1 00:00:00,001 --> 00:00:04,570 Previously on Reign: I can't do it, I don't want it. 2 00:00:04,572 --> 00:00:05,704 You don't want what? 3 00:00:05,706 --> 00:00:08,073 To be king. 4 00:00:08,075 --> 00:00:10,175 Charles is shirking every responsibility imaginable. 5 00:00:10,177 --> 00:00:12,111 The nobles lack leadership, 6 00:00:12,113 --> 00:00:13,278 especially with the Lord Chancellor 7 00:00:13,280 --> 00:00:14,747 stuck in English prison. 8 00:00:14,749 --> 00:00:16,315 Charles can't even be bothered to find 9 00:00:16,317 --> 00:00:18,183 a proper husband for poor Claude. 10 00:00:18,185 --> 00:00:19,718 I'm still in mourning. 11 00:00:19,720 --> 00:00:21,286 We know, Claude. 12 00:00:21,288 --> 00:00:23,222 And frankly, it's embarrassing. 13 00:00:23,224 --> 00:00:25,724 Keira, where's my son? Where's Darnley? 14 00:00:25,726 --> 00:00:28,260 I don't know why you two continue to pursue 15 00:00:28,262 --> 00:00:30,229 this dangerous little love affair. 16 00:00:30,231 --> 00:00:33,165 I have defied Elizabeth to secure a crown for my son, 17 00:00:33,167 --> 00:00:35,100 and nothing is going to stand in my way. 18 00:00:35,102 --> 00:00:37,069 Certainly not you. 19 00:00:37,071 --> 00:00:38,570 I'm in love with a woman I can't have. 20 00:00:38,572 --> 00:00:40,539 She is promised to a suitor of a powerful family. 21 00:00:40,541 --> 00:00:42,207 You can break their engagement. 22 00:00:42,209 --> 00:00:44,243 There's a boat ready to take 23 00:00:44,245 --> 00:00:46,178 you and Lady Lola's child back to France. 24 00:00:46,180 --> 00:00:48,247 I need you to befriend Emily Knox. 25 00:00:48,249 --> 00:00:50,182 You don't seriously expect me to seduce 26 00:00:50,184 --> 00:00:51,383 John Knox's wife? 27 00:00:51,385 --> 00:00:52,751 She has access to his documents, 28 00:00:52,753 --> 00:00:54,219 and could be a valuable resource. 29 00:00:54,221 --> 00:00:55,654 Come back to me, Gideon. 30 00:00:55,656 --> 00:00:57,656 Promise me you'll try and find a way. 31 00:01:00,227 --> 00:01:03,362 Obviously, you could argue that emotion blinds one 32 00:01:03,364 --> 00:01:04,530 to any negativity. 33 00:01:04,532 --> 00:01:06,231 I understand your love for Denmark. 34 00:01:06,233 --> 00:01:08,167 I love Scotland the same way. 35 00:01:08,169 --> 00:01:11,236 Uh, it was only Scotland I was referring to. 36 00:01:11,238 --> 00:01:12,638 Thank you so much for traveling 37 00:01:12,640 --> 00:01:14,239 all this way, Prince Magnus. 38 00:01:14,241 --> 00:01:15,541 Delighted to do it. 39 00:01:15,543 --> 00:01:17,376 Though the channel into your port 40 00:01:17,378 --> 00:01:18,644 is not nearly as safe or calm as-- 41 00:01:18,646 --> 00:01:20,546 As Denmark. 42 00:01:20,548 --> 00:01:22,581 Perhaps one day I'll se it with my own eyes. 43 00:01:22,583 --> 00:01:24,416 Good-bye. 44 00:01:25,820 --> 00:01:30,189 So you and I, together in this moment... 45 00:01:30,191 --> 00:01:32,357 God's will. Yes. 46 00:01:32,359 --> 00:01:35,127 That I should help you understand the Scriptures. 47 00:01:35,129 --> 00:01:37,329 Of course, the better authority on the topic 48 00:01:37,331 --> 00:01:39,364 is my husband. 49 00:01:39,366 --> 00:01:41,266 MARY: Mrs. Knox. 50 00:01:41,268 --> 00:01:43,502 James. 51 00:01:44,839 --> 00:01:49,541 So... how goes the courting of Mrs. Knox? 52 00:01:49,543 --> 00:01:52,511 Well, I suppose I'm making progress. 53 00:01:52,513 --> 00:01:54,746 But I can't say I'm enjoying deceiving someone 54 00:01:54,748 --> 00:01:57,116 so innocent and kind. 55 00:01:57,118 --> 00:01:59,251 The closer you get to her, the closer you get 56 00:01:59,253 --> 00:02:00,619 to her husband's secrets... 57 00:02:00,621 --> 00:02:02,287 his plans against me. 58 00:02:02,289 --> 00:02:03,589 His alliances. 59 00:02:03,591 --> 00:02:05,390 I didn't enjoy spending my time 60 00:02:05,392 --> 00:02:07,459 with a pompous Danish bore, 61 00:02:07,461 --> 00:02:09,394 but deception is all part of a day's work. 62 00:02:09,396 --> 00:02:10,662 You are hoping that the news 63 00:02:10,664 --> 00:02:12,331 you are entertaining other suitors will 64 00:02:12,333 --> 00:02:13,799 light a fire under Lord Darnley. 65 00:02:13,801 --> 00:02:15,801 James, no one else has 66 00:02:15,803 --> 00:02:17,536 such a strong claim to the English throne. 67 00:02:17,538 --> 00:02:20,506 Together, married, promising an heir, 68 00:02:20,508 --> 00:02:23,475 we pose a real threat to Elizabeth's right to rule. 69 00:02:23,477 --> 00:02:25,844 Surely, Darnley realizes the same. 70 00:02:25,846 --> 00:02:27,513 Do you think he's hesitant 71 00:02:27,515 --> 00:02:29,181 to antagonize his queen? 72 00:02:29,183 --> 00:02:30,782 His family is powerful. 73 00:02:30,784 --> 00:02:33,485 Elizabeth can't stop him from taking a trip north. 74 00:02:33,487 --> 00:02:36,555 So why isn't he here yet? 75 00:02:36,557 --> 00:02:39,258 What's keeping him in England? 76 00:02:39,260 --> 00:02:42,261 ♪ ♪ 77 00:02:42,263 --> 00:02:44,830 DARNLEY: I'm in love, Mother, (horses snort) 78 00:02:44,832 --> 00:02:46,398 in a way I know you can't comprehend, 79 00:02:46,400 --> 00:02:48,367 or you would understand. 80 00:02:48,369 --> 00:02:49,535 I'm going to marry Keira, 81 00:02:49,537 --> 00:02:51,703 and no one else, not even a queen. 82 00:02:51,705 --> 00:02:54,339 You talk as if this girl is your savior. 83 00:02:54,341 --> 00:02:56,341 She is! 84 00:02:56,343 --> 00:02:57,910 If I lose her, I will live a life of misery. 85 00:02:57,912 --> 00:03:00,512 And with her, you might live a life of regret. 86 00:03:00,514 --> 00:03:02,781 Where you wake up a year or ten from now 87 00:03:02,783 --> 00:03:05,717 and realize, "I could have been a king." 88 00:03:05,719 --> 00:03:08,187 There's no guarantee of that. 89 00:03:08,189 --> 00:03:10,656 But if I hesitate, Keira will wed another. 90 00:03:10,658 --> 00:03:12,958 Mary's letters are very expressive. 91 00:03:12,960 --> 00:03:14,493 You are her choice. 92 00:03:14,495 --> 00:03:17,763 Then why does she also entertain royal suitors? 93 00:03:17,765 --> 00:03:20,532 Because she needs to know that you are interested. 94 00:03:20,534 --> 00:03:22,901 But she can't wait forever. 95 00:03:22,903 --> 00:03:25,537 All I ask is that you meet her. 96 00:03:25,539 --> 00:03:27,206 DRIVER: Whoa! Go on, now. 97 00:03:27,208 --> 00:03:29,474 Give her that Darnley charm. 98 00:03:29,476 --> 00:03:30,576 This is your mother's doing! 99 00:03:30,578 --> 00:03:32,444 It is. She's waiting in the carriage. 100 00:03:32,446 --> 00:03:33,845 We don't have much time. 101 00:03:33,847 --> 00:03:35,480 Before Mary weds another? 102 00:03:35,482 --> 00:03:37,316 Let her do it. 103 00:03:37,318 --> 00:03:39,384 Before my family tires of what they consider 104 00:03:39,386 --> 00:03:40,619 a lack of ambition, bordering on madness, 105 00:03:40,621 --> 00:03:42,521 and cuts my purse strings! 106 00:03:42,523 --> 00:03:44,590 You fear your family? 107 00:03:44,592 --> 00:03:46,325 What about mine? They don't trust you. 108 00:03:46,327 --> 00:03:48,327 They want me wed to Lord White. 109 00:03:48,329 --> 00:03:50,229 You said Elizabeth would handle that. 110 00:03:50,231 --> 00:03:51,496 Why hasn't he been paid off? 111 00:03:51,498 --> 00:03:53,365 I can't press the Queen of England 112 00:03:53,367 --> 00:03:55,117 about her finances. 113 00:03:55,118 --> 00:03:56,868 It's enough to know that she doesn't want me 114 00:03:56,870 --> 00:03:58,403 marrying her rival. 115 00:03:58,405 --> 00:04:01,240 We will be together. 116 00:04:01,242 --> 00:04:02,941 Man and wife. 117 00:04:02,943 --> 00:04:04,876 Forever, I promise. 118 00:04:04,878 --> 00:04:07,446 And not just because we have our queen 119 00:04:07,448 --> 00:04:08,947 pushing for our union, but because 120 00:04:08,949 --> 00:04:10,515 I can't live without you. 121 00:04:12,586 --> 00:04:13,919 What is this? 122 00:04:13,921 --> 00:04:16,555 the day I shall return and the time we shall meet 123 00:04:16,557 --> 00:04:17,956 at Blackfriar's Bridge. 124 00:04:17,958 --> 00:04:21,026 I wrote it down so you can hold it in your hand 125 00:04:21,028 --> 00:04:23,328 until I can place a ring on it. 126 00:04:23,330 --> 00:04:25,464 I am yours. 