1
00:00:00,001 --> 00:00:04,570
Previously on Reign:
I can't do it, I don't want it.
2
00:00:04,572 --> 00:00:05,704
You don't want what?
3
00:00:05,706 --> 00:00:08,073
To be king.
4
00:00:08,075 --> 00:00:10,175
Charles is shirking
every responsibility imaginable.
5
00:00:10,177 --> 00:00:12,111
The nobles lack
leadership,
6
00:00:12,113 --> 00:00:13,278
especially with
the Lord Chancellor
7
00:00:13,280 --> 00:00:14,747
stuck in English prison.
8
00:00:14,749 --> 00:00:16,315
Charles can't even
be bothered to find
9
00:00:16,317 --> 00:00:18,183
a proper husband
for poor Claude.
10
00:00:18,185 --> 00:00:19,718
I'm still in mourning.
11
00:00:19,720 --> 00:00:21,286
We know, Claude.
12
00:00:21,288 --> 00:00:23,222
And frankly,
it's embarrassing.
13
00:00:23,224 --> 00:00:25,724
Keira, where's my son?
Where's Darnley?
14
00:00:25,726 --> 00:00:28,260
I don't know why you two
continue to pursue
15
00:00:28,262 --> 00:00:30,229
this dangerous
little love affair.
16
00:00:30,231 --> 00:00:33,165
I have defied Elizabeth
to secure a crown for my son,
17
00:00:33,167 --> 00:00:35,100
and nothing is going
to stand in my way.
18
00:00:35,102 --> 00:00:37,069
Certainly not you.
19
00:00:37,071 --> 00:00:38,570
I'm in love with a woman
I can't have.
20
00:00:38,572 --> 00:00:40,539
She is promised to a suitor
of a powerful family.
21
00:00:40,541 --> 00:00:42,207
You can break
their engagement.
22
00:00:42,209 --> 00:00:44,243
There's a boat ready
to take
23
00:00:44,245 --> 00:00:46,178
you and Lady Lola's child
back to France.
24
00:00:46,180 --> 00:00:48,247
I need you to befriend
Emily Knox.
25
00:00:48,249 --> 00:00:50,182
You don't seriously
expect me to seduce
26
00:00:50,184 --> 00:00:51,383
John Knox's wife?
27
00:00:51,385 --> 00:00:52,751
She has access
to his documents,
28
00:00:52,753 --> 00:00:54,219
and could be
a valuable resource.
29
00:00:54,221 --> 00:00:55,654
Come back to me, Gideon.
30
00:00:55,656 --> 00:00:57,656
Promise me you'll try
and find a way.
31
00:01:00,227 --> 00:01:03,362
Obviously, you could argue
that emotion blinds one
32
00:01:03,364 --> 00:01:04,530
to any negativity.
33
00:01:04,532 --> 00:01:06,231
I understand your
love for Denmark.
34
00:01:06,233 --> 00:01:08,167
I love Scotland
the same way.
35
00:01:08,169 --> 00:01:11,236
Uh, it was only Scotland
I was referring to.
36
00:01:11,238 --> 00:01:12,638
Thank you so much
for traveling
37
00:01:12,640 --> 00:01:14,239
all this way,
Prince Magnus.
38
00:01:14,241 --> 00:01:15,541
Delighted to do it.
39
00:01:15,543 --> 00:01:17,376
Though the channel
into your port
40
00:01:17,378 --> 00:01:18,644
is not nearly
as safe or calm as--
41
00:01:18,646 --> 00:01:20,546
As Denmark.
42
00:01:20,548 --> 00:01:22,581
Perhaps one day I'll
se it with my own eyes.
43
00:01:22,583 --> 00:01:24,416
Good-bye.
44
00:01:25,820 --> 00:01:30,189
So you and I,
together in this moment...
45
00:01:30,191 --> 00:01:32,357
God's will. Yes.
46
00:01:32,359 --> 00:01:35,127
That I should help you
understand the Scriptures.
47
00:01:35,129 --> 00:01:37,329
Of course, the better
authority on the topic
48
00:01:37,331 --> 00:01:39,364
is my husband.
49
00:01:39,366 --> 00:01:41,266
MARY:
Mrs. Knox.
50
00:01:41,268 --> 00:01:43,502
James.
51
00:01:44,839 --> 00:01:49,541
So... how goes the
courting of Mrs. Knox?
52
00:01:49,543 --> 00:01:52,511
Well, I suppose
I'm making progress.
53
00:01:52,513 --> 00:01:54,746
But I can't say I'm enjoying
deceiving someone
54
00:01:54,748 --> 00:01:57,116
so innocent and kind.
55
00:01:57,118 --> 00:01:59,251
The closer you get to her,
the closer you get
56
00:01:59,253 --> 00:02:00,619
to her husband's secrets...
57
00:02:00,621 --> 00:02:02,287
his plans against me.
58
00:02:02,289 --> 00:02:03,589
His alliances.
59
00:02:03,591 --> 00:02:05,390
I didn't enjoy
spending my time
60
00:02:05,392 --> 00:02:07,459
with a pompous
Danish bore,
61
00:02:07,461 --> 00:02:09,394
but deception is all part
of a day's work.
62
00:02:09,396 --> 00:02:10,662
You are hoping
that the news
63
00:02:10,664 --> 00:02:12,331
you are entertaining
other suitors will
64
00:02:12,333 --> 00:02:13,799
light a fire under
Lord Darnley.
65
00:02:13,801 --> 00:02:15,801
James, no one else has
66
00:02:15,803 --> 00:02:17,536
such a strong claim
to the English throne.
67
00:02:17,538 --> 00:02:20,506
Together, married,
promising an heir,
68
00:02:20,508 --> 00:02:23,475
we pose a real threat to
Elizabeth's right to rule.
69
00:02:23,477 --> 00:02:25,844
Surely, Darnley
realizes the same.
70
00:02:25,846 --> 00:02:27,513
Do you think he's hesitant
71
00:02:27,515 --> 00:02:29,181
to antagonize his queen?
72
00:02:29,183 --> 00:02:30,782
His family is powerful.
73
00:02:30,784 --> 00:02:33,485
Elizabeth can't stop him
from taking a trip north.
74
00:02:33,487 --> 00:02:36,555
So why isn't he here yet?
75
00:02:36,557 --> 00:02:39,258
What's keeping him
in England?
76
00:02:39,260 --> 00:02:42,261
♪ ♪
77
00:02:42,263 --> 00:02:44,830
DARNLEY: I'm in love, Mother,
(horses snort)
78
00:02:44,832 --> 00:02:46,398
in a way I know
you can't comprehend,
79
00:02:46,400 --> 00:02:48,367
or you would
understand.
80
00:02:48,369 --> 00:02:49,535
I'm going to
marry Keira,
81
00:02:49,537 --> 00:02:51,703
and no one else,
not even a queen.
82
00:02:51,705 --> 00:02:54,339
You talk as if this girl
is your savior.
83
00:02:54,341 --> 00:02:56,341
She is!
84
00:02:56,343 --> 00:02:57,910
If I lose her, I will
live a life of misery.
85
00:02:57,912 --> 00:03:00,512
And with her, you might
live a life of regret.
86
00:03:00,514 --> 00:03:02,781
Where you wake up
a year or ten from now
87
00:03:02,783 --> 00:03:05,717
and realize, "I could
have been a king."
88
00:03:05,719 --> 00:03:08,187
There's no guarantee
of that.
89
00:03:08,189 --> 00:03:10,656
But if I hesitate,
Keira will wed another.
90
00:03:10,658 --> 00:03:12,958
Mary's letters are
very expressive.
91
00:03:12,960 --> 00:03:14,493
You are her choice.
92
00:03:14,495 --> 00:03:17,763
Then why does she also
entertain royal suitors?
93
00:03:17,765 --> 00:03:20,532
Because she needs to know
that you are interested.
94
00:03:20,534 --> 00:03:22,901
But she can't
wait forever.
95
00:03:22,903 --> 00:03:25,537
All I ask is that
you meet her.
96
00:03:25,539 --> 00:03:27,206
DRIVER: Whoa!
Go on, now.
97
00:03:27,208 --> 00:03:29,474
Give her that Darnley charm.
98
00:03:29,476 --> 00:03:30,576
This is your mother's doing!
99
00:03:30,578 --> 00:03:32,444
It is. She's waiting
in the carriage.
100
00:03:32,446 --> 00:03:33,845
We don't have
much time.
101
00:03:33,847 --> 00:03:35,480
Before Mary
weds another?
102
00:03:35,482 --> 00:03:37,316
Let her do it.
103
00:03:37,318 --> 00:03:39,384
Before my family tires
of what they consider
104
00:03:39,386 --> 00:03:40,619
a lack of ambition,
bordering on madness,
105
00:03:40,621 --> 00:03:42,521
and cuts my purse strings!
106
00:03:42,523 --> 00:03:44,590
You fear your family?
107
00:03:44,592 --> 00:03:46,325
What about mine?
They don't trust you.
108
00:03:46,327 --> 00:03:48,327
They want me wed
to Lord White.
109
00:03:48,329 --> 00:03:50,229
You said Elizabeth
would handle that.
110
00:03:50,231 --> 00:03:51,496
Why hasn't he
been paid off?
111
00:03:51,498 --> 00:03:53,365
I can't press
the Queen of England
112
00:03:53,367 --> 00:03:55,117
about her finances.
113
00:03:55,118 --> 00:03:56,868
It's enough to know
that she doesn't want me
114
00:03:56,870 --> 00:03:58,403
marrying her rival.
115
00:03:58,405 --> 00:04:01,240
We will be together.
116
00:04:01,242 --> 00:04:02,941
Man and wife.
117
00:04:02,943 --> 00:04:04,876
Forever, I promise.
118
00:04:04,878 --> 00:04:07,446
And not just because
we have our queen
119
00:04:07,448 --> 00:04:08,947
pushing for our union,
but because
120
00:04:08,949 --> 00:04:10,515
I can't live without you.
121
00:04:12,586 --> 00:04:13,919
What is this?
122
00:04:13,921 --> 00:04:16,555
the day I shall return
and the time we shall meet
123
00:04:16,557 --> 00:04:17,956
at Blackfriar's Bridge.
124
00:04:17,958 --> 00:04:21,026
I wrote it down so you can
hold it in your hand
125
00:04:21,028 --> 00:04:23,328
until I can place
a ring on it.
126
00:04:23,330 --> 00:04:25,464
I am yours.
