1 00:00:00,001 --> 00:00:03,002 Previously on Reign... NARCISSE: Have you any news 2 00:00:03,004 --> 00:00:05,571 from your daughter, the queen of Spain? 3 00:00:05,573 --> 00:00:08,374 She wants Henri on the throne, 4 00:00:08,376 --> 00:00:09,992 not his older brother. 5 00:00:09,993 --> 00:00:11,609 Leeza will allow Charles to remain king 6 00:00:11,612 --> 00:00:13,712 while Henri's delayed. 7 00:00:13,714 --> 00:00:16,448 I feared that Mary's wedding would empower other nations. 8 00:00:16,450 --> 00:00:18,250 She could invade! If she does, 9 00:00:18,252 --> 00:00:21,687 she will not find you alone. I am here, Elizabeth, 10 00:00:21,689 --> 00:00:23,422 and I will not forsake you. 11 00:00:23,424 --> 00:00:25,290 CATHERINE: Since Nicole has her hands on Charles, 12 00:00:25,292 --> 00:00:27,059 we'd best control her. 13 00:00:27,061 --> 00:00:29,628 You can do that. I'm not sure bedding the lover 14 00:00:29,630 --> 00:00:31,497 of the king is a wise idea. 15 00:00:31,499 --> 00:00:33,532 I can't help wishing that, at the right time, 16 00:00:33,534 --> 00:00:36,268 I'd met someone like you. 17 00:00:36,270 --> 00:00:37,569 KNOX: Lord Moray and Mary have developed 18 00:00:37,571 --> 00:00:40,406 an uncanny, nearly preternatural ability 19 00:00:40,408 --> 00:00:41,807 to undermine me. 20 00:00:41,809 --> 00:00:44,143 So I had her home watched. 21 00:00:45,246 --> 00:00:46,712 You betrayed me, Emily. 22 00:00:46,714 --> 00:00:49,281 James drew you in with lies and used you. 23 00:00:49,283 --> 00:00:50,649 As much as I might want to, I can't call off 24 00:00:50,651 --> 00:00:52,284 this wedding to Darnley, because... 25 00:00:52,286 --> 00:00:54,520 I'm pregnant with his child. 26 00:00:56,457 --> 00:00:59,558 (exciting orchestral music playing) 27 00:00:59,560 --> 00:01:02,261 ♪ ♪ 28 00:01:09,236 --> 00:01:11,804 (music ends) 29 00:01:11,806 --> 00:01:15,541 Only a suggestion, but perhaps some 30 00:01:15,543 --> 00:01:17,743 additional percussion throughout, 31 00:01:17,745 --> 00:01:19,378 its strong beat a representation 32 00:01:19,380 --> 00:01:20,813 of the king's own mighty heart. 33 00:01:20,815 --> 00:01:22,114 Aha. 34 00:01:22,116 --> 00:01:24,283 More percussion throughout. 35 00:01:25,286 --> 00:01:26,185 Mary! 36 00:01:26,187 --> 00:01:28,120 I'm glad you've come. 37 00:01:28,122 --> 00:01:29,622 So, what do you think? 38 00:01:29,623 --> 00:01:31,123 Well, you commissioned it for your coronation. 39 00:01:31,125 --> 00:01:32,558 It need only please your ear. 40 00:01:32,560 --> 00:01:34,560 I need to borrow my private secretary. 41 00:01:34,562 --> 00:01:36,528 You may have him back when we're finished. 42 00:01:36,530 --> 00:01:39,398 David has been indispensable in planning my coronation. 43 00:01:39,400 --> 00:01:41,233 Thank you for allowing him to assist me. 44 00:01:41,235 --> 00:01:42,601 Of course. Mary... 45 00:01:42,603 --> 00:01:45,537 um, it has been nearly a month since our wedding. 46 00:01:45,539 --> 00:01:48,574 Might you at last allow me to visit your chambers tonight? 47 00:01:48,576 --> 00:01:50,876 You do still desire an heir? 48 00:01:50,878 --> 00:01:52,444 I've been traveling, Darnley... 49 00:01:52,446 --> 00:01:54,613 And a show of face to the people is always advised, 50 00:01:54,615 --> 00:01:57,316 but you have also been avoiding me. Mary, we are wed... 51 00:01:57,318 --> 00:01:58,484 Which is why you need to plan 52 00:01:58,486 --> 00:01:59,585 your coronation. I don't have time 53 00:01:59,587 --> 00:02:01,153 to discuss this. David? 54 00:02:01,155 --> 00:02:02,888 Come with me. 55 00:02:06,627 --> 00:02:08,627 Play it again. 56 00:02:08,629 --> 00:02:11,630 ♪ ♪ 57 00:02:11,632 --> 00:02:13,632 I've invited Lord Hamilton to court 58 00:02:13,634 --> 00:02:16,468 in the hopes that he will stay for Lord Darnley's coronation. 59 00:02:16,470 --> 00:02:19,238 As a powerful Protestant, his family's support is vital 60 00:02:19,240 --> 00:02:21,140 if I wish to take the English throne. 61 00:02:21,142 --> 00:02:22,574 What may I do to help? 62 00:02:22,576 --> 00:02:24,409 Well, there are issues that divide us. 63 00:02:24,411 --> 00:02:26,812 In addition to having a very strong claim to my throne, 64 00:02:26,814 --> 00:02:29,515 Lord Hamilton sent a... a marriage request... 65 00:02:29,517 --> 00:02:31,550 before I chose Darnley. 66 00:02:31,552 --> 00:02:32,718 Ah. 67 00:02:32,720 --> 00:02:34,720 Jealousy. It goes beyond that. 68 00:02:34,722 --> 00:02:36,555 A blood feud has long existed 69 00:02:36,557 --> 00:02:38,557 between the Hamiltons and Lord Darnley's family. 70 00:02:38,559 --> 00:02:41,193 If I wish to gain Lord Hamilton's support, 71 00:02:41,195 --> 00:02:43,896 it's best accomplished without Darnley. 72 00:02:43,898 --> 00:02:45,664 I've arranged a full itinerary 73 00:02:45,666 --> 00:02:47,499 for Lord Hamilton and his guests when they arrive. 74 00:02:47,501 --> 00:02:49,902 I need you to keep Darnley occupied 75 00:02:49,904 --> 00:02:52,604 with... planning for his coronation, 76 00:02:52,606 --> 00:02:55,440 so that their paths never cross. I'll involve Darnley 77 00:02:55,442 --> 00:02:56,875 in every detail, no matter how small, 78 00:02:56,877 --> 00:02:59,678 so that you may focus on the larger issue of politics. 79 00:02:59,680 --> 00:03:03,248 Thank you. I'll let Darnley know when the time is right. 80 00:03:03,250 --> 00:03:07,486 Good news. Lord Hamilton has accepted your invitation. 81 00:03:07,488 --> 00:03:09,588 If the Protestants of Clan Hamilton agree 82 00:03:09,590 --> 00:03:11,657 to stand with you, it will prove to the world 83 00:03:11,659 --> 00:03:12,824 that you are a tolerant queen. 84 00:03:12,826 --> 00:03:14,560 And Knox would be greatly weakened. 85 00:03:14,562 --> 00:03:15,827 Lord Hamilton is sure to tell 86 00:03:15,829 --> 00:03:18,263 his Protestant ally about our meeting. 87 00:03:18,265 --> 00:03:19,698 Is it possible the Reverend Knox 88 00:03:19,700 --> 00:03:21,567 will just sit back and do nothing? 89 00:03:22,603 --> 00:03:23,635 You must see Emily. 90 00:03:23,637 --> 00:03:25,571 If her husband has plans 91 00:03:25,573 --> 00:03:26,838 to interfere with our negotiations, 92 00:03:26,840 --> 00:03:28,674 she may know something about them. 93 00:03:28,676 --> 00:03:30,509 You know, Darnley won't be happy when he learns 94 00:03:30,511 --> 00:03:32,344 that you've met with the Hamiltons behind his back. 95 00:03:32,346 --> 00:03:34,346 My concern is for Scotland, 96 00:03:34,348 --> 00:03:36,949 not for Darnley's bruised feelings. And if his feelings 97 00:03:36,951 --> 00:03:40,819 interfere with your legacy, you do need to produce an heir. 98 00:03:40,821 --> 00:03:43,288 Actually, James... 99 00:03:43,290 --> 00:03:45,490 I am already pregnant. 100 00:03:45,492 --> 00:03:46,558 So soon? (laughs) 101 00:03:46,560 --> 00:03:48,827 Mary, that's wonderful! 102 00:03:50,231 --> 00:03:53,232 No one can know. Not even Darnley. 103 00:03:53,234 --> 00:03:54,633 Not yet. Of course. 104 00:03:54,635 --> 00:03:57,636 You will be an amazing mother. 105 00:03:57,638 --> 00:03:59,238 Thank you, James. 106 00:03:59,240 --> 00:04:01,740 I don't know what I'd do without you. 107 00:04:03,410 --> 00:04:05,477 Am I interrupting? 108 00:04:06,580 --> 00:04:08,547 Hello, James. 109 00:04:08,549 --> 00:04:09,615 Hello, Greer. 110 00:04:09,617 --> 00:04:10,582 Uh... 111 00:04:10,584 --> 00:04:12,684 I'll leave you two. 112 00:04:18,392 --> 00:04:20,592 I think I've made a horrible mistake. 