 --> 00:23:32,977 Is precisely the reason I can't 580 00:23:32,979 --> 00:23:34,612 Hand estelle back to him. 581 00:23:34,614 --> 00:23:36,614 Despite what the law says, estelle is a person. 582 00:23:36,616 --> 00:23:38,983 Not a thing to be taken or given. 583 00:23:38,985 --> 00:23:41,552 And besides, it's too late. 584 00:23:41,554 --> 00:23:43,421 She killed one of his guards, and it is his right 585 00:23:43,423 --> 00:23:44,922 To have her hanged for it. 586 00:23:44,924 --> 00:23:47,057 You've done your duty by warning me. 587 00:23:47,059 --> 00:23:48,492 If we're discovered, 588 00:23:48,494 --> 00:23:49,593 So be it. 589 00:23:49,595 --> 00:23:52,463 But I will not abandon her. 590 00:23:52,465 --> 00:23:54,064 (men shouting in distance) 591 00:23:57,102 --> 00:23:59,036 Then neither will I. 592 00:23:59,038 --> 00:24:00,604 Come with me. 593 00:24:08,547 --> 00:24:09,880 Safe journey. And good luck. 594 00:24:09,882 --> 00:24:11,515 I owe you my life. 595 00:24:11,517 --> 00:24:13,918 (men shouting in distance) 596 00:24:13,920 --> 00:24:16,020 Stop! Open up. Everyone out. 597 00:24:16,022 --> 00:24:18,088 Is there a problem, soldier? Your majesty. 598 00:24:18,090 --> 00:24:20,791 Forgive us. We're under orders by lord narcisse 599 00:24:20,793 --> 00:24:22,526 To search all carriages leaving the castle. 600 00:24:22,528 --> 00:24:24,929 The only people in this carriage are my servants, 601 00:24:24,931 --> 00:24:26,564 Transporting the heart of our late king 602 00:24:26,566 --> 00:24:28,199 To the basilica at saint-denis. 603 00:24:28,201 --> 00:24:30,901 If king francis learns 604 00:24:30,903 --> 00:24:33,637 That the sacred relic of his most beloved father 605 00:24:33,639 --> 00:24:36,106 Was manhandled by common guards, 606 00:24:36,108 --> 00:24:38,576 I promise he will have you put 607 00:24:38,578 --> 00:24:41,212 In the stocks and whipped until you are dead. 608 00:24:41,214 --> 00:24:43,047 So I repeat. 609 00:24:43,049 --> 00:24:46,016 Is there a problem, soldier? 610 00:24:47,686 --> 00:24:50,554 No, your majesty. 611 00:24:50,556 --> 00:24:51,755 Forgive us. 612 00:24:56,528 --> 00:24:57,561 (sighs) 613 00:24:57,563 --> 00:24:59,630 Driver? 614 00:25:06,638 --> 00:25:09,206 Narcisse hasn't sent any guards after the carriage. 615 00:25:09,208 --> 00:25:11,709 I think estelle is safe. 616 00:25:11,711 --> 00:25:13,511 I think after your speech to those guards, 617 00:25:13,513 --> 00:25:15,779 They won't be saying anything to anyone. 618 00:25:16,915 --> 00:25:19,617 Oof. 619 00:25:19,619 --> 00:25:22,286 What made you decide to help estelle? 620 00:25:22,288 --> 00:25:24,221 If narcisse finds out, it'll make things 621 00:25:24,223 --> 00:25:25,723 Harder for you and francis. 622 00:25:25,725 --> 00:25:28,759 You were in danger. 623 00:25:28,761 --> 00:25:31,962 And you are my friend. 624 00:25:31,964 --> 00:25:34,665 Am I a friend you can forgive? 625 00:25:39,004 --> 00:25:41,205 I know you never meant to hurt me. 626 00:25:41,207 --> 00:25:44,074 But I did hurt you. 627 00:25:44,076 --> 00:25:46,877 And you have only been kind and gracious, 628 00:25:46,879 --> 00:25:48,279 Which makes it even worse. 629 00:25:48,281 --> 00:25:50,948 Can you please stop feeling guilty? 630 00:25:52,651 --> 00:25:55,019 And stay with the people who love you. 631 00:25:56,288 --> 00:25:58,122 Stay as my friend. 