1
00:00:00,001 --> 00:00:03,002
Previously on Reign...
NARCISSE: Have you any news
2
00:00:03,004 --> 00:00:05,571
from your daughter,
the queen of Spain?
3
00:00:05,573 --> 00:00:08,374
She wants Henri
on the throne,
4
00:00:08,376 --> 00:00:09,992
not his older brother.
5
00:00:09,993 --> 00:00:11,609
Leeza will allow Charles
to remain king
6
00:00:11,612 --> 00:00:13,712
while Henri's delayed.
7
00:00:13,714 --> 00:00:16,448
I feared that Mary's wedding
would empower other nations.
8
00:00:16,450 --> 00:00:18,250
She could invade!
If she does,
9
00:00:18,252 --> 00:00:21,687
she will not find you alone.
I am here, Elizabeth,
10
00:00:21,689 --> 00:00:23,422
and I will not forsake you.
11
00:00:23,424 --> 00:00:25,290
CATHERINE: Since Nicole
has her hands on Charles,
12
00:00:25,292 --> 00:00:27,059
we'd best control her.
13
00:00:27,061 --> 00:00:29,628
You can do that.
I'm not sure
bedding the lover
14
00:00:29,630 --> 00:00:31,497
of the king is a wise idea.
15
00:00:31,499 --> 00:00:33,532
I can't help wishing that,
at the right time,
16
00:00:33,534 --> 00:00:36,268
I'd met someone like you.
17
00:00:36,270 --> 00:00:37,569
KNOX: Lord Moray and Mary
have developed
18
00:00:37,571 --> 00:00:40,406
an uncanny,
nearly preternatural ability
19
00:00:40,408 --> 00:00:41,807
to undermine me.
20
00:00:41,809 --> 00:00:44,143
So I had her home watched.
21
00:00:45,246 --> 00:00:46,712
You betrayed me, Emily.
22
00:00:46,714 --> 00:00:49,281
James drew you in with lies
and used you.
23
00:00:49,283 --> 00:00:50,649
As much as I might want to,
I can't call off
24
00:00:50,651 --> 00:00:52,284
this wedding
to Darnley, because...
25
00:00:52,286 --> 00:00:54,520
I'm pregnant with his child.
26
00:00:56,457 --> 00:00:59,558
(exciting orchestral music
playing)
27
00:00:59,560 --> 00:01:02,261
♪ ♪
28
00:01:09,236 --> 00:01:11,804
(music ends)
29
00:01:11,806 --> 00:01:15,541
Only a suggestion,
but perhaps some
30
00:01:15,543 --> 00:01:17,743
additional percussion
throughout,
31
00:01:17,745 --> 00:01:19,378
its strong beat
a representation
32
00:01:19,380 --> 00:01:20,813
of the king's own
mighty heart.
33
00:01:20,815 --> 00:01:22,114
Aha.
34
00:01:22,116 --> 00:01:24,283
More percussion throughout.
35
00:01:25,286 --> 00:01:26,185
Mary!
36
00:01:26,187 --> 00:01:28,120
I'm glad you've come.
37
00:01:28,122 --> 00:01:29,622
So, what do you think?
38
00:01:29,623 --> 00:01:31,123
Well, you commissioned it
for your coronation.
39
00:01:31,125 --> 00:01:32,558
It need only please your ear.
40
00:01:32,560 --> 00:01:34,560
I need to borrow
my private secretary.
41
00:01:34,562 --> 00:01:36,528
You may have him back
when we're finished.
42
00:01:36,530 --> 00:01:39,398
David has been indispensable
in planning my coronation.
43
00:01:39,400 --> 00:01:41,233
Thank you for allowing him
to assist me.
44
00:01:41,235 --> 00:01:42,601
Of course.
Mary...
45
00:01:42,603 --> 00:01:45,537
um, it has been nearly a
month since our wedding.
46
00:01:45,539 --> 00:01:48,574
Might you at last allow me to
visit your chambers tonight?
47
00:01:48,576 --> 00:01:50,876
You do still
desire an heir?
48
00:01:50,878 --> 00:01:52,444
I've been traveling, Darnley...
49
00:01:52,446 --> 00:01:54,613
And a show of face to the
people is always advised,
50
00:01:54,615 --> 00:01:57,316
but you have also
been avoiding me.
Mary, we are wed...
51
00:01:57,318 --> 00:01:58,484
Which is why you need to plan
52
00:01:58,486 --> 00:01:59,585
your coronation.
I don't have time
53
00:01:59,587 --> 00:02:01,153
to discuss this. David?
54
00:02:01,155 --> 00:02:02,888
Come with me.
55
00:02:06,627 --> 00:02:08,627
Play it again.
56
00:02:08,629 --> 00:02:11,630
♪ ♪
57
00:02:11,632 --> 00:02:13,632
I've invited Lord
Hamilton to court
58
00:02:13,634 --> 00:02:16,468
in the hopes that he will stay
for Lord Darnley's coronation.
59
00:02:16,470 --> 00:02:19,238
As a powerful Protestant,
his family's support is vital
60
00:02:19,240 --> 00:02:21,140
if I wish to take
the English throne.
61
00:02:21,142 --> 00:02:22,574
What may I do to help?
62
00:02:22,576 --> 00:02:24,409
Well, there are issues
that divide us.
63
00:02:24,411 --> 00:02:26,812
In addition to having a very
strong claim to my throne,
64
00:02:26,814 --> 00:02:29,515
Lord Hamilton sent a...
a marriage request...
65
00:02:29,517 --> 00:02:31,550
before I chose Darnley.
66
00:02:31,552 --> 00:02:32,718
Ah.
67
00:02:32,720 --> 00:02:34,720
Jealousy.
It goes beyond that.
68
00:02:34,722 --> 00:02:36,555
A blood feud
has long existed
69
00:02:36,557 --> 00:02:38,557
between the Hamiltons
and Lord Darnley's family.
70
00:02:38,559 --> 00:02:41,193
If I wish to gain
Lord Hamilton's support,
71
00:02:41,195 --> 00:02:43,896
it's best accomplished
without Darnley.
72
00:02:43,898 --> 00:02:45,664
I've arranged
a full itinerary
73
00:02:45,666 --> 00:02:47,499
for Lord Hamilton and his guests
when they arrive.
74
00:02:47,501 --> 00:02:49,902
I need you
to keep Darnley occupied
75
00:02:49,904 --> 00:02:52,604
with... planning
for his coronation,
76
00:02:52,606 --> 00:02:55,440
so that their paths never cross.
I'll involve Darnley
77
00:02:55,442 --> 00:02:56,875
in every detail,
no matter how small,
78
00:02:56,877 --> 00:02:59,678
so that you may focus on the
larger issue of politics.
79
00:02:59,680 --> 00:03:03,248
Thank you. I'll let Darnley know
when the time is right.
80
00:03:03,250 --> 00:03:07,486
Good news. Lord Hamilton has
accepted your invitation.
81
00:03:07,488 --> 00:03:09,588
If the Protestants of
Clan Hamilton agree
82
00:03:09,590 --> 00:03:11,657
to stand with you,
it will prove to the world
83
00:03:11,659 --> 00:03:12,824
that you are a tolerant queen.
84
00:03:12,826 --> 00:03:14,560
And Knox would be
greatly weakened.
85
00:03:14,562 --> 00:03:15,827
Lord Hamilton
is sure to tell
86
00:03:15,829 --> 00:03:18,263
his Protestant ally
about our meeting.
87
00:03:18,265 --> 00:03:19,698
Is it possible the Reverend Knox
88
00:03:19,700 --> 00:03:21,567
will just sit back
and do nothing?
89
00:03:22,603 --> 00:03:23,635
You must see Emily.
90
00:03:23,637 --> 00:03:25,571
If her husband
has plans
91
00:03:25,573 --> 00:03:26,838
to interfere
with our negotiations,
92
00:03:26,840 --> 00:03:28,674
she may know something
about them.
93
00:03:28,676 --> 00:03:30,509
You know, Darnley won't be happy
when he learns
94
00:03:30,511 --> 00:03:32,344
that you've met with
the Hamiltons behind his back.
95
00:03:32,346 --> 00:03:34,346
My concern is for Scotland,
96
00:03:34,348 --> 00:03:36,949
not for Darnley's
bruised feelings.
And if his feelings
97
00:03:36,951 --> 00:03:40,819
interfere with your legacy,
you do need to produce an heir.
98
00:03:40,821 --> 00:03:43,288
Actually, James...
99
00:03:43,290 --> 00:03:45,490
I am already pregnant.
100
00:03:45,492 --> 00:03:46,558
So soon?
(laughs)
101
00:03:46,560 --> 00:03:48,827
Mary, that's
wonderful!
102
00:03:50,231 --> 00:03:53,232
No one can know.
Not even Darnley.
103
00:03:53,234 --> 00:03:54,633
Not yet.
Of course.
104
00:03:54,635 --> 00:03:57,636
You will be an amazing mother.
105
00:03:57,638 --> 00:03:59,238
Thank you, James.
106
00:03:59,240 --> 00:04:01,740
I don't know what I'd do
without you.
107
00:04:03,410 --> 00:04:05,477
Am I interrupting?
108
00:04:06,580 --> 00:04:08,547
Hello, James.
109
00:04:08,549 --> 00:04:09,615
Hello, Greer.
110
00:04:09,617 --> 00:04:10,582
Uh...
111
00:04:10,584 --> 00:04:12,684
I'll leave you two.
112
00:04:18,392 --> 00:04:20,592
I think I've made
a horrible mistake.
113
00:04:20,594 --> 00:04:22,461
At your wedding,
I told James
114
00:04:22,463 --> 00:04:25,030
how much I desired to have
a man like him in my life.
