1
00:00:02,068 --> 00:00:04,269
(fast tempo acoustic
intro playing)
2
00:00:07,307 --> 00:00:11,610
♪ they all need
something to hold on to ♪
3
00:00:11,612 --> 00:00:14,747
♪ they all mean well
4
00:00:14,749 --> 00:00:17,783
♪ you could never
feel my story ♪
5
00:00:17,785 --> 00:00:22,221
♪ it's all you know... Oh!
6
00:00:23,723 --> 00:00:25,624
♪
7
00:00:32,198 --> 00:00:33,799
Previously on reign...
8
00:00:33,801 --> 00:00:35,634
I know the chateau
you claim to stay at in angers
9
00:00:35,636 --> 00:00:37,336
Where you ran into francis.
I don't know
10
00:00:37,338 --> 00:00:40,205
What happened between the two
of you, but I can guess.
11
00:00:40,207 --> 00:00:42,207
You don't have to marry him.
It's all over.
12
00:00:42,209 --> 00:00:43,642
Nostradamus said
we can be wed.
13
00:00:43,644 --> 00:00:46,345
There is no prophecy
keeping us apart.
14
00:00:46,347 --> 00:00:48,714
I do this not out of any
malice, as you are my son.
15
00:00:48,716 --> 00:00:50,716
So that should you return,
16
00:00:50,718 --> 00:00:52,351
You have seared
into your memory
17
00:00:52,353 --> 00:00:55,521
What is yours and what is not.
18
00:01:00,326 --> 00:01:04,229
♪ I can feel you breathing
19
00:01:04,231 --> 00:01:08,133
♪ with your hair on my skin...
20
00:01:08,135 --> 00:01:10,402
You're very quiet.
21
00:01:10,404 --> 00:01:11,804
Are you warm enough?
22
00:01:11,806 --> 00:01:14,139
(chuckles softly)
23
00:01:14,141 --> 00:01:16,809
I just wish that
we could go back
24
00:01:16,811 --> 00:01:19,178
To two months ago,
do it all over.
25
00:01:19,180 --> 00:01:20,846
Me in my wedding gown,
26
00:01:20,848 --> 00:01:23,182
Walking down the aisle
to you at notre dame.
27
00:01:23,184 --> 00:01:25,284
But instead, we have
to come back to reality.
28
00:01:25,286 --> 00:01:27,319
That's what
you're thinking.
(sighs)
29
00:01:27,321 --> 00:01:29,855
Politics,
backstabbing, murder.
30
00:01:29,857 --> 00:01:32,291
Just another day
at french court.
31
00:01:32,293 --> 00:01:35,561
Francis, can
we turn around
32
00:01:35,563 --> 00:01:37,329
And go back to the
country house at anet?
33
00:01:37,331 --> 00:01:42,568
Everything we felt there
alone, away from court.
34
00:01:42,570 --> 00:01:45,304
Somehow our love seems
so fragile, suddenly.
35
00:01:45,306 --> 00:01:47,372
Things are different now.
36
00:01:47,374 --> 00:01:51,110
We're married--
the future king and queen.
37
00:01:51,112 --> 00:01:53,612
My mother is no longer
an obstacle.
Hmm.
38
00:01:53,614 --> 00:01:57,516
Nostradamus's prophecy
no longer a threat.
39
00:01:57,518 --> 00:01:59,785
And bash is far away in Spain.
40
00:01:59,787 --> 00:02:02,354
I hope he's safe,
41
00:02:02,356 --> 00:02:03,789
And that he
finds happiness.
42
00:02:05,125 --> 00:02:07,226
Well, there is something
43
00:02:07,228 --> 00:02:09,862
That everyone will want from us
that we can agree on.
44
00:02:09,864 --> 00:02:12,297
A castle full of
little royals?
45
00:02:12,299 --> 00:02:13,832
(chuckles)
46
00:02:15,768 --> 00:02:17,736
♪ grow old with me
47
00:02:17,738 --> 00:02:20,239
♪ let us share what we see
48
00:02:20,241 --> 00:02:23,876
♪ and, oh, the best
it could be ♪
49
00:02:23,878 --> 00:02:27,412
♪ just you and I...
50
00:02:31,184 --> 00:02:34,720
Henry: Archduke, we thank you
and your sister for coming.
51
00:02:34,722 --> 00:02:40,225
The last thing either of us
wants is a senseless, costly war
52
00:02:40,227 --> 00:02:43,462
Caused by a tragic mistake.
53
00:02:43,464 --> 00:02:44,763
A french ship firing
54
00:02:44,765 --> 00:02:46,298
Upon a bohemian vessel
without provocation?
55
00:02:46,300 --> 00:02:49,168
Yes, that is indeed a mistake.
56
00:02:49,170 --> 00:02:52,504
But not a mistake of intent.
An accident.
57
00:02:53,873 --> 00:02:56,341
France is very sorry,
58
00:02:56,343 --> 00:02:58,844
And will do all it can
59
00:02:58,846 --> 00:03:01,280
To maintain its
peaceful and prosperous
60
00:03:01,282 --> 00:03:04,783
Friendship with the
great nation of bohemia.
61
00:03:07,420 --> 00:03:09,188
In keeping with our agreement
62
00:03:09,190 --> 00:03:11,256
That I provide
a new suitor each week...
63
00:03:11,258 --> 00:03:12,658
While I provide you
64
00:03:12,660 --> 00:03:14,593
With an infinite amount
of carnal pleasure?
65
00:03:14,595 --> 00:03:15,928
Who is it
this time?
66
00:03:15,930 --> 00:03:17,462
The last one was
simple-minded.
67
00:03:17,464 --> 00:03:18,964
The one before that
smelled of vinegar
68
00:03:18,966 --> 00:03:20,399
And had an
abundance of earwax.
69
00:03:20,401 --> 00:03:21,967
Well, he also had
an abundance of land.
70
00:03:21,969 --> 00:03:23,468
But no matter.
71
00:03:23,470 --> 00:03:24,970
I'm sure
the archduke of bohemia
72
00:03:24,972 --> 00:03:26,805
Will keep up
to your high standards.
73
00:03:26,807 --> 00:03:28,340
The archduke?
74
00:03:28,342 --> 00:03:31,210
What's wrong
with him?
75
00:03:31,212 --> 00:03:32,544
He's perfect.
76
00:03:32,546 --> 00:03:34,746
He's clearly attracted to you.
77
00:03:34,748 --> 00:03:37,482
He's a foreigner, so
he doesn't know your reputation.
78
00:03:37,484 --> 00:03:39,618
He'll take you far,
far away from me.
79
00:03:39,620 --> 00:03:41,720
There's only one difficulty.
80
00:03:41,722 --> 00:03:43,889
The archduke is a pious man.
81
00:03:43,891 --> 00:03:46,758
He'll expect his new bride
to be chaste.
82
00:03:46,760 --> 00:03:48,293
A virgin?
83
00:03:48,295 --> 00:03:49,861
Everybody knows that...
84
00:03:49,863 --> 00:03:51,363
I'm the king;
I'll make sure
85
00:03:51,365 --> 00:03:53,332
No one mentions
your lack of virtue to him.
86
00:03:53,334 --> 00:03:55,634
You want me to trick a deeply
religious man into marrying me?
87
00:03:55,636 --> 00:03:57,903
If your conscience
won't permit it...
My lord,
88
00:03:57,905 --> 00:04:00,872
Would you please present me
to our distinguished visitor?
89
00:04:00,874 --> 00:04:02,507
Archduke ferdinand.
90
00:04:02,509 --> 00:04:03,875
The lady kenna.
91
00:04:05,945 --> 00:04:08,580
I'll leave you to it, then, hmm?
92
00:04:10,283 --> 00:04:13,418
I'm delighted
to meet you, lady kenna.
93
00:04:13,420 --> 00:04:14,920
Oh, the delight is all mine.
94
00:04:14,922 --> 00:04:16,855
You'll have to excuse my nerves,
of course.
95
00:04:16,857 --> 00:04:19,591
I'm not used to the attentions
of such a powerful man.
96
00:04:19,593 --> 00:04:21,526
(clears throat)
97
00:04:21,528 --> 00:04:24,263
(horns play fanfare, applause)
98
00:04:24,265 --> 00:04:26,331
I missed you all!
99
00:04:29,435 --> 00:04:30,936
You both look happy.
100
00:04:30,938 --> 00:04:32,971
We were. We are.