632 00:25:58,124 --> 00:26:00,057 As one of my ladies so that our children 633 00:26:00,059 --> 00:26:02,226 Can grow up to be as close as we are. 634 00:26:02,228 --> 00:26:05,162 Nothing would make me happier. 635 00:26:06,131 --> 00:26:07,998 Well, there is one thing. 636 00:26:08,000 --> 00:26:09,733 There's been no decision 637 00:26:09,735 --> 00:26:12,703 On a choice for godmother. 638 00:26:12,705 --> 00:26:14,305 I'm hoping it would be you. 639 00:26:14,307 --> 00:26:16,907 I know it puts you in an awkward position. 640 00:26:16,909 --> 00:26:18,309 But there's no one 641 00:26:18,311 --> 00:26:21,245 I'd trust more with my child than you. 642 00:26:23,048 --> 00:26:25,783 I would be honored. 643 00:26:30,055 --> 00:26:33,190 (bell tolling) 644 00:26:33,192 --> 00:26:35,159 You? The godmother? Are you sure? 645 00:26:35,161 --> 00:26:36,860 Yes. Do you disapprove? 646 00:26:36,862 --> 00:26:38,929 No. Quite the opposite. 647 00:26:38,931 --> 00:26:40,631 It makes me happier than any man, 648 00:26:40,633 --> 00:26:42,700 Any king has right to be. 649 00:26:45,737 --> 00:26:47,037 (sucks in air) 650 00:26:47,039 --> 00:26:48,305 Are you all right? 651 00:26:48,307 --> 00:26:50,808 Yes. I-I-I just remembered I left 652 00:26:50,810 --> 00:26:52,910 The gift for the baby in my chambers. 653 00:26:52,912 --> 00:26:55,946 You go ahead. I'll be right behind you. 654 00:26:57,349 --> 00:26:59,617 (inhales sharply) 655 00:27:01,086 --> 00:27:03,387 Mary. 656 00:27:03,389 --> 00:27:05,389 What's wrong? 657 00:27:05,391 --> 00:27:06,957 Um, it's nothing. 658 00:27:06,959 --> 00:27:08,359 Well, it's not nothing. I'll get help. 659 00:27:08,361 --> 00:27:09,827 No! 660 00:27:09,829 --> 00:27:11,762 Oh, could you just help me to my rooms. 661 00:27:14,833 --> 00:27:17,635 You need a physician. 662 00:27:17,637 --> 00:27:19,703 No. Tell no one. 663 00:27:24,376 --> 00:27:27,177 You're bleeding. 664 00:27:27,179 --> 00:27:31,015 I'm losing my child. 665 00:27:31,017 --> 00:27:34,785 There's nothing we can do about it now. 666 00:27:34,787 --> 00:27:37,921 No! No one must know until after the christening. 667 00:27:37,923 --> 00:27:40,991 I have to tell francis myself and... 668 00:27:40,993 --> 00:27:43,127 I don't want to ruin things for lola and the baby. 669 00:27:43,129 --> 00:27:44,995 Now is not the time to think of others. 670 00:27:44,997 --> 00:27:46,664 If you consider yourself a friend, 671 00:27:46,666 --> 00:27:47,865 You will not say a word. 672 00:27:47,867 --> 00:27:50,734 To anyone. 673 00:28:01,880 --> 00:28:04,248 Hoc cum dixisset insuflavit 674 00:28:04,250 --> 00:28:06,717 Et dicit eis accipter 675 00:28:06,719 --> 00:28:09,286 Spiritui sanctim. 676 00:28:10,422 --> 00:28:12,189 Where's greer? 677 00:28:12,191 --> 00:28:14,458 I don't see leith either. 678 00:28:14,460 --> 00:28:17,027 ♪ what are you afraid of? 679 00:28:17,029 --> 00:28:18,829 ♪ I know that you are 680 00:28:18,831 --> 00:28:22,766 ♪ keep it in your sights now 681 00:28:22,768 --> 00:28:24,435 ♪ and don't let it go far 682 00:28:24,437 --> 00:28:27,471 In nomine filii 683 00:28:27,473 --> 00:28:31,075 Hoc in conspectus multitudinis unxi te... 684 00:28:31,077 --> 00:28:34,845 ♪ keep it by your side now 685 00:28:34,847 --> 00:28:36,447 ♪ whatever the weather 686 00:28:36,449 --> 00:28:39,349 ...John phillip valois-angouleme, 687 00:28:39,351 --> 00:28:41,819 First baron of velay. 