127
00:04:25,465 --> 00:04:27,599
For my mother, and for
Mary, Queen of Scots,
128
00:04:27,601 --> 00:04:29,735
this trip is an exercise
in futility.
129
00:04:29,737 --> 00:04:32,037
But it is a journey
I must take.
130
00:04:39,880 --> 00:04:41,480
They're here.
131
00:04:41,482 --> 00:04:44,349
Thank God.
132
00:04:46,987 --> 00:04:50,656
(sighs)
How he's grown.
133
00:04:52,459 --> 00:04:54,826
If only Francis
could see him.
134
00:04:58,499 --> 00:04:59,831
John.
135
00:04:59,833 --> 00:05:01,733
Yes, sweet John.
136
00:05:01,735 --> 00:05:05,437
Stephan, thank you for
returning him to me safely.
137
00:05:05,439 --> 00:05:07,439
I'm sorry
for your loss.
138
00:05:07,441 --> 00:05:09,508
Thank you.
139
00:05:09,510 --> 00:05:11,643
I'm afraid the child is
quite hungry.
140
00:05:11,645 --> 00:05:14,713
Maybe we could find
something delicious to eat.
141
00:05:14,715 --> 00:05:16,048
And then I'm going to
come and join you in a bit.
142
00:05:16,050 --> 00:05:17,916
And I've got a gift
for you as well.
143
00:05:17,918 --> 00:05:19,351
(John mutters)
144
00:05:20,454 --> 00:05:22,521
Off you go.
145
00:05:23,090 --> 00:05:24,823
Good boy.
146
00:05:28,429 --> 00:05:30,629
I'm glad to see
you've bonded.
147
00:05:30,631 --> 00:05:31,997
The child's an orphan.
148
00:05:31,999 --> 00:05:34,766
For a time, helpless
in the world.
149
00:05:34,768 --> 00:05:36,768
But now that he is
under your protection--
150
00:05:36,770 --> 00:05:38,904
I will protect him,
I swear.
151
00:05:39,873 --> 00:05:42,007
To honor Francis.
152
00:05:42,009 --> 00:05:44,776
And to honor Lola,
your poor wife.
153
00:05:44,778 --> 00:05:46,912
But you are his
stepfather, Stephan.
154
00:05:46,914 --> 00:05:49,014
I promise that you will
always be in his life.
155
00:05:49,016 --> 00:05:52,684
No. I don't want that.
156
00:05:55,656 --> 00:05:58,590
He has Lola's eyes and...
157
00:05:58,592 --> 00:06:01,927
and I cannot bear
to look at him.
158
00:06:01,929 --> 00:06:04,529
That will change in time.
Please!
159
00:06:05,966 --> 00:06:07,132
All right, then
get yourself settled,
160
00:06:07,134 --> 00:06:08,367
but I must talk to you.
161
00:06:08,369 --> 00:06:10,035
There's something
you should know.
162
00:06:10,036 --> 00:06:11,702
Does it have anything
to do with your silence
163
00:06:11,705 --> 00:06:12,804
in response
to requests
164
00:06:12,806 --> 00:06:14,039
for you to negotiate
my release?
165
00:06:14,041 --> 00:06:15,707
It does.
166
00:06:15,709 --> 00:06:18,710
I tried, I did,
but King Charles...
167
00:06:18,712 --> 00:06:20,011
he was unavailable,
168
00:06:20,013 --> 00:06:21,813
and I had to turn
to Spain for help.
169
00:06:21,815 --> 00:06:25,016
And in exchange,
they have pressed
170
00:06:25,018 --> 00:06:26,818
to replace you as
Lord Chancellor of France
171
00:06:26,820 --> 00:06:27,986
with one of their own.
172
00:06:27,988 --> 00:06:31,590
They?
My daughter, Leeza.
173
00:06:31,592 --> 00:06:34,726
She's back,
lording over us.
174
00:06:34,728 --> 00:06:38,397
A mouthpiece for her husband,
King Philip of Spain.
175
00:06:38,399 --> 00:06:41,833
Who, by all accounts, is
inexplicably besotted with her.
176
00:06:41,835 --> 00:06:44,603
The point being...
177
00:06:44,605 --> 00:06:46,605
Spain is trying to
insert themselves
178
00:06:46,607 --> 00:06:47,739
into French affairs.
179
00:06:47,741 --> 00:06:49,908
A Spanish
Lord Chancellor?
180
00:06:49,910 --> 00:06:52,043
They may as well
put themselves on the throne.
181
00:06:52,045 --> 00:06:54,045
Their ultimate
goal, I believe.
182
00:06:54,047 --> 00:06:56,581
Stephan, I know you have
been through a great deal,
183
00:06:56,583 --> 00:06:59,618
but I need you
in fighting form
184
00:06:59,620 --> 00:07:00,719
and on my side.
185
00:07:00,721 --> 00:07:03,588
Oh, I'm ready for a fight.
186
00:07:03,590 --> 00:07:05,891
I can assure you of that.
187
00:07:05,893 --> 00:07:08,660
ELIZABETH: Bandits, they say.
GIDEON: I heard.
188
00:07:08,662 --> 00:07:11,730
What are the odds
that the money I sent
189
00:07:11,732 --> 00:07:14,699
to pay off Darnley's
lover's fiancé
190
00:07:14,701 --> 00:07:16,468
just happened
to disappear?
191
00:07:16,470 --> 00:07:18,503
Thievery is not uncommon.
192
00:07:18,505 --> 00:07:20,605
Oh, do shut up,
Lord Blackburn.
193
00:07:20,607 --> 00:07:22,174
This only helps Mary.
194
00:07:22,176 --> 00:07:23,942
As long as that
little sop, Keira,
195
00:07:23,944 --> 00:07:27,012
is spoken for, Darnley
remains eligible.
196
00:07:27,014 --> 00:07:29,181
My spies tell me
that Darnley
197
00:07:29,183 --> 00:07:31,483
and his serpent
of a mother
198
00:07:31,485 --> 00:07:33,185
are already on their
way to Scotland.
199
00:07:33,187 --> 00:07:35,487
If Mary weds Darnley,
200
00:07:35,489 --> 00:07:38,490
she provides for Scotland
and England a king!
201
00:07:38,492 --> 00:07:40,826
(sighs)
A descendant
of her inarguably
202
00:07:40,828 --> 00:07:42,928
royal bloodline.
203
00:07:42,930 --> 00:07:45,664
Shall we bemoan
the circumstances of your birth,
204
00:07:45,666 --> 00:07:47,833
and the fact that our nations
are still half-Catholic,
205
00:07:47,835 --> 00:07:49,501
or can we move on
to a solution
206
00:07:49,503 --> 00:07:50,669
to the Darnley problem?
207
00:07:50,671 --> 00:07:51,870
One that will give you
all the power,
208
00:07:51,872 --> 00:07:53,672
remove Mary as a threat,
209
00:07:53,674 --> 00:07:55,507
and bring peace
to both our nations.
210
00:07:55,509 --> 00:07:57,209
What's this?
211
00:07:57,211 --> 00:07:59,478
Are you so hurt by Mary's
courting of Darnley
212
00:07:59,480 --> 00:08:00,512
that you've
forsaken her?
213
00:08:00,514 --> 00:08:02,814
No.
214
00:08:02,816 --> 00:08:04,549
No, I'd like
to marry her.
215
00:08:07,120 --> 00:08:08,653
With your blessing.
216
00:08:08,655 --> 00:08:10,021
With my blessing?
217
00:08:10,023 --> 00:08:12,123
What of her blessing?
218
00:08:12,125 --> 00:08:14,259
Think about it,
Elizabeth.
219
00:08:14,261 --> 00:08:16,828
She's not like you,
or even Catherine.
220
00:08:16,830 --> 00:08:18,763
She never angled for this job.
221
00:08:18,765 --> 00:08:22,067
She was crowned
at six days old,
222
00:08:22,069 --> 00:08:24,035
and it has cost her
everything.
223
00:08:24,037 --> 00:08:26,738
Francis,
whom she adored,
224
00:08:26,740 --> 00:08:28,840
and her best friend,
Lola.
225
00:08:28,842 --> 00:08:32,210
Look, I don't say this
last to lay blame,
226
00:08:32,212 --> 00:08:34,813
but even Mary knows
that those closest to her
227
00:08:34,815 --> 00:08:36,748
are forever in danger
so long as
228
00:08:36,750 --> 00:08:37,983
she herself is a target.
229
00:08:37,985 --> 00:08:41,119
She will always
be a target.
230
00:08:41,121 --> 00:08:43,788
Not if she willingly
stepped off her throne.
231
00:08:43,790 --> 00:08:45,824
Married a commoner,
moved to England,
232
00:08:45,826 --> 00:08:47,125
and receded from view.
233
00:08:47,127 --> 00:08:49,761
If you were to
welcome her here,
234
00:08:49,763 --> 00:08:50,829
present a unified front...
235
00:08:50,831 --> 00:08:53,598
And ultimately
unified nations.
236
00:08:53,600 --> 00:08:54,833
The longer Mary's
away from power...
237
00:08:54,835 --> 00:08:57,002
The harder it will be
for anyone
238
00:08:57,004 --> 00:09:00,105
to see her as queen
of anything.
239
00:09:00,107 --> 00:09:01,806
But, Gideon,
do you really think
240
00:09:01,808 --> 00:09:02,908
she would do this?
241
00:09:02,910 --> 00:09:06,311
She should, because
I love her.
242
00:09:06,313 --> 00:09:08,313
It's the right
thing to do.
243
00:09:08,315 --> 00:09:10,081
Her last chance
at happiness
244
00:09:10,083 --> 00:09:11,850
and, perhaps, survival.
245
00:09:11,852 --> 00:09:13,785
And because
I know you,
246
00:09:13,787 --> 00:09:15,220
and I know that
John Knox's visit
247
00:09:15,222 --> 00:09:17,222
and the forces against you
he exposed
248
00:09:17,224 --> 00:09:19,024
frightened you.
249
00:09:19,026 --> 00:09:20,859
And because you are very
dangerous when you're scared.
250
00:09:20,861 --> 00:09:22,027
And because
marrying Darnley
251
00:09:22,029 --> 00:09:24,262
would be tantamount
to declaring war.
252
00:09:24,264 --> 00:09:26,064
Be sure to
mention that as well.
253
00:09:26,066 --> 00:09:29,634
And pray she accepts,
for all our sakes.