101
00:04:32,973 --> 00:04:36,341
I'm sure we'll be just as
happy here as we were in paris,
102
00:04:36,343 --> 00:04:39,311
And anet, and every castle
from here to the loire valley.
103
00:04:39,313 --> 00:04:40,946
Oh, which reminds me.
104
00:04:40,948 --> 00:04:43,415
I found a wonderful
suitor for you, greer.
Oh.
105
00:04:43,417 --> 00:04:46,618
And there's one in paris who
is very keen to meet you, lola.
106
00:04:48,721 --> 00:04:49,955
Wonderful.
107
00:04:49,957 --> 00:04:51,423
Catherine:
Mary!
108
00:04:51,425 --> 00:04:52,891
Oh, how I've missed you.
109
00:04:55,428 --> 00:04:56,828
Ah.
110
00:04:56,830 --> 00:04:58,430
A word.
111
00:04:58,432 --> 00:05:02,567
And so the politics
and backstabbing begin.
112
00:05:05,938 --> 00:05:09,708
You must tell me all
about your travels... Later.
113
00:05:09,710 --> 00:05:12,077
First, you need to know
114
00:05:12,079 --> 00:05:14,546
That your bastard brother
didn't make it to Spain.
115
00:05:14,548 --> 00:05:16,782
What do you mean?
116
00:05:16,784 --> 00:05:18,450
I sent those guards
with him myself.
117
00:05:18,452 --> 00:05:20,352
They were supposed to
accompany him to a ship
118
00:05:20,354 --> 00:05:21,687
And see him
safely on board.
119
00:05:21,689 --> 00:05:23,055
The bodies of those men you sent
120
00:05:23,057 --> 00:05:24,790
Were found by the side
of the road,
121
00:05:24,792 --> 00:05:26,825
Not long after you left
for your honeymoon.
122
00:05:26,827 --> 00:05:28,493
But bash's body
was not found?
123
00:05:28,495 --> 00:05:30,996
Either he killed
the guards himself,
124
00:05:30,998 --> 00:05:34,366
Or the whole party was attacked,
and he managed to escape.
125
00:05:34,368 --> 00:05:35,834
Are they looking for him?
126
00:05:35,836 --> 00:05:38,503
Of course. Henry has his men
looking everywhere.
127
00:05:38,505 --> 00:05:40,372
Aren't you glad
you have a mother
128
00:05:40,374 --> 00:05:42,541
Who pays attention
to such things?
129
00:05:58,758 --> 00:06:00,659
(groans)
130
00:06:01,461 --> 00:06:02,728
(panting)
131
00:06:02,730 --> 00:06:04,863
You are a...
132
00:06:04,865 --> 00:06:06,732
Hunter. Yes, you fool.
133
00:06:08,034 --> 00:06:09,901
Have I offended you?
134
00:06:09,903 --> 00:06:14,373
What kind of a fool
can't recognize
135
00:06:14,375 --> 00:06:16,475
A boar trap?
136
00:06:17,810 --> 00:06:21,046
The embarrassed kind?
137
00:06:21,048 --> 00:06:23,815
If you were such a tracker,
didn't you think it strange
138
00:06:23,817 --> 00:06:26,017
That there were leaves
on a patch of snow
139
00:06:26,019 --> 00:06:27,819
Surrounded by evergreens?
140
00:06:42,068 --> 00:06:44,703
(chickens clucking)
141
00:06:48,074 --> 00:06:50,075
Who's this then?
142
00:06:50,077 --> 00:06:53,578
Bash, my brother carrick.
143
00:06:53,580 --> 00:06:56,114
Bash tried to
ruin my boar trap.
144
00:06:56,116 --> 00:06:57,682
I would have
seen it.
145
00:06:57,684 --> 00:06:59,084
She tackled me
prematurely.
146
00:06:59,086 --> 00:07:01,186
Rowan (laughs):
Then we competed
147
00:07:01,188 --> 00:07:03,822
To see who could shoot
the most pheasants.
148
00:07:06,025 --> 00:07:08,059
Be nice, carrick.
149
00:07:08,061 --> 00:07:09,795
He's a guest.
150
00:07:11,764 --> 00:07:14,633
Well, guest...
151
00:07:14,635 --> 00:07:17,536
You're the first man
my sister's ever brought home.
152
00:07:17,538 --> 00:07:20,071
Don't worry. I'm not staying.
153
00:07:20,073 --> 00:07:21,606
Ah.
I'm just a hunter
passing through.
154
00:07:21,608 --> 00:07:23,008
Really? To where?
155
00:07:23,010 --> 00:07:25,110
(leaves rustling)
156
00:07:31,017 --> 00:07:33,518
Carrick:
It's the boar.
157
00:07:33,520 --> 00:07:35,687
(panting)
wait!
158
00:07:35,689 --> 00:07:37,656
(gasping)
my god.
159
00:07:37,658 --> 00:07:39,191
Olivia?
160
00:07:42,562 --> 00:07:44,696
It fits perfectly!
Thank you!
161
00:07:44,698 --> 00:07:46,531
I love mine.
How utterly virginal.
162
00:07:46,533 --> 00:07:47,866
And utterly ironic.
163
00:07:47,868 --> 00:07:49,868
(laughter)
164
00:07:49,870 --> 00:07:52,003
Oh, you're not wearing
your gown, lola.
165
00:07:52,005 --> 00:07:55,707
Uh, it's incredibly lovely,
but I'm afraid it's a bit snug.
166
00:07:55,709 --> 00:07:57,909
Oh, don't worry. We'll have
the seamstresses work on it.
167
00:07:57,911 --> 00:07:59,678
So, mary, tell us,
are you pregnant?
168
00:07:59,680 --> 00:08:01,179
Greer!
169
00:08:01,181 --> 00:08:02,747
It's been almost
two months.
170
00:08:02,749 --> 00:08:04,149
You know everyone's
wondering.
171
00:08:04,151 --> 00:08:06,685
Two months
isn't very long.
172
00:08:10,823 --> 00:08:12,224
I thought you loved marzipan.
173
00:08:19,699 --> 00:08:21,266
Lola, are you all right?
174
00:08:21,268 --> 00:08:23,835
Perfectly fine.
Thanks.
175
00:08:28,774 --> 00:08:30,509
How do you know her?
176
00:08:30,511 --> 00:08:33,178
Beneath the dirt, this
dress is fine silk.
177
00:08:33,180 --> 00:08:35,514
It would take
weeks to weave.
178
00:08:35,516 --> 00:08:37,516
Only a noble could afford
to buy it.
179
00:08:43,155 --> 00:08:45,123
Carrick.
180
00:08:46,859 --> 00:08:48,193
The girl's been fed on.
181
00:08:48,195 --> 00:08:49,661
She can't stay.
182
00:08:49,663 --> 00:08:51,296
And what do you suggest I do?
183
00:08:51,298 --> 00:08:53,064
Throw her back
into the woods to die?
184
00:08:53,066 --> 00:08:54,733
She needs help, a physician.
185
00:08:54,735 --> 00:08:57,636
This is our home.
You get her out of here.
186
00:08:57,638 --> 00:09:00,071
No! No!
187
00:09:00,073 --> 00:09:02,073
(whimpers)
olivia, it's all right.
It's all right.
188
00:09:02,075 --> 00:09:04,543
T-take my blood!
Olivia!
189
00:09:04,545 --> 00:09:06,545
(whimpering)
rowan:
She's been chosen.
190
00:09:06,547 --> 00:09:07,612
(olivia sighs)
191
00:09:08,748 --> 00:09:11,149
She's been touched
by the darkness.
192
00:09:12,218 --> 00:09:15,253
I've been a widower
over a year.
193
00:09:15,255 --> 00:09:17,289
My advisors are
constantly pressuring me
194
00:09:17,291 --> 00:09:18,857
To find a new wife.
195
00:09:18,859 --> 00:09:20,225
You poor dear.
196
00:09:20,227 --> 00:09:23,595
How absolutely awful.
197
00:09:23,597 --> 00:09:28,033
I was just wondering
how you feel about an older...
198
00:09:28,035 --> 00:09:31,036
More experienced
suitor?
199
00:09:31,038 --> 00:09:32,637
Well, I must admit
200
00:09:32,639 --> 00:09:34,773
That the thought makes
my heart beat faster.
201
00:09:34,775 --> 00:09:36,107
Is that wrong to admit?
202
00:09:36,109 --> 00:09:37,709
Is it sinful?