688 00:28:42,987 --> 00:28:45,956 ♪ keep 689 00:28:45,958 --> 00:28:49,927 ♪ it together 690 00:28:49,929 --> 00:28:56,300 ♪ keep... 691 00:28:56,302 --> 00:29:01,138 ♪ on... 692 00:29:01,140 --> 00:29:06,810 ♪ keep... 693 00:29:06,812 --> 00:29:11,949 ♪ on... 694 00:29:11,951 --> 00:29:13,784 Excuse me, my lord. 695 00:29:13,786 --> 00:29:16,053 Lady greer is here to see you. 696 00:29:16,055 --> 00:29:17,488 Greer? 697 00:29:17,490 --> 00:29:20,224 I wasn't expecting you. 698 00:29:20,226 --> 00:29:22,092 I co... I couldn't wait any longer. 699 00:29:22,094 --> 00:29:23,093 I rode here 700 00:29:23,095 --> 00:29:24,795 All night... 701 00:29:24,797 --> 00:29:26,230 Because I want to marry you. 702 00:29:26,232 --> 00:29:29,199 I know you don't truly love me. 703 00:29:29,201 --> 00:29:32,102 I do. My feelings have grown. 704 00:29:32,104 --> 00:29:33,537 Not the way you love leith. 705 00:29:33,539 --> 00:29:35,239 You want this marriage for what I can offer you-- 706 00:29:35,241 --> 00:29:37,241 Stability and security. 707 00:29:37,243 --> 00:29:38,942 I loved you. 708 00:29:38,944 --> 00:29:40,144 And I wanted to protect you. 709 00:29:40,146 --> 00:29:41,378 From ruin. 710 00:29:41,380 --> 00:29:42,880 From your mistakes. 711 00:29:42,882 --> 00:29:45,115 But my hope that I can be happy again 712 00:29:45,117 --> 00:29:48,218 With yvette gone... 713 00:29:48,220 --> 00:29:51,822 I will no longer put my happiness at risk 714 00:29:51,824 --> 00:29:53,824 To save you from yourself. 715 00:29:53,826 --> 00:29:56,426 I was planning to write this to you. 716 00:29:56,428 --> 00:29:59,263 You're welcome to rest here for a few hours, 717 00:29:59,265 --> 00:30:02,065 But then you should return to court. 718 00:30:07,839 --> 00:30:09,840 Lady lola! 719 00:30:09,842 --> 00:30:11,108 What is it? Were you found? 720 00:30:11,110 --> 00:30:12,543 No, my lady. 721 00:30:12,545 --> 00:30:14,144 We delivered lady estelle to the house. 722 00:30:14,146 --> 00:30:15,979 But then 723 00:30:15,981 --> 00:30:17,915 She disappeared. 724 00:30:17,917 --> 00:30:19,550 We found her at the edge of a cliff. 725 00:30:19,552 --> 00:30:21,585 And before we could stop her, 726 00:30:21,587 --> 00:30:24,855 She threw herself down into the rocks below. 727 00:30:24,857 --> 00:30:27,024 She didn't survive. 728 00:30:27,026 --> 00:30:28,525 Could she have been pushed? 729 00:30:28,527 --> 00:30:30,027 Was there anyone with her? 730 00:30:30,029 --> 00:30:31,428 No. 731 00:30:31,430 --> 00:30:33,430 But she saw someone below. 732 00:30:33,432 --> 00:30:35,332 Her parents, she said. 733 00:30:35,334 --> 00:30:37,301 Oh, that's impossible. They died in the plague. 734 00:30:37,303 --> 00:30:38,535 She said 735 00:30:38,537 --> 00:30:41,371 She heard them calling to her. 736 00:30:44,008 --> 00:30:45,442 Conde: Your grace? 737 00:30:45,444 --> 00:30:46,877 Your majesty. Your majesty. 738 00:30:46,879 --> 00:30:49,079 Have you seen the queen? 739 00:30:49,081 --> 00:30:50,881 After the ceremony, she... 740 00:30:50,883 --> 00:30:53,183 Didn't look herself. 741 00:30:53,185 --> 00:30:54,551 I didn't realize. 742 00:30:54,553 --> 00:30:56,053 Thank you, louis. 743 00:30:56,055 --> 00:30:57,888 Something's happened with the shepherd. 744 00:30:57,890 --> 00:30:59,323 We need to go back. 745 00:30:59,325 --> 00:31:00,858 Go. 746 00:31:10,168 --> 00:31:12,402 I don't understand how she got away. 747 00:31:12,404 --> 00:31:13,937 Out of the castle, 748 00:31:13,939 --> 00:31:16,440 A cliff in the country. 749 00:31:16,442 --> 00:31:18,942 Estelle seemed troubled. 