127 00:04:25,465 --> 00:04:27,599 For my mother, and for Mary, Queen of Scots, 128 00:04:27,601 --> 00:04:29,735 this trip is an exercise in futility. 129 00:04:29,737 --> 00:04:32,037 But it is a journey I must take. 130 00:04:39,880 --> 00:04:41,480 They're here. 131 00:04:41,482 --> 00:04:44,349 Thank God. 132 00:04:46,987 --> 00:04:50,656 (sighs) How he's grown. 133 00:04:52,459 --> 00:04:54,826 If only Francis could see him. 134 00:04:58,499 --> 00:04:59,831 John. 135 00:04:59,833 --> 00:05:01,733 Yes, sweet John. 136 00:05:01,735 --> 00:05:05,437 Stephan, thank you for returning him to me safely. 137 00:05:05,439 --> 00:05:07,439 I'm sorry for your loss. 138 00:05:07,441 --> 00:05:09,508 Thank you. 139 00:05:09,510 --> 00:05:11,643 I'm afraid the child is quite hungry. 140 00:05:11,645 --> 00:05:14,713 Maybe we could find something delicious to eat. 141 00:05:14,715 --> 00:05:16,048 And then I'm going to come and join you in a bit. 142 00:05:16,050 --> 00:05:17,916 And I've got a gift for you as well. 143 00:05:17,918 --> 00:05:19,351 (John mutters) 144 00:05:20,454 --> 00:05:22,521 Off you go. 145 00:05:23,090 --> 00:05:24,823 Good boy. 146 00:05:28,429 --> 00:05:30,629 I'm glad to see you've bonded. 147 00:05:30,631 --> 00:05:31,997 The child's an orphan. 148 00:05:31,999 --> 00:05:34,766 For a time, helpless in the world. 149 00:05:34,768 --> 00:05:36,768 But now that he is under your protection-- 150 00:05:36,770 --> 00:05:38,904 I will protect him, I swear. 151 00:05:39,873 --> 00:05:42,007 To honor Francis. 152 00:05:42,009 --> 00:05:44,776 And to honor Lola, your poor wife. 153 00:05:44,778 --> 00:05:46,912 But you are his stepfather, Stephan. 154 00:05:46,914 --> 00:05:49,014 I promise that you will always be in his life. 155 00:05:49,016 --> 00:05:52,684 No. I don't want that. 156 00:05:55,656 --> 00:05:58,590 He has Lola's eyes and... 157 00:05:58,592 --> 00:06:01,927 and I cannot bear to look at him. 158 00:06:01,929 --> 00:06:04,529 That will change in time. Please! 159 00:06:05,966 --> 00:06:07,132 All right, then get yourself settled, 160 00:06:07,134 --> 00:06:08,367 but I must talk to you. 161 00:06:08,369 --> 00:06:10,035 There's something you should know. 162 00:06:10,036 --> 00:06:11,702 Does it have anything to do with your silence 163 00:06:11,705 --> 00:06:12,804 in response to requests 164 00:06:12,806 --> 00:06:14,039 for you to negotiate my release? 165 00:06:14,041 --> 00:06:15,707 It does. 166 00:06:15,709 --> 00:06:18,710 I tried, I did, but King Charles... 167 00:06:18,712 --> 00:06:20,011 he was unavailable, 168 00:06:20,013 --> 00:06:21,813 and I had to turn to Spain for help. 169 00:06:21,815 --> 00:06:25,016 And in exchange, they have pressed 170 00:06:25,018 --> 00:06:26,818 to replace you as Lord Chancellor of France 171 00:06:26,820 --> 00:06:27,986 with one of their own. 172 00:06:27,988 --> 00:06:31,590 They? My daughter, Leeza. 173 00:06:31,592 --> 00:06:34,726 She's back, lording over us. 174 00:06:34,728 --> 00:06:38,397 A mouthpiece for her husband, King Philip of Spain. 175 00:06:38,399 --> 00:06:41,833 Who, by all accounts, is inexplicably besotted with her. 176 00:06:41,835 --> 00:06:44,603 The point being... 177 00:06:44,605 --> 00:06:46,605 Spain is trying to insert themselves 178 00:06:46,607 --> 00:06:47,739 into French affairs. 179 00:06:47,741 --> 00:06:49,908 A Spanish Lord Chancellor? 180 00:06:49,910 --> 00:06:52,043 They may as well put themselves on the throne. 181 00:06:52,045 --> 00:06:54,045 Their ultimate goal, I believe. 182 00:06:54,047 --> 00:06:56,581 Stephan, I know you have been through a great deal, 183 00:06:56,583 --> 00:06:59,618 but I need you in fighting form 184 00:06:59,620 --> 00:07:00,719 and on my side. 185 00:07:00,721 --> 00:07:03,588 Oh, I'm ready for a fight. 186 00:07:03,590 --> 00:07:05,891 I can assure you of that. 187 00:07:05,893 --> 00:07:08,660 ELIZABETH: Bandits, they say. GIDEON: I heard. 188 00:07:08,662 --> 00:07:11,730 What are the odds that the money I sent 189 00:07:11,732 --> 00:07:14,699 to pay off Darnley's lover's fiancé 190 00:07:14,701 --> 00:07:16,468 just happened to disappear? 191 00:07:16,470 --> 00:07:18,503 Thievery is not uncommon. 192 00:07:18,505 --> 00:07:20,605 Oh, do shut up, Lord Blackburn. 193 00:07:20,607 --> 00:07:22,174 This only helps Mary. 194 00:07:22,176 --> 00:07:23,942 As long as that little sop, Keira, 195 00:07:23,944 --> 00:07:27,012 is spoken for, Darnley remains eligible. 196 00:07:27,014 --> 00:07:29,181 My spies tell me that Darnley 197 00:07:29,183 --> 00:07:31,483 and his serpent of a mother 198 00:07:31,485 --> 00:07:33,185 are already on their way to Scotland. 199 00:07:33,187 --> 00:07:35,487 If Mary weds Darnley, 200 00:07:35,489 --> 00:07:38,490 she provides for Scotland and England a king! 201 00:07:38,492 --> 00:07:40,826 (sighs) A descendant of her inarguably 202 00:07:40,828 --> 00:07:42,928 royal bloodline. 203 00:07:42,930 --> 00:07:45,664 Shall we bemoan the circumstances of your birth, 204 00:07:45,666 --> 00:07:47,833 and the fact that our nations are still half-Catholic, 205 00:07:47,835 --> 00:07:49,501 or can we move on to a solution 206 00:07:49,503 --> 00:07:50,669 to the Darnley problem? 207 00:07:50,671 --> 00:07:51,870 One that will give you all the power, 208 00:07:51,872 --> 00:07:53,672 remove Mary as a threat, 209 00:07:53,674 --> 00:07:55,507 and bring peace to both our nations. 210 00:07:55,509 --> 00:07:57,209 What's this? 211 00:07:57,211 --> 00:07:59,478 Are you so hurt by Mary's courting of Darnley 212 00:07:59,480 --> 00:08:00,512 that you've forsaken her? 213 00:08:00,514 --> 00:08:02,814 No. 214 00:08:02,816 --> 00:08:04,549 No, I'd like to marry her. 215 00:08:07,120 --> 00:08:08,653 With your blessing. 216 00:08:08,655 --> 00:08:10,021 With my blessing? 217 00:08:10,023 --> 00:08:12,123 What of her blessing? 218 00:08:12,125 --> 00:08:14,259 Think about it, Elizabeth. 219 00:08:14,261 --> 00:08:16,828 She's not like you, or even Catherine. 220 00:08:16,830 --> 00:08:18,763 She never angled for this job. 221 00:08:18,765 --> 00:08:22,067 She was crowned at six days old, 222 00:08:22,069 --> 00:08:24,035 and it has cost her everything. 223 00:08:24,037 --> 00:08:26,738 Francis, whom she adored, 224 00:08:26,740 --> 00:08:28,840 and her best friend, Lola. 225 00:08:28,842 --> 00:08:32,210 Look, I don't say this last to lay blame, 226 00:08:32,212 --> 00:08:34,813 but even Mary knows that those closest to her 227 00:08:34,815 --> 00:08:36,748 are forever in danger so long as 228 00:08:36,750 --> 00:08:37,983 she herself is a target. 229 00:08:37,985 --> 00:08:41,119 She will always be a target. 230 00:08:41,121 --> 00:08:43,788 Not if she willingly stepped off her throne. 231 00:08:43,790 --> 00:08:45,824 Married a commoner, moved to England, 232 00:08:45,826 --> 00:08:47,125 and receded from view. 233 00:08:47,127 --> 00:08:49,761 If you were to welcome her here, 234 00:08:49,763 --> 00:08:50,829 present a unified front... 235 00:08:50,831 --> 00:08:53,598 And ultimately unified nations. 236 00:08:53,600 --> 00:08:54,833 The longer Mary's away from power... 237 00:08:54,835 --> 00:08:57,002 The harder it will be for anyone 238 00:08:57,004 --> 00:09:00,105 to see her as queen of anything. 239 00:09:00,107 --> 00:09:01,806 But, Gideon, do you really think 240 00:09:01,808 --> 00:09:02,908 she would do this? 241 00:09:02,910 --> 00:09:06,311 She should, because I love her. 242 00:09:06,313 --> 00:09:08,313 It's the right thing to do. 243 00:09:08,315 --> 00:09:10,081 Her last chance at happiness 244 00:09:10,083 --> 00:09:11,850 and, perhaps, survival. 245 00:09:11,852 --> 00:09:13,785 And because I know you, 246 00:09:13,787 --> 00:09:15,220 and I know that John Knox's visit 247 00:09:15,222 --> 00:09:17,222 and the forces against you he exposed 248 00:09:17,224 --> 00:09:19,024 frightened you. 249 00:09:19,026 --> 00:09:20,859 And because you are very dangerous when you're scared. 250 00:09:20,861 --> 00:09:22,027 And because marrying Darnley 251 00:09:22,029 --> 00:09:24,262 would be tantamount to declaring war. 252 00:09:24,264 --> 00:09:26,064 Be sure to mention that as well. 253 00:09:26,066 --> 00:09:29,634 And pray she accepts, for all our sakes. 