115
00:04:25,032 --> 00:04:26,598
I had hoped it
would encourage him
116
00:04:26,600 --> 00:04:28,300
to express his
own feelings,
117
00:04:28,302 --> 00:04:30,702
if he had any for me.
Instead, he now treats me
118
00:04:30,704 --> 00:04:32,638
with the same affection
he shows the furniture.
119
00:04:32,640 --> 00:04:34,773
He's respecting
your circumstances.
120
00:04:34,775 --> 00:04:36,275
You are still married, Greer.
121
00:04:36,277 --> 00:04:37,409
So is Emily Knox.
122
00:04:37,411 --> 00:04:39,678
You shouldn't take it
personally.
123
00:04:39,680 --> 00:04:42,781
Things aren't always
as they seem.
124
00:04:44,051 --> 00:04:45,784
ELIZABETH:
Isn't it wonderful?
125
00:04:45,786 --> 00:04:48,687
There's something
about a bathhouse that is
126
00:04:48,689 --> 00:04:51,623
so incredibly... sensual.
127
00:04:51,625 --> 00:04:55,627
(sighs): Yes. If one enjoys
the dampness of sweat.
128
00:04:55,629 --> 00:04:57,329
Poor Jane.
You're overheating
129
00:04:57,331 --> 00:04:58,964
because you're
not dressed properly.
130
00:04:58,966 --> 00:05:00,799
You may go.
131
00:05:00,801 --> 00:05:02,401
And see to it
132
00:05:02,403 --> 00:05:04,436
that I'm not disturbed.
133
00:05:04,438 --> 00:05:05,871
♪ Harder when it's cold ♪
134
00:05:06,974 --> 00:05:08,707
♪ Even when I'm playing ♪
135
00:05:08,709 --> 00:05:10,842
♪ In the fire ♪
136
00:05:10,844 --> 00:05:13,445
♪ Even when I'm doing it ♪
137
00:05:13,447 --> 00:05:16,048
♪ For all my life ♪
138
00:05:16,050 --> 00:05:19,584
♪ Harder than imagined ♪
139
00:05:20,654 --> 00:05:25,390
♪ Harder when I let it go ♪
140
00:05:25,392 --> 00:05:29,361
♪ Tell me that love is enough ♪
141
00:05:29,363 --> 00:05:32,064
♪ The seas will be parted
for us ♪
(water splashing)
142
00:05:32,066 --> 00:05:33,765
Were you seen?
143
00:05:33,767 --> 00:05:35,600
GIDEON:
I was not.
144
00:05:35,602 --> 00:05:37,869
♪ Ooh, ooh ♪
145
00:05:37,871 --> 00:05:39,771
♪ Ooh, ooh ♪
146
00:05:39,773 --> 00:05:41,773
♪ ♪
147
00:05:41,775 --> 00:05:45,677
♪ In another lifetime ♪
148
00:05:45,679 --> 00:05:48,380
♪ I would never
change my mind... ♪
149
00:05:48,382 --> 00:05:49,781
Would you like to hear
what's being planned
150
00:05:49,783 --> 00:05:51,083
for your birthday
celebration this evening?
151
00:05:51,085 --> 00:05:55,754
Is it you and me in bed...
152
00:05:55,756 --> 00:05:57,923
with you feeding me cake?
153
00:05:57,925 --> 00:05:59,725
Mm, close.
154
00:05:59,727 --> 00:06:01,727
A gala in your honor.
155
00:06:01,729 --> 00:06:03,628
Hundreds of nobles
and dignitaries.
156
00:06:03,630 --> 00:06:06,631
It's the perfect opportunity
for you to peruse a number
157
00:06:06,633 --> 00:06:08,967
of potential suitors.
These suitors,
158
00:06:08,969 --> 00:06:11,703
are they Catholic?
The majority.
159
00:06:11,705 --> 00:06:13,739
With Mary now
wed to Darnley,
160
00:06:13,741 --> 00:06:16,408
your only hope of gaining
the support of Catholic nations
161
00:06:16,410 --> 00:06:18,643
is with a Catholic union
of your own.
162
00:06:18,645 --> 00:06:21,680
Good. I will
need your help
163
00:06:21,682 --> 00:06:23,682
if I am to choose wisely.
164
00:06:23,684 --> 00:06:25,817
Of course.
165
00:06:25,819 --> 00:06:27,719
I have a...
thorough understanding
166
00:06:27,721 --> 00:06:30,889
of your politics,
but also your...
167
00:06:30,891 --> 00:06:32,991
personal tastes.
168
00:06:32,993 --> 00:06:35,560
Good. I will need
to find a husband
169
00:06:35,562 --> 00:06:37,696
who I can not only tolerate,
170
00:06:37,698 --> 00:06:39,998
but who will not plot
to have my head removed.
171
00:06:40,000 --> 00:06:44,770
Agreed. Your neck must be
protected at all costs.
172
00:06:45,739 --> 00:06:47,773
You do understand that
173
00:06:47,775 --> 00:06:49,908
our current relationship
174
00:06:49,910 --> 00:06:51,777
is only temporary.
175
00:06:51,779 --> 00:06:54,613
Once a match is made,
we will need to stop this.
176
00:06:54,615 --> 00:06:56,181
There's no confusion.
177
00:06:56,183 --> 00:06:58,583
I'm your advisor first,
178
00:06:58,585 --> 00:07:00,419
your lover second.
179
00:07:00,421 --> 00:07:01,920
And right now...
180
00:07:01,922 --> 00:07:03,889
I'm done giving advice.
181
00:07:03,891 --> 00:07:05,957
♪ I'd do it all again ♪
182
00:07:05,959 --> 00:07:08,660
♪ A thousand times... ♪
183
00:07:08,662 --> 00:07:10,662
(women laughing)
184
00:07:15,436 --> 00:07:16,935
I want to thank you.
185
00:07:16,937 --> 00:07:18,703
You've done wonders
with Charles.
186
00:07:18,705 --> 00:07:20,138
He no longer suffers
night terrors,
187
00:07:20,140 --> 00:07:22,641
his confidence grows daily.
CATHERINE: Stephan.
188
00:07:22,643 --> 00:07:23,975
I've been looking for you.
189
00:07:23,977 --> 00:07:26,678
(bell tolling in distance)
190
00:07:28,115 --> 00:07:30,649
Mm, I see you have Nicole
well in hand.
191
00:07:30,651 --> 00:07:31,783
Mm.
192
00:07:31,785 --> 00:07:34,519
I'm turning her
into a proper lady.
193
00:07:34,521 --> 00:07:36,154
She wants to be
a courtesan.
194
00:07:36,156 --> 00:07:39,791
In return, she is
guiding Charles for us,
195
00:07:39,793 --> 00:07:41,026
keeping him in line.
Well, if only
196
00:07:41,028 --> 00:07:43,161
that were enough for Leeza,
queen of Spain
197
00:07:43,163 --> 00:07:45,130
and of meddling
in French politics.
198
00:07:45,132 --> 00:07:46,998
She still wants Charles
off the throne.
199
00:07:47,000 --> 00:07:50,836
She believes that Henri is
the man to keep France Catholic.
200
00:07:50,838 --> 00:07:53,805
The Protestants have been
troublesome of late.
201
00:07:53,807 --> 00:07:55,140
A firm hand is needed.
202
00:07:55,142 --> 00:07:56,708
Well, a firm hand
will be needed
203
00:07:56,710 --> 00:07:58,877
to keep my sons
from each other's throats.
204
00:07:58,879 --> 00:08:01,947
And after agreeing
to let me handle matters,
205
00:08:01,949 --> 00:08:05,217
Leeza went behind my back and
she wrote to Henri directly.
206
00:08:05,219 --> 00:08:07,052
And he is on his way here now,
207
00:08:07,054 --> 00:08:09,554
fresh from his latest defeat
of the Turks,
208
00:08:09,556 --> 00:08:11,790
aware that Spain wants him
on the throne.
209
00:08:11,792 --> 00:08:13,625
Toppling the Turks.
210
00:08:13,627 --> 00:08:16,795
You know, I have to say,
he does sound impressive.
211
00:08:16,797 --> 00:08:17,863
He's ambitious.
212
00:08:17,865 --> 00:08:19,564
And Charles,
213
00:08:19,566 --> 00:08:21,132
he's no match for
his younger brother.
214
00:08:21,134 --> 00:08:25,103
Nicole must get him
to willingly abdicate
215
00:08:25,105 --> 00:08:27,806
and disappear
from the world's stage.
216
00:08:27,808 --> 00:08:30,809
And once he does, we must pray
that the people accept it,
217
00:08:30,811 --> 00:08:31,877
and leave him in peace,
218
00:08:31,879 --> 00:08:34,880
because I cannot survive
the loss
219
00:08:34,882 --> 00:08:36,715
of another son.
220
00:08:42,523 --> 00:08:44,222
NICOLE:
It's gorgeous.
221
00:08:48,061 --> 00:08:50,195
There is another
reason for my visit.
222
00:08:50,197 --> 00:08:55,000
Hmm.
An important task for you,
regarding Charles.
223
00:08:55,002 --> 00:08:57,135
It won't be easy, but
224
00:08:57,137 --> 00:08:59,070
you will be well rewarded.
225
00:08:59,072 --> 00:09:01,306
A country chateau of which
you will have full control--
226
00:09:01,308 --> 00:09:03,108
kitchen, staff,
227
00:09:03,110 --> 00:09:05,143
decor.
Go on.
228
00:09:05,145 --> 00:09:06,611
It would be your new home.
229
00:09:06,613 --> 00:09:10,115
Once Charles agrees
to abdicate.
230
00:09:10,117 --> 00:09:11,683
How is that even possible?