203
00:09:37,711 --> 00:09:39,144
I just... I don't know.
204
00:09:39,146 --> 00:09:40,745
(laughs)
205
00:09:40,747 --> 00:09:44,249
There. Why, you sweet
young thing.
206
00:09:47,620 --> 00:09:48,753
(sighs)
207
00:09:48,755 --> 00:09:50,589
Your majesty,
208
00:09:50,591 --> 00:09:53,124
It pleases me
that the relationship
209
00:09:53,126 --> 00:09:57,295
Between our nations is so...
210
00:09:57,297 --> 00:09:58,997
Congenial!
211
00:09:58,999 --> 00:10:02,300
Do you worry
for your reputation?
212
00:10:02,302 --> 00:10:05,270
Yes, but...
More than that.
213
00:10:05,272 --> 00:10:08,807
Uh... This...
214
00:10:08,809 --> 00:10:11,176
Is god's vessel.
215
00:10:11,178 --> 00:10:13,778
I need to make sure
that I'm pure
216
00:10:13,780 --> 00:10:16,348
For the man I choose
to devote my life to.
217
00:10:16,350 --> 00:10:20,218
What a relief to find a woman
who understands that.
218
00:10:20,220 --> 00:10:23,955
Oh, you must meet my sister--
you are cut from the same cloth.
219
00:10:27,693 --> 00:10:29,694
(panting)
220
00:10:30,663 --> 00:10:31,997
(gasps)
221
00:10:37,303 --> 00:10:38,370
(screams)
222
00:10:39,905 --> 00:10:41,373
(distant thud)
223
00:10:41,375 --> 00:10:43,041
♪ are we
224
00:10:43,043 --> 00:10:46,845
♪ lost...?
225
00:10:48,247 --> 00:10:50,048
(bell tolling)
226
00:10:58,057 --> 00:11:00,091
Is this all you
can give me?
227
00:11:00,093 --> 00:11:01,726
The pain in my joints
has worsened.
228
00:11:04,797 --> 00:11:07,165
Laudanum is difficult
to obtain, but I'll...
229
00:11:07,167 --> 00:11:10,035
I'll do my best.
230
00:11:11,737 --> 00:11:13,772
I thought you were in Spain.
231
00:11:15,207 --> 00:11:17,308
And olivia d'amencourt,
I thought, had left court.
232
00:11:17,310 --> 00:11:19,778
What happened
to the poor girl?
She was wandering
233
00:11:19,780 --> 00:11:21,446
The woods in a confused
and terrified state.
234
00:11:21,448 --> 00:11:23,314
The slashes
she did herself.
235
00:11:23,316 --> 00:11:25,016
Poor child.
236
00:11:25,018 --> 00:11:26,851
These aren't slashes,
they're bite marks.
237
00:11:27,787 --> 00:11:29,921
But are they
animal or human?
238
00:11:29,923 --> 00:11:31,456
I don't know.
239
00:11:31,458 --> 00:11:32,991
I was told she was chosen.
240
00:11:32,993 --> 00:11:35,160
Is it possible that
she had an encounter
241
00:11:35,162 --> 00:11:37,862
With whatever it is the pagans
are worshipping in the woods?
242
00:11:37,864 --> 00:11:40,365
Whatever thing is, that
creature that requires blood.
243
00:11:40,367 --> 00:11:42,767
I don't believe
in such beings.
244
00:11:42,769 --> 00:11:45,070
Well, nor did I,
and yet here she is.
245
00:11:45,072 --> 00:11:47,972
I don't believe there are things
that require blood.
246
00:11:47,974 --> 00:11:49,307
You don't believe
there's a dark,
247
00:11:49,309 --> 00:11:50,709
Malignant power in the woods?
248
00:11:50,711 --> 00:11:53,011
Nature is not malignant.
249
00:11:53,013 --> 00:11:55,980
Nature doesn't care.
250
00:11:55,982 --> 00:11:58,183
Only humans are malignant.
251
00:11:58,185 --> 00:12:00,885
There's nothing evil
in the woods.
252
00:12:00,887 --> 00:12:03,254
Unless it comes from us.
253
00:12:03,256 --> 00:12:04,756
Olivia!
254
00:12:04,758 --> 00:12:06,124
(spasmodic gasping)
can you hear me?
255
00:12:06,126 --> 00:12:08,026
Can you help her?
I can try.
256
00:12:08,028 --> 00:12:10,995
I'll tell no one she's here
for now-- she needs rest
257
00:12:10,997 --> 00:12:13,131
And gentle treatment,
not a dozen questioners.
258
00:12:13,133 --> 00:12:14,866
You should leave.
259
00:12:14,868 --> 00:12:16,901
It's not safe
for you here.
260
00:12:19,271 --> 00:12:20,472
(door opens)
261
00:12:21,440 --> 00:12:23,007
You asked to see me?
262
00:12:23,009 --> 00:12:24,876
Ah, mary. Mm.
263
00:12:24,878 --> 00:12:27,245
My dear, now that
we're fast friends,
264
00:12:27,247 --> 00:12:29,748
I'd like to help
you with something
265
00:12:29,750 --> 00:12:31,015
Of the utmost importance.
266
00:12:31,017 --> 00:12:32,450
Babies.
267
00:12:32,452 --> 00:12:34,285
Excuse me?
268
00:12:34,287 --> 00:12:36,020
Your duty, in case
269
00:12:36,022 --> 00:12:38,189
You are unaware, is
to produce an heir
270
00:12:38,191 --> 00:12:39,924
And ensure the future
of your line.
271
00:12:39,926 --> 00:12:41,926
Yes, I am well aware of that.
Thank you.
272
00:12:41,928 --> 00:12:44,863
And yet you stand before
me looking svelte.
273
00:12:46,499 --> 00:12:48,066
You aren't pregnant,
are you?
274
00:12:48,068 --> 00:12:50,068
We only just got back,
275
00:12:50,070 --> 00:12:51,469
And we haven't been
married for very long.
276
00:12:51,471 --> 00:12:54,239
Rub this on your chest
ten minutes before lovemaking.
277
00:12:54,241 --> 00:12:57,242
It may burn.
Ignore it.
278
00:12:57,244 --> 00:12:59,110
And this on his...
279
00:13:00,312 --> 00:13:02,247
Well, you know.
280
00:13:02,249 --> 00:13:04,449
When you detect interest.
281
00:13:04,451 --> 00:13:08,553
After... Lie absolutely
still for an hour,
282
00:13:08,555 --> 00:13:10,855
And then take two of these.
283
00:13:11,791 --> 00:13:13,525
(gasps)
no, not these.
284
00:13:13,527 --> 00:13:15,226
These were
in the wrong cabinet.
285
00:13:15,228 --> 00:13:17,162
Never touch these.
286
00:13:19,331 --> 00:13:20,398
Excuse me.
287
00:13:20,400 --> 00:13:21,900
I need to speak with my queen.
288
00:13:21,902 --> 00:13:22,901
Privately.
289
00:13:22,903 --> 00:13:25,170
Yes, of course.
290
00:13:28,040 --> 00:13:29,174
(door closes)
291
00:13:29,176 --> 00:13:31,042
(sighs)
what's wrong?
292
00:13:31,044 --> 00:13:34,045
I was with the duchess
in my chambers.
293
00:13:34,047 --> 00:13:35,246
Mm-hmm.
294
00:13:35,248 --> 00:13:37,015
As we were...
295
00:13:37,017 --> 00:13:39,217
Engaged in conversation,
we happened to move...
296
00:13:39,219 --> 00:13:40,852
Close to the window and...
297
00:13:41,821 --> 00:13:43,054
And what?
298
00:13:43,056 --> 00:13:45,056
She caught cold?
299
00:13:45,058 --> 00:13:46,391
She fell.
300
00:13:47,893 --> 00:13:49,093
To her death.
301
00:13:49,095 --> 00:13:52,463
My god. Henry!
302
00:13:52,465 --> 00:13:54,432
We're trying
to avoid
303
00:13:54,434 --> 00:13:56,167
A war with these people.
304
00:13:57,503 --> 00:13:59,537
Does the archduke know?
Not yet.
305
00:14:00,506 --> 00:14:02,540
Why are you coming to me?
306
00:14:02,542 --> 00:14:05,109
Shouldn't you be crafting
strategy with your advisors?
307
00:14:05,111 --> 00:14:06,611
I can't trust them.