113 00:04:20,594 --> 00:04:22,461 At your wedding, I told James 114 00:04:22,463 --> 00:04:25,030 how much I desired to have a man like him in my life. 115 00:04:25,032 --> 00:04:26,598 I had hoped it would encourage him 116 00:04:26,600 --> 00:04:28,300 to express his own feelings, 117 00:04:28,302 --> 00:04:30,702 if he had any for me. Instead, he now treats me 118 00:04:30,704 --> 00:04:32,638 with the same affection he shows the furniture. 119 00:04:32,640 --> 00:04:34,773 He's respecting your circumstances. 120 00:04:34,775 --> 00:04:36,275 You are still married, Greer. 121 00:04:36,277 --> 00:04:37,409 So is Emily Knox. 122 00:04:37,411 --> 00:04:39,678 You shouldn't take it personally. 123 00:04:39,680 --> 00:04:42,781 Things aren't always as they seem. 124 00:04:44,051 --> 00:04:45,784 ELIZABETH: Isn't it wonderful? 125 00:04:45,786 --> 00:04:48,687 There's something about a bathhouse that is 126 00:04:48,689 --> 00:04:51,623 so incredibly... sensual. 127 00:04:51,625 --> 00:04:55,627 (sighs): Yes. If one enjoys the dampness of sweat. 128 00:04:55,629 --> 00:04:57,329 Poor Jane. You're overheating 129 00:04:57,331 --> 00:04:58,964 because you're not dressed properly. 130 00:04:58,966 --> 00:05:00,799 You may go. 131 00:05:00,801 --> 00:05:02,401 And see to it 132 00:05:02,403 --> 00:05:04,436 that I'm not disturbed. 133 00:05:04,438 --> 00:05:05,871 ♪ Harder when it's cold ♪ 134 00:05:06,974 --> 00:05:08,707 ♪ Even when I'm playing ♪ 135 00:05:08,709 --> 00:05:10,842 ♪ In the fire ♪ 136 00:05:10,844 --> 00:05:13,445 ♪ Even when I'm doing it ♪ 137 00:05:13,447 --> 00:05:16,048 ♪ For all my life ♪ 138 00:05:16,050 --> 00:05:19,584 ♪ Harder than imagined ♪ 139 00:05:20,654 --> 00:05:25,390 ♪ Harder when I let it go ♪ 140 00:05:25,392 --> 00:05:29,361 ♪ Tell me that love is enough ♪ 141 00:05:29,363 --> 00:05:32,064 ♪ The seas will be parted for us ♪ (water splashing) 142 00:05:32,066 --> 00:05:33,765 Were you seen? 143 00:05:33,767 --> 00:05:35,600 GIDEON: I was not. 144 00:05:35,602 --> 00:05:37,869 ♪ Ooh, ooh ♪ 145 00:05:37,871 --> 00:05:39,771 ♪ Ooh, ooh ♪ 146 00:05:39,773 --> 00:05:41,773 ♪ ♪ 147 00:05:41,775 --> 00:05:45,677 ♪ In another lifetime ♪ 148 00:05:45,679 --> 00:05:48,380 ♪ I would never change my mind... ♪ 149 00:05:48,382 --> 00:05:49,781 Would you like to hear what's being planned 150 00:05:49,783 --> 00:05:51,083 for your birthday celebration this evening? 151 00:05:51,085 --> 00:05:55,754 Is it you and me in bed... 152 00:05:55,756 --> 00:05:57,923 with you feeding me cake? 153 00:05:57,925 --> 00:05:59,725 Mm, close. 154 00:05:59,727 --> 00:06:01,727 A gala in your honor. 155 00:06:01,729 --> 00:06:03,628 Hundreds of nobles and dignitaries. 156 00:06:03,630 --> 00:06:06,631 It's the perfect opportunity for you to peruse a number 157 00:06:06,633 --> 00:06:08,967 of potential suitors. These suitors, 158 00:06:08,969 --> 00:06:11,703 are they Catholic? The majority. 159 00:06:11,705 --> 00:06:13,739 With Mary now wed to Darnley, 160 00:06:13,741 --> 00:06:16,408 your only hope of gaining the support of Catholic nations 161 00:06:16,410 --> 00:06:18,643 is with a Catholic union of your own. 162 00:06:18,645 --> 00:06:21,680 Good. I will need your help 163 00:06:21,682 --> 00:06:23,682 if I am to choose wisely. 164 00:06:23,684 --> 00:06:25,817 Of course. 165 00:06:25,819 --> 00:06:27,719 I have a... thorough understanding 166 00:06:27,721 --> 00:06:30,889 of your politics, but also your... 167 00:06:30,891 --> 00:06:32,991 personal tastes. 168 00:06:32,993 --> 00:06:35,560 Good. I will need to find a husband 169 00:06:35,562 --> 00:06:37,696 who I can not only tolerate, 170 00:06:37,698 --> 00:06:39,998 but who will not plot to have my head removed. 171 00:06:40,000 --> 00:06:44,770 Agreed. Your neck must be protected at all costs. 172 00:06:45,739 --> 00:06:47,773 You do understand that 173 00:06:47,775 --> 00:06:49,908 our current relationship 174 00:06:49,910 --> 00:06:51,777 is only temporary. 175 00:06:51,779 --> 00:06:54,613 Once a match is made, we will need to stop this. 176 00:06:54,615 --> 00:06:56,181 There's no confusion. 177 00:06:56,183 --> 00:06:58,583 I'm your advisor first, 178 00:06:58,585 --> 00:07:00,419 your lover second. 179 00:07:00,421 --> 00:07:01,920 And right now... 180 00:07:01,922 --> 00:07:03,889 I'm done giving advice. 181 00:07:03,891 --> 00:07:05,957 ♪ I'd do it all again ♪ 182 00:07:05,959 --> 00:07:08,660 ♪ A thousand times... ♪ 183 00:07:08,662 --> 00:07:10,662 (women laughing) 184 00:07:15,436 --> 00:07:16,935 I want to thank you. 185 00:07:16,937 --> 00:07:18,703 You've done wonders with Charles. 186 00:07:18,705 --> 00:07:20,138 He no longer suffers night terrors, 187 00:07:20,140 --> 00:07:22,641 his confidence grows daily. CATHERINE: Stephan. 188 00:07:22,643 --> 00:07:23,975 I've been looking for you. 189 00:07:23,977 --> 00:07:26,678 (bell tolling in distance) 190 00:07:28,115 --> 00:07:30,649 Mm, I see you have Nicole well in hand. 191 00:07:30,651 --> 00:07:31,783 Mm. 192 00:07:31,785 --> 00:07:34,519 I'm turning her into a proper lady. 193 00:07:34,521 --> 00:07:36,154 She wants to be a courtesan. 194 00:07:36,156 --> 00:07:39,791 In return, she is guiding Charles for us, 195 00:07:39,793 --> 00:07:41,026 keeping him in line. Well, if only 196 00:07:41,028 --> 00:07:43,161 that were enough for Leeza, queen of Spain 197 00:07:43,163 --> 00:07:45,130 and of meddling in French politics. 198 00:07:45,132 --> 00:07:46,998 She still wants Charles off the throne. 199 00:07:47,000 --> 00:07:50,836 She believes that Henri is the man to keep France Catholic. 200 00:07:50,838 --> 00:07:53,805 The Protestants have been troublesome of late. 201 00:07:53,807 --> 00:07:55,140 A firm hand is needed. 202 00:07:55,142 --> 00:07:56,708 Well, a firm hand will be needed 203 00:07:56,710 --> 00:07:58,877 to keep my sons from each other's throats. 204 00:07:58,879 --> 00:08:01,947 And after agreeing to let me handle matters, 205 00:08:01,949 --> 00:08:05,217 Leeza went behind my back and she wrote to Henri directly. 206 00:08:05,219 --> 00:08:07,052 And he is on his way here now, 207 00:08:07,054 --> 00:08:09,554 fresh from his latest defeat of the Turks, 208 00:08:09,556 --> 00:08:11,790 aware that Spain wants him on the throne. 209 00:08:11,792 --> 00:08:13,625 Toppling the Turks. 210 00:08:13,627 --> 00:08:16,795 You know, I have to say, he does sound impressive. 211 00:08:16,797 --> 00:08:17,863 He's ambitious. 212 00:08:17,865 --> 00:08:19,564 And Charles, 213 00:08:19,566 --> 00:08:21,132 he's no match for his younger brother. 214 00:08:21,134 --> 00:08:25,103 Nicole must get him to willingly abdicate 215 00:08:25,105 --> 00:08:27,806 and disappear from the world's stage. 216 00:08:27,808 --> 00:08:30,809 And once he does, we must pray that the people accept it, 217 00:08:30,811 --> 00:08:31,877 and leave him in peace, 218 00:08:31,879 --> 00:08:34,880 because I cannot survive the loss 219 00:08:34,882 --> 00:08:36,715 of another son. 220 00:08:42,523 --> 00:08:44,222 NICOLE: It's gorgeous. 221 00:08:48,061 --> 00:08:50,195 There is another reason for my visit. 222 00:08:50,197 --> 00:08:55,000 Hmm. An important task for you, regarding Charles. 223 00:08:55,002 --> 00:08:57,135 It won't be easy, but 224 00:08:57,137 --> 00:08:59,070 you will be well rewarded. 225 00:08:59,072 --> 00:09:01,306 A country chateau of which you will have full control-- 226 00:09:01,308 --> 00:09:03,108 kitchen, staff, 227 00:09:03,110 --> 00:09:05,143 decor. Go on. 228 00:09:05,145 --> 00:09:06,611 It would be your new home. 229 00:09:06,613 --> 00:09:10,115 Once Charles agrees to abdicate. 230 00:09:10,117 --> 00:09:11,683 How is that even possible? 231 00:09:11,685 --> 00:09:14,219 Unless Charles leaves court. 232 00:09:14,221 --> 00:09:16,087 Well, he would leave court. 