231
00:09:11,685 --> 00:09:14,219
Unless Charles leaves court.
232
00:09:14,221 --> 00:09:16,087
Well, he would leave court.
233
00:09:16,089 --> 00:09:17,722
Well, he'd have to go far away,
to remove himself completely
234
00:09:17,724 --> 00:09:18,957
from the public eye.
235
00:09:18,959 --> 00:09:20,792
You really have learned so much.
236
00:09:20,794 --> 00:09:22,694
That's what the chateau is for.
237
00:09:22,696 --> 00:09:23,929
Mm.
238
00:09:23,931 --> 00:09:25,196
He would still be a Valois,
239
00:09:25,198 --> 00:09:27,332
a noble of high rank.
(exhales shakily)
240
00:09:27,334 --> 00:09:29,200
And as for you,
241
00:09:29,202 --> 00:09:33,071
well, you would have
your every need fulfilled.
242
00:09:33,073 --> 00:09:35,774
It's more than you could
possibly have dreamed of.
243
00:09:38,779 --> 00:09:40,579
I dreamt that I'd be
the first of my family
244
00:09:40,581 --> 00:09:42,113
to escape that dreary farm.
245
00:09:42,115 --> 00:09:44,149
That I'd meet
someone like you,
246
00:09:44,151 --> 00:09:45,250
who would initiate me
to the excitement
247
00:09:45,252 --> 00:09:46,618
and intrigue of court.
248
00:09:46,619 --> 00:09:47,985
I don't want to
go off into hiding
249
00:09:47,988 --> 00:09:50,221
with some weak, fallen king.
250
00:09:50,223 --> 00:09:52,223
I want to be in
the thick of things.
251
00:09:52,225 --> 00:09:53,658
With you.
252
00:09:53,660 --> 00:09:54,960
With me?
253
00:09:54,962 --> 00:09:57,362
I've fallen for you.
254
00:09:59,066 --> 00:10:00,899
I love you.
I need you
255
00:10:00,901 --> 00:10:02,233
to save a king's life.
256
00:10:02,235 --> 00:10:05,670
You must convince
Charles to abdicate.
257
00:10:05,672 --> 00:10:07,205
Which means going away with him.
258
00:10:09,977 --> 00:10:12,677
You don't care about me at all.
259
00:10:12,679 --> 00:10:14,813
I could. I might.
260
00:10:15,849 --> 00:10:17,248
But we have an arrangement.
261
00:10:17,250 --> 00:10:19,150
Which is now utterly
262
00:10:19,152 --> 00:10:21,186
and completely over.
263
00:10:21,188 --> 00:10:22,187
Nicole...
264
00:10:22,189 --> 00:10:23,688
You hurt me.
265
00:10:23,690 --> 00:10:25,123
I'm done helping you,
266
00:10:25,125 --> 00:10:26,958
and the monarchy,
and France.
267
00:10:26,960 --> 00:10:28,126
It is your country, too.
268
00:10:28,128 --> 00:10:29,628
I don't
269
00:10:29,630 --> 00:10:31,196
care.
270
00:10:33,133 --> 00:10:36,301
♪ ♪
(applause)
271
00:10:36,303 --> 00:10:37,769
(chuckles)
272
00:10:37,771 --> 00:10:39,304
♪ You're on my mind ♪
273
00:10:39,306 --> 00:10:42,273
♪ And all you ever do is spin ♪
274
00:10:42,275 --> 00:10:44,275
♪ In circles around my head... ♪
275
00:10:44,277 --> 00:10:49,280
Lord Mortimer, I will have
no excuse now for being late.
276
00:10:49,282 --> 00:10:50,982
But I thank you.
277
00:10:50,984 --> 00:10:52,317
It's lovely.
278
00:10:52,319 --> 00:10:55,286
Your Majesty, it's time
for you to dance.
279
00:10:55,288 --> 00:10:57,288
♪ Every time
I've ever chased it ♪
280
00:10:57,290 --> 00:10:58,790
Impressive turnout:
281
00:10:58,792 --> 00:11:02,794
32 suitors from
16 countries.
Mm.
282
00:11:02,796 --> 00:11:04,929
♪ Hey, little girl
with the crooked smile ♪
Congratulations, Your Grace.
283
00:11:04,931 --> 00:11:06,865
I will do my best
to screen out anyone
284
00:11:06,867 --> 00:11:08,867
who holds opinions
strongly opposing your own.
285
00:11:08,869 --> 00:11:11,036
And if anyone shows promise,
I'll take them
286
00:11:11,038 --> 00:11:12,871
for a stroll
in the garden,
287
00:11:12,873 --> 00:11:15,273
so I can speak to them
more privately.
288
00:11:15,275 --> 00:11:17,776
Your Majesty,
may I introduce
289
00:11:17,778 --> 00:11:19,944
Count Alfred Von Buren
of Vienna.
290
00:11:19,946 --> 00:11:23,081
♪ I needed something to say ♪
291
00:11:23,083 --> 00:11:24,783
(chuckles)
Huh.
292
00:11:24,785 --> 00:11:26,785
♪ ♪
293
00:11:26,787 --> 00:11:29,320
♪ I will follow you ♪
294
00:11:29,322 --> 00:11:33,091
♪ To the end of the world ♪
295
00:11:33,093 --> 00:11:35,226
♪ With you ♪
296
00:11:35,228 --> 00:11:39,230
♪ I will follow you ♪
297
00:11:39,232 --> 00:11:43,101
♪ To the end of the world ♪
298
00:11:43,103 --> 00:11:45,236
♪ With you ♪
299
00:11:45,238 --> 00:11:46,905
♪ Jump off the edge ♪
300
00:11:46,907 --> 00:11:49,174
♪ Whoa... ♪
301
00:11:49,176 --> 00:11:51,109
♪ Hey ♪
♪ Jump off the edge ♪
302
00:11:51,111 --> 00:11:55,747
♪ Whoa... ♪
303
00:11:55,749 --> 00:11:57,749
♪ I will ♪
MAN:
My father
304
00:11:57,751 --> 00:12:00,919
always advised me: find a woman
who can cook and clean
305
00:12:00,921 --> 00:12:03,321
and a woman
that's fantastic in bed.
306
00:12:03,323 --> 00:12:05,824
Then pray the two never meet.
(laughter)
307
00:12:05,826 --> 00:12:09,160
♪ Whoa... ♪
308
00:12:09,162 --> 00:12:10,829
♪ Hey ♪
♪ Jump off the edge ♪
309
00:12:10,831 --> 00:12:12,897
Oh, your third
wife was barren?
310
00:12:12,899 --> 00:12:14,299
How very sad for you.
311
00:12:14,301 --> 00:12:17,335
She appeared perfectly normal
when we first met,
312
00:12:17,337 --> 00:12:19,404
only to find out later
she was defective.
313
00:12:19,406 --> 00:12:21,039
Such a disappointment.
314
00:12:21,041 --> 00:12:23,241
What use is a woman
if she cannot reproduce?
315
00:12:23,243 --> 00:12:26,945
♪ ♪
316
00:12:26,947 --> 00:12:29,447
(indistinct chatter)
♪ ♪
317
00:12:36,289 --> 00:12:39,124
Jane, have you
seen Her Majesty?
318
00:12:39,126 --> 00:12:40,959
I believe she went
for a stroll in the garden
319
00:12:40,961 --> 00:12:43,394
with the archduke
of Austria. Very handsome.
320
00:12:43,396 --> 00:12:45,530
The queen seemed
quite pleased with him.
321
00:12:45,532 --> 00:12:48,166
(indistinct chatter, laughter)
322
00:12:53,807 --> 00:12:55,807
Did you really
say that to him?
323
00:12:55,809 --> 00:12:57,142
Is that funny to you?
324
00:12:57,144 --> 00:12:59,144
(laughs)
325
00:12:59,146 --> 00:13:01,312
(chuckles)
326
00:13:06,019 --> 00:13:08,019
MARY:
Lord Hamilton,
327
00:13:08,021 --> 00:13:10,321
I'm pleased
you're here.
328
00:13:10,323 --> 00:13:12,190
And what
of your Catholic husband,
329
00:13:12,192 --> 00:13:14,192
the king consort?
330
00:13:14,194 --> 00:13:15,994
Where is he?
331
00:13:15,996 --> 00:13:19,964
His absence suggests he does
not share in your... pleasure.
332
00:13:19,966 --> 00:13:22,300
Lord Darnley is busy with
matters regarding the Crown.
333
00:13:22,302 --> 00:13:24,536
But we are
of one mind:
334
00:13:24,538 --> 00:13:26,371
to move forward, one nation,
335
00:13:26,373 --> 00:13:29,474
Catholics and Protestants
united.
336
00:13:29,476 --> 00:13:31,476
Then perhaps
you should have married me
337
00:13:31,478 --> 00:13:33,411
instead of a Catholic.
338
00:13:33,413 --> 00:13:35,513
Imagine it:
you, Catholic,
339
00:13:35,515 --> 00:13:38,483
me, Protestant, both with a
claim to the Scottish throne.
340
00:13:38,485 --> 00:13:40,885
There is the unity you speak of.
341
00:13:40,887 --> 00:13:43,388
But I'm looking beyond Scotland,
342
00:13:43,390 --> 00:13:44,522
to England.
343
00:13:44,524 --> 00:13:46,224
And you can help me.
344
00:13:46,226 --> 00:13:48,159
If you stand with me
345
00:13:48,161 --> 00:13:49,194
at Lord Darnley's coronation,
346
00:13:49,196 --> 00:13:50,395
it will show both faiths
347
00:13:50,397 --> 00:13:52,497
that we share a common goal.