254
00:09:36,877 --> 00:09:38,944
Ah, dear daughter,
255
00:09:38,946 --> 00:09:41,846
may I present
Stephan Narcisse,
256
00:09:41,848 --> 00:09:44,316
Lord Chancellor
of France.
257
00:09:44,318 --> 00:09:46,785
Lord Narcisse,
welcome home.
258
00:09:46,787 --> 00:09:49,120
Thank you,
Your Majesty.
259
00:09:49,122 --> 00:09:50,355
I know what you've
been through,
260
00:09:50,357 --> 00:09:52,691
and I assure you
I worked tirelessly
261
00:09:52,693 --> 00:09:54,659
to secure your release.
262
00:09:54,661 --> 00:09:58,630
But, Leeza, Narcisse
secured his own release.
263
00:10:00,167 --> 00:10:02,834
I'm sorry,
we haven't met.
264
00:10:02,836 --> 00:10:06,171
Oh, did I not introduce
Cardinal Rosales.
265
00:10:06,173 --> 00:10:08,206
Adored by the
Vatican, put forth
266
00:10:08,208 --> 00:10:10,809
by the king of Spain
to fill the vacated post
267
00:10:10,811 --> 00:10:12,177
of Lord Chancellor of France.
268
00:10:12,179 --> 00:10:13,678
The position
269
00:10:13,680 --> 00:10:15,146
is no longer vacated.
270
00:10:15,148 --> 00:10:17,015
A deal is a deal.
My mother can explain the terms.
271
00:10:17,017 --> 00:10:19,050
I did what you asked,
Mother,
272
00:10:19,052 --> 00:10:20,151
I wrote to Elizabeth,
273
00:10:20,153 --> 00:10:21,720
and in exchange...
274
00:10:21,722 --> 00:10:23,688
There was no exchange.
275
00:10:23,690 --> 00:10:26,291
King Charles, himself,
signed a letter
276
00:10:26,293 --> 00:10:29,160
proposing a trade,
but Narcisse
277
00:10:29,162 --> 00:10:30,328
had already been
allowed to leave.
278
00:10:30,330 --> 00:10:31,329
Charles, where
are you going?
279
00:10:31,331 --> 00:10:32,664
We are speaking about
280
00:10:32,666 --> 00:10:34,299
the most powerful position
281
00:10:34,301 --> 00:10:35,900
in France.
282
00:10:35,902 --> 00:10:37,202
Do something.
283
00:10:37,204 --> 00:10:38,803
I'll take it under advisement.
284
00:10:38,805 --> 00:10:40,171
CATHERINE:
You'll take what
under advisement?
285
00:10:40,173 --> 00:10:42,073
What, you're just gonna
mouth kingly words?
286
00:10:42,075 --> 00:10:44,242
He doesn't seem too keen
on ruling
287
00:10:44,244 --> 00:10:45,410
these days, does he?
288
00:10:45,412 --> 00:10:47,879
Poor France,
so in need
289
00:10:47,881 --> 00:10:49,881
of a firm hand.
290
00:10:49,883 --> 00:10:53,084
A lord chancellor who
is not only pure of heart,
291
00:10:53,086 --> 00:10:54,786
but whose reach is long.
292
00:10:54,788 --> 00:10:55,854
To clasp hands
with those who
293
00:10:55,856 --> 00:10:57,689
truly shape
France's destiny.
294
00:10:57,691 --> 00:10:58,757
You're going to
mention the Pope.
295
00:10:58,759 --> 00:10:59,924
The Pope,
and your strongest
296
00:10:59,926 --> 00:11:01,960
Catholic ally,
your neighbor...
297
00:11:01,962 --> 00:11:03,161
Spain.
Spain.
298
00:11:03,163 --> 00:11:05,130
I've written to my
husband, who in turn
299
00:11:05,132 --> 00:11:06,998
has corresponded
with the Vatican.
300
00:11:07,000 --> 00:11:08,933
His Holiness wants
the Valois dynasty
301
00:11:08,935 --> 00:11:09,934
ruling France,
302
00:11:09,936 --> 00:11:11,236
so long as they promote
303
00:11:11,238 --> 00:11:12,804
the Catholic cause.
304
00:11:12,806 --> 00:11:15,106
Who better to do that
than a man of the cloth?
305
00:11:15,108 --> 00:11:16,841
I am honored,
Your Majesty.
306
00:11:16,843 --> 00:11:19,444
Though I will miss
the dry air of Spain
307
00:11:19,446 --> 00:11:22,147
and the expertise
of its superior physicians.
308
00:11:22,149 --> 00:11:23,982
My gout is near crippling
309
00:11:23,984 --> 00:11:26,818
and the French experts
can do nothing about it.
310
00:11:26,820 --> 00:11:30,255
Do you need help drafting
your letter of resignation?
311
00:11:30,257 --> 00:11:31,923
No.
312
00:11:31,925 --> 00:11:33,992
Thank you, Your Majesty.
313
00:11:39,733 --> 00:11:41,166
(whispering):
How do we compete?
314
00:11:41,168 --> 00:11:42,901
She threatens
to remove my sons,
315
00:11:42,903 --> 00:11:45,036
the Valois line,
from the throne.
316
00:11:45,038 --> 00:11:46,471
We don't take
on the competition,
317
00:11:46,473 --> 00:11:47,939
we eliminate it.
318
00:11:47,941 --> 00:11:51,009
Cardinal Rosales must go.
319
00:11:51,011 --> 00:11:52,944
Not here.
320
00:11:52,946 --> 00:11:55,380
What exactly is Leeza's grudge
against you?
321
00:11:55,382 --> 00:11:57,348
That I was
a terrible mother.
322
00:11:57,350 --> 00:11:59,784
I mean,
all my children say that,
323
00:11:59,786 --> 00:12:01,886
in Leeza's case
she's right.
324
00:12:01,888 --> 00:12:03,054
And I can't exactly
325
00:12:03,056 --> 00:12:04,723
make it up to her,
326
00:12:04,725 --> 00:12:06,224
now that she threatens
my nation,
327
00:12:06,226 --> 00:12:07,726
and Charles...
328
00:12:07,728 --> 00:12:10,929
he is gutted by tragedy.
What tragedy?
329
00:12:10,931 --> 00:12:12,897
Oh, some friend of his
was roasted alive.
330
00:12:12,899 --> 00:12:15,033
And Claude...
331
00:12:15,035 --> 00:12:17,936
oh, Claude, poor Claude.
332
00:12:17,938 --> 00:12:19,838
She's praying and crying,
333
00:12:19,840 --> 00:12:20,972
day and night.
Over what?
334
00:12:20,974 --> 00:12:21,973
Leith.
335
00:12:21,975 --> 00:12:23,074
He was killed in the battle
336
00:12:23,076 --> 00:12:24,476
against the Red Knights.
337
00:12:24,478 --> 00:12:29,080
Stephan, I have so missed
your support.
338
00:12:29,082 --> 00:12:32,951
Claude needs to mourn,
but a king must be king.
339
00:12:32,953 --> 00:12:34,753
This friend of his,
it's not the first to die
340
00:12:34,755 --> 00:12:35,820
under Charles' rule.
341
00:12:35,822 --> 00:12:37,322
Though, the
pressures on him
342
00:12:37,324 --> 00:12:38,990
have been enormous
from the outset,
343
00:12:38,992 --> 00:12:40,225
and for one so young.
344
00:12:40,227 --> 00:12:42,093
Well, we can't
fix his age.
345
00:12:42,095 --> 00:12:44,829
But we can
acknowledge it.
346
00:12:44,831 --> 00:12:48,900
We need to engage him
in the pleasures of being king.
347
00:12:48,902 --> 00:12:50,835
Pride of a battle won
will come later,
348
00:12:50,837 --> 00:12:53,772
but for now a more
immediate reward may do.
349
00:12:53,774 --> 00:12:55,073
I don't like
where this is going.
350
00:12:55,075 --> 00:12:56,407
You don't like it because
you're his mother.
351
00:12:56,409 --> 00:12:57,976
To you, he is
still a boy.
352
00:12:57,978 --> 00:13:00,411
Yes.
But Charles has
desires, Catherine.
353
00:13:00,413 --> 00:13:02,847
And as king, he can sate them
354
00:13:02,849 --> 00:13:05,083
in ways most young men
only dream of.
355
00:13:05,085 --> 00:13:08,887
Let him have some fun;
lift his spirits,
356
00:13:08,889 --> 00:13:11,856
and then you can talk to him
about getting back in the game.
357
00:13:11,858 --> 00:13:14,058
(sighs)
Well, I suppose it can't hurt.
358
00:13:14,060 --> 00:13:16,394
But she has to be a nice
girl from a good family.
359
00:13:16,396 --> 00:13:18,396
And a willing participant.
360
00:13:18,398 --> 00:13:21,232
Of course.
361
00:13:21,234 --> 00:13:22,901
But what about
Cardinal Rosales?
362
00:13:22,903 --> 00:13:26,538
You're right, we can't
kill him, your daughter
363
00:13:26,540 --> 00:13:27,906
would suspect
us immediately
364
00:13:27,908 --> 00:13:29,874
and rain down
Spanish hell.
365
00:13:29,876 --> 00:13:33,878
I might have
a nonlethal solution.
366
00:13:33,880 --> 00:13:37,248
Cardinal Rosales's gout
is about to flare
367
00:13:37,250 --> 00:13:40,418
in a most
excruciating way.
368
00:13:40,420 --> 00:13:43,087
GREER:
Good hunt, Mary.
369
00:13:43,089 --> 00:13:44,889
(Mary chuckles)
370
00:13:55,368 --> 00:13:56,968
In one breath,
you ask me to marry you
371
00:13:56,970 --> 00:13:59,070
and give up my throne?
372
00:13:59,072 --> 00:14:01,272
I know it seems
a radical solution
373
00:14:01,274 --> 00:14:03,141
to a specific problem.
374
00:14:03,143 --> 00:14:04,509
The fact that you
marrying Darnley
375
00:14:04,511 --> 00:14:06,845
threatens her rule,
isn't the real issue.
376
00:14:06,847 --> 00:14:09,480
It's that you both have
claims to the one throne.
377
00:14:09,482 --> 00:14:11,449
Now, if we wed
and you abdicate,
378
00:14:11,451 --> 00:14:13,451
Elizabeth vows
she will never marry.
379
00:14:13,453 --> 00:14:14,853
And she will name,
as her heir,
380
00:14:14,855 --> 00:14:16,054
our firstborn son.