750 00:31:18,944 --> 00:31:20,510 Afraid. 751 00:31:20,512 --> 00:31:22,546 Perhaps she was fleeing something. 752 00:31:22,548 --> 00:31:23,947 You heard the rumors. 753 00:31:23,949 --> 00:31:25,549 Those damning rumors of my treatments 754 00:31:25,551 --> 00:31:27,050 Of my past wives. 755 00:31:27,052 --> 00:31:28,352 Do you deny them? 756 00:31:28,354 --> 00:31:29,553 Contrary to the reputation 757 00:31:29,555 --> 00:31:33,457 I enjoy, I am not a soulless animal. 758 00:31:33,459 --> 00:31:36,393 There didn't seem to be an excess 759 00:31:36,395 --> 00:31:39,363 Of tenderness between you. 760 00:31:39,365 --> 00:31:40,564 Did estelle tell you that her father owed me 761 00:31:40,566 --> 00:31:42,165 A substantial debt? 762 00:31:42,167 --> 00:31:46,036 I wed her so she may keep her property. 763 00:31:46,038 --> 00:31:47,437 And for yourself? 764 00:31:47,439 --> 00:31:50,440 She was young, and I need heirs. 765 00:31:50,442 --> 00:31:54,077 We both lost family to the plague. 766 00:31:54,079 --> 00:31:56,680 But the difference is that she thought hers had returned, 767 00:31:56,682 --> 00:31:59,983 That they were beckoning her. 768 00:31:59,985 --> 00:32:02,286 She tried to take her life before. 769 00:32:02,288 --> 00:32:04,388 So, I kept her under close guard, 770 00:32:04,390 --> 00:32:06,523 Thinking that I could protect her. 771 00:32:06,525 --> 00:32:09,059 And the rumors of your other wives? 772 00:32:09,061 --> 00:32:10,627 You can't stop them. 773 00:32:10,629 --> 00:32:14,264 I was young when I first married, 774 00:32:14,266 --> 00:32:16,533 A wealthy match my father made. 775 00:32:16,535 --> 00:32:20,337 He pushed us both, relentlessly, to produce an heir. 776 00:32:22,206 --> 00:32:24,541 There were miscarriages. 777 00:32:24,543 --> 00:32:28,545 And yet we kept on trying. 778 00:32:28,547 --> 00:32:33,417 I was 15, I knew nothing of women or their bodies. 779 00:32:35,119 --> 00:32:39,556 A year after she died, my father arranged my second. 780 00:32:39,558 --> 00:32:41,158 A hemophiliac. 781 00:32:41,160 --> 00:32:42,659 The pools of blood. 782 00:32:42,661 --> 00:32:46,096 She faded away before my eyes. 783 00:32:49,033 --> 00:32:51,668 I rarely speak of these things. 784 00:32:51,670 --> 00:32:54,037 You've never been in love. 785 00:32:54,039 --> 00:32:57,975 That is a rare jewel I've yet to see. 786 00:33:00,445 --> 00:33:03,080 (horse neighing) 787 00:33:23,201 --> 00:33:25,502 God help us. 788 00:33:25,504 --> 00:33:29,606 Shepherd: I remember being cross with my wife, her voice shrill, 789 00:33:29,608 --> 00:33:33,377 The children were crying, they wouldn't sleep. 790 00:33:33,379 --> 00:33:36,213 I was so tired. 791 00:33:36,215 --> 00:33:39,082 I haven't been right since the night of the storm. 792 00:33:39,084 --> 00:33:43,387 The next thing I knew I... I had shears in my hand. 793 00:33:43,389 --> 00:33:45,789 I did this. 794 00:33:45,791 --> 00:33:47,791 I murdered them. 795 00:33:47,793 --> 00:33:49,092 Why? 796 00:33:49,094 --> 00:33:50,227 I said no. 797 00:33:50,229 --> 00:33:52,229 I said no. 798 00:33:52,231 --> 00:33:55,032 Strip him. 799 00:33:58,503 --> 00:34:00,504 The mark of the riders. 