348
00:13:52,499 --> 00:13:55,066
You're asking me to turn my back
on my family,
349
00:13:55,068 --> 00:13:57,502
ignore a hundred years
of animosity
350
00:13:57,504 --> 00:13:59,337
that exists
between Lord Darnley's family
351
00:13:59,339 --> 00:14:01,072
and mine.
352
00:14:01,074 --> 00:14:02,173
What's in it for me?
353
00:14:04,411 --> 00:14:07,412
I am willing to restore
the Hamilton family's seat
354
00:14:07,414 --> 00:14:08,479
on the privy council.
355
00:14:09,449 --> 00:14:11,382
You would do this?
356
00:14:12,385 --> 00:14:13,952
Allow me to influence policy,
357
00:14:13,954 --> 00:14:15,486
knowing my hatred
for Lord Darnley?
358
00:14:15,488 --> 00:14:18,323
I am interested in the future,
359
00:14:18,325 --> 00:14:19,557
not the past.
360
00:14:19,559 --> 00:14:21,092
It is a generous offer,
361
00:14:21,094 --> 00:14:23,328
and one that I encourage you
362
00:14:23,330 --> 00:14:24,462
to accept.
363
00:14:25,432 --> 00:14:27,498
I will consider it.
364
00:14:31,104 --> 00:14:32,237
James?
365
00:14:33,206 --> 00:14:34,305
May I speak with you?
366
00:14:34,307 --> 00:14:35,506
I'm just heading out.
367
00:14:35,508 --> 00:14:36,641
Can it wait until...
368
00:14:36,643 --> 00:14:38,376
No. It will only take a moment.
369
00:14:40,146 --> 00:14:42,113
At Mary's wedding,
there were things said,
370
00:14:42,115 --> 00:14:43,848
by me,
371
00:14:43,849 --> 00:14:45,582
that I'm afraid have made you
uncomfortable around me.
372
00:14:45,585 --> 00:14:48,419
I'm sorry, Greer. If I've
treated you differently, it's--
373
00:14:48,421 --> 00:14:51,422
it's only because I've been
preoccupied with my duties.
374
00:14:51,424 --> 00:14:53,057
And preoccupied with Emily Knox.
375
00:14:54,160 --> 00:14:56,160
Do you care for her, James?
376
00:14:56,162 --> 00:14:57,528
I only press the issue
because Mary said
377
00:14:57,530 --> 00:14:58,463
things aren't always
as they seem.
378
00:14:58,465 --> 00:14:59,530
And I realize...
379
00:15:01,501 --> 00:15:03,334
...love doesn't need to be
a thing of the past for me.
380
00:15:03,336 --> 00:15:05,970
Not if I am clear
about what I want.
381
00:15:05,972 --> 00:15:07,972
Who I want.
382
00:15:08,942 --> 00:15:11,409
Greer, my life is...
383
00:15:11,411 --> 00:15:12,410
complicated.
384
00:15:12,412 --> 00:15:14,479
I hope it will
not always be,
385
00:15:14,481 --> 00:15:16,648
but for now, it is.
386
00:15:18,285 --> 00:15:19,617
I'm sorry.
387
00:15:38,138 --> 00:15:40,004
Be patient with me.
388
00:15:40,006 --> 00:15:42,073
Please.
389
00:15:48,248 --> 00:15:49,247
PRIEST:
I baptize thee
390
00:15:49,249 --> 00:15:51,249
in the name of the Father,
391
00:15:51,251 --> 00:15:53,451
and of the Son,
392
00:15:53,453 --> 00:15:55,153
and of the Holy Spirit.
393
00:15:55,155 --> 00:15:56,154
(loud banging)
394
00:15:56,156 --> 00:15:57,622
(gasping)
395
00:15:57,624 --> 00:15:59,724
(gasping grows louder)
396
00:15:59,726 --> 00:16:01,259
(men yelling)
397
00:16:01,261 --> 00:16:02,727
(grunting)
398
00:16:02,729 --> 00:16:05,596
(gasping)
399
00:16:05,598 --> 00:16:08,399
See that this message
reaches King Charles,
400
00:16:08,401 --> 00:16:09,634
or this church
401
00:16:09,636 --> 00:16:12,337
will become your child's grave.
Now run!
402
00:16:14,107 --> 00:16:15,606
CATHERINE:
If Charles doesn't release
403
00:16:15,608 --> 00:16:17,041
the Protestant prisoners
listed here,
404
00:16:17,043 --> 00:16:19,277
they'll start killing
the Catholic hostages,
405
00:16:19,279 --> 00:16:20,545
one by one.
406
00:16:20,547 --> 00:16:22,213
Please, do as they ask.
407
00:16:22,215 --> 00:16:23,715
My entire family
is in that church,
408
00:16:23,717 --> 00:16:25,283
my baby boy.
409
00:16:25,285 --> 00:16:26,751
We will speak with the king.
410
00:16:26,753 --> 00:16:28,252
And he will respond.
411
00:16:30,256 --> 00:16:31,522
This is worse than I feared.
412
00:16:31,524 --> 00:16:32,523
The gall.
413
00:16:32,525 --> 00:16:35,059
We need to crush them.
414
00:16:35,061 --> 00:16:37,595
Charles has balked at this sort
of military action in the past,
415
00:16:37,597 --> 00:16:39,564
especially against Protestants.
416
00:16:39,566 --> 00:16:41,399
Well, Henri would have
no such hesitation.
417
00:16:41,401 --> 00:16:42,633
But as Charles is king,
418
00:16:42,635 --> 00:16:44,569
only he can authorize
a military strike.
419
00:16:44,571 --> 00:16:47,271
Has Nicole spoken with him
about abdicating?
420
00:16:47,273 --> 00:16:48,306
(sighs)
No.
421
00:16:48,308 --> 00:16:49,607
You said
you had her in hand.
422
00:16:49,609 --> 00:16:50,541
That was before she decided
423
00:16:50,543 --> 00:16:52,243
she was in love with me.
424
00:16:52,245 --> 00:16:54,445
(sighs)
I tried to hedge
my response, but...
425
00:16:54,447 --> 00:16:56,547
But now what? Hmm?
426
00:16:56,549 --> 00:16:58,116
She's brokenhearted and angry.
427
00:16:58,118 --> 00:17:00,118
(sighs)
Well, the answer is simple.
428
00:17:00,120 --> 00:17:01,486
You must seduce her,
429
00:17:01,488 --> 00:17:03,121
convince her that
you could love her.
430
00:17:03,123 --> 00:17:04,589
You're very good at that.
(sighs)
431
00:17:06,493 --> 00:17:09,060
Or you used to be.
432
00:17:09,062 --> 00:17:10,395
What is holding you back?
433
00:17:11,698 --> 00:17:12,797
Charles needs guidance.
434
00:17:12,799 --> 00:17:14,465
You know that he will
want to give in
435
00:17:14,467 --> 00:17:15,666
to the Protestants' demands.
436
00:17:15,668 --> 00:17:17,402
If we appear weak,
437
00:17:17,404 --> 00:17:21,806
we are one step closer
to civil war.
438
00:17:21,808 --> 00:17:23,674
(church bell tolls)
Another hour passes.
439
00:17:23,676 --> 00:17:25,143
It is time to
show your king
440
00:17:25,145 --> 00:17:26,611
that our threats
441
00:17:26,613 --> 00:17:28,079
are to be taken seriously.
442
00:17:28,081 --> 00:17:29,580
(church bell tolls)
443
00:17:29,582 --> 00:17:32,316
(grunting)
(woman screaming)
444
00:17:32,318 --> 00:17:34,752
(scattered yelling)
445
00:17:40,493 --> 00:17:41,692
How could you
invite the Hamiltons here
446
00:17:41,694 --> 00:17:44,162
knowing our history?
I explained my reasons.
447
00:17:44,164 --> 00:17:45,196
After it is done.
448
00:17:45,198 --> 00:17:46,497
After they are comfortably
449
00:17:46,499 --> 00:17:48,099
within the walls of our home.
(slaps table)
450
00:17:48,101 --> 00:17:51,202
The very people
who murdered my grandfather!
451
00:17:51,204 --> 00:17:52,804
I have heard enough about the
bad blood between your families.
452
00:17:52,806 --> 00:17:55,173
This feud will never
end, unless somebody
453
00:17:55,175 --> 00:17:56,574
is willing to be the better man.
454
00:17:56,576 --> 00:17:59,177
I am asking you to be that man.
455
00:17:59,179 --> 00:18:00,511
Then you are asking
to be disappointed.
456
00:18:00,513 --> 00:18:03,081
We need their Protestant
support.
457
00:18:03,083 --> 00:18:05,283
It is support that
they are unlikely to give.
458
00:18:05,285 --> 00:18:06,284
I think they will.
459
00:18:06,286 --> 00:18:08,786
I have offered Lord Hamilton
460
00:18:08,788 --> 00:18:10,154
a seat on the privy council.
461
00:18:11,091 --> 00:18:14,225
A seat on the privy council?
462
00:18:14,227 --> 00:18:16,761
Why don't you just hand him
your throne, as well?
463
00:18:16,763 --> 00:18:18,129
The same ambition
that drove the Hamiltons
464
00:18:18,131 --> 00:18:19,664
to take my grandfather's life
465
00:18:19,666 --> 00:18:21,299
could drive them to take yours.
466
00:18:21,301 --> 00:18:22,600
And since you refused me
467
00:18:22,602 --> 00:18:24,569
the Crown Matrimonial,
468
00:18:24,571 --> 00:18:27,238
they will stake
their own claim to rule.
469
00:18:27,240 --> 00:18:28,473
You are determined to paint them
as murderers.
470
00:18:28,475 --> 00:18:29,674
And you
471
00:18:29,676 --> 00:18:30,842
should have discussed this
with me!