254 00:09:36,877 --> 00:09:38,944 Ah, dear daughter, 255 00:09:38,946 --> 00:09:41,846 may I present Stephan Narcisse, 256 00:09:41,848 --> 00:09:44,316 Lord Chancellor of France. 257 00:09:44,318 --> 00:09:46,785 Lord Narcisse, welcome home. 258 00:09:46,787 --> 00:09:49,120 Thank you, Your Majesty. 259 00:09:49,122 --> 00:09:50,355 I know what you've been through, 260 00:09:50,357 --> 00:09:52,691 and I assure you I worked tirelessly 261 00:09:52,693 --> 00:09:54,659 to secure your release. 262 00:09:54,661 --> 00:09:58,630 But, Leeza, Narcisse secured his own release. 263 00:10:00,167 --> 00:10:02,834 I'm sorry, we haven't met. 264 00:10:02,836 --> 00:10:06,171 Oh, did I not introduce Cardinal Rosales. 265 00:10:06,173 --> 00:10:08,206 Adored by the Vatican, put forth 266 00:10:08,208 --> 00:10:10,809 by the king of Spain to fill the vacated post 267 00:10:10,811 --> 00:10:12,177 of Lord Chancellor of France. 268 00:10:12,179 --> 00:10:13,678 The position 269 00:10:13,680 --> 00:10:15,146 is no longer vacated. 270 00:10:15,148 --> 00:10:17,015 A deal is a deal. My mother can explain the terms. 271 00:10:17,017 --> 00:10:19,050 I did what you asked, Mother, 272 00:10:19,052 --> 00:10:20,151 I wrote to Elizabeth, 273 00:10:20,153 --> 00:10:21,720 and in exchange... 274 00:10:21,722 --> 00:10:23,688 There was no exchange. 275 00:10:23,690 --> 00:10:26,291 King Charles, himself, signed a letter 276 00:10:26,293 --> 00:10:29,160 proposing a trade, but Narcisse 277 00:10:29,162 --> 00:10:30,328 had already been allowed to leave. 278 00:10:30,330 --> 00:10:31,329 Charles, where are you going? 279 00:10:31,331 --> 00:10:32,664 We are speaking about 280 00:10:32,666 --> 00:10:34,299 the most powerful position 281 00:10:34,301 --> 00:10:35,900 in France. 282 00:10:35,902 --> 00:10:37,202 Do something. 283 00:10:37,204 --> 00:10:38,803 I'll take it under advisement. 284 00:10:38,805 --> 00:10:40,171 CATHERINE: You'll take what under advisement? 285 00:10:40,173 --> 00:10:42,073 What, you're just gonna mouth kingly words? 286 00:10:42,075 --> 00:10:44,242 He doesn't seem too keen on ruling 287 00:10:44,244 --> 00:10:45,410 these days, does he? 288 00:10:45,412 --> 00:10:47,879 Poor France, so in need 289 00:10:47,881 --> 00:10:49,881 of a firm hand. 290 00:10:49,883 --> 00:10:53,084 A lord chancellor who is not only pure of heart, 291 00:10:53,086 --> 00:10:54,786 but whose reach is long. 292 00:10:54,788 --> 00:10:55,854 To clasp hands with those who 293 00:10:55,856 --> 00:10:57,689 truly shape France's destiny. 294 00:10:57,691 --> 00:10:58,757 You're going to mention the Pope. 295 00:10:58,759 --> 00:10:59,924 The Pope, and your strongest 296 00:10:59,926 --> 00:11:01,960 Catholic ally, your neighbor... 297 00:11:01,962 --> 00:11:03,161 Spain. Spain. 298 00:11:03,163 --> 00:11:05,130 I've written to my husband, who in turn 299 00:11:05,132 --> 00:11:06,998 has corresponded with the Vatican. 300 00:11:07,000 --> 00:11:08,933 His Holiness wants the Valois dynasty 301 00:11:08,935 --> 00:11:09,934 ruling France, 302 00:11:09,936 --> 00:11:11,236 so long as they promote 303 00:11:11,238 --> 00:11:12,804 the Catholic cause. 304 00:11:12,806 --> 00:11:15,106 Who better to do that than a man of the cloth? 305 00:11:15,108 --> 00:11:16,841 I am honored, Your Majesty. 306 00:11:16,843 --> 00:11:19,444 Though I will miss the dry air of Spain 307 00:11:19,446 --> 00:11:22,147 and the expertise of its superior physicians. 308 00:11:22,149 --> 00:11:23,982 My gout is near crippling 309 00:11:23,984 --> 00:11:26,818 and the French experts can do nothing about it. 310 00:11:26,820 --> 00:11:30,255 Do you need help drafting your letter of resignation? 311 00:11:30,257 --> 00:11:31,923 No. 312 00:11:31,925 --> 00:11:33,992 Thank you, Your Majesty. 313 00:11:39,733 --> 00:11:41,166 (whispering): How do we compete? 314 00:11:41,168 --> 00:11:42,901 She threatens to remove my sons, 315 00:11:42,903 --> 00:11:45,036 the Valois line, from the throne. 316 00:11:45,038 --> 00:11:46,471 We don't take on the competition, 317 00:11:46,473 --> 00:11:47,939 we eliminate it. 318 00:11:47,941 --> 00:11:51,009 Cardinal Rosales must go. 319 00:11:51,011 --> 00:11:52,944 Not here. 320 00:11:52,946 --> 00:11:55,380 What exactly is Leeza's grudge against you? 321 00:11:55,382 --> 00:11:57,348 That I was a terrible mother. 322 00:11:57,350 --> 00:11:59,784 I mean, all my children say that, 323 00:11:59,786 --> 00:12:01,886 in Leeza's case she's right. 324 00:12:01,888 --> 00:12:03,054 And I can't exactly 325 00:12:03,056 --> 00:12:04,723 make it up to her, 326 00:12:04,725 --> 00:12:06,224 now that she threatens my nation, 327 00:12:06,226 --> 00:12:07,726 and Charles... 328 00:12:07,728 --> 00:12:10,929 he is gutted by tragedy. What tragedy? 329 00:12:10,931 --> 00:12:12,897 Oh, some friend of his was roasted alive. 330 00:12:12,899 --> 00:12:15,033 And Claude... 331 00:12:15,035 --> 00:12:17,936 oh, Claude, poor Claude. 332 00:12:17,938 --> 00:12:19,838 She's praying and crying, 333 00:12:19,840 --> 00:12:20,972 day and night. Over what? 334 00:12:20,974 --> 00:12:21,973 Leith. 335 00:12:21,975 --> 00:12:23,074 He was killed in the battle 336 00:12:23,076 --> 00:12:24,476 against the Red Knights. 337 00:12:24,478 --> 00:12:29,080 Stephan, I have so missed your support. 338 00:12:29,082 --> 00:12:32,951 Claude needs to mourn, but a king must be king. 339 00:12:32,953 --> 00:12:34,753 This friend of his, it's not the first to die 340 00:12:34,755 --> 00:12:35,820 under Charles' rule. 341 00:12:35,822 --> 00:12:37,322 Though, the pressures on him 342 00:12:37,324 --> 00:12:38,990 have been enormous from the outset, 343 00:12:38,992 --> 00:12:40,225 and for one so young. 344 00:12:40,227 --> 00:12:42,093 Well, we can't fix his age. 345 00:12:42,095 --> 00:12:44,829 But we can acknowledge it. 346 00:12:44,831 --> 00:12:48,900 We need to engage him in the pleasures of being king. 347 00:12:48,902 --> 00:12:50,835 Pride of a battle won will come later, 348 00:12:50,837 --> 00:12:53,772 but for now a more immediate reward may do. 349 00:12:53,774 --> 00:12:55,073 I don't like where this is going. 350 00:12:55,075 --> 00:12:56,407 You don't like it because you're his mother. 351 00:12:56,409 --> 00:12:57,976 To you, he is still a boy. 352 00:12:57,978 --> 00:13:00,411 Yes. But Charles has desires, Catherine. 353 00:13:00,413 --> 00:13:02,847 And as king, he can sate them 354 00:13:02,849 --> 00:13:05,083 in ways most young men only dream of. 355 00:13:05,085 --> 00:13:08,887 Let him have some fun; lift his spirits, 356 00:13:08,889 --> 00:13:11,856 and then you can talk to him about getting back in the game. 357 00:13:11,858 --> 00:13:14,058 (sighs) Well, I suppose it can't hurt. 358 00:13:14,060 --> 00:13:16,394 But she has to be a nice girl from a good family. 359 00:13:16,396 --> 00:13:18,396 And a willing participant. 360 00:13:18,398 --> 00:13:21,232 Of course. 361 00:13:21,234 --> 00:13:22,901 But what about Cardinal Rosales? 362 00:13:22,903 --> 00:13:26,538 You're right, we can't kill him, your daughter 363 00:13:26,540 --> 00:13:27,906 would suspect us immediately 364 00:13:27,908 --> 00:13:29,874 and rain down Spanish hell. 365 00:13:29,876 --> 00:13:33,878 I might have a nonlethal solution. 366 00:13:33,880 --> 00:13:37,248 Cardinal Rosales's gout is about to flare 367 00:13:37,250 --> 00:13:40,418 in a most excruciating way. 368 00:13:40,420 --> 00:13:43,087 GREER: Good hunt, Mary. 369 00:13:43,089 --> 00:13:44,889 (Mary chuckles) 370 00:13:55,368 --> 00:13:56,968 In one breath, you ask me to marry you 371 00:13:56,970 --> 00:13:59,070 and give up my throne? 372 00:13:59,072 --> 00:14:01,272 I know it seems a radical solution 373 00:14:01,274 --> 00:14:03,141 to a specific problem. 374 00:14:03,143 --> 00:14:04,509 The fact that you marrying Darnley 375 00:14:04,511 --> 00:14:06,845 threatens her rule, isn't the real issue. 376 00:14:06,847 --> 00:14:09,480 It's that you both have claims to the one throne. 377 00:14:09,482 --> 00:14:11,449 Now, if we wed and you abdicate, 378 00:14:11,451 --> 00:14:13,451 Elizabeth vows she will never marry. 379 00:14:13,453 --> 00:14:14,853 And she will name, as her heir, 380 00:14:14,855 --> 00:14:16,054 our firstborn son. 381 00:14:17,023 --> 00:14:18,056 Well, by naming an heir, 382 00:14:18,058 --> 00:14:19,991 she quiets her own nobles, 383 00:14:19,993 --> 00:14:22,026 who criticize her for not providing them with a successor. 