233 00:09:16,089 --> 00:09:17,722 Well, he'd have to go far away, to remove himself completely 234 00:09:17,724 --> 00:09:18,957 from the public eye. 235 00:09:18,959 --> 00:09:20,792 You really have learned so much. 236 00:09:20,794 --> 00:09:22,694 That's what the chateau is for. 237 00:09:22,696 --> 00:09:23,929 Mm. 238 00:09:23,931 --> 00:09:25,196 He would still be a Valois, 239 00:09:25,198 --> 00:09:27,332 a noble of high rank. (exhales shakily) 240 00:09:27,334 --> 00:09:29,200 And as for you, 241 00:09:29,202 --> 00:09:33,071 well, you would have your every need fulfilled. 242 00:09:33,073 --> 00:09:35,774 It's more than you could possibly have dreamed of. 243 00:09:38,779 --> 00:09:40,579 I dreamt that I'd be the first of my family 244 00:09:40,581 --> 00:09:42,113 to escape that dreary farm. 245 00:09:42,115 --> 00:09:44,149 That I'd meet someone like you, 246 00:09:44,151 --> 00:09:45,250 who would initiate me to the excitement 247 00:09:45,252 --> 00:09:46,618 and intrigue of court. 248 00:09:46,619 --> 00:09:47,985 I don't want to go off into hiding 249 00:09:47,988 --> 00:09:50,221 with some weak, fallen king. 250 00:09:50,223 --> 00:09:52,223 I want to be in the thick of things. 251 00:09:52,225 --> 00:09:53,658 With you. 252 00:09:53,660 --> 00:09:54,960 With me? 253 00:09:54,962 --> 00:09:57,362 I've fallen for you. 254 00:09:59,066 --> 00:10:00,899 I love you. I need you 255 00:10:00,901 --> 00:10:02,233 to save a king's life. 256 00:10:02,235 --> 00:10:05,670 You must convince Charles to abdicate. 257 00:10:05,672 --> 00:10:07,205 Which means going away with him. 258 00:10:09,977 --> 00:10:12,677 You don't care about me at all. 259 00:10:12,679 --> 00:10:14,813 I could. I might. 260 00:10:15,849 --> 00:10:17,248 But we have an arrangement. 261 00:10:17,250 --> 00:10:19,150 Which is now utterly 262 00:10:19,152 --> 00:10:21,186 and completely over. 263 00:10:21,188 --> 00:10:22,187 Nicole... 264 00:10:22,189 --> 00:10:23,688 You hurt me. 265 00:10:23,690 --> 00:10:25,123 I'm done helping you, 266 00:10:25,125 --> 00:10:26,958 and the monarchy, and France. 267 00:10:26,960 --> 00:10:28,126 It is your country, too. 268 00:10:28,128 --> 00:10:29,628 I don't 269 00:10:29,630 --> 00:10:31,196 care. 270 00:10:33,133 --> 00:10:36,301 ♪ ♪ (applause) 271 00:10:36,303 --> 00:10:37,769 (chuckles) 272 00:10:37,771 --> 00:10:39,304 ♪ You're on my mind ♪ 273 00:10:39,306 --> 00:10:42,273 ♪ And all you ever do is spin ♪ 274 00:10:42,275 --> 00:10:44,275 ♪ In circles around my head... ♪ 275 00:10:44,277 --> 00:10:49,280 Lord Mortimer, I will have no excuse now for being late. 276 00:10:49,282 --> 00:10:50,982 But I thank you. 277 00:10:50,984 --> 00:10:52,317 It's lovely. 278 00:10:52,319 --> 00:10:55,286 Your Majesty, it's time for you to dance. 279 00:10:55,288 --> 00:10:57,288 ♪ Every time I've ever chased it ♪ 280 00:10:57,290 --> 00:10:58,790 Impressive turnout: 281 00:10:58,792 --> 00:11:02,794 32 suitors from 16 countries. Mm. 282 00:11:02,796 --> 00:11:04,929 ♪ Hey, little girl with the crooked smile ♪ Congratulations, Your Grace. 283 00:11:04,931 --> 00:11:06,865 I will do my best to screen out anyone 284 00:11:06,867 --> 00:11:08,867 who holds opinions strongly opposing your own. 285 00:11:08,869 --> 00:11:11,036 And if anyone shows promise, I'll take them 286 00:11:11,038 --> 00:11:12,871 for a stroll in the garden, 287 00:11:12,873 --> 00:11:15,273 so I can speak to them more privately. 288 00:11:15,275 --> 00:11:17,776 Your Majesty, may I introduce 289 00:11:17,778 --> 00:11:19,944 Count Alfred Von Buren of Vienna. 290 00:11:19,946 --> 00:11:23,081 ♪ I needed something to say ♪ 291 00:11:23,083 --> 00:11:24,783 (chuckles) Huh. 292 00:11:24,785 --> 00:11:26,785 ♪ ♪ 293 00:11:26,787 --> 00:11:29,320 ♪ I will follow you ♪ 294 00:11:29,322 --> 00:11:33,091 ♪ To the end of the world ♪ 295 00:11:33,093 --> 00:11:35,226 ♪ With you ♪ 296 00:11:35,228 --> 00:11:39,230 ♪ I will follow you ♪ 297 00:11:39,232 --> 00:11:43,101 ♪ To the end of the world ♪ 298 00:11:43,103 --> 00:11:45,236 ♪ With you ♪ 299 00:11:45,238 --> 00:11:46,905 ♪ Jump off the edge ♪ 300 00:11:46,907 --> 00:11:49,174 ♪ Whoa... ♪ 301 00:11:49,176 --> 00:11:51,109 ♪ Hey ♪ ♪ Jump off the edge ♪ 302 00:11:51,111 --> 00:11:55,747 ♪ Whoa... ♪ 303 00:11:55,749 --> 00:11:57,749 ♪ I will ♪ MAN: My father 304 00:11:57,751 --> 00:12:00,919 always advised me: find a woman who can cook and clean 305 00:12:00,921 --> 00:12:03,321 and a woman that's fantastic in bed. 306 00:12:03,323 --> 00:12:05,824 Then pray the two never meet. (laughter) 307 00:12:05,826 --> 00:12:09,160 ♪ Whoa... ♪ 308 00:12:09,162 --> 00:12:10,829 ♪ Hey ♪ ♪ Jump off the edge ♪ 309 00:12:10,831 --> 00:12:12,897 Oh, your third wife was barren? 310 00:12:12,899 --> 00:12:14,299 How very sad for you. 311 00:12:14,301 --> 00:12:17,335 She appeared perfectly normal when we first met, 312 00:12:17,337 --> 00:12:19,404 only to find out later she was defective. 313 00:12:19,406 --> 00:12:21,039 Such a disappointment. 314 00:12:21,041 --> 00:12:23,241 What use is a woman if she cannot reproduce? 315 00:12:23,243 --> 00:12:26,945 ♪ ♪ 316 00:12:26,947 --> 00:12:29,447 (indistinct chatter) ♪ ♪ 317 00:12:36,289 --> 00:12:39,124 Jane, have you seen Her Majesty? 318 00:12:39,126 --> 00:12:40,959 I believe she went for a stroll in the garden 319 00:12:40,961 --> 00:12:43,394 with the archduke of Austria. Very handsome. 320 00:12:43,396 --> 00:12:45,530 The queen seemed quite pleased with him. 321 00:12:45,532 --> 00:12:48,166 (indistinct chatter, laughter) 322 00:12:53,807 --> 00:12:55,807 Did you really say that to him? 323 00:12:55,809 --> 00:12:57,142 Is that funny to you? 324 00:12:57,144 --> 00:12:59,144 (laughs) 325 00:12:59,146 --> 00:13:01,312 (chuckles) 326 00:13:06,019 --> 00:13:08,019 MARY: Lord Hamilton, 327 00:13:08,021 --> 00:13:10,321 I'm pleased you're here. 328 00:13:10,323 --> 00:13:12,190 And what of your Catholic husband, 329 00:13:12,192 --> 00:13:14,192 the king consort? 330 00:13:14,194 --> 00:13:15,994 Where is he? 331 00:13:15,996 --> 00:13:19,964 His absence suggests he does not share in your... pleasure. 332 00:13:19,966 --> 00:13:22,300 Lord Darnley is busy with matters regarding the Crown. 333 00:13:22,302 --> 00:13:24,536 But we are of one mind: 334 00:13:24,538 --> 00:13:26,371 to move forward, one nation, 335 00:13:26,373 --> 00:13:29,474 Catholics and Protestants united. 336 00:13:29,476 --> 00:13:31,476 Then perhaps you should have married me 337 00:13:31,478 --> 00:13:33,411 instead of a Catholic. 338 00:13:33,413 --> 00:13:35,513 Imagine it: you, Catholic, 339 00:13:35,515 --> 00:13:38,483 me, Protestant, both with a claim to the Scottish throne. 340 00:13:38,485 --> 00:13:40,885 There is the unity you speak of. 341 00:13:40,887 --> 00:13:43,388 But I'm looking beyond Scotland, 342 00:13:43,390 --> 00:13:44,522 to England. 343 00:13:44,524 --> 00:13:46,224 And you can help me. 344 00:13:46,226 --> 00:13:48,159 If you stand with me 345 00:13:48,161 --> 00:13:49,194 at Lord Darnley's coronation, 346 00:13:49,196 --> 00:13:50,395 it will show both faiths 347 00:13:50,397 --> 00:13:52,497 that we share a common goal. 348 00:13:52,499 --> 00:13:55,066 You're asking me to turn my back on my family, 349 00:13:55,068 --> 00:13:57,502 ignore a hundred years of animosity 350 00:13:57,504 --> 00:13:59,337 that exists between Lord Darnley's family 351 00:13:59,339 --> 00:14:01,072 and mine. 352 00:14:01,074 --> 00:14:02,173 What's in it for me? 353 00:14:04,411 --> 00:14:07,412 I am willing to restore the Hamilton family's seat 354 00:14:07,414 --> 00:14:08,479 on the privy council. 