What if they
308
00:14:06,613 --> 00:14:08,613
Use this against me?
And this could mean war.
309
00:14:08,615 --> 00:14:10,415
(laughs)
yes, it could.
310
00:14:10,417 --> 00:14:13,017
And no one knows
how to cover up a problem
311
00:14:13,019 --> 00:14:14,285
Better than you.
312
00:14:14,287 --> 00:14:16,487
You are my...
313
00:14:17,890 --> 00:14:20,291
You are France's best hope.
314
00:14:23,162 --> 00:14:24,629
Forget France.
315
00:14:24,631 --> 00:14:27,866
Oh, you just want me
to have blood on my hands, too.
316
00:14:27,868 --> 00:14:29,434
A way to keep me silent.
317
00:14:29,436 --> 00:14:31,169
It's a practical solution.
318
00:14:31,171 --> 00:14:33,104
For you.
What's in it for me?
319
00:14:36,242 --> 00:14:38,576
I want chenonceau.
320
00:14:38,578 --> 00:14:39,978
I gave that to diane.
321
00:14:39,980 --> 00:14:41,646
You want me
to take back a gift?
322
00:14:41,648 --> 00:14:43,047
She loves that chateau.
323
00:14:43,049 --> 00:14:45,049
Bring your mistress
back to court, then,
324
00:14:45,051 --> 00:14:47,285
And let her deal
with your dead duchess.
325
00:14:47,287 --> 00:14:50,188
Let her aid in moving a body
and crafting
326
00:14:50,190 --> 00:14:52,423
A story...
Very well. Chenonceau.
327
00:14:52,425 --> 00:14:54,425
But no one else
can know.
328
00:14:54,427 --> 00:14:56,527
Only the two of us.
No servants,
329
00:14:56,529 --> 00:14:59,297
No... Trusted advisors.
330
00:14:59,299 --> 00:15:01,933
Don't try to school
a professional, henry.
331
00:15:01,935 --> 00:15:04,035
(exhales)
332
00:15:05,971 --> 00:15:07,605
Lola, I think
we need to talk
333
00:15:07,607 --> 00:15:09,607
About your liaison
with francis in paris.
334
00:15:09,609 --> 00:15:11,609
Kenna, I can't do this
right now.
335
00:15:11,611 --> 00:15:13,945
Because you're tired.
You've been tired a lot.
336
00:15:13,947 --> 00:15:16,481
You're pale, you're not eating,
your new gown doesn't fit.
337
00:15:16,483 --> 00:15:19,284
You acted so strangely when
you were at home with francis.
338
00:15:19,286 --> 00:15:20,451
You're pregnant, aren't you?
339
00:15:23,555 --> 00:15:24,622
Fast work.
340
00:15:24,624 --> 00:15:26,090
Well done!
341
00:15:26,092 --> 00:15:27,692
There is no
better way
342
00:15:27,694 --> 00:15:29,627
For a royal mistress
to secure her place.
343
00:15:29,629 --> 00:15:31,095
Look at diane.
344
00:15:31,097 --> 00:15:33,231
If I could have managed
it, but the king
345
00:15:33,233 --> 00:15:35,300
Is well versed
in avoiding such issues.
346
00:15:35,302 --> 00:15:37,135
Don't congratulate me.
347
00:15:37,137 --> 00:15:39,437
I'm not francis's mistress.
348
00:15:40,506 --> 00:15:41,973
It was one night.
349
00:15:41,975 --> 00:15:43,975
A-a moment of comfort.
350
00:15:43,977 --> 00:15:45,576
Do you have any idea
351
00:15:45,578 --> 00:15:47,679
How this will shame
my family in scotland?
352
00:15:47,681 --> 00:15:49,681
And what will it do to mary?
353
00:15:49,683 --> 00:15:51,382
I understand that
you're worried.
354
00:15:51,384 --> 00:15:53,284
Mary won't take it
well, not at first.
355
00:15:53,286 --> 00:15:55,687
But think of it-- in
time, she'll recover,
356
00:15:55,689 --> 00:15:57,388
And francis will be
a loving father.
357
00:15:57,390 --> 00:15:59,190
He'd want the child
to grow up here,
358
00:15:59,192 --> 00:16:01,426
And he'd probably
let you raise it.
359
00:16:01,428 --> 00:16:03,962
Let me?
I'm the child's mother.
360
00:16:03,964 --> 00:16:06,130
Yes, well, I'm sure that
you would play some part.
361
00:16:06,132 --> 00:16:09,067
As long as you don't anger mary
and you keep francis's interest.
362
00:16:09,069 --> 00:16:10,568
Regardless,
363
00:16:10,570 --> 00:16:12,503
Lola, your position
at french court
364
00:16:12,505 --> 00:16:14,005
Is assured for life.
365
00:16:14,007 --> 00:16:15,540
For life?
366
00:16:15,542 --> 00:16:17,442
But as what?
367
00:16:19,278 --> 00:16:21,512
Kenna, I can't do this.
368
00:16:21,514 --> 00:16:23,648
What are you saying?
369
00:16:23,650 --> 00:16:26,417
There are people who help women
who don't want babies.
370
00:16:26,419 --> 00:16:29,721
Everyone knows they exist.
I-I just don't know any.
371
00:16:29,723 --> 00:16:32,991
Did you... Have you ever...
372
00:16:32,993 --> 00:16:34,625
Ended a pregnancy? No.
373
00:16:34,627 --> 00:16:37,628
The king is well stocked
to avoid such issues.
374
00:16:37,630 --> 00:16:39,364
Well stocked with...?
375
00:16:39,366 --> 00:16:41,499
Well, he covers... It...
376
00:16:41,501 --> 00:16:43,701
If you don't know, you
shouldn't be having sex!
377
00:16:47,539 --> 00:16:49,107
(sighs)
378
00:16:50,676 --> 00:16:53,644
All right. Uh...
379
00:16:53,646 --> 00:16:56,180
One of the servants-- a
girl who washes my things--
380
00:16:56,182 --> 00:16:58,082
She isn't married,
but she seemed to be
381
00:16:58,084 --> 00:16:59,584
With child a
few months ago.
382
00:16:59,586 --> 00:17:02,220
She disappeared
for a few days,
383
00:17:02,222 --> 00:17:05,189
And when she came back, she
was thinner, less troubled.
384
00:17:05,191 --> 00:17:06,491
Who is she?
385
00:17:06,493 --> 00:17:08,760
Tell me, please.
386
00:17:20,339 --> 00:17:21,706
Bash.
387
00:17:21,708 --> 00:17:23,474
You're supposed to be in Spain.
388
00:17:23,476 --> 00:17:24,642
I'm supposed to be dead.
389
00:17:24,644 --> 00:17:26,310
The night
francis's men
390
00:17:26,312 --> 00:17:27,745
Were escorting me
out of the country,
391
00:17:27,747 --> 00:17:31,049
They tried to kill me--
on his orders, I believe.
392
00:17:31,051 --> 00:17:33,051
Oh, francis wouldn't--
you know that.
393
00:17:33,053 --> 00:17:35,119
Really? After we
put him through hell,
394
00:17:35,121 --> 00:17:36,754
Dispossessed him of everything?
395
00:17:36,756 --> 00:17:39,390
After he saw our feelings
for each other
396
00:17:39,392 --> 00:17:41,492
When he returned?
After he stopped our marriage?
397
00:17:41,494 --> 00:17:43,327
He still values you
as his brother.
398
00:17:43,329 --> 00:17:44,629
I am nothing to him.
399
00:17:44,631 --> 00:17:46,097
Nothing but a threat.
400
00:17:46,099 --> 00:17:47,498
He made that very clear.
401
00:17:47,500 --> 00:17:49,100
Well, you're
married now.
402
00:17:49,102 --> 00:17:51,502
All of that is behind us,
all of that pain.
403
00:17:51,504 --> 00:17:53,671
Was it only pain we left behind?
404
00:17:53,673 --> 00:17:55,606
There was something more
between us.
405
00:17:55,608 --> 00:17:58,476
Francis knows that;
he hates it.
406
00:17:58,478 --> 00:18:00,244
He's come to hate me.
407
00:18:00,246 --> 00:18:01,746
He still wouldn't
have you killed.
408
00:18:01,748 --> 00:18:04,315
Not in a flash of anger?
Of jealousy?