472
00:18:30,844 --> 00:18:32,176
I'm your husband, I'm your king!
473
00:18:32,178 --> 00:18:33,544
Not just some figurehead!
474
00:18:36,449 --> 00:18:37,849
What am I saying?
475
00:18:37,851 --> 00:18:39,150
Of course,
476
00:18:39,152 --> 00:18:40,318
that's all I am to you.
477
00:18:40,320 --> 00:18:42,753
I didn't want it to be
like this.
478
00:18:42,755 --> 00:18:44,422
I had hoped
that our marriage
479
00:18:44,424 --> 00:18:46,157
would be a partnership
in every way.
480
00:18:46,159 --> 00:18:48,126
But with your drinking,
your cheating,
481
00:18:48,128 --> 00:18:49,293
your blind ambition...
482
00:18:49,295 --> 00:18:50,795
I am trying to be better!
483
00:18:50,797 --> 00:18:52,363
Then try harder.
484
00:18:54,334 --> 00:18:55,600
I mean it, Darnley.
485
00:18:55,602 --> 00:18:57,135
If the Hamiltons stay
486
00:18:57,137 --> 00:18:58,302
for your coronation,
487
00:18:58,304 --> 00:19:00,171
you cannot let them provoke you
488
00:19:00,173 --> 00:19:01,205
to anger or violence.
489
00:19:01,207 --> 00:19:03,174
A better partner,
490
00:19:03,176 --> 00:19:04,709
a better king
knows that sometimes,
491
00:19:04,711 --> 00:19:08,312
we must do things we hate
for the sake of the Crown.
492
00:19:12,185 --> 00:19:13,751
(scoffs)
493
00:19:15,188 --> 00:19:16,220
(door opens)
494
00:19:16,222 --> 00:19:17,788
(sighs)
495
00:19:17,790 --> 00:19:19,490
(door closes)
496
00:19:21,594 --> 00:19:22,593
GIDEON:
The archduke of Austria
497
00:19:22,595 --> 00:19:24,262
seemed like a nice fellow.
498
00:19:24,264 --> 00:19:26,764
He's a little bit
fancy for my taste.
499
00:19:26,766 --> 00:19:29,800
Well, he was very handsome.
500
00:19:29,802 --> 00:19:33,304
With a long, powerful stride.
501
00:19:33,306 --> 00:19:36,340
I was practically breathless
trying to keep up with him.
502
00:19:36,342 --> 00:19:37,475
Stride is what one looks for
in a horse,
503
00:19:37,477 --> 00:19:38,609
not a husband.
504
00:19:39,579 --> 00:19:41,179
I prefer to match my pace
505
00:19:41,181 --> 00:19:42,413
to my partner's.
506
00:19:44,284 --> 00:19:45,783
I may take things
more slowly, but...
507
00:19:45,785 --> 00:19:48,619
you will still
find yourself
508
00:19:48,621 --> 00:19:50,488
breathless.
509
00:19:58,498 --> 00:20:00,431
Oh, wait.
510
00:20:00,433 --> 00:20:01,966
I forgot to bring the...
511
00:20:01,968 --> 00:20:03,334
Oh, it doesn't matter.
512
00:20:03,336 --> 00:20:04,936
You are a queen
513
00:20:04,938 --> 00:20:06,337
looking to make a strategic
marriage alliance.
514
00:20:06,339 --> 00:20:08,306
You can't very well do that
515
00:20:08,308 --> 00:20:09,507
when you're pregnant
with another man's child.
516
00:20:09,509 --> 00:20:12,410
If I can get pregnant at all.
517
00:20:12,412 --> 00:20:14,378
Once I am wed,
518
00:20:14,380 --> 00:20:16,581
I will be expected
to produce an heir
519
00:20:16,583 --> 00:20:18,583
and blamed if I do not.
520
00:20:18,585 --> 00:20:20,218
Getting pregnant
before I'm married
521
00:20:20,220 --> 00:20:21,319
might not be
the worst idea.
522
00:20:21,321 --> 00:20:24,455
If I am barren,
523
00:20:24,457 --> 00:20:26,958
there's no reason to give up
half my throne.
524
00:20:26,960 --> 00:20:28,176
If you do get pregnant...
525
00:20:28,177 --> 00:20:29,393
I could be married
within a week.
526
00:20:29,395 --> 00:20:30,861
With my child.
No one will know.
527
00:20:30,863 --> 00:20:32,296
What, and that makes it better?
528
00:20:32,298 --> 00:20:33,531
I'm just your stud horse,
529
00:20:33,533 --> 00:20:35,433
testing your fertility?
530
00:20:35,435 --> 00:20:36,601
I'm sorry,
I just thought that...
531
00:20:36,603 --> 00:20:38,636
I know this is
meant to be
532
00:20:38,637 --> 00:20:40,670
a relationship of convenience
and nothing more, but...
533
00:20:42,375 --> 00:20:43,808
...what we share has--
534
00:20:43,810 --> 00:20:46,344
has quite unexpectedly
become very personal to me.
535
00:20:46,346 --> 00:20:47,678
I appreciate that's
not what you need
536
00:20:47,680 --> 00:20:49,880
right now. Or want.
537
00:20:49,882 --> 00:20:51,482
I'm sorry for that.
538
00:20:53,353 --> 00:20:54,685
(door opens)
539
00:20:54,687 --> 00:20:56,420
NICOLE:
Are you here to lavish me
540
00:20:56,422 --> 00:20:57,371
with more gifts
541
00:20:57,372 --> 00:20:58,321
and then send me away to rot?
542
00:20:58,324 --> 00:21:00,424
You are the only one at court
543
00:21:00,426 --> 00:21:01,525
who has the king's heart.
544
00:21:01,527 --> 00:21:03,327
That makes you
very special.
545
00:21:03,329 --> 00:21:05,396
Charles needs you now.
546
00:21:05,398 --> 00:21:08,399
There is a very delicate
situation at Vendome.
547
00:21:08,401 --> 00:21:10,268
Protestants have
taken hostages.
548
00:21:10,270 --> 00:21:11,602
I thought I made it clear.
549
00:21:11,604 --> 00:21:14,305
Our arrangement is off.
550
00:21:14,307 --> 00:21:17,441
I won't do anything for a
man who only seeks to use me.
551
00:21:17,443 --> 00:21:19,277
Nicole...
552
00:21:19,279 --> 00:21:21,646
I need to apologize.
553
00:21:21,648 --> 00:21:25,283
You have come
to mean something to me.
554
00:21:25,285 --> 00:21:27,385
You're just saying that now
to get what you want.
555
00:21:27,387 --> 00:21:30,388
It's what I want that pains me.
556
00:21:36,362 --> 00:21:39,664
I had a wife
who was killed.
557
00:21:39,666 --> 00:21:41,499
Lola.
558
00:21:41,501 --> 00:21:43,968
Yes.
Of course.
559
00:21:43,970 --> 00:21:46,304
Why didn't I realize?
560
00:21:46,306 --> 00:21:50,074
Because you're young
and still so innocent.
561
00:21:50,076 --> 00:21:51,976
Being with you
562
00:21:51,978 --> 00:21:55,313
feels like a betrayal...
563
00:21:55,315 --> 00:21:58,482
Because you love me, too?
564
00:21:58,484 --> 00:22:01,018
I don't want to.
565
00:22:01,020 --> 00:22:02,787
The truth is that...
566
00:22:02,789 --> 00:22:06,490
I cannot erase you from my mind.
567
00:22:18,538 --> 00:22:20,738
(Nicole moans)
568
00:22:21,908 --> 00:22:24,075
CHARLES:
I have deemed
569
00:22:24,077 --> 00:22:26,410
that immediate
military action is required
570
00:22:26,412 --> 00:22:28,846
to quash the Protestant
insurgents in Vendome,
571
00:22:28,848 --> 00:22:30,681
and save innocent lives.
572
00:22:30,683 --> 00:22:33,451
France will not tolerate
such blatant and aggressive
573
00:22:33,453 --> 00:22:35,419
defiance of the Crown
and its laws.
574
00:22:35,421 --> 00:22:36,554
MAN:
Very wise,
575
00:22:36,556 --> 00:22:37,588
Your Majesty.
Excellent.
576
00:22:37,590 --> 00:22:40,891
Well done, Nicole.
577
00:22:40,893 --> 00:22:43,394
She's good in bed,
and she can turn on
578
00:22:43,396 --> 00:22:44,929
the tears as well
as the praise.
579
00:22:44,931 --> 00:22:47,465
And well done you.
580
00:22:47,467 --> 00:22:49,400
I was starting to think
you didn't have it in you.
581
00:22:49,402 --> 00:22:51,869
Oh, I played her masterfully.
582
00:22:51,871 --> 00:22:52,770
Hmm.
583
00:22:52,772 --> 00:22:54,472
And all it cost me
584
00:22:54,474 --> 00:22:56,707
was the desecration
of Lola's memory.
585
00:22:56,709 --> 00:22:59,877
But that doesn't mean
anything to you, does it?
586
00:23:02,548 --> 00:23:03,948
(horse whinnying,
dog barking)
587
00:23:03,950 --> 00:23:05,649
JAMES:
Emily, tell me what's happened.
588
00:23:05,651 --> 00:23:08,552
My husband knows about us.
589
00:23:08,554 --> 00:23:09,787
(sighs)
590
00:23:09,789 --> 00:23:13,891
And I know
you were only using me.
591
00:23:16,863 --> 00:23:19,029
And I hate you.
592
00:23:19,031 --> 00:23:21,866
More than I thought possible.
593
00:23:23,069 --> 00:23:25,503
But I need you.