800 00:34:00,506 --> 00:34:01,705 I said no. 801 00:34:01,707 --> 00:34:04,107 I would not renounce my faith, 802 00:34:04,109 --> 00:34:06,276 But they held me down, they... 803 00:34:06,278 --> 00:34:07,811 They took it from me, 804 00:34:07,813 --> 00:34:09,613 They took my soul, 805 00:34:09,615 --> 00:34:11,281 And they let the devil in. 806 00:34:25,063 --> 00:34:27,497 Mary, what is it? 807 00:34:27,499 --> 00:34:29,566 I lost the baby. 808 00:34:33,304 --> 00:34:36,406 Why didn't you send for me? 809 00:34:36,408 --> 00:34:39,176 You seemed so happy. 810 00:34:42,146 --> 00:34:45,849 And I know how much it meant to you. 811 00:34:45,851 --> 00:34:50,320 Not for the realm, for you. 812 00:34:50,322 --> 00:34:53,723 You want us to be a family. 813 00:34:53,725 --> 00:34:58,628 These last weeks, I couldn't help wondering-- 814 00:34:58,630 --> 00:35:01,631 Would he have your curls, 815 00:35:01,633 --> 00:35:03,867 Or have your eyes, 816 00:35:03,869 --> 00:35:05,335 Or would he be a blend of us both? 817 00:35:05,337 --> 00:35:07,737 (quietly): It's all right. 818 00:35:10,174 --> 00:35:12,776 (crying) 819 00:35:31,896 --> 00:35:34,664 (crickets chirping) 820 00:35:34,666 --> 00:35:37,267 Greer, I don't want to be cruel. 821 00:35:37,269 --> 00:35:39,136 You're right, leith and I had a connection. 822 00:35:39,138 --> 00:35:40,403 I don't want to hear about leith. 823 00:35:40,405 --> 00:35:42,272 You need to know why I'm not with him, 824 00:35:42,274 --> 00:35:43,406 And why I never will be. 825 00:35:43,408 --> 00:35:46,643 A friend told me I needed 826 00:35:46,645 --> 00:35:49,713 To be honest with myself about who I am. 827 00:35:49,715 --> 00:35:52,149 I'm not a good partner for leith. 828 00:35:52,151 --> 00:35:56,653 The path he's on, his desire to rise. 829 00:35:56,655 --> 00:35:58,922 I-I can't go on that journey. 830 00:35:58,924 --> 00:36:01,525 Not only because of my family's needs, 831 00:36:01,527 --> 00:36:04,761 But because of the uncertainty, 832 00:36:04,763 --> 00:36:07,397 The possibility that he's only doing it for me. 833 00:36:07,399 --> 00:36:08,732 With you-- 834 00:36:08,734 --> 00:36:10,233 I know I'll be happy. 835 00:36:10,235 --> 00:36:11,601 Because I'm rich. 836 00:36:11,603 --> 00:36:13,870 Because I know who you are, 837 00:36:13,872 --> 00:36:16,206 Rather than wondering who you will become. 838 00:36:18,276 --> 00:36:23,947 You are gracious and brave and kind. 839 00:36:23,949 --> 00:36:25,782 You helped my sisters, 840 00:36:25,784 --> 00:36:28,251 Stood up to my father. 841 00:36:28,253 --> 00:36:29,686 You value me. 842 00:36:29,688 --> 00:36:32,722 Not as a prize, but as a partner. 843 00:36:32,724 --> 00:36:38,562 And I worry that if you let me go, you will regret it. 844 00:36:38,564 --> 00:36:40,630 Because I know I can make you happy, too. 845 00:36:40,632 --> 00:36:43,767 I want a union based in something 846 00:36:43,769 --> 00:36:47,437 More than compassion and sorrow. 847 00:36:47,439 --> 00:36:48,939 You want passion. 848 00:36:48,941 --> 00:36:50,807 I admit it-- I want it, too. 849 00:36:50,809 --> 00:36:53,877 I can't, I won't live without it. 850 00:36:53,879 --> 00:36:58,815 But we haven't given this a true chance. 851 00:36:58,817 --> 00:37:01,551 I haven't. 852 00:37:10,294 --> 00:37:13,363 Let's see what's really between us. 853 00:37:19,737 --> 00:37:22,005 You don't have to do this. 854 00:37:22,007 --> 00:37:25,275 I want to. 855 00:37:45,363 --> 00:37:48,732 Bash: The shepherd is in the dungeon, awaiting your judgment. 856 00:37:48,734 --> 00:37:50,367 Conde: The man is barking mad. 857 00:37:50,369 --> 00:37:52,502 The riders didn't collect his soul. 858 00:37:52,504 --> 00:37:55,572 You still think these riders are just men. 859 00:37:55,574 --> 00:37:57,040 I don't know anymore. 