381
00:14:17,023 --> 00:14:18,056
Well, by naming an heir,
382
00:14:18,058 --> 00:14:19,991
she quiets her own nobles,
383
00:14:19,993 --> 00:14:22,026
who criticize her for not
providing them with a successor.
384
00:14:22,028 --> 00:14:23,294
Yes.
385
00:14:23,296 --> 00:14:24,863
But you must be perceived
386
00:14:24,865 --> 00:14:26,030
as blending into her rule,
387
00:14:26,032 --> 00:14:27,332
her society.
388
00:14:27,334 --> 00:14:29,300
Receding as any sort
of power player
389
00:14:29,302 --> 00:14:30,568
from the world's view.
390
00:14:32,372 --> 00:14:34,072
We would take up
residence in England.
391
00:14:34,074 --> 00:14:36,574
She would grant us lands
in Kent,
392
00:14:36,576 --> 00:14:40,311
Sandown Castle, a... a sprawling
estate with views of the sea,
393
00:14:40,313 --> 00:14:42,647
and as well as a
generous yearly stipend.
394
00:14:42,649 --> 00:14:44,949
Because I would no
longer have an income
395
00:14:44,951 --> 00:14:46,050
or any power.
396
00:14:46,052 --> 00:14:47,518
No longer a queen,
397
00:14:47,520 --> 00:14:49,554
merely the mother
of the next king.
398
00:14:49,556 --> 00:14:52,657
If you did this...
399
00:14:52,659 --> 00:14:54,259
supposedly for love,
400
00:14:54,261 --> 00:14:56,227
in time, people
would accept it.
401
00:14:56,229 --> 00:14:57,996
It would be for love, Gideon.
402
00:14:57,998 --> 00:15:00,031
But how can
I put my own
403
00:15:00,033 --> 00:15:02,133
happiness before
my people's welfare?
404
00:15:02,135 --> 00:15:04,002
This would bring them peace.
405
00:15:04,004 --> 00:15:06,504
James would be regent,
until our child came of age,
406
00:15:06,506 --> 00:15:09,941
uniting both nations
without bloodshed or war.
407
00:15:09,943 --> 00:15:12,110
Look, Mary,
I understand the enormity
408
00:15:12,112 --> 00:15:15,446
of what I'm asking, but this
is a rare moment in time.
409
00:15:15,448 --> 00:15:17,982
Elizabeth knows you weren't
behind the attempt on her life;
410
00:15:17,984 --> 00:15:20,318
she is... she's kindly
disposed to you.
411
00:15:20,320 --> 00:15:23,054
But she sees a union
between you and Darnley
412
00:15:23,056 --> 00:15:24,589
for what it is:
an act of aggression
413
00:15:24,591 --> 00:15:25,690
toward her crown.
414
00:15:25,692 --> 00:15:27,158
You don't have to win
415
00:15:27,160 --> 00:15:29,093
or die to end this conflict
416
00:15:29,095 --> 00:15:31,596
between you;
a conflict that exists
417
00:15:31,598 --> 00:15:33,431
merely because you were born
of the same bloodline.
418
00:15:35,268 --> 00:15:37,135
I am asking you to marry me.
419
00:15:38,305 --> 00:15:41,239
I am begging you to save
your own life.
420
00:15:49,249 --> 00:15:50,615
You've heard
of Diane de Poitiers?
421
00:15:50,617 --> 00:15:54,519
Mistresses of the king can
be very esteemed, Bianca.
422
00:15:54,521 --> 00:15:57,021
And should your
relationship progress,
423
00:15:57,023 --> 00:15:59,657
which is as much your
choice as the king's,
424
00:15:59,659 --> 00:16:02,093
then there is no reason why
you shouldn't marry well.
425
00:16:02,095 --> 00:16:04,495
Charles can help you find
an excellent match.
426
00:16:04,497 --> 00:16:07,665
Will he be able to help me...
tonight?
427
00:16:07,667 --> 00:16:10,535
Surely, you've had some
experience with men.
428
00:16:10,537 --> 00:16:11,970
Boys.
429
00:16:11,972 --> 00:16:15,273
A bit.
430
00:16:15,275 --> 00:16:18,476
But if I'm to give myself to the
king, I want him to enjoy it,
431
00:16:18,478 --> 00:16:20,712
so that I can be
his mistress.
432
00:16:20,714 --> 00:16:23,314
Well, here's a simple rule
for success.
433
00:16:23,316 --> 00:16:27,652
If it pleases the king,
don't stop.
434
00:16:28,722 --> 00:16:31,990
If it pleases the king...
435
00:16:31,992 --> 00:16:34,659
Good.
436
00:16:39,599 --> 00:16:41,299
Shall I come closer?
437
00:16:41,301 --> 00:16:43,101
Do as you like.
438
00:16:45,005 --> 00:16:47,438
It's you I want to please.
439
00:16:47,440 --> 00:16:49,107
Didn't they tell
you I'd be here?
440
00:16:49,109 --> 00:16:50,675
I think someone said
something about a girl.
441
00:16:50,677 --> 00:16:52,710
I can't remember.
442
00:16:52,712 --> 00:16:54,379
I barely listen
to people anymore.
443
00:16:54,381 --> 00:16:55,646
Would you like me to leave?
What I would like
444
00:16:55,648 --> 00:16:58,182
is to be born
into another family.
445
00:16:58,184 --> 00:16:59,650
To be powerless.
446
00:16:59,652 --> 00:17:01,019
You've no idea what it's like.
447
00:17:01,021 --> 00:17:02,620
You could tell me.
448
00:17:02,622 --> 00:17:04,355
Did they ask you to do that?
449
00:17:04,357 --> 00:17:05,556
To listen to me?
450
00:17:05,558 --> 00:17:07,291
A task foisted
on a stranger
451
00:17:07,293 --> 00:17:08,760
because no one wants to hear it,
452
00:17:08,762 --> 00:17:09,761
not really.
453
00:17:09,763 --> 00:17:11,396
I would...
454
00:17:11,398 --> 00:17:12,397
if it pleases you.
455
00:17:12,399 --> 00:17:15,099
If it pleases me.
456
00:17:15,101 --> 00:17:17,802
Well, I can't say
these thoughts do, but...
457
00:17:19,672 --> 00:17:22,640
Francis tried to warn me,
you know.
458
00:17:22,642 --> 00:17:24,776
Warn you... about what?
459
00:17:30,417 --> 00:17:31,783
Being king.
460
00:17:31,785 --> 00:17:33,484
Before I ever was,
461
00:17:33,486 --> 00:17:36,454
he gave me a test
that drowned hundreds of men.
462
00:17:36,456 --> 00:17:38,289
And this was
a test I passed,
463
00:17:38,291 --> 00:17:39,791
'cause if
I'd chosen differently,
464
00:17:39,793 --> 00:17:41,793
even more would have died.
465
00:17:41,795 --> 00:17:43,428
I still see them.
466
00:17:43,430 --> 00:17:45,329
I force myself to see them,
467
00:17:45,331 --> 00:17:46,764
bloated and rotting.
468
00:17:46,766 --> 00:17:49,700
Their eyes cloudy,
or fish-eaten, or worse.
469
00:17:49,702 --> 00:17:53,304
Still alive,
staring into the night,
470
00:17:53,306 --> 00:17:55,706
feeling their limbs
go slack from the cold,
471
00:17:55,708 --> 00:17:59,710
or the blinding pain
of a shark's bite,
472
00:17:59,712 --> 00:18:04,682
dragged under,
lungs bursting and then...
473
00:18:04,684 --> 00:18:07,552
nothing.
474
00:18:07,554 --> 00:18:09,520
But I can't let myself
475
00:18:09,522 --> 00:18:13,724
feel nothing or more will die,
476
00:18:13,726 --> 00:18:15,827
don't you see?
477
00:18:15,829 --> 00:18:18,463
I must be aware.
478
00:18:20,366 --> 00:18:21,499
Aware...
479
00:18:21,501 --> 00:18:23,201
aware...
480
00:18:23,203 --> 00:18:24,435
always aware.
481
00:18:26,673 --> 00:18:27,805
I keep this
482
00:18:27,807 --> 00:18:29,440
to remind me.
Here.
483
00:18:35,515 --> 00:18:36,547
What is this?
484
00:18:36,549 --> 00:18:38,282
A finger bone...
485
00:18:38,284 --> 00:18:40,318
from a man who died
because of me.
486
00:18:41,521 --> 00:18:42,887
Come with me now,
487
00:18:42,889 --> 00:18:45,189
so I can prove to you
488
00:18:45,191 --> 00:18:47,859
that I understand the pain
I inflict.
489
00:18:47,861 --> 00:18:49,827
And then you will
understand pain, too.
490
00:18:49,829 --> 00:18:51,429
Come now.
491
00:18:51,431 --> 00:18:54,532
It would please the king
very much.
492
00:18:58,571 --> 00:19:00,371
Complaining, you say?
493
00:19:00,373 --> 00:19:02,807
As a man in terrible
pain would.
494
00:19:02,809 --> 00:19:05,376
Cardinal Rosales
loathes this court,
495
00:19:05,378 --> 00:19:06,811
the French physicians...
496
00:19:06,813 --> 00:19:10,681
No one can treat a gout
now inflamed by poison.
497
00:19:10,683 --> 00:19:12,183
Let him go back to Spain
498
00:19:12,185 --> 00:19:14,819
and see what his superior
physicians can do.
499
00:19:14,821 --> 00:19:17,288
The servants are saying
he's demanding just that,
500
00:19:17,290 --> 00:19:18,823
an immediate departure.
501
00:19:18,825 --> 00:19:20,224
(sighs happily)
502
00:19:20,226 --> 00:19:22,460
So much for his bid
for lord chancellor.
503
00:19:22,462 --> 00:19:23,828
MAN:
Cardinal, please!
504
00:19:23,830 --> 00:19:25,163
You should be in your bed
until we can determine
505
00:19:25,165 --> 00:19:26,464
the cause of your blindness.
506
00:19:26,466 --> 00:19:27,698
(dishes clattering)
507
00:19:27,700 --> 00:19:29,167
ROSALES:
Lord, save me!
508
00:19:29,169 --> 00:19:30,801
(whispering):
Blind?
509
00:19:30,803 --> 00:19:32,303
How did he go blind?
510
00:19:32,305 --> 00:19:33,771
What did you do wrong?
511
00:19:33,773 --> 00:19:35,640
Nothing, I swear.