594
00:23:25,505 --> 00:23:27,004
My husband says
he forgives me,
595
00:23:27,006 --> 00:23:29,707
but he treats me worse
than a common whore.
596
00:23:29,709 --> 00:23:32,843
I am forced to sleep and eat
with the animals.
597
00:23:32,845 --> 00:23:34,578
And I am beat
598
00:23:34,580 --> 00:23:35,746
with the same rod.
599
00:23:35,748 --> 00:23:37,481
Emily, I'm sorry.
600
00:23:37,483 --> 00:23:39,717
Tell me how I can help.
601
00:23:42,088 --> 00:23:44,555
You took my life from me,
602
00:23:44,557 --> 00:23:46,991
and now you will
find me another.
603
00:23:46,993 --> 00:23:48,559
Away from my husband,
604
00:23:48,561 --> 00:23:51,562
away from you,
605
00:23:51,564 --> 00:23:53,764
away from anyone
who knows my shame.
606
00:23:53,766 --> 00:23:56,000
Emily, that's-that's not
something I can do.
607
00:23:56,002 --> 00:23:58,602
Because you fear
my husband, too.
608
00:23:58,604 --> 00:24:00,037
But you know people in France.
609
00:24:00,039 --> 00:24:03,107
Get me there. I have information
that will make it
610
00:24:03,109 --> 00:24:06,677
worth whatever retribution
you face from him.
611
00:24:06,679 --> 00:24:09,547
Something horrible is going
to happen to Mary.
612
00:24:09,549 --> 00:24:10,915
Tell me what it is,
613
00:24:10,917 --> 00:24:12,750
and I will get you away
from here, I promise.
614
00:24:12,752 --> 00:24:14,618
Tomorrow,
615
00:24:14,620 --> 00:24:16,754
before the coronation,
616
00:24:16,756 --> 00:24:21,692
Lord Hamilton has plotted
with my husband to kill Mary.
617
00:24:37,243 --> 00:24:39,577
(knocking on door)
618
00:24:39,579 --> 00:24:42,780
You must be Lord Darnley.
619
00:24:42,782 --> 00:24:43,914
We have not met, Lord Hamilton.
What gave me away?
620
00:24:43,916 --> 00:24:45,049
You have the look
of an Englishman.
621
00:24:45,051 --> 00:24:47,751
And the face of a traitor.
622
00:24:47,753 --> 00:24:50,554
I wish to apologize
for not greeting you earlier.
623
00:24:50,556 --> 00:24:53,090
I also wish to make it
up to you personally
624
00:24:53,092 --> 00:24:55,693
by inviting you to stay
for my coronation.
625
00:24:55,695 --> 00:24:58,062
Oh, my, aren't you a good lad,
doing your wife's bidding.
626
00:24:58,064 --> 00:24:59,930
I can't help but think
how different things would be
627
00:24:59,932 --> 00:25:01,131
if the queen had married me.
628
00:25:01,133 --> 00:25:03,067
She'd be pregnant by now,
that's for certain.
629
00:25:03,069 --> 00:25:04,535
We are working on it.
630
00:25:04,537 --> 00:25:06,170
Working?
631
00:25:06,172 --> 00:25:08,005
If Mary were in my bed,
I assure you
632
00:25:08,007 --> 00:25:09,673
she would not consider it work.
633
00:25:09,675 --> 00:25:11,609
Anyway, no need
to feel pressure.
634
00:25:11,611 --> 00:25:13,944
If you fail to produce an heir,
well, my family,
635
00:25:13,946 --> 00:25:16,046
as next in line, is more
than ready to step in.
636
00:25:16,048 --> 00:25:18,115
Lord Hamilton,
637
00:25:18,117 --> 00:25:19,583
might we not set aside
638
00:25:19,585 --> 00:25:20,851
our differences?
639
00:25:20,853 --> 00:25:22,253
Think of what could accomplish
640
00:25:22,255 --> 00:25:24,522
if we supported our queen
and country together.
641
00:25:24,524 --> 00:25:26,690
Hmm. Perhaps.
642
00:25:26,692 --> 00:25:29,260
How long can we really resent
one another for the tension
643
00:25:29,262 --> 00:25:31,128
that existed between
our grandfathers, anyway?
644
00:25:32,665 --> 00:25:34,832
In truth,
it was more than tension.
645
00:25:34,834 --> 00:25:37,601
Your family murdered
my grandfather.
646
00:25:37,603 --> 00:25:41,105
Your grandfather was a traitor.
And your grandfather
was a bastard.
647
00:25:41,107 --> 00:25:43,240
By birth.
Who persecuted Protestants,
648
00:25:43,242 --> 00:25:45,009
and then became one.
649
00:25:45,011 --> 00:25:46,277
A Catholic who becomes
a Protestant
650
00:25:46,279 --> 00:25:48,679
still serves the same God.
651
00:25:48,681 --> 00:25:51,882
A Scot who becomes an Englishman
loses his soul.
652
00:25:51,884 --> 00:25:53,217
Like your father.
653
00:25:56,722 --> 00:25:58,556
I've taken up
enough of your time.
654
00:25:58,558 --> 00:25:59,957
I do hope
655
00:25:59,959 --> 00:26:01,659
that you will accept
Mary's offer
656
00:26:01,661 --> 00:26:03,827
of a seat on the privy council.
657
00:26:03,829 --> 00:26:05,162
If I do,
658
00:26:05,164 --> 00:26:07,598
it will be to block
your every move.
659
00:26:07,600 --> 00:26:09,233
I'll turn the privy council
against you
660
00:26:09,235 --> 00:26:11,168
and render you powerless,
so everyone can see
661
00:26:11,170 --> 00:26:14,138
what a weak and impotent man
you truly are.
662
00:26:14,140 --> 00:26:15,706
And I'll laugh.
663
00:26:15,708 --> 00:26:17,141
Like my grandfather
must've laughed
664
00:26:17,143 --> 00:26:19,109
when he slit
your grandfather's throat.
665
00:26:19,111 --> 00:26:21,645
(inhales sharply)
A gift from the future
666
00:26:21,647 --> 00:26:24,081
king of Scotland to one
of his loyal subjects.
667
00:26:24,083 --> 00:26:26,850
You've probably poisoned it.
668
00:26:32,758 --> 00:26:34,592
Prince Erik, too powerful.
669
00:26:34,594 --> 00:26:36,827
Duke of Savoy, too powerless.
670
00:26:36,829 --> 00:26:39,229
Count Alejandro, too dull;
671
00:26:39,231 --> 00:26:42,266
Alfonso D'Este, too... lumpy?
672
00:26:42,268 --> 00:26:43,901
Elizabeth, these are all
viable marriage candidates.
673
00:26:43,903 --> 00:26:45,235
You need to take
this seriously.
674
00:26:45,237 --> 00:26:46,270
Uh...
675
00:26:46,272 --> 00:26:49,173
Gideon, about last night...
676
00:26:49,175 --> 00:26:51,108
Oh, I apologize for my outburst.
677
00:26:51,110 --> 00:26:53,110
But I do believe
it is best that we
678
00:26:53,112 --> 00:26:55,179
return to things
as they once were--
679
00:26:55,181 --> 00:26:57,648
you, my Queen and I,
your advisor.
680
00:26:57,650 --> 00:26:59,817
Nothing more.
681
00:26:59,819 --> 00:27:01,218
Um, what about the
archduke of Austria?
682
00:27:01,220 --> 00:27:02,686
You said you liked his...
683
00:27:02,688 --> 00:27:05,255
stride.
I don't want the archduke.
684
00:27:05,257 --> 00:27:07,091
He's a Catholic,
a good fit both politically,
685
00:27:07,093 --> 00:27:09,193
strategically...
I don't want any of them.
686
00:27:09,195 --> 00:27:10,828
Then who do you want?
You.
687
00:27:12,898 --> 00:27:15,332
What I want,
688
00:27:15,334 --> 00:27:17,368
and what I need,
689
00:27:17,370 --> 00:27:19,670
is you.
690
00:27:19,672 --> 00:27:22,072
Since last night,
I have done little
691
00:27:22,074 --> 00:27:24,174
but think about
what my life would be like
692
00:27:24,176 --> 00:27:26,844
if we were not together.
693
00:27:26,846 --> 00:27:29,880
A life where I would
see you every day
694
00:27:29,882 --> 00:27:32,883
and know that I would
not feel your touch at night.
695
00:27:32,885 --> 00:27:35,919
A life where I
would be unloved
696
00:27:35,921 --> 00:27:40,324
and unknown as only you love
697
00:27:40,326 --> 00:27:42,893
and know me.
698
00:27:42,895 --> 00:27:45,763
And it is not a life I desire.
699
00:27:45,765 --> 00:27:49,400
This is personal for me,
as well.
700
00:27:56,208 --> 00:27:58,042
No explosions from Darnley.
701
00:27:58,044 --> 00:27:59,743
I know I have you
to thank for that.
702
00:27:59,745 --> 00:28:01,278
Well, except for a moment
when he asked me
703
00:28:01,280 --> 00:28:02,946
to check on alterations
being made to the crown,
704
00:28:02,948 --> 00:28:04,248
I was with him all day.
705
00:28:04,250 --> 00:28:05,883
If it all goes according
to plan,
706
00:28:05,885 --> 00:28:08,252
by this time tomorrow,
Darnley will have his crown,
707
00:28:08,254 --> 00:28:10,320
and the Hamiltons will have
their seat on the privy council.
708
00:28:10,322 --> 00:28:13,323
Here's to you taking
Elizabeth's throne.
709
00:28:13,325 --> 00:28:15,893
(door opens)
Mary,
710
00:28:15,895 --> 00:28:17,361
you must come with me, quickly.
711
00:28:17,363 --> 00:28:19,196
There's a plot
against your life.