355 00:14:09,449 --> 00:14:11,382 You would do this? 356 00:14:12,385 --> 00:14:13,952 Allow me to influence policy, 357 00:14:13,954 --> 00:14:15,486 knowing my hatred for Lord Darnley? 358 00:14:15,488 --> 00:14:18,323 I am interested in the future, 359 00:14:18,325 --> 00:14:19,557 not the past. 360 00:14:19,559 --> 00:14:21,092 It is a generous offer, 361 00:14:21,094 --> 00:14:23,328 and one that I encourage you 362 00:14:23,330 --> 00:14:24,462 to accept. 363 00:14:25,432 --> 00:14:27,498 I will consider it. 364 00:14:31,104 --> 00:14:32,237 James? 365 00:14:33,206 --> 00:14:34,305 May I speak with you? 366 00:14:34,307 --> 00:14:35,506 I'm just heading out. 367 00:14:35,508 --> 00:14:36,641 Can it wait until... 368 00:14:36,643 --> 00:14:38,376 No. It will only take a moment. 369 00:14:40,146 --> 00:14:42,113 At Mary's wedding, there were things said, 370 00:14:42,115 --> 00:14:43,848 by me, 371 00:14:43,849 --> 00:14:45,582 that I'm afraid have made you uncomfortable around me. 372 00:14:45,585 --> 00:14:48,419 I'm sorry, Greer. If I've treated you differently, it's-- 373 00:14:48,421 --> 00:14:51,422 it's only because I've been preoccupied with my duties. 374 00:14:51,424 --> 00:14:53,057 And preoccupied with Emily Knox. 375 00:14:54,160 --> 00:14:56,160 Do you care for her, James? 376 00:14:56,162 --> 00:14:57,528 I only press the issue because Mary said 377 00:14:57,530 --> 00:14:58,463 things aren't always as they seem. 378 00:14:58,465 --> 00:14:59,530 And I realize... 379 00:15:01,501 --> 00:15:03,334 ...love doesn't need to be a thing of the past for me. 380 00:15:03,336 --> 00:15:05,970 Not if I am clear about what I want. 381 00:15:05,972 --> 00:15:07,972 Who I want. 382 00:15:08,942 --> 00:15:11,409 Greer, my life is... 383 00:15:11,411 --> 00:15:12,410 complicated. 384 00:15:12,412 --> 00:15:14,479 I hope it will not always be, 385 00:15:14,481 --> 00:15:16,648 but for now, it is. 386 00:15:18,285 --> 00:15:19,617 I'm sorry. 387 00:15:38,138 --> 00:15:40,004 Be patient with me. 388 00:15:40,006 --> 00:15:42,073 Please. 389 00:15:48,248 --> 00:15:49,247 PRIEST: I baptize thee 390 00:15:49,249 --> 00:15:51,249 in the name of the Father, 391 00:15:51,251 --> 00:15:53,451 and of the Son, 392 00:15:53,453 --> 00:15:55,153 and of the Holy Spirit. 393 00:15:55,155 --> 00:15:56,154 (loud banging) 394 00:15:56,156 --> 00:15:57,622 (gasping) 395 00:15:57,624 --> 00:15:59,724 (gasping grows louder) 396 00:15:59,726 --> 00:16:01,259 (men yelling) 397 00:16:01,261 --> 00:16:02,727 (grunting) 398 00:16:02,729 --> 00:16:05,596 (gasping) 399 00:16:05,598 --> 00:16:08,399 See that this message reaches King Charles, 400 00:16:08,401 --> 00:16:09,634 or this church 401 00:16:09,636 --> 00:16:12,337 will become your child's grave. Now run! 402 00:16:14,107 --> 00:16:15,606 CATHERINE: If Charles doesn't release 403 00:16:15,608 --> 00:16:17,041 the Protestant prisoners listed here, 404 00:16:17,043 --> 00:16:19,277 they'll start killing the Catholic hostages, 405 00:16:19,279 --> 00:16:20,545 one by one. 406 00:16:20,547 --> 00:16:22,213 Please, do as they ask. 407 00:16:22,215 --> 00:16:23,715 My entire family is in that church, 408 00:16:23,717 --> 00:16:25,283 my baby boy. 409 00:16:25,285 --> 00:16:26,751 We will speak with the king. 410 00:16:26,753 --> 00:16:28,252 And he will respond. 411 00:16:30,256 --> 00:16:31,522 This is worse than I feared. 412 00:16:31,524 --> 00:16:32,523 The gall. 413 00:16:32,525 --> 00:16:35,059 We need to crush them. 414 00:16:35,061 --> 00:16:37,595 Charles has balked at this sort of military action in the past, 415 00:16:37,597 --> 00:16:39,564 especially against Protestants. 416 00:16:39,566 --> 00:16:41,399 Well, Henri would have no such hesitation. 417 00:16:41,401 --> 00:16:42,633 But as Charles is king, 418 00:16:42,635 --> 00:16:44,569 only he can authorize a military strike. 419 00:16:44,571 --> 00:16:47,271 Has Nicole spoken with him about abdicating? 420 00:16:47,273 --> 00:16:48,306 (sighs) No. 421 00:16:48,308 --> 00:16:49,607 You said you had her in hand. 422 00:16:49,609 --> 00:16:50,541 That was before she decided 423 00:16:50,543 --> 00:16:52,243 she was in love with me. 424 00:16:52,245 --> 00:16:54,445 (sighs) I tried to hedge my response, but... 425 00:16:54,447 --> 00:16:56,547 But now what? Hmm? 426 00:16:56,549 --> 00:16:58,116 She's brokenhearted and angry. 427 00:16:58,118 --> 00:17:00,118 (sighs) Well, the answer is simple. 428 00:17:00,120 --> 00:17:01,486 You must seduce her, 429 00:17:01,488 --> 00:17:03,121 convince her that you could love her. 430 00:17:03,123 --> 00:17:04,589 You're very good at that. (sighs) 431 00:17:06,493 --> 00:17:09,060 Or you used to be. 432 00:17:09,062 --> 00:17:10,395 What is holding you back? 433 00:17:11,698 --> 00:17:12,797 Charles needs guidance. 434 00:17:12,799 --> 00:17:14,465 You know that he will want to give in 435 00:17:14,467 --> 00:17:15,666 to the Protestants' demands. 436 00:17:15,668 --> 00:17:17,402 If we appear weak, 437 00:17:17,404 --> 00:17:21,806 we are one step closer to civil war. 438 00:17:21,808 --> 00:17:23,674 (church bell tolls) Another hour passes. 439 00:17:23,676 --> 00:17:25,143 It is time to show your king 440 00:17:25,145 --> 00:17:26,611 that our threats 441 00:17:26,613 --> 00:17:28,079 are to be taken seriously. 442 00:17:28,081 --> 00:17:29,580 (church bell tolls) 443 00:17:29,582 --> 00:17:32,316 (grunting) (woman screaming) 444 00:17:32,318 --> 00:17:34,752 (scattered yelling) 445 00:17:40,493 --> 00:17:41,692 How could you invite the Hamiltons here 446 00:17:41,694 --> 00:17:44,162 knowing our history? I explained my reasons. 447 00:17:44,164 --> 00:17:45,196 After it is done. 448 00:17:45,198 --> 00:17:46,497 After they are comfortably 449 00:17:46,499 --> 00:17:48,099 within the walls of our home. (slaps table) 450 00:17:48,101 --> 00:17:51,202 The very people who murdered my grandfather! 451 00:17:51,204 --> 00:17:52,804 I have heard enough about the bad blood between your families. 452 00:17:52,806 --> 00:17:55,173 This feud will never end, unless somebody 453 00:17:55,175 --> 00:17:56,574 is willing to be the better man. 454 00:17:56,576 --> 00:17:59,177 I am asking you to be that man. 455 00:17:59,179 --> 00:18:00,511 Then you are asking to be disappointed. 456 00:18:00,513 --> 00:18:03,081 We need their Protestant support. 457 00:18:03,083 --> 00:18:05,283 It is support that they are unlikely to give. 458 00:18:05,285 --> 00:18:06,284 I think they will. 459 00:18:06,286 --> 00:18:08,786 I have offered Lord Hamilton 460 00:18:08,788 --> 00:18:10,154 a seat on the privy council. 461 00:18:11,091 --> 00:18:14,225 A seat on the privy council? 462 00:18:14,227 --> 00:18:16,761 Why don't you just hand him your throne, as well? 463 00:18:16,763 --> 00:18:18,129 The same ambition that drove the Hamiltons 464 00:18:18,131 --> 00:18:19,664 to take my grandfather's life 465 00:18:19,666 --> 00:18:21,299 could drive them to take yours. 466 00:18:21,301 --> 00:18:22,600 And since you refused me 467 00:18:22,602 --> 00:18:24,569 the Crown Matrimonial, 468 00:18:24,571 --> 00:18:27,238 they will stake their own claim to rule. 469 00:18:27,240 --> 00:18:28,473 You are determined to paint them as murderers. 470 00:18:28,475 --> 00:18:29,674 And you 471 00:18:29,676 --> 00:18:30,842 should have discussed this with me! 472 00:18:30,844 --> 00:18:32,176 I'm your husband, I'm your king! 473 00:18:32,178 --> 00:18:33,544 Not just some figurehead! 474 00:18:36,449 --> 00:18:37,849 What am I saying? 