409
00:18:04,317 --> 00:18:06,184
That's all it
would have taken--
410
00:18:06,186 --> 00:18:09,454
A wave of the future king's
head, a nod to some guards,
411
00:18:09,456 --> 00:18:10,855
And his intent,
however fleeting,
412
00:18:10,857 --> 00:18:12,790
Would have resulted in my death.
413
00:18:12,792 --> 00:18:15,326
Don't you want
to know the truth?
414
00:18:15,328 --> 00:18:19,297
No proof, one way or the
other, would change anything.
415
00:18:19,299 --> 00:18:22,166
It might change
your heart.
416
00:18:22,168 --> 00:18:23,835
And it would change
francis's life,
417
00:18:23,837 --> 00:18:26,871
Because if I learn that
he did try to kill me,
418
00:18:26,873 --> 00:18:28,406
I will take him down myself.
419
00:18:28,408 --> 00:18:29,707
Bash, watch your words!
420
00:18:29,709 --> 00:18:31,309
This threat alone
421
00:18:31,311 --> 00:18:33,244
Could result in your death.
422
00:18:33,246 --> 00:18:35,213
Francis is my husband.
423
00:18:35,215 --> 00:18:39,183
For your own sake,
for your own doubt,
424
00:18:39,185 --> 00:18:41,552
Find out who
you're married to.
425
00:18:47,659 --> 00:18:50,895
If you need me,
put a light in your window,
426
00:18:50,897 --> 00:18:52,597
And I'll meet you
in the woods...
427
00:18:52,599 --> 00:18:56,167
Where we first kissed.
428
00:18:57,302 --> 00:18:58,736
(door closes)
429
00:18:59,705 --> 00:19:02,773
It's leaving a stain.
430
00:19:02,775 --> 00:19:04,842
Why is this so difficult?
431
00:19:04,844 --> 00:19:07,311
Our clothes go away dirty
and they come back clean--
432
00:19:07,313 --> 00:19:08,579
How do they do it?
433
00:19:08,581 --> 00:19:09,514
I don't know.
434
00:19:09,516 --> 00:19:10,815
They take them
435
00:19:10,817 --> 00:19:12,316
To the laundry, and...
436
00:19:12,318 --> 00:19:14,719
They dip them in something.
437
00:19:14,721 --> 00:19:18,389
Oh. Be sure to pick up
all the solid bits.
438
00:19:20,926 --> 00:19:23,761
If we're lucky, it'll
look like spilled wine.
439
00:19:31,170 --> 00:19:32,837
Roll it forward.
440
00:19:32,839 --> 00:19:35,806
The way my chefs do
stuffed pastry.
441
00:19:38,210 --> 00:19:41,345
Now... There.
442
00:19:41,347 --> 00:19:43,481
Now, all we have to do
443
00:19:43,483 --> 00:19:45,449
Is get her back to
her chambers, and...
444
00:19:45,451 --> 00:19:49,187
Toss her out of
the proper window.
445
00:19:49,189 --> 00:19:51,956
Oh, this was my
favorite coverlet.
446
00:19:53,892 --> 00:19:56,861
Add it to the list
of my debts to you.
447
00:19:56,863 --> 00:19:59,230
You're mistaken,
my lady, I never...
Please.
448
00:19:59,232 --> 00:20:00,831
My friend needs your compassion.
449
00:20:03,468 --> 00:20:05,636
It's dangerous,
casting off a babe.
450
00:20:05,638 --> 00:20:07,238
I understand.
451
00:20:07,240 --> 00:20:09,607
No. Truly dangerous.
452
00:20:09,609 --> 00:20:11,442
Not just to your reputation.
453
00:20:12,878 --> 00:20:14,645
I was warned
many girls don't survive.
454
00:20:14,647 --> 00:20:15,880
You did.
455
00:20:15,882 --> 00:20:17,448
You look healthy.
456
00:20:17,450 --> 00:20:19,450
I was lucky.
457
00:20:19,452 --> 00:20:22,320
I'd never have done it
if I hadn't been desperate.
458
00:20:23,255 --> 00:20:25,389
Tell me where you went.
459
00:20:27,259 --> 00:20:29,427
My friend is desperate, too.
460
00:20:30,762 --> 00:20:33,464
My lady, we both know
there's no friend.
461
00:20:33,466 --> 00:20:36,467
If I tell you,
462
00:20:36,469 --> 00:20:38,869
If you never
come back...
463
00:20:41,406 --> 00:20:43,407
(gasps)
464
00:20:43,409 --> 00:20:45,543
This could keep my family
for months.
465
00:20:47,279 --> 00:20:50,414
My lady, it's wrong to tempt me
to do what could harm you.
466
00:20:50,416 --> 00:20:53,985
If there is harm,
let it be on me.
467
00:21:01,560 --> 00:21:03,628
(sighs)
(voices in distance)
468
00:21:03,630 --> 00:21:05,730
(sighs)
I know, I know.
469
00:21:05,732 --> 00:21:08,532
She's... Heavier
than she looked.
470
00:21:12,304 --> 00:21:14,372
Nostradamus?
471
00:21:15,707 --> 00:21:17,775
Are you here?
472
00:21:27,386 --> 00:21:29,787
(soft panting, crying)
473
00:21:42,668 --> 00:21:44,669
Wake up, my child. Wake up.
474
00:21:44,671 --> 00:21:46,737
Wake up. I dismiss the demons
475
00:21:46,739 --> 00:21:48,939
That trouble
your sleep.
476
00:21:48,941 --> 00:21:51,342
(panting)
477
00:22:12,798 --> 00:22:14,899
Wait until you hear
the conversation I had
478
00:22:14,901 --> 00:22:16,467
With your mother today.
479
00:22:16,469 --> 00:22:17,935
I'd rather hear
about the conversation
480
00:22:17,937 --> 00:22:19,870
You had with my guards.
481
00:22:19,872 --> 00:22:23,007
You wanted to know my orders
for bash's departure.
482
00:22:23,009 --> 00:22:25,676
I knew that you would
hear about that.
483
00:22:27,679 --> 00:22:30,014
I'm sorry,
but I-I have to ask you,
484
00:22:30,016 --> 00:22:32,883
Did you order your guards
to kill bash?
485
00:22:32,885 --> 00:22:35,753
Who put this idea
into your head?
486
00:22:36,722 --> 00:22:38,689
Bash believes it was your doing.
487
00:22:38,691 --> 00:22:40,057
He was here?
488
00:22:40,059 --> 00:22:42,626
Where?
In this room.
489
00:22:42,628 --> 00:22:44,628
(sighs)
your bedchambers.
490
00:22:44,630 --> 00:22:46,664
Francis, please
don't do this.
491
00:22:46,666 --> 00:22:48,132
I didn't ask him to come to me.
492
00:22:48,134 --> 00:22:49,533
So that's why you've been
asking questions,
493
00:22:49,535 --> 00:22:50,901
Because he told you to?
494
00:22:50,903 --> 00:22:52,703
Because I wanted
to prove him wrong.
495
00:22:52,705 --> 00:22:54,672
Francis,
for god's sake,
496
00:22:54,674 --> 00:22:56,540
Doesn't it trouble you
that your brother thinks
497
00:22:56,542 --> 00:22:58,042
That you tried
to have him killed?
498
00:22:58,044 --> 00:22:59,577
It troubles me more
that you've been
499
00:22:59,579 --> 00:23:01,679
Wondering if he was right.
500
00:23:01,681 --> 00:23:04,648
I could give you the name of the
ship that bash was to sail on,
501
00:23:04,650 --> 00:23:06,550
Show you the captain.
Does it matter?
502
00:23:06,552 --> 00:23:08,552
I am the crown prince of France.
503
00:23:08,554 --> 00:23:10,921
I can create evidence if I wish.
504
00:23:10,923 --> 00:23:14,825
The more important question is:
Will you take me at my word?
505
00:23:14,827 --> 00:23:16,861
You came to me once,
506
00:23:16,863 --> 00:23:18,929
Accusing my mother of
plotting against you.
507
00:23:18,931 --> 00:23:22,700
You hadn't a shred of proof,
but I believed you.
508
00:23:22,702 --> 00:23:25,469
We are royals.
509
00:23:25,471 --> 00:23:27,705
We have the power
to do terrible things.
510
00:23:27,707 --> 00:23:29,440
Without trust, we're nothing.
511
00:23:29,442 --> 00:23:31,442
This is true
of you and bash as well.
512
00:23:31,444 --> 00:23:33,110
Trust...
How can I trust him?