712
00:28:19,198 --> 00:28:22,066
Knox incited the
Hamiltons to stage a coup.
713
00:28:22,068 --> 00:28:23,333
I've sent guards
to arrest the Hamiltons,
714
00:28:23,335 --> 00:28:25,035
but they're not
in their chambers.
715
00:28:25,037 --> 00:28:26,970
Until they're located,
we must leave the castle.
716
00:28:26,972 --> 00:28:28,839
Now.
Greer, you come with me.
717
00:28:28,841 --> 00:28:30,874
David, find Darnley.
718
00:28:30,876 --> 00:28:33,110
He needs to be taken
to safety as well.
719
00:28:34,013 --> 00:28:36,080
(Hamilton laughs)
720
00:28:39,218 --> 00:28:41,218
Stay back.
721
00:28:41,220 --> 00:28:43,020
Halt.
722
00:28:43,022 --> 00:28:46,390
Stand where you are
and surrender your weapons.
723
00:28:46,392 --> 00:28:48,459
What have we done?
724
00:28:48,461 --> 00:28:51,995
Are we not allowed to leave if
we desire female companionship?
725
00:28:51,997 --> 00:28:54,298
I will ask one more time.
726
00:28:54,300 --> 00:28:56,767
Remove your weapons
and lay them on the floor.
727
00:28:56,769 --> 00:28:59,069
You are under arrest
728
00:28:59,071 --> 00:29:01,271
for treason
and conspiracy to assassinate
729
00:29:01,273 --> 00:29:02,439
the queen.
730
00:29:12,318 --> 00:29:14,318
(grunts)
731
00:29:14,320 --> 00:29:16,386
(men grunting)
732
00:29:18,157 --> 00:29:19,757
(man cries out)
733
00:29:19,759 --> 00:29:22,159
(grunting continues)
734
00:29:38,277 --> 00:29:40,310
(whimpering)
735
00:29:40,312 --> 00:29:41,979
(Hamilton coughs)
736
00:29:41,981 --> 00:29:43,947
So...
737
00:29:43,949 --> 00:29:45,816
Knox was right.
738
00:29:45,818 --> 00:29:47,251
You meant to kill us
all along.
739
00:29:49,488 --> 00:29:50,954
Is that what he told you?
740
00:29:50,956 --> 00:29:52,289
Is that
why you wouldn't disarm?
741
00:29:52,291 --> 00:29:55,159
He said it was a trap.
I didn't believe him.
742
00:29:55,161 --> 00:29:57,961
MARY:
My God, no.
We can't let him die.
743
00:29:57,963 --> 00:29:59,296
He's the only one
that can prove Knox has been
744
00:29:59,298 --> 00:30:01,064
feeding us all lies.
745
00:30:01,066 --> 00:30:02,432
Greer, fetch the physician.
746
00:30:04,470 --> 00:30:05,969
(panting):
No.
747
00:30:05,971 --> 00:30:07,471
Mary, he won't make it.
748
00:30:15,948 --> 00:30:18,482
Emily told me once
she was a terrible liar.
749
00:30:18,484 --> 00:30:20,284
She's quite good, actually.
750
00:30:20,286 --> 00:30:22,152
I believed her.
751
00:30:22,154 --> 00:30:24,288
You will never know
Emily's motives.
752
00:30:24,290 --> 00:30:26,557
Knox may have given her
no choice.
753
00:30:26,559 --> 00:30:28,525
May have threatened her
very life if she refused
754
00:30:28,527 --> 00:30:30,561
to feed you false information
about the Hamiltons.
755
00:30:30,563 --> 00:30:33,831
And now, because we were unable
to save Lord Hamilton,
756
00:30:33,833 --> 00:30:36,366
Knox is free to say that
you lured them to the castle,
757
00:30:36,368 --> 00:30:39,336
powerful Protestants
to the slaughter.
758
00:30:39,338 --> 00:30:41,121
He'll preach of your treachery.
759
00:30:41,122 --> 00:30:42,905
I will lose all hope
of Protestant support.
760
00:30:44,844 --> 00:30:47,044
Unless someone else
takes the blame.
761
00:30:47,046 --> 00:30:49,379
James, no.
762
00:30:49,381 --> 00:30:51,181
It is because of me that
you're in this trouble, Mary.
763
00:30:51,183 --> 00:30:52,549
You must hold me accountable.
764
00:30:52,551 --> 00:30:54,318
But it's because of me
that you slept with Emily
765
00:30:54,320 --> 00:30:56,320
in the first place.
Mary,
766
00:30:56,322 --> 00:30:58,922
to take England,
to hold Scotland,
767
00:30:58,924 --> 00:31:01,391
you must say that
I acted on my own.
768
00:31:01,393 --> 00:31:03,927
You must ban me
from Scotland.
769
00:31:04,997 --> 00:31:07,030
Make me a public spectacle
so that all will hear of it.
770
00:31:07,032 --> 00:31:09,499
You shouldn't have to do this.
771
00:31:10,636 --> 00:31:14,438
You are a good
and fair queen, sister.
772
00:31:14,440 --> 00:31:16,406
Your people need you.
773
00:31:16,408 --> 00:31:18,609
My only regret is that I will
no longer be able to serve
774
00:31:18,611 --> 00:31:21,879
at your side,
and protect you.
775
00:31:22,648 --> 00:31:24,648
Only for a time.
776
00:31:24,650 --> 00:31:26,617
I will call you back, James.
777
00:31:31,290 --> 00:31:32,923
What am I going
to do without you?
778
00:31:32,925 --> 00:31:34,591
JAMES:
Summon Lord Bothwell.
779
00:31:34,593 --> 00:31:36,894
I know he would rather die
than see you harmed.
780
00:31:36,896 --> 00:31:38,462
You can't rely
781
00:31:38,464 --> 00:31:40,898
on Darnley for this,
it's too important.
782
00:31:42,635 --> 00:31:45,269
MARY:
Tell me, Mrs. Knox,
783
00:31:45,271 --> 00:31:48,105
When you told James that
the Hamiltons intended me harm,
784
00:31:48,107 --> 00:31:49,673
did you know
it was a lie,
785
00:31:49,675 --> 00:31:51,208
even as you spoke it?
786
00:31:51,210 --> 00:31:53,443
It is no worse than
lies he has told me.
787
00:31:54,680 --> 00:31:57,514
Why don't you kill me now?
788
00:31:57,516 --> 00:32:00,150
You've destroyed
my life anyway.
789
00:32:00,152 --> 00:32:02,152
I may still need you,
790
00:32:02,154 --> 00:32:04,154
to connect your husband
to the slaughter.
791
00:32:04,156 --> 00:32:07,691
His followers believe
he is God's messenger.
792
00:32:07,693 --> 00:32:11,161
Anything you do to him
will only make him a martyr.
793
00:32:15,301 --> 00:32:18,168
You have cost me much, Emily.
794
00:32:19,271 --> 00:32:20,537
But something tells me
795
00:32:20,539 --> 00:32:23,640
there is some truth
in your lies
796
00:32:23,642 --> 00:32:25,142
about the way you live, hmm?
797
00:32:26,679 --> 00:32:28,679
Go home
798
00:32:28,681 --> 00:32:31,148
to the powerful man
who knows
799
00:32:31,150 --> 00:32:32,983
that you betrayed him.
800
00:32:32,985 --> 00:32:36,553
Enjoy the living hell
that is your marriage.
801
00:32:36,555 --> 00:32:38,622
That is your punishment.
802
00:32:41,660 --> 00:32:43,593
NARCISSE:
Your Majesty.
803
00:32:43,595 --> 00:32:46,463
It has just been
confirmed--
804
00:32:46,465 --> 00:32:47,597
the attack on the rebels
has been executed.
805
00:32:47,599 --> 00:32:49,433
And the hostages?
806
00:32:49,435 --> 00:32:51,601
Thanks to your quick action,
they are saved.
807
00:32:51,603 --> 00:32:53,603
But at what cost?
808
00:32:53,605 --> 00:32:56,173
How many gallant soldiers
did I send to their deaths?
809
00:32:56,175 --> 00:32:59,710
Charles, come
with me, please.
810
00:32:59,712 --> 00:33:01,345
There's something
you need to see.
811
00:33:10,322 --> 00:33:12,990
You helped Charles
find the strength
812
00:33:12,992 --> 00:33:14,725
to do the right thing.
813
00:33:14,727 --> 00:33:18,095
You saved lives today.
814
00:33:21,266 --> 00:33:23,400
I did it for you.
815
00:33:27,673 --> 00:33:29,006
(people cheering)
816
00:33:29,008 --> 00:33:31,174
WOMAN:
Charles, the savior of France!
817
00:33:31,176 --> 00:33:33,744
It's all right,
you are their hero.
818
00:33:33,746 --> 00:33:35,612
They're calling me
their savior.
819
00:33:35,614 --> 00:33:37,748
They love you.
820
00:33:37,750 --> 00:33:40,183
(cheers and applause)
821
00:33:49,661 --> 00:33:52,696
Is that...
My son.
822
00:33:52,698 --> 00:33:54,064
What's his name?
823
00:33:54,066 --> 00:33:55,465
Charles.
824
00:33:55,467 --> 00:33:57,434
Named after the king
who saved his life.
825
00:34:00,406 --> 00:34:02,239
I wish Leeza were here
to see this.
826
00:34:02,241 --> 00:34:04,408
NARCISSE:
Charles, a Catholic king
827
00:34:04,410 --> 00:34:05,675
embraced by his people.
828
00:34:05,677 --> 00:34:07,778
Oh, I'll make sure
she knows.
829
00:34:07,780 --> 00:34:10,313
And perhaps this turn
of events
830
00:34:10,315 --> 00:34:13,183
will get her to stop
interfering in French affairs,
831
00:34:13,185 --> 00:34:15,452
and let us live
in peace.