512
00:19:35,642 --> 00:19:37,508
I used the blue vial
you gave me and dropped it
513
00:19:37,510 --> 00:19:38,876
into his wine.
Did you stir it?
514
00:19:38,878 --> 00:19:41,546
Well, it was gone in an instant.
515
00:19:41,548 --> 00:19:42,847
Did you say to stir it?
516
00:19:42,849 --> 00:19:44,682
I did.
517
00:19:44,684 --> 00:19:46,684
The powder likely sunk
to the bottom of the glass.
518
00:19:46,686 --> 00:19:49,854
The amount one
imbibes matters
519
00:19:49,856 --> 00:19:53,224
or you get very strange
outcomes, I told you that.
520
00:19:53,226 --> 00:19:54,725
This way.
The poison was meant
521
00:19:54,727 --> 00:19:56,827
to worsen existing problems.
522
00:19:56,829 --> 00:19:59,897
People, especially people
I want to get rid of,
523
00:19:59,899 --> 00:20:01,365
they don't suddenly
go blind.
524
00:20:01,367 --> 00:20:02,833
It looks very suspicious.
525
00:20:02,835 --> 00:20:04,969
ROSALES:
My cane! Pick up my cane!
526
00:20:06,406 --> 00:20:08,406
(bird calling)
527
00:20:08,408 --> 00:20:10,374
MARY:
Gideon, where are we going?
528
00:20:10,376 --> 00:20:12,810
And don't say,
"We're almost there" again.
529
00:20:12,812 --> 00:20:15,613
I won't,
because we're here.
530
00:20:15,615 --> 00:20:17,882
♪ One golden light ♪
531
00:20:17,884 --> 00:20:21,819
♪ Bleeding into the dark ♪
532
00:20:23,423 --> 00:20:26,857
♪ Windows play movies ♪
533
00:20:26,859 --> 00:20:28,926
This is extraordinary.
534
00:20:28,928 --> 00:20:32,730
Private.
Protected.
535
00:20:32,732 --> 00:20:34,999
It's how our
life could be, Mary.
536
00:20:37,403 --> 00:20:39,003
I wish it was that simple.
537
00:20:39,005 --> 00:20:40,771
I know it isn't.
538
00:20:40,773 --> 00:20:43,874
That you can't promise yourself
to me until you know
539
00:20:43,876 --> 00:20:47,311
your people are protected,
that you're protected.
540
00:20:47,313 --> 00:20:49,714
Just tell me this,
541
00:20:49,716 --> 00:20:53,017
do you think we can be
happy together?
542
00:20:53,019 --> 00:20:54,952
Yes.
543
00:20:54,954 --> 00:20:56,487
(chuckles)
544
00:20:56,489 --> 00:20:58,990
For tonight, that's all
I need to know.
545
00:20:58,992 --> 00:21:00,958
♪ We come and go ♪
546
00:21:00,960 --> 00:21:05,963
♪ Before we ever get to rest ♪
547
00:21:05,965 --> 00:21:11,369
♪ All we have is borrowed,
then we leave it ♪
548
00:21:11,371 --> 00:21:13,638
♪ To the nest. ♪
549
00:21:16,943 --> 00:21:18,576
LEEZA:
Don't be a coward, do it.
550
00:21:18,578 --> 00:21:19,977
(footsteps approaching)
551
00:21:19,979 --> 00:21:21,045
What is going on?
552
00:21:21,047 --> 00:21:23,314
These are my private chambers.
553
00:21:23,316 --> 00:21:25,683
Where you store your poisons?
I found them, Mother.
554
00:21:25,685 --> 00:21:27,952
Are you sick? Dying?
(grunts)
555
00:21:27,954 --> 00:21:29,854
Oh, it's awful
and smells so sweet.
556
00:21:29,856 --> 00:21:31,055
Because it's perfume.
557
00:21:31,057 --> 00:21:32,556
These are my scents.
558
00:21:32,558 --> 00:21:33,924
I keep them locked up
559
00:21:33,926 --> 00:21:35,493
because they are very,
very expensive.
560
00:21:37,030 --> 00:21:39,363
What is going on?
561
00:21:39,365 --> 00:21:40,965
I will test each and every one,
I swear,
562
00:21:40,967 --> 00:21:42,566
and people will die.
563
00:21:42,568 --> 00:21:44,035
Or before I run out of
innocent servants,
564
00:21:44,037 --> 00:21:46,037
you can tell me what you did
to Cardinal Rosales.
565
00:21:46,039 --> 00:21:47,571
What are you talking about?
566
00:21:47,573 --> 00:21:49,540
You poisoned him
and he is blind.
567
00:21:49,542 --> 00:21:50,775
Did you mean to kill him?
568
00:21:50,777 --> 00:21:52,510
Did you think I wouldn't know?
569
00:21:52,512 --> 00:21:54,412
And you have
accomplished nothing.
570
00:21:54,414 --> 00:21:56,080
Rosales is staying at court.
571
00:21:56,082 --> 00:21:58,382
He will be Lord Chancellor.
572
00:21:58,384 --> 00:22:00,551
I have already sent for
a reader to assist him.
573
00:22:00,553 --> 00:22:03,621
Having a disability doesn't
disqualify a skilled applicant,
574
00:22:03,623 --> 00:22:05,690
not in Spain, and not here.
575
00:22:05,692 --> 00:22:09,660
Yes, Spain is known for
it's equality and compassion.
576
00:22:09,662 --> 00:22:11,962
The Inquisition
taught everyone that.
577
00:22:11,964 --> 00:22:13,931
It could teach you as well.
578
00:22:13,933 --> 00:22:16,500
I'll catch you at
something yet, Mother.
579
00:22:16,502 --> 00:22:20,571
And I will destroy you
for daring to take me on.
580
00:22:27,347 --> 00:22:31,615
And grant eternal rest
to Leith Bayard,
581
00:22:31,617 --> 00:22:35,653
(voice breaking):
my love, your servant.
582
00:22:35,655 --> 00:22:38,823
My sight serves your will,
oh, Lord.
583
00:22:38,825 --> 00:22:42,927
My eyes do not covet,
do not lust.
584
00:22:42,929 --> 00:22:45,796
They await your divine intimacy.
585
00:22:45,798 --> 00:22:50,101
And also, Lord, I pray
for my own earthly peace,
586
00:22:50,103 --> 00:22:52,703
that I might...
(yells)
The flames, I burn!
587
00:22:52,705 --> 00:22:54,672
(whimpering)
588
00:22:54,674 --> 00:22:56,707
Take my hand, Cardinal.
589
00:22:56,709 --> 00:22:58,743
You're going to be fine.
590
00:22:58,745 --> 00:22:59,810
Here.
591
00:22:59,812 --> 00:23:02,546
Sit.
(panting)
592
00:23:02,548 --> 00:23:04,014
Thank you, my child.
593
00:23:06,386 --> 00:23:08,018
Oh...
594
00:23:08,020 --> 00:23:11,122
Oh, I'm-I'm so sorry.
595
00:23:15,728 --> 00:23:17,928
S-should I call for someone?
596
00:23:20,733 --> 00:23:23,834
Cardinal Rosales,
a-are you all right?
597
00:23:25,972 --> 00:23:28,105
Jesus Christo.
598
00:23:28,107 --> 00:23:30,741
She is a miracle worker.
599
00:23:30,743 --> 00:23:33,744
Claude?
A miracle worker?
600
00:23:33,746 --> 00:23:34,979
Just as I had begun to doubt,
601
00:23:34,981 --> 00:23:36,414
God sent blessed Claude
602
00:23:36,416 --> 00:23:38,115
to restore my sight.
603
00:23:38,117 --> 00:23:41,652
Her tears have touched
this most sacred relic
604
00:23:41,654 --> 00:23:43,821
and vanquished my darkness.
605
00:23:43,823 --> 00:23:46,490
Your sister is God's messenger.
606
00:23:46,492 --> 00:23:47,725
My sister?
607
00:23:47,727 --> 00:23:50,094
Who is bedding the help?
608
00:23:50,096 --> 00:23:53,063
She has the makings of a saint.
609
00:23:53,065 --> 00:23:56,934
Mary Magdalene sinned, too.
Yes.
610
00:23:56,936 --> 00:23:58,602
I admit, this is strange,
611
00:23:58,604 --> 00:23:59,837
but how dare you attack me?
612
00:23:59,839 --> 00:24:01,105
Attack Leith.
613
00:24:01,107 --> 00:24:02,973
Are you working
with Mother on this?
614
00:24:02,975 --> 00:24:05,142
Are you that desperate
for her love?
615
00:24:05,144 --> 00:24:06,777
(chuckling):
Me?
616
00:24:06,779 --> 00:24:08,746
What about you?
617
00:24:08,748 --> 00:24:10,748
Storming in here
and punishing us
618
00:24:10,750 --> 00:24:13,184
because no one cared about you.
And they didn't.
619
00:24:13,186 --> 00:24:15,719
You were so dreary and dull,
that once you were gone,
620
00:24:15,721 --> 00:24:17,855
they never even spoke of you!
621
00:24:17,857 --> 00:24:19,156
You were forgotten completely!
622
00:24:19,158 --> 00:24:22,793
The passion of the divine.
623
00:24:22,795 --> 00:24:25,529
And to think, that you had
delivered Claude's sacred light
624
00:24:25,531 --> 00:24:28,599
from your most blessed womb.
625
00:24:28,601 --> 00:24:30,701
NARCISSE: Cardinal, please,
I think you may be...
(whispering): Yes!
626
00:24:30,703 --> 00:24:32,736
Oh, my daughter.
627
00:24:32,738 --> 00:24:34,905
She's a saint.
628
00:24:34,907 --> 00:24:37,074
Claude's piety,
629
00:24:37,076 --> 00:24:38,542
it always set her apart
630
00:24:38,544 --> 00:24:40,744
from my other children.
Hmm.
631
00:24:40,746 --> 00:24:42,179
(under her breathe):
This could work for us.
632
00:24:42,181 --> 00:24:44,181
(sighs)
633
00:24:44,183 --> 00:24:46,550
JAMES:
Elizabeth?
634
00:24:46,552 --> 00:24:48,953
Queen of both nations?
635
00:24:48,955 --> 00:24:50,721
In name only.
You would rule Scotland,
636
00:24:50,723 --> 00:24:52,189
as you did in Mary's absence.
637
00:24:52,191 --> 00:24:54,024
Under Elizabeth?
Yes.
638
00:24:54,026 --> 00:24:55,860
And you negotiated
with her successfully,
639
00:24:55,862 --> 00:24:58,662
pleasantly enough, in the past,
you are Protestant...