475 00:18:37,851 --> 00:18:39,150 Of course, 476 00:18:39,152 --> 00:18:40,318 that's all I am to you. 477 00:18:40,320 --> 00:18:42,753 I didn't want it to be like this. 478 00:18:42,755 --> 00:18:44,422 I had hoped that our marriage 479 00:18:44,424 --> 00:18:46,157 would be a partnership in every way. 480 00:18:46,159 --> 00:18:48,126 But with your drinking, your cheating, 481 00:18:48,128 --> 00:18:49,293 your blind ambition... 482 00:18:49,295 --> 00:18:50,795 I am trying to be better! 483 00:18:50,797 --> 00:18:52,363 Then try harder. 484 00:18:54,334 --> 00:18:55,600 I mean it, Darnley. 485 00:18:55,602 --> 00:18:57,135 If the Hamiltons stay 486 00:18:57,137 --> 00:18:58,302 for your coronation, 487 00:18:58,304 --> 00:19:00,171 you cannot let them provoke you 488 00:19:00,173 --> 00:19:01,205 to anger or violence. 489 00:19:01,207 --> 00:19:03,174 A better partner, 490 00:19:03,176 --> 00:19:04,709 a better king knows that sometimes, 491 00:19:04,711 --> 00:19:08,312 we must do things we hate for the sake of the Crown. 492 00:19:12,185 --> 00:19:13,751 (scoffs) 493 00:19:15,188 --> 00:19:16,220 (door opens) 494 00:19:16,222 --> 00:19:17,788 (sighs) 495 00:19:17,790 --> 00:19:19,490 (door closes) 496 00:19:21,594 --> 00:19:22,593 GIDEON: The archduke of Austria 497 00:19:22,595 --> 00:19:24,262 seemed like a nice fellow. 498 00:19:24,264 --> 00:19:26,764 He's a little bit fancy for my taste. 499 00:19:26,766 --> 00:19:29,800 Well, he was very handsome. 500 00:19:29,802 --> 00:19:33,304 With a long, powerful stride. 501 00:19:33,306 --> 00:19:36,340 I was practically breathless trying to keep up with him. 502 00:19:36,342 --> 00:19:37,475 Stride is what one looks for in a horse, 503 00:19:37,477 --> 00:19:38,609 not a husband. 504 00:19:39,579 --> 00:19:41,179 I prefer to match my pace 505 00:19:41,181 --> 00:19:42,413 to my partner's. 506 00:19:44,284 --> 00:19:45,783 I may take things more slowly, but... 507 00:19:45,785 --> 00:19:48,619 you will still find yourself 508 00:19:48,621 --> 00:19:50,488 breathless. 509 00:19:58,498 --> 00:20:00,431 Oh, wait. 510 00:20:00,433 --> 00:20:01,966 I forgot to bring the... 511 00:20:01,968 --> 00:20:03,334 Oh, it doesn't matter. 512 00:20:03,336 --> 00:20:04,936 You are a queen 513 00:20:04,938 --> 00:20:06,337 looking to make a strategic marriage alliance. 514 00:20:06,339 --> 00:20:08,306 You can't very well do that 515 00:20:08,308 --> 00:20:09,507 when you're pregnant with another man's child. 516 00:20:09,509 --> 00:20:12,410 If I can get pregnant at all. 517 00:20:12,412 --> 00:20:14,378 Once I am wed, 518 00:20:14,380 --> 00:20:16,581 I will be expected to produce an heir 519 00:20:16,583 --> 00:20:18,583 and blamed if I do not. 520 00:20:18,585 --> 00:20:20,218 Getting pregnant before I'm married 521 00:20:20,220 --> 00:20:21,319 might not be the worst idea. 522 00:20:21,321 --> 00:20:24,455 If I am barren, 523 00:20:24,457 --> 00:20:26,958 there's no reason to give up half my throne. 524 00:20:26,960 --> 00:20:28,176 If you do get pregnant... 525 00:20:28,177 --> 00:20:29,393 I could be married within a week. 526 00:20:29,395 --> 00:20:30,861 With my child. No one will know. 527 00:20:30,863 --> 00:20:32,296 What, and that makes it better? 528 00:20:32,298 --> 00:20:33,531 I'm just your stud horse, 529 00:20:33,533 --> 00:20:35,433 testing your fertility? 530 00:20:35,435 --> 00:20:36,601 I'm sorry, I just thought that... 531 00:20:36,603 --> 00:20:38,636 I know this is meant to be 532 00:20:38,637 --> 00:20:40,670 a relationship of convenience and nothing more, but... 533 00:20:42,375 --> 00:20:43,808 ...what we share has-- 534 00:20:43,810 --> 00:20:46,344 has quite unexpectedly become very personal to me. 535 00:20:46,346 --> 00:20:47,678 I appreciate that's not what you need 536 00:20:47,680 --> 00:20:49,880 right now. Or want. 537 00:20:49,882 --> 00:20:51,482 I'm sorry for that. 538 00:20:53,353 --> 00:20:54,685 (door opens) 539 00:20:54,687 --> 00:20:56,420 NICOLE: Are you here to lavish me 540 00:20:56,422 --> 00:20:57,371 with more gifts 541 00:20:57,372 --> 00:20:58,321 and then send me away to rot? 542 00:20:58,324 --> 00:21:00,424 You are the only one at court 543 00:21:00,426 --> 00:21:01,525 who has the king's heart. 544 00:21:01,527 --> 00:21:03,327 That makes you very special. 545 00:21:03,329 --> 00:21:05,396 Charles needs you now. 546 00:21:05,398 --> 00:21:08,399 There is a very delicate situation at Vendome. 547 00:21:08,401 --> 00:21:10,268 Protestants have taken hostages. 548 00:21:10,270 --> 00:21:11,602 I thought I made it clear. 549 00:21:11,604 --> 00:21:14,305 Our arrangement is off. 550 00:21:14,307 --> 00:21:17,441 I won't do anything for a man who only seeks to use me. 551 00:21:17,443 --> 00:21:19,277 Nicole... 552 00:21:19,279 --> 00:21:21,646 I need to apologize. 553 00:21:21,648 --> 00:21:25,283 You have come to mean something to me. 554 00:21:25,285 --> 00:21:27,385 You're just saying that now to get what you want. 555 00:21:27,387 --> 00:21:30,388 It's what I want that pains me. 556 00:21:36,362 --> 00:21:39,664 I had a wife who was killed. 557 00:21:39,666 --> 00:21:41,499 Lola. 558 00:21:41,501 --> 00:21:43,968 Yes. Of course. 559 00:21:43,970 --> 00:21:46,304 Why didn't I realize? 560 00:21:46,306 --> 00:21:50,074 Because you're young and still so innocent. 561 00:21:50,076 --> 00:21:51,976 Being with you 562 00:21:51,978 --> 00:21:55,313 feels like a betrayal... 563 00:21:55,315 --> 00:21:58,482 Because you love me, too? 564 00:21:58,484 --> 00:22:01,018 I don't want to. 565 00:22:01,020 --> 00:22:02,787 The truth is that... 566 00:22:02,789 --> 00:22:06,490 I cannot erase you from my mind. 567 00:22:18,538 --> 00:22:20,738 (Nicole moans) 568 00:22:21,908 --> 00:22:24,075 CHARLES: I have deemed 569 00:22:24,077 --> 00:22:26,410 that immediate military action is required 570 00:22:26,412 --> 00:22:28,846 to quash the Protestant insurgents in Vendome, 571 00:22:28,848 --> 00:22:30,681 and save innocent lives. 572 00:22:30,683 --> 00:22:33,451 France will not tolerate such blatant and aggressive 573 00:22:33,453 --> 00:22:35,419 defiance of the Crown and its laws. 574 00:22:35,421 --> 00:22:36,554 MAN: Very wise, 575 00:22:36,556 --> 00:22:37,588 Your Majesty. Excellent. 576 00:22:37,590 --> 00:22:40,891 Well done, Nicole. 577 00:22:40,893 --> 00:22:43,394 She's good in bed, and she can turn on 578 00:22:43,396 --> 00:22:44,929 the tears as well as the praise. 579 00:22:44,931 --> 00:22:47,465 And well done you. 580 00:22:47,467 --> 00:22:49,400 I was starting to think you didn't have it in you. 581 00:22:49,402 --> 00:22:51,869 Oh, I played her masterfully. 582 00:22:51,871 --> 00:22:52,770 Hmm. 583 00:22:52,772 --> 00:22:54,472 And all it cost me 584 00:22:54,474 --> 00:22:56,707 was the desecration of Lola's memory. 585 00:22:56,709 --> 00:22:59,877 But that doesn't mean anything to you, does it? 586 00:23:02,548 --> 00:23:03,948 (horse whinnying, dog barking) 587 00:23:03,950 --> 00:23:05,649 JAMES: Emily, tell me what's happened. 588 00:23:05,651 --> 00:23:08,552 My husband knows about us. 589 00:23:08,554 --> 00:23:09,787 (sighs) 590 00:23:09,789 --> 00:23:13,891 And I know you were only using me. 591 00:23:16,863 --> 00:23:19,029 And I hate you. 592 00:23:19,031 --> 00:23:21,866 More than I thought possible. 593 00:23:23,069 --> 00:23:25,503 But I need you. 594 00:23:25,505 --> 00:23:27,004 My husband says he forgives me, 595 00:23:27,006 --> 00:23:29,707 but he treats me worse than a common whore. 596 00:23:29,709 --> 00:23:32,843 I am forced to sleep and eat with the animals. 597 00:23:32,845 --> 00:23:34,578 And I am beat 598 00:23:34,580 --> 00:23:35,746 with the same rod. 599 00:23:35,748 --> 00:23:37,481 Emily, I'm sorry. 