384 00:14:22,028 --> 00:14:23,294 Yes. 385 00:14:23,296 --> 00:14:24,863 But you must be perceived 386 00:14:24,865 --> 00:14:26,030 as blending into her rule, 387 00:14:26,032 --> 00:14:27,332 her society. 388 00:14:27,334 --> 00:14:29,300 Receding as any sort of power player 389 00:14:29,302 --> 00:14:30,568 from the world's view. 390 00:14:32,372 --> 00:14:34,072 We would take up residence in England. 391 00:14:34,074 --> 00:14:36,574 She would grant us lands in Kent, 392 00:14:36,576 --> 00:14:40,311 Sandown Castle, a... a sprawling estate with views of the sea, 393 00:14:40,313 --> 00:14:42,647 and as well as a generous yearly stipend. 394 00:14:42,649 --> 00:14:44,949 Because I would no longer have an income 395 00:14:44,951 --> 00:14:46,050 or any power. 396 00:14:46,052 --> 00:14:47,518 No longer a queen, 397 00:14:47,520 --> 00:14:49,554 merely the mother of the next king. 398 00:14:49,556 --> 00:14:52,657 If you did this... 399 00:14:52,659 --> 00:14:54,259 supposedly for love, 400 00:14:54,261 --> 00:14:56,227 in time, people would accept it. 401 00:14:56,229 --> 00:14:57,996 It would be for love, Gideon. 402 00:14:57,998 --> 00:15:00,031 But how can I put my own 403 00:15:00,033 --> 00:15:02,133 happiness before my people's welfare? 404 00:15:02,135 --> 00:15:04,002 This would bring them peace. 405 00:15:04,004 --> 00:15:06,504 James would be regent, until our child came of age, 406 00:15:06,506 --> 00:15:09,941 uniting both nations without bloodshed or war. 407 00:15:09,943 --> 00:15:12,110 Look, Mary, I understand the enormity 408 00:15:12,112 --> 00:15:15,446 of what I'm asking, but this is a rare moment in time. 409 00:15:15,448 --> 00:15:17,982 Elizabeth knows you weren't behind the attempt on her life; 410 00:15:17,984 --> 00:15:20,318 she is... she's kindly disposed to you. 411 00:15:20,320 --> 00:15:23,054 But she sees a union between you and Darnley 412 00:15:23,056 --> 00:15:24,589 for what it is: an act of aggression 413 00:15:24,591 --> 00:15:25,690 toward her crown. 414 00:15:25,692 --> 00:15:27,158 You don't have to win 415 00:15:27,160 --> 00:15:29,093 or die to end this conflict 416 00:15:29,095 --> 00:15:31,596 between you; a conflict that exists 417 00:15:31,598 --> 00:15:33,431 merely because you were born of the same bloodline. 418 00:15:35,268 --> 00:15:37,135 I am asking you to marry me. 419 00:15:38,305 --> 00:15:41,239 I am begging you to save your own life. 420 00:15:49,249 --> 00:15:50,615 You've heard of Diane de Poitiers? 421 00:15:50,617 --> 00:15:54,519 Mistresses of the king can be very esteemed, Bianca. 422 00:15:54,521 --> 00:15:57,021 And should your relationship progress, 423 00:15:57,023 --> 00:15:59,657 which is as much your choice as the king's, 424 00:15:59,659 --> 00:16:02,093 then there is no reason why you shouldn't marry well. 425 00:16:02,095 --> 00:16:04,495 Charles can help you find an excellent match. 426 00:16:04,497 --> 00:16:07,665 Will he be able to help me... tonight? 427 00:16:07,667 --> 00:16:10,535 Surely, you've had some experience with men. 428 00:16:10,537 --> 00:16:11,970 Boys. 429 00:16:11,972 --> 00:16:15,273 A bit. 430 00:16:15,275 --> 00:16:18,476 But if I'm to give myself to the king, I want him to enjoy it, 431 00:16:18,478 --> 00:16:20,712 so that I can be his mistress. 432 00:16:20,714 --> 00:16:23,314 Well, here's a simple rule for success. 433 00:16:23,316 --> 00:16:27,652 If it pleases the king, don't stop. 434 00:16:28,722 --> 00:16:31,990 If it pleases the king... 435 00:16:31,992 --> 00:16:34,659 Good. 436 00:16:39,599 --> 00:16:41,299 Shall I come closer? 437 00:16:41,301 --> 00:16:43,101 Do as you like. 438 00:16:45,005 --> 00:16:47,438 It's you I want to please. 439 00:16:47,440 --> 00:16:49,107 Didn't they tell you I'd be here? 440 00:16:49,109 --> 00:16:50,675 I think someone said something about a girl. 441 00:16:50,677 --> 00:16:52,710 I can't remember. 442 00:16:52,712 --> 00:16:54,379 I barely listen to people anymore. 443 00:16:54,381 --> 00:16:55,646 Would you like me to leave? What I would like 444 00:16:55,648 --> 00:16:58,182 is to be born into another family. 445 00:16:58,184 --> 00:16:59,650 To be powerless. 446 00:16:59,652 --> 00:17:01,019 You've no idea what it's like. 447 00:17:01,021 --> 00:17:02,620 You could tell me. 448 00:17:02,622 --> 00:17:04,355 Did they ask you to do that? 449 00:17:04,357 --> 00:17:05,556 To listen to me? 450 00:17:05,558 --> 00:17:07,291 A task foisted on a stranger 451 00:17:07,293 --> 00:17:08,760 because no one wants to hear it, 452 00:17:08,762 --> 00:17:09,761 not really. 453 00:17:09,763 --> 00:17:11,396 I would... 454 00:17:11,398 --> 00:17:12,397 if it pleases you. 455 00:17:12,399 --> 00:17:15,099 If it pleases me. 456 00:17:15,101 --> 00:17:17,802 Well, I can't say these thoughts do, but... 457 00:17:19,672 --> 00:17:22,640 Francis tried to warn me, you know. 458 00:17:22,642 --> 00:17:24,776 Warn you... about what? 459 00:17:30,417 --> 00:17:31,783 Being king. 460 00:17:31,785 --> 00:17:33,484 Before I ever was, 461 00:17:33,486 --> 00:17:36,454 he gave me a test that drowned hundreds of men. 462 00:17:36,456 --> 00:17:38,289 And this was a test I passed, 463 00:17:38,291 --> 00:17:39,791 'cause if I'd chosen differently, 464 00:17:39,793 --> 00:17:41,793 even more would have died. 465 00:17:41,795 --> 00:17:43,428 I still see them. 466 00:17:43,430 --> 00:17:45,329 I force myself to see them, 467 00:17:45,331 --> 00:17:46,764 bloated and rotting. 468 00:17:46,766 --> 00:17:49,700 Their eyes cloudy, or fish-eaten, or worse. 469 00:17:49,702 --> 00:17:53,304 Still alive, staring into the night, 470 00:17:53,306 --> 00:17:55,706 feeling their limbs go slack from the cold, 471 00:17:55,708 --> 00:17:59,710 or the blinding pain of a shark's bite, 472 00:17:59,712 --> 00:18:04,682 dragged under, lungs bursting and then... 473 00:18:04,684 --> 00:18:07,552 nothing. 474 00:18:07,554 --> 00:18:09,520 But I can't let myself 475 00:18:09,522 --> 00:18:13,724 feel nothing or more will die, 476 00:18:13,726 --> 00:18:15,827 don't you see? 477 00:18:15,829 --> 00:18:18,463 I must be aware. 478 00:18:20,366 --> 00:18:21,499 Aware... 479 00:18:21,501 --> 00:18:23,201 aware... 480 00:18:23,203 --> 00:18:24,435 always aware. 481 00:18:26,673 --> 00:18:27,805 I keep this 482 00:18:27,807 --> 00:18:29,440 to remind me. Here. 483 00:18:35,515 --> 00:18:36,547 What is this? 484 00:18:36,549 --> 00:18:38,282 A finger bone... 485 00:18:38,284 --> 00:18:40,318 from a man who died because of me. 486 00:18:41,521 --> 00:18:42,887 Come with me now, 487 00:18:42,889 --> 00:18:45,189 so I can prove to you 488 00:18:45,191 --> 00:18:47,859 that I understand the pain I inflict. 489 00:18:47,861 --> 00:18:49,827 And then you will understand pain, too. 490 00:18:49,829 --> 00:18:51,429 Come now. 491 00:18:51,431 --> 00:18:54,532 It would please the king very much. 492 00:18:58,571 --> 00:19:00,371 Complaining, you say? 493 00:19:00,373 --> 00:19:02,807 As a man in terrible pain would. 494 00:19:02,809 --> 00:19:05,376 Cardinal Rosales loathes this court, 495 00:19:05,378 --> 00:19:06,811 the French physicians... 496 00:19:06,813 --> 00:19:10,681 No one can treat a gout now inflamed by poison. 497 00:19:10,683 --> 00:19:12,183 Let him go back to Spain 498 00:19:12,185 --> 00:19:14,819 and see what his superior physicians can do. 499 00:19:14,821 --> 00:19:17,288 The servants are saying he's demanding just that, 500 00:19:17,290 --> 00:19:18,823 an immediate departure. 501 00:19:18,825 --> 00:19:20,224 (sighs happily) 502 00:19:20,226 --> 00:19:22,460 So much for his bid for lord chancellor. 503 00:19:22,462 --> 00:19:23,828 MAN: Cardinal, please! 504 00:19:23,830 --> 00:19:25,163 You should be in your bed until we can determine 505 00:19:25,165 --> 00:19:26,464 the cause of your blindness. 506 00:19:26,466 --> 00:19:27,698 (dishes clattering) 507 00:19:27,700 --> 00:19:29,167 ROSALES: Lord, save me! 508 00:19:29,169 --> 00:19:30,801 (whispering): Blind? 509 00:19:30,803 --> 00:19:32,303 How did he go blind? 510 00:19:32,305 --> 00:19:33,771 What did you do wrong? 