640
00:24:58,664 --> 00:25:01,799
And no threat to her crown,
as my mother was too lowborn.
641
00:25:01,801 --> 00:25:03,868
What is to prevent Elizabeth
from removing James from power
642
00:25:03,870 --> 00:25:05,736
after I abdicate?
643
00:25:05,738 --> 00:25:07,271
Scotland itself
will protect him.
644
00:25:07,273 --> 00:25:09,006
Its people have never,
and will never,
645
00:25:09,008 --> 00:25:10,808
accept foreign rule.
646
00:25:10,810 --> 00:25:12,543
And what if she moves
to crush them?
647
00:25:12,545 --> 00:25:13,777
MARY:
I have to believe
648
00:25:13,779 --> 00:25:15,679
that if she's determined
to protect me,
649
00:25:15,681 --> 00:25:17,681
that she will protect
my people as well.
650
00:25:17,683 --> 00:25:19,884
Harm either party,
651
00:25:19,886 --> 00:25:21,886
and there will be
a movement against her.
652
00:25:23,055 --> 00:25:25,523
Is this truly
what you want to do?
653
00:25:25,525 --> 00:25:27,825
For all you know, Darnley
is on his way right now.
654
00:25:27,827 --> 00:25:29,593
His mother insisted that
655
00:25:29,595 --> 00:25:31,128
he only needed to be convinced
656
00:25:31,130 --> 00:25:32,897
that your interest in him
was real.
657
00:25:32,899 --> 00:25:35,833
He is still an option, Mary.
658
00:25:35,835 --> 00:25:37,968
A road to you
controlling both nations.
659
00:25:37,970 --> 00:25:40,738
After much bloodshed
and upheaval.
660
00:25:42,174 --> 00:25:43,774
So you're decided.
661
00:25:43,776 --> 00:25:45,009
I'm not.
662
00:25:45,011 --> 00:25:47,878
That is why I am here,
asking for your advice.
663
00:25:53,986 --> 00:25:56,320
I understand why this
is tempting for you,
664
00:25:56,322 --> 00:25:57,621
I do.
665
00:25:57,623 --> 00:25:58,689
But mistrust of the English
666
00:25:58,691 --> 00:26:00,958
runs deep with our people.
667
00:26:00,960 --> 00:26:03,193
And you will counsel peace.
668
00:26:03,195 --> 00:26:05,829
And Scotland, and its people
669
00:26:05,831 --> 00:26:09,133
who have suffered for so long
will have it.
670
00:26:09,135 --> 00:26:12,069
I know I've asked a lot of you,
671
00:26:12,071 --> 00:26:14,138
to prove yourself to me.
672
00:26:14,140 --> 00:26:16,907
Emily Knox, Clan Gordon.
673
00:26:16,909 --> 00:26:18,943
But you have shown
your true loyalty,
674
00:26:18,945 --> 00:26:20,778
not just to me, but to Scotland.
675
00:26:20,780 --> 00:26:22,880
I can't even begin
676
00:26:22,882 --> 00:26:24,615
to consider this
677
00:26:24,617 --> 00:26:25,816
unless I know that
you will be here,
678
00:26:25,818 --> 00:26:27,151
as Scotland's protector.
679
00:26:30,289 --> 00:26:32,990
Even if you decide
you want to do this,
680
00:26:32,992 --> 00:26:34,959
no Scotsman will accept
681
00:26:34,961 --> 00:26:36,860
that you willingly
forfeited your crown.
682
00:26:39,865 --> 00:26:42,933
You have to show them.
683
00:26:42,935 --> 00:26:45,336
You poisoned a blind man?
684
00:26:45,338 --> 00:26:47,638
He wasn't blind
until I poisoned him.
685
00:26:47,640 --> 00:26:49,873
Don't make it sound so cruel.
686
00:26:49,875 --> 00:26:54,311
You need to tell him
that God spoke to you.
687
00:26:54,313 --> 00:26:56,380
That the Lord himself insists
688
00:26:56,382 --> 00:26:58,816
Cardinal Rosales
returns to Spain.
689
00:26:58,818 --> 00:26:59,850
You can improvise
if you like,
690
00:26:59,852 --> 00:27:01,652
just make sure you sell it.
691
00:27:01,654 --> 00:27:03,387
It's a joke to you, isn't it?
692
00:27:03,389 --> 00:27:06,757
Religion?
693
00:27:06,759 --> 00:27:07,891
Well, I have find
comfort in it,
694
00:27:07,893 --> 00:27:09,760
since Leith died.
695
00:27:09,762 --> 00:27:11,962
That's wonderful, darling,
but you're no saint.
696
00:27:11,964 --> 00:27:13,897
You could be a savior
697
00:27:13,899 --> 00:27:15,666
to France.
698
00:27:15,668 --> 00:27:18,936
Spain is an aggressive nation,
699
00:27:18,938 --> 00:27:20,871
keen on expansion.
700
00:27:20,873 --> 00:27:24,208
And if we don't push back,
they're gonna swallow us whole.
701
00:27:24,210 --> 00:27:28,278
Please, help us send
Rosales back to Spain.
702
00:27:28,280 --> 00:27:29,980
Not to mention, you know,
703
00:27:29,982 --> 00:27:32,149
all those awful things
that your sister said
704
00:27:32,151 --> 00:27:34,885
about you, and about Leith.
705
00:27:34,887 --> 00:27:37,421
This could be your chance
to give her a good spanking
706
00:27:37,423 --> 00:27:39,356
for being so cruel.
707
00:27:40,693 --> 00:27:43,293
All right.
708
00:27:43,295 --> 00:27:44,995
I'm in.
709
00:27:44,997 --> 00:27:46,930
♪ ♪
710
00:27:46,932 --> 00:27:49,833
(indistinct conversations)
711
00:27:49,835 --> 00:27:51,769
♪ It's not ♪
712
00:27:51,771 --> 00:27:54,938
♪ The end of the road ♪
713
00:27:54,940 --> 00:27:57,941
James, I was wondering
if I could speak with you
714
00:27:57,943 --> 00:27:59,677
about Emily Knox.
715
00:27:59,679 --> 00:28:02,046
I realize I may
be overstepping,
716
00:28:02,048 --> 00:28:03,714
but I've seen the way
she looks at you.
717
00:28:03,716 --> 00:28:05,049
She's a naive girl
718
00:28:05,051 --> 00:28:07,151
married to a harsh
and powerful man.
719
00:28:07,153 --> 00:28:08,886
There are so many
available women,
720
00:28:08,888 --> 00:28:10,921
do you need to pursue her?
721
00:28:12,858 --> 00:28:14,191
I'm not sure I need to at all.
722
00:28:14,193 --> 00:28:17,061
You needn't fear for her.
723
00:28:17,063 --> 00:28:19,930
In time, I hope no one needs
to fear John Knox as well.
724
00:28:19,932 --> 00:28:21,231
But until then,
725
00:28:21,233 --> 00:28:22,766
your point is taken.
726
00:28:22,768 --> 00:28:25,736
♪ You won't go it alone ♪
727
00:28:25,738 --> 00:28:27,938
You sure this is all right?
728
00:28:27,940 --> 00:28:29,940
James wants the nobles
to see us together.
729
00:28:29,942 --> 00:28:32,109
They need to believe,
no matter how scandalous,
730
00:28:32,111 --> 00:28:34,044
that we are in love.
731
00:28:34,046 --> 00:28:35,813
Star-crossed.
732
00:28:35,815 --> 00:28:37,247
Separated by nothing
but a crown.
733
00:28:37,249 --> 00:28:39,116
So if you choose to abdicate,
734
00:28:39,118 --> 00:28:41,018
they'll know
you weren't coerced.
735
00:28:41,020 --> 00:28:43,087
That I gave up my throne
to follow my heart.
736
00:28:43,089 --> 00:28:45,422
Such a girlish thing to do.
(soft chuckle)
737
00:28:45,424 --> 00:28:46,824
They should know
you did it for them,
738
00:28:46,826 --> 00:28:48,459
to bring lasting peace.
739
00:28:48,461 --> 00:28:50,194
I love you.
740
00:28:51,897 --> 00:28:54,131
And now you need
to make sure
741
00:28:54,133 --> 00:28:55,966
that everyone else
knows it, too.
742
00:28:55,968 --> 00:29:01,271
♪ And I won't let you fall ♪
743
00:29:02,308 --> 00:29:04,274
♪ Oh, I will ♪
744
00:29:04,276 --> 00:29:07,211
♪ Come when you call ♪
745
00:29:10,483 --> 00:29:12,816
♪ 'Cause I ♪
746
00:29:12,818 --> 00:29:14,485
♪ I know ♪
747
00:29:14,487 --> 00:29:19,022
♪ You have to go ♪
748
00:29:19,024 --> 00:29:21,058
♪ But you ♪
749
00:29:21,060 --> 00:29:22,860
♪ Won't go ♪
750
00:29:22,862 --> 00:29:27,364
♪ Alone, yeah ♪
751
00:29:27,366 --> 00:29:29,066
♪ Oh, you won't ♪
752
00:29:29,068 --> 00:29:32,069
♪ Go it alone ♪
753
00:29:35,007 --> 00:29:39,176
♪ No matter where you choose ♪
754
00:29:39,178 --> 00:29:42,079
♪ To roam ♪
755
00:29:43,015 --> 00:29:46,383
♪ While time is passing ♪
756
00:29:46,385 --> 00:29:47,851
♪ Days go by ♪
757
00:29:47,853 --> 00:29:49,086
♪ Memories fade ♪
758
00:29:49,088 --> 00:29:50,521
Oh, yes, Mother.
759
00:29:50,523 --> 00:29:53,023
She seems marvelous.
760
00:29:53,025 --> 00:29:55,058
Clearly interested
in marriage...
761
00:29:55,060 --> 00:29:57,261
to someone else.
762
00:29:57,263 --> 00:30:00,030
It appears I have been
led astray.
763
00:30:00,032 --> 00:30:02,099
I had heard a rumor he'd spent
the night in her chambers.
764
00:30:02,101 --> 00:30:04,935
♪ Yeah... ♪
765
00:30:04,937 --> 00:30:07,171
♪ Yeah ♪
766
00:30:07,173 --> 00:30:11,275
I did what you asked,
traveling this far.
767
00:30:11,277 --> 00:30:15,245
Now, can I return to Keira
with your blessing?