832
00:34:15,454 --> 00:34:17,054
I wouldn't go that far.
833
00:34:17,056 --> 00:34:20,690
She is your daughter,
after all.
834
00:34:20,692 --> 00:34:22,793
Perhaps this will
buy us some room.
835
00:34:22,795 --> 00:34:25,462
Yes, giving us time to
secure Charles' reign.
836
00:34:25,464 --> 00:34:27,731
If we can keep
his hand steady,
837
00:34:27,733 --> 00:34:29,299
he won't need
to abdicate.
838
00:34:29,301 --> 00:34:31,501
Henri might not be
too happy about that.
839
00:34:31,503 --> 00:34:35,505
We can't have him
contesting the throne.
840
00:34:35,507 --> 00:34:39,676
Not when his brother is
finally embracing being king.
841
00:34:39,678 --> 00:34:42,379
And as long as Nicole thinks
she has your love,
842
00:34:42,381 --> 00:34:45,715
We can use her
to control Charles.
843
00:34:45,717 --> 00:34:48,718
For the good
of France, of course.
844
00:34:50,322 --> 00:34:52,722
For the good of France.
845
00:34:52,724 --> 00:34:56,093
Lord James Stuart,
Earl of Moray,
846
00:34:56,095 --> 00:34:58,261
for your egregious crimes,
847
00:34:58,263 --> 00:35:00,730
you are hereby banished
from Scotland.
848
00:35:00,732 --> 00:35:03,733
Furthermore, your lands
and titles are forfeits
849
00:35:03,735 --> 00:35:06,403
to the Crown, your wealth
stripped from your person
850
00:35:06,405 --> 00:35:08,872
as you leave in disgrace.
851
00:35:19,651 --> 00:35:21,585
Wait.
852
00:35:51,783 --> 00:35:54,217
(horse neighs)
853
00:36:04,229 --> 00:36:07,797
How many more people
will you sacrifice?
854
00:36:07,799 --> 00:36:10,200
Was there no other way?
855
00:36:23,615 --> 00:36:25,415
Don't go.
856
00:36:25,417 --> 00:36:26,616
I have work.
857
00:36:26,618 --> 00:36:28,718
Or should I tell
the privy council
858
00:36:28,720 --> 00:36:31,555
that the queen's needs
are more pressing?
859
00:36:31,557 --> 00:36:34,424
Fine. You're released.
(chuckles)
860
00:36:34,426 --> 00:36:35,959
Shall I write
to the archduke
861
00:36:35,961 --> 00:36:37,494
to officially initiate
courtship proceedings?
862
00:36:37,496 --> 00:36:39,229
It's all right.
863
00:36:39,231 --> 00:36:41,831
For England's sake,
you still need a husband.
864
00:36:41,833 --> 00:36:43,600
I understand that.
865
00:36:43,602 --> 00:36:44,935
But I don't want
to lose you.
866
00:36:44,937 --> 00:36:46,937
You won't.
867
00:36:46,939 --> 00:36:49,940
I've traveled this path before.
868
00:36:49,942 --> 00:36:53,443
It won't be easy
standing on the sidelines,
869
00:36:53,445 --> 00:36:55,445
seeing me
with someone else.
870
00:36:55,447 --> 00:36:57,847
You will want
a love of your own.
871
00:36:57,849 --> 00:37:00,250
It's very complicated.
872
00:37:00,252 --> 00:37:02,519
I'm not Dudley.
873
00:37:02,521 --> 00:37:05,622
I expect no more
than what we enjoy now.
874
00:37:05,624 --> 00:37:08,258
It will not be
enough for you.
It is.
875
00:37:08,260 --> 00:37:10,594
If our love
must be secret,
876
00:37:10,596 --> 00:37:12,229
and our child, so long
that it is loved,
877
00:37:12,231 --> 00:37:16,233
never know its father,
then... so be it.
878
00:37:16,235 --> 00:37:19,236
At least I'll be
a part of your life.
879
00:37:20,439 --> 00:37:22,005
The most precious part.
880
00:37:28,847 --> 00:37:30,981
(swords clanging)
881
00:37:32,751 --> 00:37:34,684
(grunting)
882
00:37:38,390 --> 00:37:39,723
(Catherine laughs)
883
00:37:39,725 --> 00:37:42,259
You're getting good
at this.
884
00:37:42,261 --> 00:37:44,628
Well, I'll have to be
a great swordsman
885
00:37:44,630 --> 00:37:47,264
if I want to lead France
to victory on the battlefield.
886
00:37:47,266 --> 00:37:49,266
And you're no longer afraid
of that responsibility?
887
00:37:49,268 --> 00:37:51,368
Not anymore.
I understand that
888
00:37:51,370 --> 00:37:52,569
sometimes a king
must wield a sword
889
00:37:52,571 --> 00:37:53,937
to protect his people.
890
00:37:53,939 --> 00:37:55,438
And your people will
honor you for it,
891
00:37:55,440 --> 00:37:57,040
as they did today.
892
00:37:57,042 --> 00:37:58,942
They loved me.
893
00:37:58,944 --> 00:38:02,045
I can still hear the crowd
chanting my name.
894
00:38:02,047 --> 00:38:04,781
I want it, Mother.
To be king.
895
00:38:06,818 --> 00:38:08,051
I am so proud of you.
896
00:38:15,394 --> 00:38:17,761
(whispering)
897
00:38:26,305 --> 00:38:27,871
Mother.
898
00:38:27,873 --> 00:38:29,406
Looking lovely, as always.
899
00:38:29,408 --> 00:38:31,308
Not exactly the
welcome reception
900
00:38:31,310 --> 00:38:32,709
I was hoping for.
901
00:38:32,711 --> 00:38:35,912
Henri, you must not have
received my letter.
902
00:38:35,914 --> 00:38:38,548
There's been a change
of plan.
Oh.
903
00:38:38,550 --> 00:38:40,016
Leeza said Charles
is unwell,
904
00:38:40,018 --> 00:38:41,584
and I was needed
immediately.
905
00:38:41,586 --> 00:38:44,054
Well, I had hoped
to save you the journey.
906
00:38:45,390 --> 00:38:47,590
Your brother
is quite recovered.
907
00:38:48,994 --> 00:38:50,860
So he's not going
to be abdicating?
908
00:38:50,862 --> 00:38:52,062
No.
909
00:38:53,532 --> 00:38:55,098
Good.
910
00:38:56,068 --> 00:38:57,467
That's a relief.
911
00:39:00,005 --> 00:39:01,905
You're not disappointed?
912
00:39:01,907 --> 00:39:03,673
Charles is my brother,
913
00:39:03,675 --> 00:39:04,974
and the lawful
king of France.
914
00:39:04,976 --> 00:39:09,012
And I'm a prince
who gets to do
915
00:39:09,014 --> 00:39:10,747
whatever he wants.
916
00:39:10,749 --> 00:39:13,416
(sighs)
917
00:39:18,357 --> 00:39:21,057
Welcome home, my son.
918
00:39:21,059 --> 00:39:22,759
(chuckles)
919
00:39:35,107 --> 00:39:36,773
I think we should
keep my coronation
920
00:39:36,775 --> 00:39:38,108
a small, private affair.
921
00:39:38,110 --> 00:39:40,877
This does not feel
like the time
922
00:39:40,879 --> 00:39:43,046
for pomp or pageantry.
923
00:39:44,549 --> 00:39:47,117
I know how much
you were looking forward to it.
924
00:39:47,119 --> 00:39:51,154
I appreciate your understanding
and sacrifice.
925
00:39:51,156 --> 00:39:53,490
Sometimes a ruler must
do things they hate
926
00:39:53,492 --> 00:39:55,125
for the sake of the Crown.
927
00:39:55,127 --> 00:39:56,960
I know his death is
a terrible complication,
928
00:39:56,962 --> 00:39:58,661
but so you know,
929
00:39:58,663 --> 00:40:00,563
I refused to let
Lord Hamilton provoke me.
930
00:40:00,565 --> 00:40:02,732
Though I was tempted,
931
00:40:02,734 --> 00:40:05,034
I found strength
in your challenge
932
00:40:05,036 --> 00:40:07,036
to be a better man.
933
00:40:07,038 --> 00:40:09,739
That is what
I hope to be.
934
00:40:09,741 --> 00:40:11,574
I can take care
of you, Mary,
935
00:40:11,576 --> 00:40:14,110
and I can protect you,
936
00:40:14,112 --> 00:40:16,479
if you will only allow me.
937
00:40:17,883 --> 00:40:19,482
I will consider it.
938
00:40:21,153 --> 00:40:25,422
Might you also consider,
at last,
939
00:40:25,424 --> 00:40:27,590
starting a family with me?
940
00:40:31,430 --> 00:40:33,563
Actually...
941
00:40:35,534 --> 00:40:37,967
...we have already started.
942
00:40:39,871 --> 00:40:41,771
I am pregnant
with your child.
943
00:40:45,076 --> 00:40:48,645
I will be a good father
and a good husband.
944
00:40:50,115 --> 00:40:51,981
On that you have my oath.
945
00:41:00,592 --> 00:41:03,026
♪ ♪
946
00:41:10,469 --> 00:41:13,536
(applause)
947
00:41:13,538 --> 00:41:15,605
MAN:
All hail the king!
948
00:41:15,607 --> 00:41:18,041
(applause continues)
949
00:41:19,978 --> 00:41:23,112
Captioning sponsored by
CBS PRODUCTIONS
950
00:41:23,114 --> 00:41:26,015
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
951
00:41:49,040 --> 00:41:50,573
GIRL:
Oh, no.