1 00:00:02,068 --> 00:00:04,269 (fast tempo acoustic intro playing) 2 00:00:07,307 --> 00:00:11,610 ♪ they all need something to hold on to ♪ 3 00:00:11,612 --> 00:00:14,747 ♪ they all mean well 4 00:00:14,749 --> 00:00:17,783 ♪ you could never feel my story ♪ 5 00:00:17,785 --> 00:00:22,221 ♪ it's all you know... Oh! 6 00:00:23,723 --> 00:00:25,624 ♪ 7 00:00:32,198 --> 00:00:33,799 Previously on reign... 8 00:00:33,801 --> 00:00:35,634 I know the chateau you claim to stay at in angers 9 00:00:35,636 --> 00:00:37,336 Where you ran into francis. I don't know 10 00:00:37,338 --> 00:00:40,205 What happened between the two of you, but I can guess. 11 00:00:40,207 --> 00:00:42,207 You don't have to marry him. It's all over. 12 00:00:42,209 --> 00:00:43,642 Nostradamus said we can be wed. 13 00:00:43,644 --> 00:00:46,345 There is no prophecy keeping us apart. 14 00:00:46,347 --> 00:00:48,714 I do this not out of any malice, as you are my son. 15 00:00:48,716 --> 00:00:50,716 So that should you return, 16 00:00:50,718 --> 00:00:52,351 You have seared into your memory 17 00:00:52,353 --> 00:00:55,521 What is yours and what is not. 18 00:01:00,326 --> 00:01:04,229 ♪ I can feel you breathing 19 00:01:04,231 --> 00:01:08,133 ♪ with your hair on my skin... 20 00:01:08,135 --> 00:01:10,402 You're very quiet. 21 00:01:10,404 --> 00:01:11,804 Are you warm enough? 22 00:01:11,806 --> 00:01:14,139 (chuckles softly) 23 00:01:14,141 --> 00:01:16,809 I just wish that we could go back 24 00:01:16,811 --> 00:01:19,178 To two months ago, do it all over. 25 00:01:19,180 --> 00:01:20,846 Me in my wedding gown, 26 00:01:20,848 --> 00:01:23,182 Walking down the aisle to you at notre dame. 27 00:01:23,184 --> 00:01:25,284 But instead, we have to come back to reality. 28 00:01:25,286 --> 00:01:27,319 That's what you're thinking. (sighs) 29 00:01:27,321 --> 00:01:29,855 Politics, backstabbing, murder. 30 00:01:29,857 --> 00:01:32,291 Just another day at french court. 31 00:01:32,293 --> 00:01:35,561 Francis, can we turn around 32 00:01:35,563 --> 00:01:37,329 And go back to the country house at anet? 33 00:01:37,331 --> 00:01:42,568 Everything we felt there alone, away from court. 34 00:01:42,570 --> 00:01:45,304 Somehow our love seems so fragile, suddenly. 35 00:01:45,306 --> 00:01:47,372 Things are different now. 36 00:01:47,374 --> 00:01:51,110 We're married-- the future king and queen. 37 00:01:51,112 --> 00:01:53,612 My mother is no longer an obstacle. Hmm. 38 00:01:53,614 --> 00:01:57,516 Nostradamus's prophecy no longer a threat. 39 00:01:57,518 --> 00:01:59,785 And bash is far away in Spain. 40 00:01:59,787 --> 00:02:02,354 I hope he's safe, 41 00:02:02,356 --> 00:02:03,789 And that he finds happiness. 42 00:02:05,125 --> 00:02:07,226 Well, there is something 43 00:02:07,228 --> 00:02:09,862 That everyone will want from us that we can agree on. 44 00:02:09,864 --> 00:02:12,297 A castle full of little royals? 45 00:02:12,299 --> 00:02:13,832 (chuckles) 46 00:02:15,768 --> 00:02:17,736 ♪ grow old with me 47 00:02:17,738 --> 00:02:20,239 ♪ let us share what we see 48 00:02:20,241 --> 00:02:23,876 ♪ and, oh, the best it could be ♪ 49 00:02:23,878 --> 00:02:27,412 ♪ just you and I... 50 00:02:31,184 --> 00:02:34,720 Henry: Archduke, we thank you and your sister for coming. 51 00:02:34,722 --> 00:02:40,225 The last thing either of us wants is a senseless, costly war 52 00:02:40,227 --> 00:02:43,462 Caused by a tragic mistake. 