511 00:19:33,773 --> 00:19:35,640 Nothing, I swear. 512 00:19:35,642 --> 00:19:37,508 I used the blue vial you gave me and dropped it 513 00:19:37,510 --> 00:19:38,876 into his wine. Did you stir it? 514 00:19:38,878 --> 00:19:41,546 Well, it was gone in an instant. 515 00:19:41,548 --> 00:19:42,847 Did you say to stir it? 516 00:19:42,849 --> 00:19:44,682 I did. 517 00:19:44,684 --> 00:19:46,684 The powder likely sunk to the bottom of the glass. 518 00:19:46,686 --> 00:19:49,854 The amount one imbibes matters 519 00:19:49,856 --> 00:19:53,224 or you get very strange outcomes, I told you that. 520 00:19:53,226 --> 00:19:54,725 This way. The poison was meant 521 00:19:54,727 --> 00:19:56,827 to worsen existing problems. 522 00:19:56,829 --> 00:19:59,897 People, especially people I want to get rid of, 523 00:19:59,899 --> 00:20:01,365 they don't suddenly go blind. 524 00:20:01,367 --> 00:20:02,833 It looks very suspicious. 525 00:20:02,835 --> 00:20:04,969 ROSALES: My cane! Pick up my cane! 526 00:20:06,406 --> 00:20:08,406 (bird calling) 527 00:20:08,408 --> 00:20:10,374 MARY: Gideon, where are we going? 528 00:20:10,376 --> 00:20:12,810 And don't say, "We're almost there" again. 529 00:20:12,812 --> 00:20:15,613 I won't, because we're here. 530 00:20:15,615 --> 00:20:17,882 ♪ One golden light ♪ 531 00:20:17,884 --> 00:20:21,819 ♪ Bleeding into the dark ♪ 532 00:20:23,423 --> 00:20:26,857 ♪ Windows play movies ♪ 533 00:20:26,859 --> 00:20:28,926 This is extraordinary. 534 00:20:28,928 --> 00:20:32,730 Private. Protected. 535 00:20:32,732 --> 00:20:34,999 It's how our life could be, Mary. 536 00:20:37,403 --> 00:20:39,003 I wish it was that simple. 537 00:20:39,005 --> 00:20:40,771 I know it isn't. 538 00:20:40,773 --> 00:20:43,874 That you can't promise yourself to me until you know 539 00:20:43,876 --> 00:20:47,311 your people are protected, that you're protected. 540 00:20:47,313 --> 00:20:49,714 Just tell me this, 541 00:20:49,716 --> 00:20:53,017 do you think we can be happy together? 542 00:20:53,019 --> 00:20:54,952 Yes. 543 00:20:54,954 --> 00:20:56,487 (chuckles) 544 00:20:56,489 --> 00:20:58,990 For tonight, that's all I need to know. 545 00:20:58,992 --> 00:21:00,958 ♪ We come and go ♪ 546 00:21:00,960 --> 00:21:05,963 ♪ Before we ever get to rest ♪ 547 00:21:05,965 --> 00:21:11,369 ♪ All we have is borrowed, then we leave it ♪ 548 00:21:11,371 --> 00:21:13,638 ♪ To the nest. ♪ 549 00:21:16,943 --> 00:21:18,576 LEEZA: Don't be a coward, do it. 550 00:21:18,578 --> 00:21:19,977 (footsteps approaching) 551 00:21:19,979 --> 00:21:21,045 What is going on? 552 00:21:21,047 --> 00:21:23,314 These are my private chambers. 553 00:21:23,316 --> 00:21:25,683 Where you store your poisons? I found them, Mother. 554 00:21:25,685 --> 00:21:27,952 Are you sick? Dying? (grunts) 555 00:21:27,954 --> 00:21:29,854 Oh, it's awful and smells so sweet. 556 00:21:29,856 --> 00:21:31,055 Because it's perfume. 557 00:21:31,057 --> 00:21:32,556 These are my scents. 558 00:21:32,558 --> 00:21:33,924 I keep them locked up 559 00:21:33,926 --> 00:21:35,493 because they are very, very expensive. 560 00:21:37,030 --> 00:21:39,363 What is going on? 561 00:21:39,365 --> 00:21:40,965 I will test each and every one, I swear, 562 00:21:40,967 --> 00:21:42,566 and people will die. 563 00:21:42,568 --> 00:21:44,035 Or before I run out of innocent servants, 564 00:21:44,037 --> 00:21:46,037 you can tell me what you did to Cardinal Rosales. 565 00:21:46,039 --> 00:21:47,571 What are you talking about? 566 00:21:47,573 --> 00:21:49,540 You poisoned him and he is blind. 567 00:21:49,542 --> 00:21:50,775 Did you mean to kill him? 568 00:21:50,777 --> 00:21:52,510 Did you think I wouldn't know? 569 00:21:52,512 --> 00:21:54,412 And you have accomplished nothing. 570 00:21:54,414 --> 00:21:56,080 Rosales is staying at court. 571 00:21:56,082 --> 00:21:58,382 He will be Lord Chancellor. 572 00:21:58,384 --> 00:22:00,551 I have already sent for a reader to assist him. 573 00:22:00,553 --> 00:22:03,621 Having a disability doesn't disqualify a skilled applicant, 574 00:22:03,623 --> 00:22:05,690 not in Spain, and not here. 575 00:22:05,692 --> 00:22:09,660 Yes, Spain is known for it's equality and compassion. 576 00:22:09,662 --> 00:22:11,962 The Inquisition taught everyone that. 577 00:22:11,964 --> 00:22:13,931 It could teach you as well. 578 00:22:13,933 --> 00:22:16,500 I'll catch you at something yet, Mother. 579 00:22:16,502 --> 00:22:20,571 And I will destroy you for daring to take me on. 580 00:22:27,347 --> 00:22:31,615 And grant eternal rest to Leith Bayard, 581 00:22:31,617 --> 00:22:35,653 (voice breaking): my love, your servant. 582 00:22:35,655 --> 00:22:38,823 My sight serves your will, oh, Lord. 583 00:22:38,825 --> 00:22:42,927 My eyes do not covet, do not lust. 584 00:22:42,929 --> 00:22:45,796 They await your divine intimacy. 585 00:22:45,798 --> 00:22:50,101 And also, Lord, I pray for my own earthly peace, 586 00:22:50,103 --> 00:22:52,703 that I might... (yells) The flames, I burn! 587 00:22:52,705 --> 00:22:54,672 (whimpering) 588 00:22:54,674 --> 00:22:56,707 Take my hand, Cardinal. 589 00:22:56,709 --> 00:22:58,743 You're going to be fine. 590 00:22:58,745 --> 00:22:59,810 Here. 591 00:22:59,812 --> 00:23:02,546 Sit. (panting) 592 00:23:02,548 --> 00:23:04,014 Thank you, my child. 593 00:23:06,386 --> 00:23:08,018 Oh... 594 00:23:08,020 --> 00:23:11,122 Oh, I'm-I'm so sorry. 595 00:23:15,728 --> 00:23:17,928 S-should I call for someone? 596 00:23:20,733 --> 00:23:23,834 Cardinal Rosales, a-are you all right? 597 00:23:25,972 --> 00:23:28,105 Jesus Christo. 598 00:23:28,107 --> 00:23:30,741 She is a miracle worker. 599 00:23:30,743 --> 00:23:33,744 Claude? A miracle worker? 600 00:23:33,746 --> 00:23:34,979 Just as I had begun to doubt, 601 00:23:34,981 --> 00:23:36,414 God sent blessed Claude 602 00:23:36,416 --> 00:23:38,115 to restore my sight. 603 00:23:38,117 --> 00:23:41,652 Her tears have touched this most sacred relic 604 00:23:41,654 --> 00:23:43,821 and vanquished my darkness. 605 00:23:43,823 --> 00:23:46,490 Your sister is God's messenger. 606 00:23:46,492 --> 00:23:47,725 My sister? 607 00:23:47,727 --> 00:23:50,094 Who is bedding the help? 608 00:23:50,096 --> 00:23:53,063 She has the makings of a saint. 609 00:23:53,065 --> 00:23:56,934 Mary Magdalene sinned, too. Yes. 610 00:23:56,936 --> 00:23:58,602 I admit, this is strange, 611 00:23:58,604 --> 00:23:59,837 but how dare you attack me? 612 00:23:59,839 --> 00:24:01,105 Attack Leith. 613 00:24:01,107 --> 00:24:02,973 Are you working with Mother on this? 614 00:24:02,975 --> 00:24:05,142 Are you that desperate for her love? 615 00:24:05,144 --> 00:24:06,777 (chuckling): Me? 616 00:24:06,779 --> 00:24:08,746 What about you? 617 00:24:08,748 --> 00:24:10,748 Storming in here and punishing us 618 00:24:10,750 --> 00:24:13,184 because no one cared about you. And they didn't. 619 00:24:13,186 --> 00:24:15,719 You were so dreary and dull, that once you were gone, 620 00:24:15,721 --> 00:24:17,855 they never even spoke of you! 621 00:24:17,857 --> 00:24:19,156 You were forgotten completely! 622 00:24:19,158 --> 00:24:22,793 The passion of the divine. 623 00:24:22,795 --> 00:24:25,529 And to think, that you had delivered Claude's sacred light 624 00:24:25,531 --> 00:24:28,599 from your most blessed womb. 625 00:24:28,601 --> 00:24:30,701 NARCISSE: Cardinal, please, I think you may be... (whispering): Yes! 626 00:24:30,703 --> 00:24:32,736 Oh, my daughter. 627 00:24:32,738 --> 00:24:34,905 She's a saint. 628 00:24:34,907 --> 00:24:37,074 Claude's piety, 629 00:24:37,076 --> 00:24:38,542 it always set her apart 630 00:24:38,544 --> 00:24:40,744 from my other children. Hmm. 631 00:24:40,746 --> 00:24:42,179 (under her breathe): This could work for us. 632 00:24:42,181 --> 00:24:44,181 (sighs) 633 00:24:44,183 --> 00:24:46,550 JAMES: Elizabeth? 634 00:24:46,552 --> 00:24:48,953 Queen of both nations? 635 00:24:48,955 --> 00:24:50,721 In name only. You would rule Scotland, 636 00:24:50,723 --> 00:24:52,189 as you did in Mary's absence. 637 00:24:52,191 --> 00:24:54,024 Under Elizabeth? Yes. 638 00:24:54,026 --> 00:24:55,860 And you negotiated with her successfully, 639 00:24:55,862 --> 00:24:58,662 pleasantly enough, in the past, you are Protestant... 