860 00:37:57,042 --> 00:37:58,642 Conde: It's all nonsense. 861 00:37:58,644 --> 00:38:01,911 The things I saw at that house seemed inhuman. 862 00:38:01,913 --> 00:38:06,850 We were warned, after the plague, of angry spirits, 863 00:38:06,852 --> 00:38:08,985 Staying behind to exact justice. 864 00:38:11,789 --> 00:38:16,660 The wrongs we do, I believe they mark us, they change us. 865 00:38:16,662 --> 00:38:21,698 Sometimes they linger, maybe even take form. 866 00:38:21,700 --> 00:38:24,668 Our father went mad. 867 00:38:24,670 --> 00:38:27,003 No doubt as a result of the multitude of his sins, 868 00:38:27,005 --> 00:38:29,973 And he was killed at another's hand. 869 00:38:29,975 --> 00:38:33,410 There is always a reckoning. 870 00:38:33,412 --> 00:38:36,546 And human or devil, I think the riders play a part. 871 00:38:36,548 --> 00:38:38,682 Dark times are upon us-- 872 00:38:38,684 --> 00:38:42,352 Plague, famine, kings falling. 873 00:38:43,688 --> 00:38:45,622 The reckoning has begun. 874 00:38:47,958 --> 00:38:50,694 And blood will pay for blood. 875 00:39:02,440 --> 00:39:04,040 Help us. 876 00:39:04,042 --> 00:39:05,709 Who are you? 877 00:39:05,711 --> 00:39:07,377 You didn't before. 878 00:39:07,379 --> 00:39:08,578 Help us now. 879 00:39:10,081 --> 00:39:11,981 The sage. 880 00:39:28,032 --> 00:39:31,634 I'm glad you're feeling better. 881 00:39:31,636 --> 00:39:33,703 The pain is passed. 882 00:39:33,705 --> 00:39:35,004 And the air is lovely. 883 00:39:35,006 --> 00:39:39,142 But what did you want me to see? 884 00:39:39,144 --> 00:39:41,911 I was thinking about your memories of us here, 885 00:39:41,913 --> 00:39:47,016 As children, and I have my own. 886 00:39:47,018 --> 00:39:50,587 It was mid-June, you were eight. 887 00:39:50,589 --> 00:39:54,057 We stood outside like this, but on the south lawn. 888 00:39:54,059 --> 00:39:56,059 We'd escaped the castle at night, 889 00:39:56,061 --> 00:39:57,727 It had to be dark. 890 00:39:57,729 --> 00:40:00,563 We wanted to see the fireflies. 891 00:40:00,565 --> 00:40:03,099 Every year we'd try to catch them. 892 00:40:03,101 --> 00:40:05,068 You always worried they wouldn't come. 893 00:40:05,070 --> 00:40:07,804 And it's true, some nights they would, 894 00:40:07,806 --> 00:40:09,806 Some nights they wouldn't. 895 00:40:09,808 --> 00:40:11,975 And when they didn't, I would cry. 896 00:40:11,977 --> 00:40:13,476 I never worried. 897 00:40:13,478 --> 00:40:15,879 The thrill for me was in the waiting. 898 00:40:17,114 --> 00:40:18,948 With you. 899 00:40:26,557 --> 00:40:28,191 Look over the balcony. 900 00:40:30,995 --> 00:40:33,062 Francis. 901 00:40:36,734 --> 00:40:38,735 Mary: You did this for me? 902 00:40:38,737 --> 00:40:40,103 Fireflies. 903 00:40:46,143 --> 00:40:49,145 The world can be dark, mary, 904 00:40:49,147 --> 00:40:52,982 And uncertain, 905 00:40:52,984 --> 00:40:56,820 And cruel. 906 00:40:56,822 --> 00:40:58,521 The only thing that really matters is 907 00:40:58,523 --> 00:40:59,956 That we face it together. 908 00:41:05,696 --> 00:41:09,766 Whatever the future brings, you are my light. 909 00:41:20,578 --> 00:41:24,581 Captioning sponsored by cbs productions 910 00:41:24,583 --> 00:41:28,651 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 911 00:41:51,008 --> 00:41:52,575 Girl: Oh, no.