513
00:23:33,112 --> 00:23:36,113
He killed a man
in the woods for you.
514
00:23:36,115 --> 00:23:38,582
And now these
guards. He...
515
00:23:38,584 --> 00:23:40,851
What, does he say he killed
them in self-defense?
516
00:23:40,853 --> 00:23:42,953
I think it was to
remain close to you.
517
00:23:42,955 --> 00:23:44,488
Francis...
518
00:23:44,490 --> 00:23:46,590
I didn't order
anyone to kill him,
519
00:23:46,592 --> 00:23:49,827
But I can promise you
he's not safe from me.
520
00:23:49,829 --> 00:23:52,029
You can tell him yourself
when he comes here again,
521
00:23:52,031 --> 00:23:54,064
As I'm sure he will.
522
00:24:23,228 --> 00:24:25,629
Catherine: "to ferdinand,
my dearest brother..."
523
00:24:25,631 --> 00:24:28,199
"dearest"?
How many brothers did she have?
524
00:24:35,207 --> 00:24:38,642
"my darling brother ferdinand,
525
00:24:38,644 --> 00:24:42,546
Tonight, I end my life
willingly."
526
00:24:42,548 --> 00:24:45,216
Mention her fondness
for France--
527
00:24:45,218 --> 00:24:47,718
Its culture and beauty.
528
00:24:47,720 --> 00:24:50,588
It's a suicide letter,
not an enticement to pilgrims.
529
00:24:50,590 --> 00:24:52,122
Why did she jump?
We need a reason.
530
00:24:52,124 --> 00:24:54,692
She was lonely.
531
00:24:54,694 --> 00:24:56,694
What does a woman
in her position have
532
00:24:56,696 --> 00:24:59,230
To be lonely about?
That's ridiculous.
533
00:24:59,232 --> 00:25:01,198
You try, then.
534
00:25:01,200 --> 00:25:03,534
(sighs)
535
00:25:03,536 --> 00:25:06,804
The man she loved was...
536
00:25:06,806 --> 00:25:08,606
Someone she could never have.
537
00:25:08,608 --> 00:25:10,941
Poor girl.
538
00:25:10,943 --> 00:25:12,943
Describe him as...
539
00:25:12,945 --> 00:25:15,079
Ruggedly handsome,
with the...
540
00:25:15,081 --> 00:25:17,581
Sexual prowess of a lion.
(chuckles)
541
00:25:19,150 --> 00:25:20,985
Oh, you were serious.
542
00:25:22,888 --> 00:25:25,055
Ever since you kissed my cheek,
543
00:25:25,057 --> 00:25:27,224
I've been wondering
what it would be like
544
00:25:27,226 --> 00:25:29,226
To be kissed on the lips.
545
00:25:29,228 --> 00:25:32,696
Are you sure you're ready?
546
00:25:44,309 --> 00:25:46,577
(muffled grunting)
547
00:25:57,789 --> 00:25:59,790
There.
548
00:25:59,792 --> 00:26:03,227
Now even the dimmest
of servants can find it.
549
00:26:05,297 --> 00:26:07,565
She deserved
a better end.
550
00:26:08,733 --> 00:26:10,968
Don't we all.
551
00:26:18,777 --> 00:26:21,145
(gasps)
552
00:26:30,755 --> 00:26:32,656
You kiss like the french.
553
00:26:32,658 --> 00:26:36,026
Well, we are in France.
554
00:26:36,028 --> 00:26:39,163
I mean, you are positively
fluent in the language of love.
555
00:26:39,165 --> 00:26:40,264
Beginner's luck?
556
00:26:43,635 --> 00:26:47,905
I'm sure your natural abilities
would flourish in bohemia.
557
00:26:47,907 --> 00:26:49,373
(chuckles)
558
00:26:50,175 --> 00:26:52,042
(screams)
559
00:26:52,044 --> 00:26:54,645
Someone fell
from the room above!
560
00:26:54,647 --> 00:26:55,913
Cecilia's in that room!
561
00:26:55,915 --> 00:26:57,181
W-wait!
562
00:26:57,183 --> 00:26:58,682
Uh, you were...
563
00:26:58,684 --> 00:27:00,651
Saying something
about me and bohemia.
564
00:27:00,653 --> 00:27:02,252
Not now!
Wait!
565
00:27:07,759 --> 00:27:09,960
Could she have had
worse timing?
566
00:27:09,962 --> 00:27:12,763
He was just about
to propose to me.
567
00:27:17,769 --> 00:27:20,871
I'm sorry, your grace,
the lady lola's not here.
568
00:27:20,873 --> 00:27:21,972
At this hour?
569
00:27:21,974 --> 00:27:23,240
We're supposed to meet
570
00:27:23,242 --> 00:27:24,875
The king and queen
in the throne room
571
00:27:24,877 --> 00:27:27,645
To pay our respects to
the archduke in his bereavement.
572
00:27:27,647 --> 00:27:29,647
She hurried out early.
She was dressed for riding
573
00:27:29,649 --> 00:27:31,048
And wouldn't say
where she was going.
574
00:27:31,050 --> 00:27:33,784
Oh, no.
575
00:27:33,786 --> 00:27:36,186
Do you know where lola is?
576
00:27:53,805 --> 00:27:56,340
Did you expect
this to be easy?
577
00:27:56,342 --> 00:27:58,742
Think hard before we begin.
578
00:27:58,744 --> 00:28:01,011
I can give you a bit
of leather to bite on
579
00:28:01,013 --> 00:28:03,147
When you need
to scream.
580
00:28:09,954 --> 00:28:12,256
I would never ask this
of you, but I need to get
581
00:28:12,258 --> 00:28:14,224
Through the blood wood to lola
before it's too late.
582
00:28:14,226 --> 00:28:16,260
I can't believe she'd do
something so dangerous.
583
00:28:16,262 --> 00:28:17,995
We all get desperate
at times.
584
00:28:17,997 --> 00:28:19,296
Bash, there's
something else.
585
00:28:19,298 --> 00:28:22,032
When we get to the place,
let me go in alone.
586
00:28:22,034 --> 00:28:24,835
I don't want her to feel
embarrassed or shamed.
587
00:28:29,874 --> 00:28:32,242
Henry:
Follow my lead.
588
00:28:32,244 --> 00:28:33,977
I'll do the talking.
Of course.
589
00:28:33,979 --> 00:28:36,346
You've handled everything
brilliantly so far.
590
00:28:38,283 --> 00:28:41,151
Your majesties, excuse me,
591
00:28:41,153 --> 00:28:42,319
But there's something
you need to know.
592
00:28:42,321 --> 00:28:44,188
One of my patients,
593
00:28:44,190 --> 00:28:46,156
Not fully in control
of their faculties,
594
00:28:46,158 --> 00:28:50,160
Lashed out and... Stabbed father
leduc with his own crucifix.
595
00:28:50,162 --> 00:28:52,229
He's dead.
596
00:28:53,398 --> 00:28:54,865
Catherine:
That's awful.
597
00:28:54,867 --> 00:28:56,233
But not now.
598
00:28:58,403 --> 00:29:02,039
"the looks of a greek god,
the might of a lion"?
599
00:29:02,041 --> 00:29:03,841
She didn't write this.
600
00:29:03,843 --> 00:29:06,343
I know it's hard to see
someone in your family
601
00:29:06,345 --> 00:29:08,445
As capable of
such passion.
602
00:29:08,447 --> 00:29:10,447
What she was incapable of
was writing.
603
00:29:10,449 --> 00:29:11,982
She never learned.
604
00:29:11,984 --> 00:29:13,417
The note
is a forgery.
605
00:29:13,419 --> 00:29:16,987
I fear my dear sister was
the victim of foul play,
606
00:29:16,989 --> 00:29:19,256
Likely by someone
inside the castle.
607
00:29:19,258 --> 00:29:21,792
If that
is the case,
608
00:29:21,794 --> 00:29:23,794
Bohemia will have
no choice but to...
609
00:29:23,796 --> 00:29:26,864
You're right. It's forged.
And I know who was responsible.
610
00:29:26,866 --> 00:29:28,265
The duchess's lover.
611
00:29:28,267 --> 00:29:29,466
(people murmuring)
612
00:29:29,468 --> 00:29:30,934
She had a lover?
613
00:29:30,936 --> 00:29:32,503
Henry: I don't
think we need to
614
00:29:32,505 --> 00:29:35,005
Sully the lady's memory
with tawdry details.