640 00:24:58,664 --> 00:25:01,799 And no threat to her crown, as my mother was too lowborn. 641 00:25:01,801 --> 00:25:03,868 What is to prevent Elizabeth from removing James from power 642 00:25:03,870 --> 00:25:05,736 after I abdicate? 643 00:25:05,738 --> 00:25:07,271 Scotland itself will protect him. 644 00:25:07,273 --> 00:25:09,006 Its people have never, and will never, 645 00:25:09,008 --> 00:25:10,808 accept foreign rule. 646 00:25:10,810 --> 00:25:12,543 And what if she moves to crush them? 647 00:25:12,545 --> 00:25:13,777 MARY: I have to believe 648 00:25:13,779 --> 00:25:15,679 that if she's determined to protect me, 649 00:25:15,681 --> 00:25:17,681 that she will protect my people as well. 650 00:25:17,683 --> 00:25:19,884 Harm either party, 651 00:25:19,886 --> 00:25:21,886 and there will be a movement against her. 652 00:25:23,055 --> 00:25:25,523 Is this truly what you want to do? 653 00:25:25,525 --> 00:25:27,825 For all you know, Darnley is on his way right now. 654 00:25:27,827 --> 00:25:29,593 His mother insisted that 655 00:25:29,595 --> 00:25:31,128 he only needed to be convinced 656 00:25:31,130 --> 00:25:32,897 that your interest in him was real. 657 00:25:32,899 --> 00:25:35,833 He is still an option, Mary. 658 00:25:35,835 --> 00:25:37,968 A road to you controlling both nations. 659 00:25:37,970 --> 00:25:40,738 After much bloodshed and upheaval. 660 00:25:42,174 --> 00:25:43,774 So you're decided. 661 00:25:43,776 --> 00:25:45,009 I'm not. 662 00:25:45,011 --> 00:25:47,878 That is why I am here, asking for your advice. 663 00:25:53,986 --> 00:25:56,320 I understand why this is tempting for you, 664 00:25:56,322 --> 00:25:57,621 I do. 665 00:25:57,623 --> 00:25:58,689 But mistrust of the English 666 00:25:58,691 --> 00:26:00,958 runs deep with our people. 667 00:26:00,960 --> 00:26:03,193 And you will counsel peace. 668 00:26:03,195 --> 00:26:05,829 And Scotland, and its people 669 00:26:05,831 --> 00:26:09,133 who have suffered for so long will have it. 670 00:26:09,135 --> 00:26:12,069 I know I've asked a lot of you, 671 00:26:12,071 --> 00:26:14,138 to prove yourself to me. 672 00:26:14,140 --> 00:26:16,907 Emily Knox, Clan Gordon. 673 00:26:16,909 --> 00:26:18,943 But you have shown your true loyalty, 674 00:26:18,945 --> 00:26:20,778 not just to me, but to Scotland. 675 00:26:20,780 --> 00:26:22,880 I can't even begin 676 00:26:22,882 --> 00:26:24,615 to consider this 677 00:26:24,617 --> 00:26:25,816 unless I know that you will be here, 678 00:26:25,818 --> 00:26:27,151 as Scotland's protector. 679 00:26:30,289 --> 00:26:32,990 Even if you decide you want to do this, 680 00:26:32,992 --> 00:26:34,959 no Scotsman will accept 681 00:26:34,961 --> 00:26:36,860 that you willingly forfeited your crown. 682 00:26:39,865 --> 00:26:42,933 You have to show them. 683 00:26:42,935 --> 00:26:45,336 You poisoned a blind man? 684 00:26:45,338 --> 00:26:47,638 He wasn't blind until I poisoned him. 685 00:26:47,640 --> 00:26:49,873 Don't make it sound so cruel. 686 00:26:49,875 --> 00:26:54,311 You need to tell him that God spoke to you. 687 00:26:54,313 --> 00:26:56,380 That the Lord himself insists 688 00:26:56,382 --> 00:26:58,816 Cardinal Rosales returns to Spain. 689 00:26:58,818 --> 00:26:59,850 You can improvise if you like, 690 00:26:59,852 --> 00:27:01,652 just make sure you sell it. 691 00:27:01,654 --> 00:27:03,387 It's a joke to you, isn't it? 692 00:27:03,389 --> 00:27:06,757 Religion? 693 00:27:06,759 --> 00:27:07,891 Well, I have find comfort in it, 694 00:27:07,893 --> 00:27:09,760 since Leith died. 695 00:27:09,762 --> 00:27:11,962 That's wonderful, darling, but you're no saint. 696 00:27:11,964 --> 00:27:13,897 You could be a savior 697 00:27:13,899 --> 00:27:15,666 to France. 698 00:27:15,668 --> 00:27:18,936 Spain is an aggressive nation, 699 00:27:18,938 --> 00:27:20,871 keen on expansion. 700 00:27:20,873 --> 00:27:24,208 And if we don't push back, they're gonna swallow us whole. 701 00:27:24,210 --> 00:27:28,278 Please, help us send Rosales back to Spain. 702 00:27:28,280 --> 00:27:29,980 Not to mention, you know, 703 00:27:29,982 --> 00:27:32,149 all those awful things that your sister said 704 00:27:32,151 --> 00:27:34,885 about you, and about Leith. 705 00:27:34,887 --> 00:27:37,421 This could be your chance to give her a good spanking 706 00:27:37,423 --> 00:27:39,356 for being so cruel. 707 00:27:40,693 --> 00:27:43,293 All right. 708 00:27:43,295 --> 00:27:44,995 I'm in. 709 00:27:44,997 --> 00:27:46,930 ♪ ♪ 710 00:27:46,932 --> 00:27:49,833 (indistinct conversations) 711 00:27:49,835 --> 00:27:51,769 ♪ It's not ♪ 712 00:27:51,771 --> 00:27:54,938 ♪ The end of the road ♪ 713 00:27:54,940 --> 00:27:57,941 James, I was wondering if I could speak with you 714 00:27:57,943 --> 00:27:59,677 about Emily Knox. 715 00:27:59,679 --> 00:28:02,046 I realize I may be overstepping, 716 00:28:02,048 --> 00:28:03,714 but I've seen the way she looks at you. 717 00:28:03,716 --> 00:28:05,049 She's a naive girl 718 00:28:05,051 --> 00:28:07,151 married to a harsh and powerful man. 719 00:28:07,153 --> 00:28:08,886 There are so many available women, 720 00:28:08,888 --> 00:28:10,921 do you need to pursue her? 721 00:28:12,858 --> 00:28:14,191 I'm not sure I need to at all. 722 00:28:14,193 --> 00:28:17,061 You needn't fear for her. 723 00:28:17,063 --> 00:28:19,930 In time, I hope no one needs to fear John Knox as well. 724 00:28:19,932 --> 00:28:21,231 But until then, 725 00:28:21,233 --> 00:28:22,766 your point is taken. 726 00:28:22,768 --> 00:28:25,736 ♪ You won't go it alone ♪ 727 00:28:25,738 --> 00:28:27,938 You sure this is all right? 728 00:28:27,940 --> 00:28:29,940 James wants the nobles to see us together. 729 00:28:29,942 --> 00:28:32,109 They need to believe, no matter how scandalous, 730 00:28:32,111 --> 00:28:34,044 that we are in love. 731 00:28:34,046 --> 00:28:35,813 Star-crossed. 732 00:28:35,815 --> 00:28:37,247 Separated by nothing but a crown. 733 00:28:37,249 --> 00:28:39,116 So if you choose to abdicate, 734 00:28:39,118 --> 00:28:41,018 they'll know you weren't coerced. 735 00:28:41,020 --> 00:28:43,087 That I gave up my throne to follow my heart. 736 00:28:43,089 --> 00:28:45,422 Such a girlish thing to do. (soft chuckle) 737 00:28:45,424 --> 00:28:46,824 They should know you did it for them, 738 00:28:46,826 --> 00:28:48,459 to bring lasting peace. 739 00:28:48,461 --> 00:28:50,194 I love you. 740 00:28:51,897 --> 00:28:54,131 And now you need to make sure 741 00:28:54,133 --> 00:28:55,966 that everyone else knows it, too. 742 00:28:55,968 --> 00:29:01,271 ♪ And I won't let you fall ♪ 743 00:29:02,308 --> 00:29:04,274 ♪ Oh, I will ♪ 744 00:29:04,276 --> 00:29:07,211 ♪ Come when you call ♪ 745 00:29:10,483 --> 00:29:12,816 ♪ 'Cause I ♪ 746 00:29:12,818 --> 00:29:14,485 ♪ I know ♪ 747 00:29:14,487 --> 00:29:19,022 ♪ You have to go ♪ 748 00:29:19,024 --> 00:29:21,058 ♪ But you ♪ 749 00:29:21,060 --> 00:29:22,860 ♪ Won't go ♪ 750 00:29:22,862 --> 00:29:27,364 ♪ Alone, yeah ♪ 751 00:29:27,366 --> 00:29:29,066 ♪ Oh, you won't ♪ 752 00:29:29,068 --> 00:29:32,069 ♪ Go it alone ♪ 753 00:29:35,007 --> 00:29:39,176 ♪ No matter where you choose ♪ 754 00:29:39,178 --> 00:29:42,079 ♪ To roam ♪ 755 00:29:43,015 --> 00:29:46,383 ♪ While time is passing ♪ 756 00:29:46,385 --> 00:29:47,851 ♪ Days go by ♪ 757 00:29:47,853 --> 00:29:49,086 ♪ Memories fade ♪ 758 00:29:49,088 --> 00:29:50,521 Oh, yes, Mother. 759 00:29:50,523 --> 00:29:53,023 She seems marvelous. 760 00:29:53,025 --> 00:29:55,058 Clearly interested in marriage... 761 00:29:55,060 --> 00:29:57,261 to someone else. 762 00:29:57,263 --> 00:30:00,030 It appears I have been led astray. 763 00:30:00,032 --> 00:30:02,099 I had heard a rumor he'd spent the night in her chambers. 764 00:30:02,101 --> 00:30:04,935 ♪ Yeah... ♪ 765 00:30:04,937 --> 00:30:07,171 ♪ Yeah ♪ 766 00:30:07,173 --> 00:30:11,275 I did what you asked, traveling this far. 767 00:30:11,277 --> 00:30:15,245 Now, can I return to Keira with your blessing? 768 00:30:15,247 --> 00:30:17,548 Return to England if you wish. 769 00:30:17,550 --> 00:30:19,449 I'll stay here and smooth things over with Mary 770 00:30:19,451 --> 00:30:21,051 once she's less... 771 00:30:21,053 --> 00:30:23,987 occupied. 