53 00:02:43,464 --> 00:02:44,763 A french ship firing 54 00:02:44,765 --> 00:02:46,298 Upon a bohemian vessel without provocation? 55 00:02:46,300 --> 00:02:49,168 Yes, that is indeed a mistake. 56 00:02:49,170 --> 00:02:52,504 But not a mistake of intent. An accident. 57 00:02:53,873 --> 00:02:56,341 France is very sorry, 58 00:02:56,343 --> 00:02:58,844 And will do all it can 59 00:02:58,846 --> 00:03:01,280 To maintain its peaceful and prosperous 60 00:03:01,282 --> 00:03:04,783 Friendship with the great nation of bohemia. 61 00:03:07,420 --> 00:03:09,188 In keeping with our agreement 62 00:03:09,190 --> 00:03:11,256 That I provide a new suitor each week... 63 00:03:11,258 --> 00:03:12,658 While I provide you 64 00:03:12,660 --> 00:03:14,593 With an infinite amount of carnal pleasure? 65 00:03:14,595 --> 00:03:15,928 Who is it this time? 66 00:03:15,930 --> 00:03:17,462 The last one was simple-minded. 67 00:03:17,464 --> 00:03:18,964 The one before that smelled of vinegar 68 00:03:18,966 --> 00:03:20,399 And had an abundance of earwax. 69 00:03:20,401 --> 00:03:21,967 Well, he also had an abundance of land. 70 00:03:21,969 --> 00:03:23,468 But no matter. 71 00:03:23,470 --> 00:03:24,970 I'm sure the archduke of bohemia 72 00:03:24,972 --> 00:03:26,805 Will keep up to your high standards. 73 00:03:26,807 --> 00:03:28,340 The archduke? 74 00:03:28,342 --> 00:03:31,210 What's wrong with him? 75 00:03:31,212 --> 00:03:32,544 He's perfect. 76 00:03:32,546 --> 00:03:34,746 He's clearly attracted to you. 77 00:03:34,748 --> 00:03:37,482 He's a foreigner, so he doesn't know your reputation. 78 00:03:37,484 --> 00:03:39,618 He'll take you far, far away from me. 79 00:03:39,620 --> 00:03:41,720 There's only one difficulty. 80 00:03:41,722 --> 00:03:43,889 The archduke is a pious man. 81 00:03:43,891 --> 00:03:46,758 He'll expect his new bride to be chaste. 82 00:03:46,760 --> 00:03:48,293 A virgin? 83 00:03:48,295 --> 00:03:49,861 Everybody knows that... 84 00:03:49,863 --> 00:03:51,363 I'm the king; I'll make sure 85 00:03:51,365 --> 00:03:53,332 No one mentions your lack of virtue to him. 86 00:03:53,334 --> 00:03:55,634 You want me to trick a deeply religious man into marrying me? 87 00:03:55,636 --> 00:03:57,903 If your conscience won't permit it... My lord, 88 00:03:57,905 --> 00:04:00,872 Would you please present me to our distinguished visitor? 89 00:04:00,874 --> 00:04:02,507 Archduke ferdinand. 90 00:04:02,509 --> 00:04:03,875 The lady kenna. 91 00:04:05,945 --> 00:04:08,580 I'll leave you to it, then, hmm? 92 00:04:10,283 --> 00:04:13,418 I'm delighted to meet you, lady kenna. 93 00:04:13,420 --> 00:04:14,920 Oh, the delight is all mine. 94 00:04:14,922 --> 00:04:16,855 You'll have to excuse my nerves, of course. 95 00:04:16,857 --> 00:04:19,591 I'm not used to the attentions of such a powerful man. 96 00:04:19,593 --> 00:04:21,526 (clears throat) 97 00:04:21,528 --> 00:04:24,263 (horns play fanfare, applause) 98 00:04:24,265 --> 00:04:26,331 I missed you all! 99 00:04:29,435 --> 00:04:30,936 You both look happy. 100 00:04:30,938 --> 00:04:32,971 We were. We are. 101 00:04:32,973 --> 00:04:36,341 I'm sure we'll be just as happy here as we were in paris, 102 00:04:36,343 --> 00:04:39,311 And anet, and every castle from here to the loire valley. 