600 00:23:37,483 --> 00:23:39,717 Tell me how I can help. 601 00:23:42,088 --> 00:23:44,555 You took my life from me, 602 00:23:44,557 --> 00:23:46,991 and now you will find me another. 603 00:23:46,993 --> 00:23:48,559 Away from my husband, 604 00:23:48,561 --> 00:23:51,562 away from you, 605 00:23:51,564 --> 00:23:53,764 away from anyone who knows my shame. 606 00:23:53,766 --> 00:23:56,000 Emily, that's-that's not something I can do. 607 00:23:56,002 --> 00:23:58,602 Because you fear my husband, too. 608 00:23:58,604 --> 00:24:00,037 But you know people in France. 609 00:24:00,039 --> 00:24:03,107 Get me there. I have information that will make it 610 00:24:03,109 --> 00:24:06,677 worth whatever retribution you face from him. 611 00:24:06,679 --> 00:24:09,547 Something horrible is going to happen to Mary. 612 00:24:09,549 --> 00:24:10,915 Tell me what it is, 613 00:24:10,917 --> 00:24:12,750 and I will get you away from here, I promise. 614 00:24:12,752 --> 00:24:14,618 Tomorrow, 615 00:24:14,620 --> 00:24:16,754 before the coronation, 616 00:24:16,756 --> 00:24:21,692 Lord Hamilton has plotted with my husband to kill Mary. 617 00:24:37,243 --> 00:24:39,577 (knocking on door) 618 00:24:39,579 --> 00:24:42,780 You must be Lord Darnley. 619 00:24:42,782 --> 00:24:43,914 We have not met, Lord Hamilton. What gave me away? 620 00:24:43,916 --> 00:24:45,049 You have the look of an Englishman. 621 00:24:45,051 --> 00:24:47,751 And the face of a traitor. 622 00:24:47,753 --> 00:24:50,554 I wish to apologize for not greeting you earlier. 623 00:24:50,556 --> 00:24:53,090 I also wish to make it up to you personally 624 00:24:53,092 --> 00:24:55,693 by inviting you to stay for my coronation. 625 00:24:55,695 --> 00:24:58,062 Oh, my, aren't you a good lad, doing your wife's bidding. 626 00:24:58,064 --> 00:24:59,930 I can't help but think how different things would be 627 00:24:59,932 --> 00:25:01,131 if the queen had married me. 628 00:25:01,133 --> 00:25:03,067 She'd be pregnant by now, that's for certain. 629 00:25:03,069 --> 00:25:04,535 We are working on it. 630 00:25:04,537 --> 00:25:06,170 Working? 631 00:25:06,172 --> 00:25:08,005 If Mary were in my bed, I assure you 632 00:25:08,007 --> 00:25:09,673 she would not consider it work. 633 00:25:09,675 --> 00:25:11,609 Anyway, no need to feel pressure. 634 00:25:11,611 --> 00:25:13,944 If you fail to produce an heir, well, my family, 635 00:25:13,946 --> 00:25:16,046 as next in line, is more than ready to step in. 636 00:25:16,048 --> 00:25:18,115 Lord Hamilton, 637 00:25:18,117 --> 00:25:19,583 might we not set aside 638 00:25:19,585 --> 00:25:20,851 our differences? 639 00:25:20,853 --> 00:25:22,253 Think of what could accomplish 640 00:25:22,255 --> 00:25:24,522 if we supported our queen and country together. 641 00:25:24,524 --> 00:25:26,690 Hmm. Perhaps. 642 00:25:26,692 --> 00:25:29,260 How long can we really resent one another for the tension 643 00:25:29,262 --> 00:25:31,128 that existed between our grandfathers, anyway? 644 00:25:32,665 --> 00:25:34,832 In truth, it was more than tension. 645 00:25:34,834 --> 00:25:37,601 Your family murdered my grandfather. 646 00:25:37,603 --> 00:25:41,105 Your grandfather was a traitor. And your grandfather was a bastard. 647 00:25:41,107 --> 00:25:43,240 By birth. Who persecuted Protestants, 648 00:25:43,242 --> 00:25:45,009 and then became one. 649 00:25:45,011 --> 00:25:46,277 A Catholic who becomes a Protestant 650 00:25:46,279 --> 00:25:48,679 still serves the same God. 651 00:25:48,681 --> 00:25:51,882 A Scot who becomes an Englishman loses his soul. 652 00:25:51,884 --> 00:25:53,217 Like your father. 653 00:25:56,722 --> 00:25:58,556 I've taken up enough of your time. 654 00:25:58,558 --> 00:25:59,957 I do hope 655 00:25:59,959 --> 00:26:01,659 that you will accept Mary's offer 656 00:26:01,661 --> 00:26:03,827 of a seat on the privy council. 657 00:26:03,829 --> 00:26:05,162 If I do, 658 00:26:05,164 --> 00:26:07,598 it will be to block your every move. 659 00:26:07,600 --> 00:26:09,233 I'll turn the privy council against you 660 00:26:09,235 --> 00:26:11,168 and render you powerless, so everyone can see 661 00:26:11,170 --> 00:26:14,138 what a weak and impotent man you truly are. 662 00:26:14,140 --> 00:26:15,706 And I'll laugh. 663 00:26:15,708 --> 00:26:17,141 Like my grandfather must've laughed 664 00:26:17,143 --> 00:26:19,109 when he slit your grandfather's throat. 665 00:26:19,111 --> 00:26:21,645 (inhales sharply) A gift from the future 666 00:26:21,647 --> 00:26:24,081 king of Scotland to one of his loyal subjects. 667 00:26:24,083 --> 00:26:26,850 You've probably poisoned it. 668 00:26:32,758 --> 00:26:34,592 Prince Erik, too powerful. 669 00:26:34,594 --> 00:26:36,827 Duke of Savoy, too powerless. 670 00:26:36,829 --> 00:26:39,229 Count Alejandro, too dull; 671 00:26:39,231 --> 00:26:42,266 Alfonso D'Este, too... lumpy? 672 00:26:42,268 --> 00:26:43,901 Elizabeth, these are all viable marriage candidates. 673 00:26:43,903 --> 00:26:45,235 You need to take this seriously. 674 00:26:45,237 --> 00:26:46,270 Uh... 675 00:26:46,272 --> 00:26:49,173 Gideon, about last night... 676 00:26:49,175 --> 00:26:51,108 Oh, I apologize for my outburst. 677 00:26:51,110 --> 00:26:53,110 But I do believe it is best that we 678 00:26:53,112 --> 00:26:55,179 return to things as they once were-- 679 00:26:55,181 --> 00:26:57,648 you, my Queen and I, your advisor. 680 00:26:57,650 --> 00:26:59,817 Nothing more. 681 00:26:59,819 --> 00:27:01,218 Um, what about the archduke of Austria? 682 00:27:01,220 --> 00:27:02,686 You said you liked his... 683 00:27:02,688 --> 00:27:05,255 stride. I don't want the archduke. 684 00:27:05,257 --> 00:27:07,091 He's a Catholic, a good fit both politically, 685 00:27:07,093 --> 00:27:09,193 strategically... I don't want any of them. 686 00:27:09,195 --> 00:27:10,828 Then who do you want? You. 687 00:27:12,898 --> 00:27:15,332 What I want, 688 00:27:15,334 --> 00:27:17,368 and what I need, 689 00:27:17,370 --> 00:27:19,670 is you. 690 00:27:19,672 --> 00:27:22,072 Since last night, I have done little 691 00:27:22,074 --> 00:27:24,174 but think about what my life would be like 692 00:27:24,176 --> 00:27:26,844 if we were not together. 693 00:27:26,846 --> 00:27:29,880 A life where I would see you every day 694 00:27:29,882 --> 00:27:32,883 and know that I would not feel your touch at night. 695 00:27:32,885 --> 00:27:35,919 A life where I would be unloved 696 00:27:35,921 --> 00:27:40,324 and unknown as only you love 697 00:27:40,326 --> 00:27:42,893 and know me. 698 00:27:42,895 --> 00:27:45,763 And it is not a life I desire. 699 00:27:45,765 --> 00:27:49,400 This is personal for me, as well. 700 00:27:56,208 --> 00:27:58,042 No explosions from Darnley. 701 00:27:58,044 --> 00:27:59,743 I know I have you to thank for that. 702 00:27:59,745 --> 00:28:01,278 Well, except for a moment when he asked me 703 00:28:01,280 --> 00:28:02,946 to check on alterations being made to the crown, 704 00:28:02,948 --> 00:28:04,248 I was with him all day. 705 00:28:04,250 --> 00:28:05,883 If it all goes according to plan, 706 00:28:05,885 --> 00:28:08,252 by this time tomorrow, Darnley will have his crown, 707 00:28:08,254 --> 00:28:10,320 and the Hamiltons will have their seat on the privy council. 708 00:28:10,322 --> 00:28:13,323 Here's to you taking Elizabeth's throne. 709 00:28:13,325 --> 00:28:15,893 (door opens) Mary, 710 00:28:15,895 --> 00:28:17,361 you must come with me, quickly. 711 00:28:17,363 --> 00:28:19,196 There's a plot against your life. 712 00:28:19,198 --> 00:28:22,066 Knox incited the Hamiltons to stage a coup. 713 00:28:22,068 --> 00:28:23,333 I've sent guards to arrest the Hamiltons, 714 00:28:23,335 --> 00:28:25,035 but they're not in their chambers. 