772 00:30:23,989 --> 00:30:26,590 ♪ Yeah... ♪ 773 00:30:33,065 --> 00:30:34,598 So how did we do? 774 00:30:34,600 --> 00:30:37,334 I think you have them convinced. 775 00:30:38,537 --> 00:30:40,103 But I'm afraid we have another matter 776 00:30:40,105 --> 00:30:43,006 to discuss. Lady Lennox and Lord Darnley arrived 777 00:30:43,008 --> 00:30:44,141 during your dance. 778 00:30:44,143 --> 00:30:46,910 It made quite an impression. 779 00:30:46,912 --> 00:30:48,562 Lady Lennox needed some air. 780 00:30:48,563 --> 00:30:50,213 Lord Darnley, however, is on his way to the stables. 781 00:30:50,216 --> 00:30:53,317 His plan is to return to England immediately. 782 00:30:53,319 --> 00:30:54,985 Shall I stop him? 783 00:30:57,156 --> 00:31:00,858 I will honor whatever you decide, Mary. 784 00:31:00,860 --> 00:31:03,093 Abdicate if you choose, but... 785 00:31:03,095 --> 00:31:04,161 choose now. 786 00:31:04,163 --> 00:31:06,196 Because if you let Darnley go, 787 00:31:06,198 --> 00:31:09,233 you forfeit the greatest weapon you have against Elizabeth. 788 00:31:10,202 --> 00:31:12,469 Let Darnley go. 789 00:31:12,471 --> 00:31:16,240 ♪ ♪ 790 00:31:25,885 --> 00:31:28,118 This sacred relic... 791 00:31:29,488 --> 00:31:31,588 Ah, I'm sorry to intrude, Queen Mother. 792 00:31:31,590 --> 00:31:34,157 Lord Simon. What can I do for you? 793 00:31:34,159 --> 00:31:35,425 It's about my daughter, Bianca. 794 00:31:35,427 --> 00:31:37,094 Oh, lovely girl. 795 00:31:37,096 --> 00:31:40,097 She... I'm afraid she never returned to our quarters, 796 00:31:40,099 --> 00:31:41,965 after being received by King Charles. 797 00:31:41,967 --> 00:31:44,134 It's been two days and Bianca's still missing. 798 00:31:44,136 --> 00:31:45,602 I... didn't want to interfere 799 00:31:45,604 --> 00:31:48,372 with the king's business, of course. 800 00:31:48,374 --> 00:31:51,642 So I come to you, directly, one parent to another. 801 00:31:51,644 --> 00:31:53,677 I'm sure it's nothing more than two young lovers 802 00:31:53,679 --> 00:31:55,679 who've lost track of the days in the throes 803 00:31:55,681 --> 00:31:57,514 of a new romance. 804 00:31:57,516 --> 00:31:59,549 I will locate them at once. 805 00:32:02,121 --> 00:32:04,021 (sighs) 806 00:32:04,023 --> 00:32:06,123 Tell me where she is, Charles. 807 00:32:06,125 --> 00:32:07,391 Who? 808 00:32:07,393 --> 00:32:10,127 The young noble girl, Bianca. 809 00:32:10,129 --> 00:32:11,628 She's gone missing. 810 00:32:11,630 --> 00:32:14,398 And she was last seen arriving at your chambers. 811 00:32:14,400 --> 00:32:15,933 What has become of her? 812 00:32:15,935 --> 00:32:18,702 (sighs) Who can say, really? 813 00:32:18,704 --> 00:32:22,673 Terrible things happen to people all the time. 814 00:32:31,717 --> 00:32:33,717 What is wrong with you? 815 00:32:33,719 --> 00:32:34,985 Did you harm her? 816 00:32:34,987 --> 00:32:36,153 Leave me. 817 00:32:36,155 --> 00:32:37,220 I am your mother. 818 00:32:37,222 --> 00:32:38,655 And I am your king, 819 00:32:38,657 --> 00:32:39,990 and you will do as I say. 820 00:32:42,494 --> 00:32:46,630 And please let Leith find comfort in your arms, O Lord. 821 00:32:46,632 --> 00:32:48,665 Amen. 822 00:32:51,603 --> 00:32:52,970 Hello, sister. 823 00:32:55,975 --> 00:32:57,741 What do you want? 824 00:32:57,743 --> 00:33:01,678 To thank you, for healing the good cardinal of his affliction. 825 00:33:01,680 --> 00:33:05,082 It must be humbling to be chosen for such a sacred purpose. 826 00:33:05,084 --> 00:33:07,517 So many will benefit from your abilities. 827 00:33:07,519 --> 00:33:08,719 Starting with those gathered outside 828 00:33:08,721 --> 00:33:12,255 this very chapel. Who is gathered? 829 00:33:12,257 --> 00:33:14,358 Word of your miraculous powers is spreading, 830 00:33:14,360 --> 00:33:16,059 and it's brought a group of the most 831 00:33:16,061 --> 00:33:19,029 unfortunate lepers who long for your healing touch. 832 00:33:19,031 --> 00:33:20,630 You are their last hope. 833 00:33:20,632 --> 00:33:24,368 Even the doctors won't go near them for fear of being infected. 834 00:33:24,370 --> 00:33:26,670 I'll bring them in now. 835 00:33:26,672 --> 00:33:28,572 Stop! 836 00:33:31,243 --> 00:33:33,543 I... can't. 837 00:33:33,545 --> 00:33:34,745 Oh? 838 00:33:34,747 --> 00:33:36,580 I ca... I can't help them. 839 00:33:36,582 --> 00:33:38,782 Oh. It's a pity... 840 00:33:38,784 --> 00:33:40,717 If people hear you won't use your powers to heal, 841 00:33:40,719 --> 00:33:43,520 they... they'll fear your powers are not from God, 842 00:33:43,522 --> 00:33:45,222 but rather the Devil himself. 843 00:33:45,224 --> 00:33:46,690 A saint can become a witch very quickly 844 00:33:46,692 --> 00:33:48,191 in the eyes of an angry mob. 845 00:33:48,193 --> 00:33:49,659 Are you threatening me? 846 00:33:49,661 --> 00:33:51,762 I'm simply stating the consequences 847 00:33:51,764 --> 00:33:54,064 of misusing one's faith, 848 00:33:54,066 --> 00:33:56,433 as your loving sister. 849 00:33:56,435 --> 00:33:58,702 Thank you for your guidance. 850 00:33:58,704 --> 00:34:01,038 Is this the end of Saint Claude, 851 00:34:01,040 --> 00:34:03,740 or should I brace myself for more of your magic powers, 852 00:34:03,742 --> 00:34:05,776 blocking something else I desire? 853 00:34:05,778 --> 00:34:08,545 No. It is the end. 854 00:34:08,547 --> 00:34:09,613 Well then. 855 00:34:09,615 --> 00:34:10,680 I'll see you at dinner. 856 00:34:10,682 --> 00:34:13,383 And oh... do wear a smile. 857 00:34:13,385 --> 00:34:15,819 No more tears over lost love. 858 00:34:15,821 --> 00:34:19,790 It's getting dull, and you know how Mother hates dull girls. 859 00:34:22,127 --> 00:34:24,127 MARY: I do apologize. 860 00:34:24,129 --> 00:34:26,696 I meant no offense to you or Lord Darnley. 861 00:34:26,698 --> 00:34:30,300 I may as well tell you; you're going to find out anyway. 862 00:34:30,302 --> 00:34:33,370 A union with your son threatens Elizabeth, 863 00:34:33,372 --> 00:34:37,174 just as we have reached an agreement. A deal for peace. 864 00:34:37,176 --> 00:34:40,243 So I will be marring Gideon Blackburn-- 865 00:34:40,245 --> 00:34:42,079 the man that you saw me with-- 866 00:34:42,081 --> 00:34:43,180 and abdicating the Scottish throne. 867 00:34:43,182 --> 00:34:44,714 You can't be serious. 868 00:34:44,716 --> 00:34:46,183 I am. 869 00:34:46,185 --> 00:34:47,584 But what will become of you? 870 00:34:47,586 --> 00:34:50,087 I will live out the rest of my days in England 871 00:34:50,089 --> 00:34:51,721 as Elizabeth's honored guest. 872 00:34:51,723 --> 00:34:53,723 (chuckles) 873 00:34:53,725 --> 00:34:57,194 I, too, was Elizabeth's honored guest. 874 00:34:57,196 --> 00:34:59,563 The recipient of her hospitality 875 00:34:59,565 --> 00:35:01,865 for several long and extremely solitary years. 876 00:35:01,867 --> 00:35:05,602 Because you threatened her rule. I am doing the opposite. 877 00:35:05,604 --> 00:35:07,270 Giving away Scotland? 878 00:35:07,272 --> 00:35:10,640 My child will be heir to her throne. 879 00:35:10,642 --> 00:35:12,476 To both nations. 880 00:35:12,478 --> 00:35:15,512 And where will you and your husband go to have this child? 881 00:35:15,514 --> 00:35:18,448 Elizabeth has granted us a beautiful estate in Kent, 882 00:35:18,450 --> 00:35:19,483 overlooking the ocean. 883 00:35:19,485 --> 00:35:20,517 Sandown Castle. 884 00:35:20,519 --> 00:35:22,352 Oh, you know of it? 885 00:35:22,353 --> 00:35:24,186 My second cousin, Albert, has recently been tasked 886 00:35:24,189 --> 00:35:27,824 with secretly refortifying Sandown; 887 00:35:27,826 --> 00:35:29,659 great stone walls, 888 00:35:29,661 --> 00:35:33,130 a dungeon, even moats. 889 00:35:33,132 --> 00:35:34,798 You are not meant to be her guest. 890 00:35:34,800 --> 00:35:36,633 You are meant to be her prisoner. 891 00:35:36,635 --> 00:35:38,702 Oh, my dear, 892 00:35:38,704 --> 00:35:42,839 what you see as a solution for peace, I see as your demise. 893 00:35:42,841 --> 00:35:45,542 I know Elizabeth. 894 00:35:45,544 --> 00:35:47,210 After her mother's execution, 895 00:35:47,212 --> 00:35:49,679 after her sister imprisoned her, even after this most recent 896 00:35:49,681 --> 00:35:53,150 attempt on her life... So you're saying this is a trick? 