103 00:04:39,313 --> 00:04:40,946 Oh, which reminds me. 104 00:04:40,948 --> 00:04:43,415 I found a wonderful suitor for you, greer. Oh. 105 00:04:43,417 --> 00:04:46,618 And there's one in paris who is very keen to meet you, lola. 106 00:04:48,721 --> 00:04:49,955 Wonderful. 107 00:04:49,957 --> 00:04:51,423 Catherine: Mary! 108 00:04:51,425 --> 00:04:52,891 Oh, how I've missed you. 109 00:04:55,428 --> 00:04:56,828 Ah. 110 00:04:56,830 --> 00:04:58,430 A word. 111 00:04:58,432 --> 00:05:02,567 And so the politics and backstabbing begin. 112 00:05:05,938 --> 00:05:09,708 You must tell me all about your travels... Later. 113 00:05:09,710 --> 00:05:12,077 First, you need to know 114 00:05:12,079 --> 00:05:14,546 That your bastard brother didn't make it to Spain. 115 00:05:14,548 --> 00:05:16,782 What do you mean? 116 00:05:16,784 --> 00:05:18,450 I sent those guards with him myself. 117 00:05:18,452 --> 00:05:20,352 They were supposed to accompany him to a ship 118 00:05:20,354 --> 00:05:21,687 And see him safely on board. 119 00:05:21,689 --> 00:05:23,055 The bodies of those men you sent 120 00:05:23,057 --> 00:05:24,790 Were found by the side of the road, 121 00:05:24,792 --> 00:05:26,825 Not long after you left for your honeymoon. 122 00:05:26,827 --> 00:05:28,493 But bash's body was not found? 123 00:05:28,495 --> 00:05:30,996 Either he killed the guards himself, 124 00:05:30,998 --> 00:05:34,366 Or the whole party was attacked, and he managed to escape. 125 00:05:34,368 --> 00:05:35,834 Are they looking for him? 126 00:05:35,836 --> 00:05:38,503 Of course. Henry has his men looking everywhere. 127 00:05:38,505 --> 00:05:40,372 Aren't you glad you have a mother 128 00:05:40,374 --> 00:05:42,541 Who pays attention to such things? 129 00:05:58,758 --> 00:06:00,659 (groans) 130 00:06:01,461 --> 00:06:02,728 (panting) 131 00:06:02,730 --> 00:06:04,863 You are a... 132 00:06:04,865 --> 00:06:06,732 Hunter. Yes, you fool. 133 00:06:08,034 --> 00:06:09,901 Have I offended you? 134 00:06:09,903 --> 00:06:14,373 What kind of a fool can't recognize 135 00:06:14,375 --> 00:06:16,475 A boar trap? 136 00:06:17,810 --> 00:06:21,046 The embarrassed kind? 137 00:06:21,048 --> 00:06:23,815 If you were such a tracker, didn't you think it strange 138 00:06:23,817 --> 00:06:26,017 That there were leaves on a patch of snow 139 00:06:26,019 --> 00:06:27,819 Surrounded by evergreens? 140 00:06:42,068 --> 00:06:44,703 (chickens clucking) 141 00:06:48,074 --> 00:06:50,075 Who's this then? 142 00:06:50,077 --> 00:06:53,578 Bash, my brother carrick. 143 00:06:53,580 --> 00:06:56,114 Bash tried to ruin my boar trap. 144 00:06:56,116 --> 00:06:57,682 I would have seen it. 145 00:06:57,684 --> 00:06:59,084 She tackled me prematurely. 146 00:06:59,086 --> 00:07:01,186 Rowan (laughs): Then we competed 147 00:07:01,188 --> 00:07:03,822 To see who could shoot the most pheasants. 148 00:07:06,025 --> 00:07:08,059 Be nice, carrick. 149 00:07:08,061 --> 00:07:09,795 He's a guest. 150 00:07:11,764 --> 00:07:14,633 Well, guest... 151 00:07:14,635 --> 00:07:17,536 You're the first man my sister's ever brought home. 152 00:07:17,538 --> 00:07:20,071 Don't worry. I'm not staying. 153 00:07:20,073 --> 00:07:21,606 Ah. I'm just a hunter passing through. 154 00:07:21,608 --> 00:07:23,008 Really? To where? 155 00:07:23,010 --> 00:07:25,110 (leaves rustling) 156 00:07:31,017 --> 00:07:33,518 Carrick: It's the boar. 157 00:07:33,520 --> 00:07:35,687 (panting) wait! 158 00:07:35,689 --> 00:07:37,656 (gasping) my god. 159 00:07:37,658 --> 00:07:39,191 Olivia? 