715 00:28:25,037 --> 00:28:26,970 Until they're located, we must leave the castle. 716 00:28:26,972 --> 00:28:28,839 Now. Greer, you come with me. 717 00:28:28,841 --> 00:28:30,874 David, find Darnley. 718 00:28:30,876 --> 00:28:33,110 He needs to be taken to safety as well. 719 00:28:34,013 --> 00:28:36,080 (Hamilton laughs) 720 00:28:39,218 --> 00:28:41,218 Stay back. 721 00:28:41,220 --> 00:28:43,020 Halt. 722 00:28:43,022 --> 00:28:46,390 Stand where you are and surrender your weapons. 723 00:28:46,392 --> 00:28:48,459 What have we done? 724 00:28:48,461 --> 00:28:51,995 Are we not allowed to leave if we desire female companionship? 725 00:28:51,997 --> 00:28:54,298 I will ask one more time. 726 00:28:54,300 --> 00:28:56,767 Remove your weapons and lay them on the floor. 727 00:28:56,769 --> 00:28:59,069 You are under arrest 728 00:28:59,071 --> 00:29:01,271 for treason and conspiracy to assassinate 729 00:29:01,273 --> 00:29:02,439 the queen. 730 00:29:12,318 --> 00:29:14,318 (grunts) 731 00:29:14,320 --> 00:29:16,386 (men grunting) 732 00:29:18,157 --> 00:29:19,757 (man cries out) 733 00:29:19,759 --> 00:29:22,159 (grunting continues) 734 00:29:38,277 --> 00:29:40,310 (whimpering) 735 00:29:40,312 --> 00:29:41,979 (Hamilton coughs) 736 00:29:41,981 --> 00:29:43,947 So... 737 00:29:43,949 --> 00:29:45,816 Knox was right. 738 00:29:45,818 --> 00:29:47,251 You meant to kill us all along. 739 00:29:49,488 --> 00:29:50,954 Is that what he told you? 740 00:29:50,956 --> 00:29:52,289 Is that why you wouldn't disarm? 741 00:29:52,291 --> 00:29:55,159 He said it was a trap. I didn't believe him. 742 00:29:55,161 --> 00:29:57,961 MARY: My God, no. We can't let him die. 743 00:29:57,963 --> 00:29:59,296 He's the only one that can prove Knox has been 744 00:29:59,298 --> 00:30:01,064 feeding us all lies. 745 00:30:01,066 --> 00:30:02,432 Greer, fetch the physician. 746 00:30:04,470 --> 00:30:05,969 (panting): No. 747 00:30:05,971 --> 00:30:07,471 Mary, he won't make it. 748 00:30:15,948 --> 00:30:18,482 Emily told me once she was a terrible liar. 749 00:30:18,484 --> 00:30:20,284 She's quite good, actually. 750 00:30:20,286 --> 00:30:22,152 I believed her. 751 00:30:22,154 --> 00:30:24,288 You will never know Emily's motives. 752 00:30:24,290 --> 00:30:26,557 Knox may have given her no choice. 753 00:30:26,559 --> 00:30:28,525 May have threatened her very life if she refused 754 00:30:28,527 --> 00:30:30,561 to feed you false information about the Hamiltons. 755 00:30:30,563 --> 00:30:33,831 And now, because we were unable to save Lord Hamilton, 756 00:30:33,833 --> 00:30:36,366 Knox is free to say that you lured them to the castle, 757 00:30:36,368 --> 00:30:39,336 powerful Protestants to the slaughter. 758 00:30:39,338 --> 00:30:41,121 He'll preach of your treachery. 759 00:30:41,122 --> 00:30:42,905 I will lose all hope of Protestant support. 760 00:30:44,844 --> 00:30:47,044 Unless someone else takes the blame. 761 00:30:47,046 --> 00:30:49,379 James, no. 762 00:30:49,381 --> 00:30:51,181 It is because of me that you're in this trouble, Mary. 763 00:30:51,183 --> 00:30:52,549 You must hold me accountable. 764 00:30:52,551 --> 00:30:54,318 But it's because of me that you slept with Emily 765 00:30:54,320 --> 00:30:56,320 in the first place. Mary, 766 00:30:56,322 --> 00:30:58,922 to take England, to hold Scotland, 767 00:30:58,924 --> 00:31:01,391 you must say that I acted on my own. 768 00:31:01,393 --> 00:31:03,927 You must ban me from Scotland. 769 00:31:04,997 --> 00:31:07,030 Make me a public spectacle so that all will hear of it. 770 00:31:07,032 --> 00:31:09,499 You shouldn't have to do this. 771 00:31:10,636 --> 00:31:14,438 You are a good and fair queen, sister. 772 00:31:14,440 --> 00:31:16,406 Your people need you. 773 00:31:16,408 --> 00:31:18,609 My only regret is that I will no longer be able to serve 774 00:31:18,611 --> 00:31:21,879 at your side, and protect you. 775 00:31:22,648 --> 00:31:24,648 Only for a time. 776 00:31:24,650 --> 00:31:26,617 I will call you back, James. 777 00:31:31,290 --> 00:31:32,923 What am I going to do without you? 778 00:31:32,925 --> 00:31:34,591 JAMES: Summon Lord Bothwell. 779 00:31:34,593 --> 00:31:36,894 I know he would rather die than see you harmed. 780 00:31:36,896 --> 00:31:38,462 You can't rely 781 00:31:38,464 --> 00:31:40,898 on Darnley for this, it's too important. 782 00:31:42,635 --> 00:31:45,269 MARY: Tell me, Mrs. Knox, 783 00:31:45,271 --> 00:31:48,105 When you told James that the Hamiltons intended me harm, 784 00:31:48,107 --> 00:31:49,673 did you know it was a lie, 785 00:31:49,675 --> 00:31:51,208 even as you spoke it? 786 00:31:51,210 --> 00:31:53,443 It is no worse than lies he has told me. 787 00:31:54,680 --> 00:31:57,514 Why don't you kill me now? 788 00:31:57,516 --> 00:32:00,150 You've destroyed my life anyway. 789 00:32:00,152 --> 00:32:02,152 I may still need you, 790 00:32:02,154 --> 00:32:04,154 to connect your husband to the slaughter. 791 00:32:04,156 --> 00:32:07,691 His followers believe he is God's messenger. 792 00:32:07,693 --> 00:32:11,161 Anything you do to him will only make him a martyr. 793 00:32:15,301 --> 00:32:18,168 You have cost me much, Emily. 794 00:32:19,271 --> 00:32:20,537 But something tells me 795 00:32:20,539 --> 00:32:23,640 there is some truth in your lies 796 00:32:23,642 --> 00:32:25,142 about the way you live, hmm? 797 00:32:26,679 --> 00:32:28,679 Go home 798 00:32:28,681 --> 00:32:31,148 to the powerful man who knows 799 00:32:31,150 --> 00:32:32,983 that you betrayed him. 800 00:32:32,985 --> 00:32:36,553 Enjoy the living hell that is your marriage. 801 00:32:36,555 --> 00:32:38,622 That is your punishment. 802 00:32:41,660 --> 00:32:43,593 NARCISSE: Your Majesty. 803 00:32:43,595 --> 00:32:46,463 It has just been confirmed-- 804 00:32:46,465 --> 00:32:47,597 the attack on the rebels has been executed. 805 00:32:47,599 --> 00:32:49,433 And the hostages? 806 00:32:49,435 --> 00:32:51,601 Thanks to your quick action, they are saved. 807 00:32:51,603 --> 00:32:53,603 But at what cost? 808 00:32:53,605 --> 00:32:56,173 How many gallant soldiers did I send to their deaths? 809 00:32:56,175 --> 00:32:59,710 Charles, come with me, please. 810 00:32:59,712 --> 00:33:01,345 There's something you need to see. 811 00:33:10,322 --> 00:33:12,990 You helped Charles find the strength 812 00:33:12,992 --> 00:33:14,725 to do the right thing. 813 00:33:14,727 --> 00:33:18,095 You saved lives today. 814 00:33:21,266 --> 00:33:23,400 I did it for you. 815 00:33:27,673 --> 00:33:29,006 (people cheering) 816 00:33:29,008 --> 00:33:31,174 WOMAN: Charles, the savior of France! 817 00:33:31,176 --> 00:33:33,744 It's all right, you are their hero. 818 00:33:33,746 --> 00:33:35,612 They're calling me their savior. 819 00:33:35,614 --> 00:33:37,748 They love you. 820 00:33:37,750 --> 00:33:40,183 (cheers and applause) 821 00:33:49,661 --> 00:33:52,696 Is that... My son. 822 00:33:52,698 --> 00:33:54,064 What's his name? 823 00:33:54,066 --> 00:33:55,465 Charles. 824 00:33:55,467 --> 00:33:57,434 Named after the king who saved his life. 825 00:34:00,406 --> 00:34:02,239 I wish Leeza were here to see this. 826 00:34:02,241 --> 00:34:04,408 NARCISSE: Charles, a Catholic king 827 00:34:04,410 --> 00:34:05,675 embraced by his people. 828 00:34:05,677 --> 00:34:07,778 Oh, I'll make sure she knows. 829 00:34:07,780 --> 00:34:10,313 And perhaps this turn of events 830 00:34:10,315 --> 00:34:13,183 will get her to stop interfering in French affairs, 831 00:34:13,185 --> 00:34:15,452 and let us live in peace. 