897 00:35:53,152 --> 00:35:56,486 I am saying that Elizabeth will never rest easy. 898 00:35:56,488 --> 00:35:58,388 It is not in her nature. 899 00:35:58,390 --> 00:36:00,490 People can push past their fears. 900 00:36:00,492 --> 00:36:01,858 You can. 901 00:36:01,860 --> 00:36:03,527 She can't. 902 00:36:03,529 --> 00:36:07,364 Her popularity will dip, as happens with rulers, 903 00:36:07,366 --> 00:36:09,533 people will push for you, 904 00:36:09,535 --> 00:36:12,936 and if you are in her grasp, a prisoner, in that moment... 905 00:36:12,938 --> 00:36:15,939 we can only hope that you had not born an heir. 906 00:36:15,941 --> 00:36:18,275 Or that she takes your head first, 907 00:36:18,277 --> 00:36:21,878 so that you do not need to see your child die. 908 00:36:26,818 --> 00:36:28,718 ♪ ♪ 909 00:36:30,656 --> 00:36:33,190 (horse neighs) 910 00:36:33,192 --> 00:36:35,458 ♪ Ooh ♪ 911 00:36:35,460 --> 00:36:36,693 Is it from Lord Darnley? 912 00:36:36,695 --> 00:36:39,496 Yes, milady. (gasps) 913 00:36:39,498 --> 00:36:43,433 ♪ Ooh ♪ 914 00:36:47,372 --> 00:36:52,475 ♪ Stay near ♪ 915 00:36:52,477 --> 00:36:53,944 Did she get the letter? 916 00:36:53,946 --> 00:36:55,879 (gasps) 917 00:36:55,881 --> 00:36:58,615 LADY LENNOX: So she knows it's over? 918 00:36:58,617 --> 00:37:00,250 MESSENGER Yes. It was very effective. 919 00:37:00,252 --> 00:37:02,953 ♪ It's a crazy life ♪ 920 00:37:02,955 --> 00:37:06,323 (echoing): Keira! Keira! 921 00:37:06,325 --> 00:37:08,225 LADY LENNOX: You compensated 922 00:37:08,227 --> 00:37:12,295 the forger for his work and his silence? Yes. And, 923 00:37:12,297 --> 00:37:14,564 at her mother's urging-- to avoid gossip and ruin-- 924 00:37:14,566 --> 00:37:16,533 Lady Keira married Lord White last evening. 925 00:37:16,535 --> 00:37:19,636 Well, that worked out quite nicely. 926 00:37:19,638 --> 00:37:22,639 My son will be heartbroken, 927 00:37:22,641 --> 00:37:25,642 but an advantageous marriage of his own will cure that 928 00:37:25,644 --> 00:37:27,811 soon enough. 929 00:37:27,813 --> 00:37:31,548 ♪ The only thing I want is you. ♪ 930 00:37:31,550 --> 00:37:32,849 (birds cawing) 931 00:37:44,396 --> 00:37:46,796 Lady Lennox is lying to you! 932 00:37:46,798 --> 00:37:48,665 She wants you to marry her son! 933 00:37:48,667 --> 00:37:50,533 She does, but she was also telling the truth. 934 00:37:50,535 --> 00:37:51,635 My spies in England confirmed 935 00:37:51,637 --> 00:37:53,603 that the castle meant for us in Kent 936 00:37:53,605 --> 00:37:55,505 is nothing more than a fortified prison. 937 00:37:55,507 --> 00:37:57,507 It's cleverer than killing me. 938 00:37:57,509 --> 00:37:58,808 I would be silenced, and there would be some time 939 00:37:58,810 --> 00:38:00,910 before there was even a backlash. 940 00:38:00,912 --> 00:38:02,712 Well, she could have built up that castle 941 00:38:02,714 --> 00:38:03,813 for her own protection, Mary. 942 00:38:03,815 --> 00:38:05,715 You don't know her. 943 00:38:05,717 --> 00:38:08,551 Elizabeth lives under a constant cloud of fear. She does. 944 00:38:08,553 --> 00:38:11,888 And fearful queens cannot be trusted 945 00:38:11,890 --> 00:38:13,790 to let their rivals run free, 946 00:38:13,792 --> 00:38:15,625 or to live up to their promises. 947 00:38:15,627 --> 00:38:17,661 But if you were to walk away from your throne, you... 948 00:38:17,663 --> 00:38:20,463 I would still have royal blood flowing through my veins, 949 00:38:20,465 --> 00:38:22,332 as would any child I bear. 950 00:38:22,334 --> 00:38:23,633 And what of my people? 951 00:38:23,635 --> 00:38:25,835 If her promise to me is a lie, then... 952 00:38:26,805 --> 00:38:29,306 ...what of her promise of peace? 953 00:38:29,308 --> 00:38:31,608 What if, as soon as I am out of power, 954 00:38:31,610 --> 00:38:34,811 she turns on those who were against her? 955 00:38:34,813 --> 00:38:36,913 My subjects. 956 00:38:36,915 --> 00:38:38,014 I can't... 957 00:38:38,016 --> 00:38:39,716 I can't risk their lives. 958 00:38:39,718 --> 00:38:40,950 I love you, but... 959 00:38:40,952 --> 00:38:42,786 I can't. 960 00:38:42,788 --> 00:38:45,689 Instead you will pursue Darnley. 961 00:38:45,691 --> 00:38:48,625 Mary, this is a course you cannot step back from. 962 00:38:48,627 --> 00:38:51,094 And if you take it, 963 00:38:51,096 --> 00:38:53,830 I fear I'm looking at a dead woman. 964 00:38:53,832 --> 00:38:55,665 We all die, Gideon. 965 00:38:57,035 --> 00:39:00,603 Question is what we stood for while we lived. 966 00:39:04,943 --> 00:39:06,743 ♪ ♪ 967 00:39:12,617 --> 00:39:13,717 (horses neighing) 968 00:39:13,719 --> 00:39:15,418 It appears as though 969 00:39:15,420 --> 00:39:17,687 we still have a queen this day. 970 00:39:17,689 --> 00:39:20,023 (inhales) 971 00:39:20,025 --> 00:39:22,792 Oh, Mary. 972 00:39:31,036 --> 00:39:33,903 (birds chirping) 973 00:39:33,905 --> 00:39:35,505 Lord Moray. 974 00:39:35,507 --> 00:39:37,107 You startled me. 975 00:39:37,109 --> 00:39:40,009 Please. Call me James. 976 00:39:42,647 --> 00:39:45,749 I see the English ambassador has taken his leave. 977 00:39:45,751 --> 00:39:47,050 Indeed he has. 978 00:39:47,052 --> 00:39:50,086 Perhaps you were right about destiny after all. 979 00:39:50,088 --> 00:39:51,721 Seems there are things that 980 00:39:51,723 --> 00:39:54,057 even a queen herself cannot escape. 981 00:39:54,059 --> 00:39:57,060 So you've come to accept that our lives are predestined? 982 00:39:57,062 --> 00:40:00,630 I have come to accept that some things 983 00:40:00,632 --> 00:40:02,065 are meant to be, 984 00:40:02,067 --> 00:40:04,067 even if they violate our duties, 985 00:40:04,069 --> 00:40:06,536 our oaths. 986 00:40:07,739 --> 00:40:10,707 To break an oath is a great sin. 987 00:40:13,712 --> 00:40:15,845 To break a heart is an even greater one. 988 00:40:17,916 --> 00:40:19,682 Do you believe the Lord 989 00:40:19,684 --> 00:40:21,851 can forgive all sins? 990 00:40:21,853 --> 00:40:23,987 I'm counting on it. 991 00:40:23,989 --> 00:40:26,089 (exhales) 992 00:40:26,091 --> 00:40:28,625 I trusted your offer to Mary was true. 993 00:40:28,627 --> 00:40:30,460 But the fact that peace has... has once again 994 00:40:30,462 --> 00:40:32,929 eluded this country lays firmly at your own feet. 995 00:40:32,931 --> 00:40:35,498 You're blaming me for this? 996 00:40:35,500 --> 00:40:37,000 Mary had agreed. 997 00:40:37,002 --> 00:40:38,768 She was going to abdicate, 998 00:40:38,770 --> 00:40:41,738 marry me... we were gonna have a life together. 999 00:40:41,740 --> 00:40:44,707 Until she learned that you had promised her not a home, 1000 00:40:44,709 --> 00:40:48,144 but a fortified estate meant to wall her in. 1001 00:40:48,146 --> 00:40:49,846 Do you deny it? 1002 00:40:49,848 --> 00:40:52,182 Modifications had been in progress at Sandown Castle 1003 00:40:52,184 --> 00:40:53,550 for months. 1004 00:40:53,552 --> 00:40:55,485 It was not intended for Mary, 1005 00:40:55,487 --> 00:40:57,987 but when you came to me with your proposal, 1006 00:40:57,989 --> 00:40:59,489 it seemed the perfect place. 1007 00:40:59,491 --> 00:41:01,858 Queens will always need protection. 1008 00:41:01,860 --> 00:41:04,060 From those within and those without. 1009 00:41:04,062 --> 00:41:07,130 You were going to make her your prisoner, and I was the bait. 1010 00:41:07,132 --> 00:41:11,067 If Mary had accepted my deal, she would've been safe from me, 1011 00:41:11,069 --> 00:41:13,970 that is what I promised and I meant it. 1012 00:41:13,972 --> 00:41:16,206 But even then there would be factions of people 1013 00:41:16,208 --> 00:41:20,210 who would not rest until either Mary or I were dead. 1014 00:41:20,212 --> 00:41:23,680 Those walls were for her protection. 1015 00:41:23,682 --> 00:41:25,782 And now, that she remains queen...? 1016 00:41:25,784 --> 00:41:28,618 As long as Mary lives and breathes, 1017 00:41:28,620 --> 00:41:30,820 neither of us is safe. 1018 00:41:31,790 --> 00:41:34,757 Only one queen can survive. 1019 00:41:36,661 --> 00:41:39,262 And I intend it to be me. 1020 00:41:39,264 --> 00:41:41,698 Captioning sponsored by CBS PRODUCTIONS