768
00:30:15,247 --> 00:30:17,548
Return to England if you wish.
769
00:30:17,550 --> 00:30:19,449
I'll stay here
and smooth things over with Mary
770
00:30:19,451 --> 00:30:21,051
once she's less...
771
00:30:21,053 --> 00:30:23,987
occupied.
772
00:30:23,989 --> 00:30:26,590
♪ Yeah... ♪
773
00:30:33,065 --> 00:30:34,598
So how did we do?
774
00:30:34,600 --> 00:30:37,334
I think you have them convinced.
775
00:30:38,537 --> 00:30:40,103
But I'm afraid we
have another matter
776
00:30:40,105 --> 00:30:43,006
to discuss. Lady Lennox
and Lord Darnley arrived
777
00:30:43,008 --> 00:30:44,141
during your dance.
778
00:30:44,143 --> 00:30:46,910
It made quite
an impression.
779
00:30:46,912 --> 00:30:48,562
Lady Lennox needed some air.
780
00:30:48,563 --> 00:30:50,213
Lord Darnley, however,
is on his way to the stables.
781
00:30:50,216 --> 00:30:53,317
His plan is to return
to England immediately.
782
00:30:53,319 --> 00:30:54,985
Shall I stop him?
783
00:30:57,156 --> 00:31:00,858
I will honor whatever
you decide, Mary.
784
00:31:00,860 --> 00:31:03,093
Abdicate if you choose, but...
785
00:31:03,095 --> 00:31:04,161
choose now.
786
00:31:04,163 --> 00:31:06,196
Because if you
let Darnley go,
787
00:31:06,198 --> 00:31:09,233
you forfeit the greatest weapon
you have against Elizabeth.
788
00:31:10,202 --> 00:31:12,469
Let Darnley go.
789
00:31:12,471 --> 00:31:16,240
♪ ♪
790
00:31:25,885 --> 00:31:28,118
This sacred relic...
791
00:31:29,488 --> 00:31:31,588
Ah, I'm sorry to intrude,
Queen Mother.
792
00:31:31,590 --> 00:31:34,157
Lord Simon.
What can I do for you?
793
00:31:34,159 --> 00:31:35,425
It's about my daughter, Bianca.
794
00:31:35,427 --> 00:31:37,094
Oh, lovely girl.
795
00:31:37,096 --> 00:31:40,097
She... I'm afraid she never
returned to our quarters,
796
00:31:40,099 --> 00:31:41,965
after being received
by King Charles.
797
00:31:41,967 --> 00:31:44,134
It's been two days
and Bianca's still missing.
798
00:31:44,136 --> 00:31:45,602
I... didn't want
to interfere
799
00:31:45,604 --> 00:31:48,372
with the king's
business, of course.
800
00:31:48,374 --> 00:31:51,642
So I come to you, directly,
one parent to another.
801
00:31:51,644 --> 00:31:53,677
I'm sure it's nothing more
than two young lovers
802
00:31:53,679 --> 00:31:55,679
who've lost track of the days
in the throes
803
00:31:55,681 --> 00:31:57,514
of a new romance.
804
00:31:57,516 --> 00:31:59,549
I will locate them at once.
805
00:32:02,121 --> 00:32:04,021
(sighs)
806
00:32:04,023 --> 00:32:06,123
Tell me where
she is, Charles.
807
00:32:06,125 --> 00:32:07,391
Who?
808
00:32:07,393 --> 00:32:10,127
The young noble girl, Bianca.
809
00:32:10,129 --> 00:32:11,628
She's gone missing.
810
00:32:11,630 --> 00:32:14,398
And she was last seen
arriving at your chambers.
811
00:32:14,400 --> 00:32:15,933
What has become of her?
812
00:32:15,935 --> 00:32:18,702
(sighs)
Who can say, really?
813
00:32:18,704 --> 00:32:22,673
Terrible things happen
to people all the time.
814
00:32:31,717 --> 00:32:33,717
What is wrong with you?
815
00:32:33,719 --> 00:32:34,985
Did you harm her?
816
00:32:34,987 --> 00:32:36,153
Leave me.
817
00:32:36,155 --> 00:32:37,220
I am your mother.
818
00:32:37,222 --> 00:32:38,655
And I am your king,
819
00:32:38,657 --> 00:32:39,990
and you will do as I say.
820
00:32:42,494 --> 00:32:46,630
And please let Leith find
comfort in your arms, O Lord.
821
00:32:46,632 --> 00:32:48,665
Amen.
822
00:32:51,603 --> 00:32:52,970
Hello, sister.
823
00:32:55,975 --> 00:32:57,741
What do you want?
824
00:32:57,743 --> 00:33:01,678
To thank you, for healing the
good cardinal of his affliction.
825
00:33:01,680 --> 00:33:05,082
It must be humbling to be chosen
for such a sacred purpose.
826
00:33:05,084 --> 00:33:07,517
So many will benefit
from your abilities.
827
00:33:07,519 --> 00:33:08,719
Starting with those
gathered outside
828
00:33:08,721 --> 00:33:12,255
this very chapel.
Who is gathered?
829
00:33:12,257 --> 00:33:14,358
Word of your miraculous powers
is spreading,
830
00:33:14,360 --> 00:33:16,059
and it's brought a
group of the most
831
00:33:16,061 --> 00:33:19,029
unfortunate lepers who long
for your healing touch.
832
00:33:19,031 --> 00:33:20,630
You are their last hope.
833
00:33:20,632 --> 00:33:24,368
Even the doctors won't go near
them for fear of being infected.
834
00:33:24,370 --> 00:33:26,670
I'll bring
them in now.
835
00:33:26,672 --> 00:33:28,572
Stop!
836
00:33:31,243 --> 00:33:33,543
I... can't.
837
00:33:33,545 --> 00:33:34,745
Oh?
838
00:33:34,747 --> 00:33:36,580
I ca... I can't help them.
839
00:33:36,582 --> 00:33:38,782
Oh. It's a pity...
840
00:33:38,784 --> 00:33:40,717
If people hear you won't use
your powers to heal,
841
00:33:40,719 --> 00:33:43,520
they... they'll fear
your powers are not from God,
842
00:33:43,522 --> 00:33:45,222
but rather the
Devil himself.
843
00:33:45,224 --> 00:33:46,690
A saint can become a witch
very quickly
844
00:33:46,692 --> 00:33:48,191
in the eyes of an angry mob.
845
00:33:48,193 --> 00:33:49,659
Are you threatening me?
846
00:33:49,661 --> 00:33:51,762
I'm simply stating
the consequences
847
00:33:51,764 --> 00:33:54,064
of misusing one's faith,
848
00:33:54,066 --> 00:33:56,433
as your loving sister.
849
00:33:56,435 --> 00:33:58,702
Thank you for your guidance.
850
00:33:58,704 --> 00:34:01,038
Is this the end
of Saint Claude,
851
00:34:01,040 --> 00:34:03,740
or should I brace myself for
more of your magic powers,
852
00:34:03,742 --> 00:34:05,776
blocking something else
I desire?
853
00:34:05,778 --> 00:34:08,545
No. It is the end.
854
00:34:08,547 --> 00:34:09,613
Well then.
855
00:34:09,615 --> 00:34:10,680
I'll see you at dinner.
856
00:34:10,682 --> 00:34:13,383
And oh... do wear a smile.
857
00:34:13,385 --> 00:34:15,819
No more tears
over lost love.
858
00:34:15,821 --> 00:34:19,790
It's getting dull, and you know
how Mother hates dull girls.
859
00:34:22,127 --> 00:34:24,127
MARY:
I do apologize.
860
00:34:24,129 --> 00:34:26,696
I meant no offense
to you or Lord Darnley.
861
00:34:26,698 --> 00:34:30,300
I may as well tell you;
you're going to find out anyway.
862
00:34:30,302 --> 00:34:33,370
A union with your son
threatens Elizabeth,
863
00:34:33,372 --> 00:34:37,174
just as we have reached an
agreement. A deal for peace.
864
00:34:37,176 --> 00:34:40,243
So I will be marring
Gideon Blackburn--
865
00:34:40,245 --> 00:34:42,079
the man that you
saw me with--
866
00:34:42,081 --> 00:34:43,180
and abdicating
the Scottish throne.
867
00:34:43,182 --> 00:34:44,714
You can't be serious.
868
00:34:44,716 --> 00:34:46,183
I am.
869
00:34:46,185 --> 00:34:47,584
But what will become of you?
870
00:34:47,586 --> 00:34:50,087
I will live out the rest
of my days in England
871
00:34:50,089 --> 00:34:51,721
as Elizabeth's honored guest.
872
00:34:51,723 --> 00:34:53,723
(chuckles)
873
00:34:53,725 --> 00:34:57,194
I, too,
was Elizabeth's honored guest.
874
00:34:57,196 --> 00:34:59,563
The recipient of
her hospitality
875
00:34:59,565 --> 00:35:01,865
for several long
and extremely solitary years.
876
00:35:01,867 --> 00:35:05,602
Because you threatened her rule.
I am doing the opposite.
877
00:35:05,604 --> 00:35:07,270
Giving away Scotland?
878
00:35:07,272 --> 00:35:10,640
My child will be heir
to her throne.
879
00:35:10,642 --> 00:35:12,476
To both nations.
880
00:35:12,478 --> 00:35:15,512
And where will you and your
husband go to have this child?
881
00:35:15,514 --> 00:35:18,448
Elizabeth has granted us
a beautiful estate in Kent,
882
00:35:18,450 --> 00:35:19,483
overlooking the ocean.
883
00:35:19,485 --> 00:35:20,517
Sandown Castle.
884
00:35:20,519 --> 00:35:22,352
Oh, you know of it?
885
00:35:22,353 --> 00:35:24,186
My second cousin, Albert,
has recently been tasked
886
00:35:24,189 --> 00:35:27,824
with secretly
refortifying Sandown;
887
00:35:27,826 --> 00:35:29,659
great stone walls,
888
00:35:29,661 --> 00:35:33,130
a dungeon, even moats.
889
00:35:33,132 --> 00:35:34,798
You are not meant
to be her guest.
890
00:35:34,800 --> 00:35:36,633
You are meant
to be her prisoner.
891
00:35:36,635 --> 00:35:38,702
Oh, my dear,
892
00:35:38,704 --> 00:35:42,839
what you see as a solution
for peace, I see as your demise.
893
00:35:42,841 --> 00:35:45,542
I know Elizabeth.