832 00:34:15,454 --> 00:34:17,054 I wouldn't go that far. 833 00:34:17,056 --> 00:34:20,690 She is your daughter, after all. 834 00:34:20,692 --> 00:34:22,793 Perhaps this will buy us some room. 835 00:34:22,795 --> 00:34:25,462 Yes, giving us time to secure Charles' reign. 836 00:34:25,464 --> 00:34:27,731 If we can keep his hand steady, 837 00:34:27,733 --> 00:34:29,299 he won't need to abdicate. 838 00:34:29,301 --> 00:34:31,501 Henri might not be too happy about that. 839 00:34:31,503 --> 00:34:35,505 We can't have him contesting the throne. 840 00:34:35,507 --> 00:34:39,676 Not when his brother is finally embracing being king. 841 00:34:39,678 --> 00:34:42,379 And as long as Nicole thinks she has your love, 842 00:34:42,381 --> 00:34:45,715 We can use her to control Charles. 843 00:34:45,717 --> 00:34:48,718 For the good of France, of course. 844 00:34:50,322 --> 00:34:52,722 For the good of France. 845 00:34:52,724 --> 00:34:56,093 Lord James Stuart, Earl of Moray, 846 00:34:56,095 --> 00:34:58,261 for your egregious crimes, 847 00:34:58,263 --> 00:35:00,730 you are hereby banished from Scotland. 848 00:35:00,732 --> 00:35:03,733 Furthermore, your lands and titles are forfeits 849 00:35:03,735 --> 00:35:06,403 to the Crown, your wealth stripped from your person 850 00:35:06,405 --> 00:35:08,872 as you leave in disgrace. 851 00:35:19,651 --> 00:35:21,585 Wait. 852 00:35:51,783 --> 00:35:54,217 (horse neighs) 853 00:36:04,229 --> 00:36:07,797 How many more people will you sacrifice? 854 00:36:07,799 --> 00:36:10,200 Was there no other way? 855 00:36:23,615 --> 00:36:25,415 Don't go. 856 00:36:25,417 --> 00:36:26,616 I have work. 857 00:36:26,618 --> 00:36:28,718 Or should I tell the privy council 858 00:36:28,720 --> 00:36:31,555 that the queen's needs are more pressing? 859 00:36:31,557 --> 00:36:34,424 Fine. You're released. (chuckles) 860 00:36:34,426 --> 00:36:35,959 Shall I write to the archduke 861 00:36:35,961 --> 00:36:37,494 to officially initiate courtship proceedings? 862 00:36:37,496 --> 00:36:39,229 It's all right. 863 00:36:39,231 --> 00:36:41,831 For England's sake, you still need a husband. 864 00:36:41,833 --> 00:36:43,600 I understand that. 865 00:36:43,602 --> 00:36:44,935 But I don't want to lose you. 866 00:36:44,937 --> 00:36:46,937 You won't. 867 00:36:46,939 --> 00:36:49,940 I've traveled this path before. 868 00:36:49,942 --> 00:36:53,443 It won't be easy standing on the sidelines, 869 00:36:53,445 --> 00:36:55,445 seeing me with someone else. 870 00:36:55,447 --> 00:36:57,847 You will want a love of your own. 871 00:36:57,849 --> 00:37:00,250 It's very complicated. 872 00:37:00,252 --> 00:37:02,519 I'm not Dudley. 873 00:37:02,521 --> 00:37:05,622 I expect no more than what we enjoy now. 874 00:37:05,624 --> 00:37:08,258 It will not be enough for you. It is. 875 00:37:08,260 --> 00:37:10,594 If our love must be secret, 876 00:37:10,596 --> 00:37:12,229 and our child, so long that it is loved, 877 00:37:12,231 --> 00:37:16,233 never know its father, then... so be it. 878 00:37:16,235 --> 00:37:19,236 At least I'll be a part of your life. 879 00:37:20,439 --> 00:37:22,005 The most precious part. 880 00:37:28,847 --> 00:37:30,981 (swords clanging) 881 00:37:32,751 --> 00:37:34,684 (grunting) 882 00:37:38,390 --> 00:37:39,723 (Catherine laughs) 883 00:37:39,725 --> 00:37:42,259 You're getting good at this. 884 00:37:42,261 --> 00:37:44,628 Well, I'll have to be a great swordsman 885 00:37:44,630 --> 00:37:47,264 if I want to lead France to victory on the battlefield. 886 00:37:47,266 --> 00:37:49,266 And you're no longer afraid of that responsibility? 887 00:37:49,268 --> 00:37:51,368 Not anymore. I understand that 888 00:37:51,370 --> 00:37:52,569 sometimes a king must wield a sword 889 00:37:52,571 --> 00:37:53,937 to protect his people. 890 00:37:53,939 --> 00:37:55,438 And your people will honor you for it, 891 00:37:55,440 --> 00:37:57,040 as they did today. 892 00:37:57,042 --> 00:37:58,942 They loved me. 893 00:37:58,944 --> 00:38:02,045 I can still hear the crowd chanting my name. 894 00:38:02,047 --> 00:38:04,781 I want it, Mother. To be king. 895 00:38:06,818 --> 00:38:08,051 I am so proud of you. 896 00:38:15,394 --> 00:38:17,761 (whispering) 897 00:38:26,305 --> 00:38:27,871 Mother. 898 00:38:27,873 --> 00:38:29,406 Looking lovely, as always. 899 00:38:29,408 --> 00:38:31,308 Not exactly the welcome reception 900 00:38:31,310 --> 00:38:32,709 I was hoping for. 901 00:38:32,711 --> 00:38:35,912 Henri, you must not have received my letter. 902 00:38:35,914 --> 00:38:38,548 There's been a change of plan. Oh. 903 00:38:38,550 --> 00:38:40,016 Leeza said Charles is unwell, 904 00:38:40,018 --> 00:38:41,584 and I was needed immediately. 905 00:38:41,586 --> 00:38:44,054 Well, I had hoped to save you the journey. 906 00:38:45,390 --> 00:38:47,590 Your brother is quite recovered. 907 00:38:48,994 --> 00:38:50,860 So he's not going to be abdicating? 908 00:38:50,862 --> 00:38:52,062 No. 909 00:38:53,532 --> 00:38:55,098 Good. 910 00:38:56,068 --> 00:38:57,467 That's a relief. 911 00:39:00,005 --> 00:39:01,905 You're not disappointed? 912 00:39:01,907 --> 00:39:03,673 Charles is my brother, 913 00:39:03,675 --> 00:39:04,974 and the lawful king of France. 914 00:39:04,976 --> 00:39:09,012 And I'm a prince who gets to do 915 00:39:09,014 --> 00:39:10,747 whatever he wants. 916 00:39:10,749 --> 00:39:13,416 (sighs) 917 00:39:18,357 --> 00:39:21,057 Welcome home, my son. 918 00:39:21,059 --> 00:39:22,759 (chuckles) 919 00:39:35,107 --> 00:39:36,773 I think we should keep my coronation 920 00:39:36,775 --> 00:39:38,108 a small, private affair. 921 00:39:38,110 --> 00:39:40,877 This does not feel like the time 922 00:39:40,879 --> 00:39:43,046 for pomp or pageantry. 923 00:39:44,549 --> 00:39:47,117 I know how much you were looking forward to it. 924 00:39:47,119 --> 00:39:51,154 I appreciate your understanding and sacrifice. 925 00:39:51,156 --> 00:39:53,490 Sometimes a ruler must do things they hate 926 00:39:53,492 --> 00:39:55,125 for the sake of the Crown. 927 00:39:55,127 --> 00:39:56,960 I know his death is a terrible complication, 928 00:39:56,962 --> 00:39:58,661 but so you know, 929 00:39:58,663 --> 00:40:00,563 I refused to let Lord Hamilton provoke me. 930 00:40:00,565 --> 00:40:02,732 Though I was tempted, 931 00:40:02,734 --> 00:40:05,034 I found strength in your challenge 932 00:40:05,036 --> 00:40:07,036 to be a better man. 933 00:40:07,038 --> 00:40:09,739 That is what I hope to be. 934 00:40:09,741 --> 00:40:11,574 I can take care of you, Mary, 935 00:40:11,576 --> 00:40:14,110 and I can protect you, 936 00:40:14,112 --> 00:40:16,479 if you will only allow me. 937 00:40:17,883 --> 00:40:19,482 I will consider it. 938 00:40:21,153 --> 00:40:25,422 Might you also consider, at last, 939 00:40:25,424 --> 00:40:27,590 starting a family with me? 940 00:40:31,430 --> 00:40:33,563 Actually... 941 00:40:35,534 --> 00:40:37,967 ...we have already started. 942 00:40:39,871 --> 00:40:41,771 I am pregnant with your child. 943 00:40:45,076 --> 00:40:48,645 I will be a good father and a good husband. 944 00:40:50,115 --> 00:40:51,981 On that you have my oath. 945 00:41:00,592 --> 00:41:03,026 ♪ ♪ 946 00:41:10,469 --> 00:41:13,536 (applause) 947 00:41:13,538 --> 00:41:15,605 MAN: All hail the king! 948 00:41:15,607 --> 00:41:18,041 (applause continues) 949 00:41:19,978 --> 00:41:23,112 Captioning sponsored by CBS PRODUCTIONS 950 00:41:23,114 --> 00:41:26,015 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 951 00:41:49,040 --> 00:41:50,573 GIRL: Oh, no.