615
00:29:35,007 --> 00:29:37,141
Henry, our dear guest deserves
an honest account
616
00:29:37,143 --> 00:29:39,042
Of what happened.
617
00:29:39,044 --> 00:29:41,779
Last night,
I happened
618
00:29:41,781 --> 00:29:43,413
To walk in on
the duchess
619
00:29:43,415 --> 00:29:46,083
While she was entwined
in the throes of passion
620
00:29:46,085 --> 00:29:49,052
With a man she
barely just met.
621
00:29:49,054 --> 00:29:50,053
My sister?
622
00:29:50,055 --> 00:29:51,989
I was shocked, I assure you,
623
00:29:51,991 --> 00:29:54,124
But I had no intention
of gossiping
624
00:29:54,126 --> 00:29:56,226
About her indiscretion.
625
00:29:56,228 --> 00:29:59,329
As my husband will attest,
I'm not a judgmental person.
626
00:29:59,331 --> 00:30:00,998
Henry?
627
00:30:01,000 --> 00:30:02,866
She's really not.
But...
628
00:30:02,868 --> 00:30:06,003
When news of cecilia's
suicide erupted,
629
00:30:06,005 --> 00:30:08,205
I was immediately
suspicious of this lover,
630
00:30:08,207 --> 00:30:10,107
And I had him
questioned under torture
631
00:30:10,109 --> 00:30:14,912
Until he revealed to me
the actual course of events.
632
00:30:14,914 --> 00:30:16,814
And those were?
633
00:30:16,816 --> 00:30:18,549
Well...
634
00:30:18,551 --> 00:30:21,018
Filled with remorse,
635
00:30:21,020 --> 00:30:26,156
Cecilia-- the chaste,
pious royal that she was--
636
00:30:26,158 --> 00:30:28,492
Threw herself
out of the window,
637
00:30:28,494 --> 00:30:31,261
Afraid of the shame that
this moment of weakness
638
00:30:31,263 --> 00:30:33,163
Would bring to your family.
639
00:30:33,165 --> 00:30:35,365
Oh, my poor dear cecilia.
640
00:30:35,367 --> 00:30:38,335
And her lover, not wanting to
further your family's anguish,
641
00:30:38,337 --> 00:30:41,371
Wrote the note to
protect their secret.
642
00:30:41,373 --> 00:30:44,274
Making it appear that
your sister's pain
643
00:30:44,276 --> 00:30:45,542
Was due to a...
644
00:30:45,544 --> 00:30:48,846
Much more palatable
unrequited love.
645
00:30:48,848 --> 00:30:50,180
Unrequited?
646
00:30:50,182 --> 00:30:52,216
This note mentions
sexual prowess!
647
00:30:52,218 --> 00:30:53,884
I think that was just
wishful thinking
648
00:30:53,886 --> 00:30:56,119
On the part of the
writer. Right, henry?
649
00:30:56,121 --> 00:30:57,354
Hmm.
650
00:30:57,356 --> 00:30:59,022
So, her lover wrote the note
651
00:30:59,024 --> 00:31:01,325
In an effort
to protect her honor?
652
00:31:02,861 --> 00:31:04,962
Ill-advised but gallant.
653
00:31:06,164 --> 00:31:09,233
I want to see this lover.
654
00:31:11,102 --> 00:31:13,437
The heart is a strange beast.
655
00:31:13,439 --> 00:31:15,105
You tortured a man of the cloth?
656
00:31:15,107 --> 00:31:17,307
We didn't know
he was a priest at the time.
657
00:31:17,309 --> 00:31:19,009
He wasn't wearing his collar.
658
00:31:19,011 --> 00:31:20,544
Or much of anything else.
659
00:31:20,546 --> 00:31:21,912
And you killed him?
660
00:31:21,914 --> 00:31:23,580
Unintentionally.
661
00:31:23,582 --> 00:31:25,883
Sometimes...
662
00:31:25,885 --> 00:31:27,985
Our interrogators get
a bit too energetic
663
00:31:27,987 --> 00:31:30,254
When faced with
a reluctant subject.
664
00:31:30,256 --> 00:31:31,922
My sister.
665
00:31:33,358 --> 00:31:35,058
I don't believe it.
666
00:31:38,062 --> 00:31:40,664
I knew that once or twice
she had looked for consolation
667
00:31:40,666 --> 00:31:43,133
In the arms of others, but...
668
00:31:43,135 --> 00:31:44,935
Such a scandal as this.
669
00:31:44,937 --> 00:31:49,006
Can we just say that she drowned
accidentally in the river?
670
00:31:49,008 --> 00:31:50,674
No mention
of suicides
671
00:31:50,676 --> 00:31:53,076
Or old priests for lovers.
672
00:31:53,078 --> 00:31:54,645
I know that
I'm asking you to repeat
673
00:31:54,647 --> 00:31:57,080
A falsehood,
but I would be so grateful.
674
00:31:57,082 --> 00:31:59,449
Well, don't...
Torment yourself, sir.
675
00:32:00,952 --> 00:32:02,686
To maintain
your friendship,
676
00:32:02,688 --> 00:32:05,289
Catherine and I would
go to any lengths.
677
00:32:06,925 --> 00:32:09,159
Yes.
678
00:32:27,612 --> 00:32:29,212
Mary (echoing):
Lola?
679
00:32:29,214 --> 00:32:31,248
(door opens)
lola!
680
00:32:33,318 --> 00:32:35,419
Lola!
681
00:32:41,626 --> 00:32:42,993
Are you all right?
She's fine, my lady.
682
00:32:42,995 --> 00:32:45,062
We've not yet begun.
683
00:32:45,064 --> 00:32:46,663
Please leave us.
684
00:32:48,633 --> 00:32:50,200
Come home with me.
685
00:32:50,202 --> 00:32:51,201
This could kill you.
686
00:32:51,203 --> 00:32:52,202
Mary, please, I can't.
687
00:32:52,204 --> 00:32:54,071
I have to do this.
688
00:32:54,073 --> 00:32:55,605
If you knew the whole story...
689
00:32:55,607 --> 00:32:57,741
It doesn't matter
how it happened.
690
00:32:57,743 --> 00:33:00,544
You're pregnant,
and I understand.
691
00:33:00,546 --> 00:33:02,612
It's not the end
of the world,
692
00:33:02,614 --> 00:33:04,348
Not unless you
make it so.
693
00:33:04,350 --> 00:33:05,983
Let me help you.
694
00:33:05,985 --> 00:33:09,619
Oh, if you... If you only knew.
695
00:33:18,629 --> 00:33:21,631
When francis returned
from paris...
696
00:33:21,633 --> 00:33:23,700
You were at his side.
697
00:33:29,707 --> 00:33:31,541
Is that my husband's child?
698
00:33:33,745 --> 00:33:35,345
Yes.
699
00:33:35,347 --> 00:33:37,314
(sobbing)
700
00:33:45,356 --> 00:33:47,157
Will she be all right?
701
00:33:47,159 --> 00:33:50,027
I don't know what's
going to happen to her.
702
00:33:50,029 --> 00:33:52,562
I don't know what's
going to h-happen.
703
00:33:52,564 --> 00:33:54,564
I didn't put in that...
704
00:33:54,566 --> 00:33:56,566
That light in the
window because of lola.
705
00:33:56,568 --> 00:33:58,435
I talked to francis.
706
00:33:58,437 --> 00:34:00,470
And he managed to
convince you he was innocent
707
00:34:00,472 --> 00:34:02,539
Of any attempt on my life.
I believe him.
708
00:34:02,541 --> 00:34:03,640
Of course you do.
Bash,
709
00:34:03,642 --> 00:34:05,409
Stop this.
710
00:34:05,411 --> 00:34:07,544
Look at you two, at
each other's throats.
711
00:34:07,546 --> 00:34:09,780
Well, my part in this
has ended. I am married.
712
00:34:09,782 --> 00:34:11,515
You want me to leave.
713
00:34:11,517 --> 00:34:13,417
There is nothing for you here.
714
00:34:13,419 --> 00:34:14,584
You're here!
715
00:34:14,586 --> 00:34:16,820
You need protection from them.
716
00:34:16,822 --> 00:34:18,422
You must trust me
on this.
717
00:34:18,424 --> 00:34:20,824
They will always put
their interests above yours.
718
00:34:20,826 --> 00:34:23,393
You offer me so much
that I cannot accept,
719
00:34:23,395 --> 00:34:25,829
Because I am wed.