894
00:35:45,544 --> 00:35:47,210
After her mother's execution,
895
00:35:47,212 --> 00:35:49,679
after her sister imprisoned her,
even after this most recent
896
00:35:49,681 --> 00:35:53,150
attempt on her life...
So you're saying
this is a trick?
897
00:35:53,152 --> 00:35:56,486
I am saying that Elizabeth
will never rest easy.
898
00:35:56,488 --> 00:35:58,388
It is not in her nature.
899
00:35:58,390 --> 00:36:00,490
People can
push past their fears.
900
00:36:00,492 --> 00:36:01,858
You can.
901
00:36:01,860 --> 00:36:03,527
She can't.
902
00:36:03,529 --> 00:36:07,364
Her popularity will dip,
as happens with rulers,
903
00:36:07,366 --> 00:36:09,533
people will push for you,
904
00:36:09,535 --> 00:36:12,936
and if you are in her grasp,
a prisoner, in that moment...
905
00:36:12,938 --> 00:36:15,939
we can only hope
that you had not born an heir.
906
00:36:15,941 --> 00:36:18,275
Or that she takes
your head first,
907
00:36:18,277 --> 00:36:21,878
so that you do not need to see
your child die.
908
00:36:26,818 --> 00:36:28,718
♪ ♪
909
00:36:30,656 --> 00:36:33,190
(horse neighs)
910
00:36:33,192 --> 00:36:35,458
♪ Ooh ♪
911
00:36:35,460 --> 00:36:36,693
Is it from Lord Darnley?
912
00:36:36,695 --> 00:36:39,496
Yes, milady.
(gasps)
913
00:36:39,498 --> 00:36:43,433
♪ Ooh ♪
914
00:36:47,372 --> 00:36:52,475
♪ Stay near ♪
915
00:36:52,477 --> 00:36:53,944
Did she get the letter?
916
00:36:53,946 --> 00:36:55,879
(gasps)
917
00:36:55,881 --> 00:36:58,615
LADY LENNOX:
So she knows it's over?
918
00:36:58,617 --> 00:37:00,250
MESSENGER
Yes. It was very effective.
919
00:37:00,252 --> 00:37:02,953
♪ It's a crazy life ♪
920
00:37:02,955 --> 00:37:06,323
(echoing):
Keira! Keira!
921
00:37:06,325 --> 00:37:08,225
LADY LENNOX:
You compensated
922
00:37:08,227 --> 00:37:12,295
the forger for his work
and his silence?
Yes. And,
923
00:37:12,297 --> 00:37:14,564
at her mother's urging--
to avoid gossip and ruin--
924
00:37:14,566 --> 00:37:16,533
Lady Keira married Lord White
last evening.
925
00:37:16,535 --> 00:37:19,636
Well, that worked out
quite nicely.
926
00:37:19,638 --> 00:37:22,639
My son will be heartbroken,
927
00:37:22,641 --> 00:37:25,642
but an advantageous marriage
of his own will cure that
928
00:37:25,644 --> 00:37:27,811
soon enough.
929
00:37:27,813 --> 00:37:31,548
♪ The only thing I want
is you. ♪
930
00:37:31,550 --> 00:37:32,849
(birds cawing)
931
00:37:44,396 --> 00:37:46,796
Lady Lennox is lying to you!
932
00:37:46,798 --> 00:37:48,665
She wants you to marry her son!
933
00:37:48,667 --> 00:37:50,533
She does, but she was
also telling the truth.
934
00:37:50,535 --> 00:37:51,635
My spies in England
confirmed
935
00:37:51,637 --> 00:37:53,603
that the castle meant
for us in Kent
936
00:37:53,605 --> 00:37:55,505
is nothing more than
a fortified prison.
937
00:37:55,507 --> 00:37:57,507
It's cleverer
than killing me.
938
00:37:57,509 --> 00:37:58,808
I would be silenced, and
there would be some time
939
00:37:58,810 --> 00:38:00,910
before there was
even a backlash.
940
00:38:00,912 --> 00:38:02,712
Well, she could have
built up that castle
941
00:38:02,714 --> 00:38:03,813
for her own protection, Mary.
942
00:38:03,815 --> 00:38:05,715
You don't know her.
943
00:38:05,717 --> 00:38:08,551
Elizabeth lives
under a constant cloud of fear.
She does.
944
00:38:08,553 --> 00:38:11,888
And fearful queens
cannot be trusted
945
00:38:11,890 --> 00:38:13,790
to let their
rivals run free,
946
00:38:13,792 --> 00:38:15,625
or to live up
to their promises.
947
00:38:15,627 --> 00:38:17,661
But if you were to walk away
from your throne, you...
948
00:38:17,663 --> 00:38:20,463
I would still have royal blood
flowing through my veins,
949
00:38:20,465 --> 00:38:22,332
as would any child I bear.
950
00:38:22,334 --> 00:38:23,633
And what of
my people?
951
00:38:23,635 --> 00:38:25,835
If her promise to me
is a lie, then...
952
00:38:26,805 --> 00:38:29,306
...what of her promise of peace?
953
00:38:29,308 --> 00:38:31,608
What if, as soon as
I am out of power,
954
00:38:31,610 --> 00:38:34,811
she turns on those
who were against her?
955
00:38:34,813 --> 00:38:36,913
My subjects.
956
00:38:36,915 --> 00:38:38,014
I can't...
957
00:38:38,016 --> 00:38:39,716
I can't risk their lives.
958
00:38:39,718 --> 00:38:40,950
I love you, but...
959
00:38:40,952 --> 00:38:42,786
I can't.
960
00:38:42,788 --> 00:38:45,689
Instead you will pursue Darnley.
961
00:38:45,691 --> 00:38:48,625
Mary, this is a course
you cannot step back from.
962
00:38:48,627 --> 00:38:51,094
And if you take it,
963
00:38:51,096 --> 00:38:53,830
I fear I'm looking
at a dead woman.
964
00:38:53,832 --> 00:38:55,665
We all die, Gideon.
965
00:38:57,035 --> 00:39:00,603
Question is what we stood for
while we lived.
966
00:39:04,943 --> 00:39:06,743
♪ ♪
967
00:39:12,617 --> 00:39:13,717
(horses neighing)
968
00:39:13,719 --> 00:39:15,418
It appears as though
969
00:39:15,420 --> 00:39:17,687
we still have a queen this day.
970
00:39:17,689 --> 00:39:20,023
(inhales)
971
00:39:20,025 --> 00:39:22,792
Oh, Mary.
972
00:39:31,036 --> 00:39:33,903
(birds chirping)
973
00:39:33,905 --> 00:39:35,505
Lord Moray.
974
00:39:35,507 --> 00:39:37,107
You startled me.
975
00:39:37,109 --> 00:39:40,009
Please. Call me James.
976
00:39:42,647 --> 00:39:45,749
I see the English ambassador
has taken his leave.
977
00:39:45,751 --> 00:39:47,050
Indeed he has.
978
00:39:47,052 --> 00:39:50,086
Perhaps you were right
about destiny after all.
979
00:39:50,088 --> 00:39:51,721
Seems there are things that
980
00:39:51,723 --> 00:39:54,057
even a queen herself
cannot escape.
981
00:39:54,059 --> 00:39:57,060
So you've come to accept
that our lives are predestined?
982
00:39:57,062 --> 00:40:00,630
I have come to accept
that some things
983
00:40:00,632 --> 00:40:02,065
are meant to be,
984
00:40:02,067 --> 00:40:04,067
even if they
violate our duties,
985
00:40:04,069 --> 00:40:06,536
our oaths.
986
00:40:07,739 --> 00:40:10,707
To break an oath
is a great sin.
987
00:40:13,712 --> 00:40:15,845
To break a heart
is an even greater one.
988
00:40:17,916 --> 00:40:19,682
Do you believe
the Lord
989
00:40:19,684 --> 00:40:21,851
can forgive all sins?
990
00:40:21,853 --> 00:40:23,987
I'm counting on it.
991
00:40:23,989 --> 00:40:26,089
(exhales)
992
00:40:26,091 --> 00:40:28,625
I trusted your offer
to Mary was true.
993
00:40:28,627 --> 00:40:30,460
But the fact that peace
has... has once again
994
00:40:30,462 --> 00:40:32,929
eluded this country
lays firmly at your own feet.
995
00:40:32,931 --> 00:40:35,498
You're blaming me for this?
996
00:40:35,500 --> 00:40:37,000
Mary had agreed.
997
00:40:37,002 --> 00:40:38,768
She was going to abdicate,
998
00:40:38,770 --> 00:40:41,738
marry me... we were gonna
have a life together.
999
00:40:41,740 --> 00:40:44,707
Until she learned that you had
promised her not a home,
1000
00:40:44,709 --> 00:40:48,144
but a fortified estate
meant to wall her in.
1001
00:40:48,146 --> 00:40:49,846
Do you deny it?
1002
00:40:49,848 --> 00:40:52,182
Modifications had been
in progress at Sandown Castle
1003
00:40:52,184 --> 00:40:53,550
for months.
1004
00:40:53,552 --> 00:40:55,485
It was not intended for Mary,
1005
00:40:55,487 --> 00:40:57,987
but when you came to me
with your proposal,
1006
00:40:57,989 --> 00:40:59,489
it seemed the perfect place.
1007
00:40:59,491 --> 00:41:01,858
Queens will always
need protection.
1008
00:41:01,860 --> 00:41:04,060
From those within
and those without.
1009
00:41:04,062 --> 00:41:07,130
You were going to make her your
prisoner, and I was the bait.
1010
00:41:07,132 --> 00:41:11,067
If Mary had accepted my deal,
she would've been safe from me,
1011
00:41:11,069 --> 00:41:13,970
that is what
I promised and I meant it.
1012
00:41:13,972 --> 00:41:16,206
But even then there would be
factions of people
1013
00:41:16,208 --> 00:41:20,210
who would not rest until either
Mary or I were dead.
1014
00:41:20,212 --> 00:41:23,680
Those walls were
for her protection.
1015
00:41:23,682 --> 00:41:25,782
And now,
that she remains queen...?
1016
00:41:25,784 --> 00:41:28,618
As long as Mary lives
and breathes,
1017
00:41:28,620 --> 00:41:30,820
neither of us is safe.
1018
00:41:31,790 --> 00:41:34,757
Only one queen can survive.
1019
00:41:36,661 --> 00:41:39,262
And I intend it to be me.
1020
00:41:39,264 --> 00:41:41,698
Captioning sponsored by
CBS PRODUCTIONS