720
00:34:25,831 --> 00:34:27,431
You cannot care for me.
721
00:34:27,433 --> 00:34:30,434
In any way.
Do you understand?
722
00:34:30,436 --> 00:34:32,836
If you must hate someone...
723
00:34:32,838 --> 00:34:34,538
Please, hate me.
724
00:34:36,707 --> 00:34:39,076
If I were capable
of that, I would.
725
00:34:43,081 --> 00:34:44,581
(sighs)
726
00:34:44,583 --> 00:34:45,849
I'd forgotten
what it was like
727
00:34:45,851 --> 00:34:48,452
Working with you
instead of against you.
728
00:34:48,454 --> 00:34:49,553
(sighs)
729
00:34:49,555 --> 00:34:50,854
You're very charming,
730
00:34:50,856 --> 00:34:52,456
When you're not
trying to kill me.
731
00:34:52,458 --> 00:34:54,424
I mean it.
There is no one like you.
732
00:34:54,426 --> 00:34:57,727
You're a galleon in full sail,
all guns blazing.
733
00:34:57,729 --> 00:34:59,196
High on the waves.
734
00:34:59,198 --> 00:35:01,098
I remember.
735
00:35:01,100 --> 00:35:03,233
It's still true.
736
00:35:03,235 --> 00:35:04,835
You make other women tame.
737
00:35:04,837 --> 00:35:06,369
(chuckles softly)
738
00:35:06,371 --> 00:35:08,438
Stay with me.
739
00:35:11,375 --> 00:35:13,743
Henry.
740
00:35:13,745 --> 00:35:15,312
Don't ruin it.
741
00:35:35,166 --> 00:35:36,733
I'm sorry.
742
00:35:36,735 --> 00:35:39,402
That you slept with my husband
or that you're pregnant?
743
00:35:39,404 --> 00:35:41,872
Mary, you were
engaged to bash.
744
00:35:41,874 --> 00:35:43,707
Francis thought he'd
never see you again.
745
00:35:43,709 --> 00:35:45,509
I-I thought you'd
never see him again.
746
00:35:45,511 --> 00:35:47,144
But I would see you!
747
00:35:47,146 --> 00:35:50,180
You were my friend,
748
00:35:50,182 --> 00:35:53,383
Not to mention my lady, and
you knew that I loved him still.
749
00:35:53,385 --> 00:35:55,485
I'm sorry.
750
00:35:55,487 --> 00:35:57,420
I'm so sorry.
751
00:36:01,726 --> 00:36:03,593
Does francis know
that you're pregnant?
752
00:36:03,595 --> 00:36:05,328
No. And he can't.
753
00:36:05,330 --> 00:36:08,665
Well, he'll know soon enough.
You'll start to show.
754
00:36:08,667 --> 00:36:10,267
Not for some weeks.
755
00:36:10,269 --> 00:36:11,868
Months. A-and by then...
756
00:36:11,870 --> 00:36:13,904
What?
I don't know.
757
00:36:13,906 --> 00:36:18,542
But all I ask is that you give
me time to sort my options out.
758
00:36:18,544 --> 00:36:22,212
If you tell francis I
am carrying his child,
759
00:36:22,214 --> 00:36:24,347
I essentially become his.
760
00:36:24,349 --> 00:36:26,550
I become nothing more than
761
00:36:26,552 --> 00:36:29,252
The woman bearing
a royal's child or...
762
00:36:29,254 --> 00:36:30,487
Or his mistress.
763
00:36:30,489 --> 00:36:31,821
And that's not
an option.
764
00:36:31,823 --> 00:36:35,492
For any of us,
I assure you.
765
00:36:35,494 --> 00:36:37,294
This will forever
change my life,
766
00:36:37,296 --> 00:36:39,296
But it doesn't
have to change yours,
767
00:36:39,298 --> 00:36:41,965
If you keep it a secret.
768
00:36:41,967 --> 00:36:44,834
From my husband?
769
00:36:44,836 --> 00:36:47,938
That's what
you're asking me?
770
00:36:47,940 --> 00:36:51,308
Yes, that's what
I'm asking.
771
00:37:03,654 --> 00:37:04,921
Bash.
772
00:37:04,923 --> 00:37:06,323
I caught the boar.
773
00:37:06,325 --> 00:37:07,924
He fell in our pit.
774
00:37:07,926 --> 00:37:10,393
You should've seen the
look on carrick's face.
775
00:37:10,395 --> 00:37:11,628
(chuckles)
congratulations.
776
00:37:11,630 --> 00:37:12,929
Come and join
us for dinner.
777
00:37:12,931 --> 00:37:14,831
Actually, I'm... I'm leaving.
778
00:37:14,833 --> 00:37:16,600
Leaving us?
779
00:37:16,602 --> 00:37:18,435
Leaving France.
780
00:37:18,437 --> 00:37:20,503
I came to say good-bye.
781
00:37:20,505 --> 00:37:21,905
Good-bye?
782
00:37:21,907 --> 00:37:23,506
That's not why you came.
783
00:37:23,508 --> 00:37:26,910
Stay for supper.
784
00:37:26,912 --> 00:37:28,378
And the night.
785
00:37:28,380 --> 00:37:29,713
And me.
786
00:37:31,315 --> 00:37:33,250
And leave tomorrow.
787
00:37:38,589 --> 00:37:41,658
A mark of flowers, hmm?
788
00:37:41,660 --> 00:37:44,561
I used to pick roses
every morning.
789
00:37:44,563 --> 00:37:46,997
They cut me to pieces,
but I didn't care.
790
00:37:48,733 --> 00:37:50,867
That's because
they're beautiful.
791
00:37:50,869 --> 00:37:52,602
Just like you.
792
00:38:00,678 --> 00:38:02,946
(grunting)
793
00:38:02,948 --> 00:38:04,648
Kenna:
So the archduke
794
00:38:04,650 --> 00:38:07,717
Left without so much
as a good-bye.
795
00:38:07,719 --> 00:38:10,053
His sister just died.
796
00:38:10,055 --> 00:38:11,855
The man is overcome with grief.
797
00:38:11,857 --> 00:38:14,557
She could have thrown herself
off of any precipice in europe.
798
00:38:14,559 --> 00:38:15,992
Why here?
799
00:38:18,562 --> 00:38:21,665
Well, clearly
the archduke is a fool.
800
00:38:23,868 --> 00:38:25,635
There'll be other suitors.
801
00:38:25,637 --> 00:38:27,704
I promise.
802
00:38:27,706 --> 00:38:29,005
But...
803
00:38:29,007 --> 00:38:30,840
His departure means
804
00:38:30,842 --> 00:38:32,709
You'll be staying
in court longer.
805
00:38:36,347 --> 00:38:38,581
And that means
806
00:38:38,583 --> 00:38:40,583
We get to play.
(giggles)
807
00:38:40,585 --> 00:38:41,985
(gasping)
808
00:38:49,760 --> 00:38:51,828
Don't let go.
809
00:38:54,999 --> 00:38:57,000
♪ in our bed
810
00:38:57,002 --> 00:39:00,904
♪ all twisted in your clothes
811
00:39:04,875 --> 00:39:08,712
♪ when the rain came down...
812
00:39:08,714 --> 00:39:10,347
Do you remember...
813
00:39:10,349 --> 00:39:12,649
Last night,
what you did?
814
00:39:12,651 --> 00:39:15,085
Were you dreaming?
815
00:39:16,020 --> 00:39:17,887
Frightened by a nightmare?
816
00:39:17,889 --> 00:39:20,590
Why did you do it?
817
00:39:24,628 --> 00:39:26,129
It's close.
818
00:39:26,131 --> 00:39:27,530
What is?
819
00:39:27,532 --> 00:39:29,733
The darkness.
820
00:39:29,735 --> 00:39:31,568
It's coming.
821
00:39:32,536 --> 00:39:34,871
And it will take us all.
822
00:39:45,516 --> 00:39:49,886
♪ say ooh...
823
00:40:00,664 --> 00:40:04,667
♪ wish that I could
give it all ♪
824
00:40:04,669 --> 00:40:07,103
♪ wish that
I could change enough ♪
825
00:40:07,105 --> 00:40:09,672
♪ wish that I was
strong enough to be yours. ♪
826
00:40:09,674 --> 00:40:11,708
Captioning sponsored by
cbs productions
827
00:40:11,710 --> 00:40:13,777
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org