160 00:07:42,562 --> 00:07:44,696 It fits perfectly! Thank you! 161 00:07:44,698 --> 00:07:46,531 I love mine. How utterly virginal. 162 00:07:46,533 --> 00:07:47,866 And utterly ironic. 163 00:07:47,868 --> 00:07:49,868 (laughter) 164 00:07:49,870 --> 00:07:52,003 Oh, you're not wearing your gown, lola. 165 00:07:52,005 --> 00:07:55,707 Uh, it's incredibly lovely, but I'm afraid it's a bit snug. 166 00:07:55,709 --> 00:07:57,909 Oh, don't worry. We'll have the seamstresses work on it. 167 00:07:57,911 --> 00:07:59,678 So, mary, tell us, are you pregnant? 168 00:07:59,680 --> 00:08:01,179 Greer! 169 00:08:01,181 --> 00:08:02,747 It's been almost two months. 170 00:08:02,749 --> 00:08:04,149 You know everyone's wondering. 171 00:08:04,151 --> 00:08:06,685 Two months isn't very long. 172 00:08:10,823 --> 00:08:12,224 I thought you loved marzipan. 173 00:08:19,699 --> 00:08:21,266 Lola, are you all right? 174 00:08:21,268 --> 00:08:23,835 Perfectly fine. Thanks. 175 00:08:28,774 --> 00:08:30,509 How do you know her? 176 00:08:30,511 --> 00:08:33,178 Beneath the dirt, this dress is fine silk. 177 00:08:33,180 --> 00:08:35,514 It would take weeks to weave. 178 00:08:35,516 --> 00:08:37,516 Only a noble could afford to buy it. 179 00:08:43,155 --> 00:08:45,123 Carrick. 180 00:08:46,859 --> 00:08:48,193 The girl's been fed on. 181 00:08:48,195 --> 00:08:49,661 She can't stay. 182 00:08:49,663 --> 00:08:51,296 And what do you suggest I do? 183 00:08:51,298 --> 00:08:53,064 Throw her back into the woods to die? 184 00:08:53,066 --> 00:08:54,733 She needs help, a physician. 185 00:08:54,735 --> 00:08:57,636 This is our home. You get her out of here. 186 00:08:57,638 --> 00:09:00,071 No! No! 187 00:09:00,073 --> 00:09:02,073 (whimpers) olivia, it's all right. It's all right. 188 00:09:02,075 --> 00:09:04,543 T-take my blood! Olivia! 189 00:09:04,545 --> 00:09:06,545 (whimpering) rowan: She's been chosen. 190 00:09:06,547 --> 00:09:07,612 (olivia sighs) 191 00:09:08,748 --> 00:09:11,149 She's been touched by the darkness. 192 00:09:12,218 --> 00:09:15,253 I've been a widower over a year. 193 00:09:15,255 --> 00:09:17,289 My advisors are constantly pressuring me 194 00:09:17,291 --> 00:09:18,857 To find a new wife. 195 00:09:18,859 --> 00:09:20,225 You poor dear. 196 00:09:20,227 --> 00:09:23,595 How absolutely awful. 197 00:09:23,597 --> 00:09:28,033 I was just wondering how you feel about an older... 198 00:09:28,035 --> 00:09:31,036 More experienced suitor? 199 00:09:31,038 --> 00:09:32,637 Well, I must admit 200 00:09:32,639 --> 00:09:34,773 That the thought makes my heart beat faster. 201 00:09:34,775 --> 00:09:36,107 Is that wrong to admit? 202 00:09:36,109 --> 00:09:37,709 Is it sinful? 203 00:09:37,711 --> 00:09:39,144 I just... I don't know. 204 00:09:39,146 --> 00:09:40,745 (laughs) 205 00:09:40,747 --> 00:09:44,249 There. Why, you sweet young thing. 206 00:09:47,620 --> 00:09:48,753 (sighs) 207 00:09:48,755 --> 00:09:50,589 Your majesty, 208 00:09:50,591 --> 00:09:53,124 It pleases me that the relationship 209 00:09:53,126 --> 00:09:57,295 Between our nations is so... 210 00:09:57,297 --> 00:09:58,997 Congenial! 211 00:09:58,999 --> 00:10:02,300 Do you worry for your reputation? 212 00:10:02,302 --> 00:10:05,270 Yes, but... More than that. 213 00:10:05,272 --> 00:10:08,807 Uh... This... 214 00:10:08,809 --> 00:10:11,176 Is god's vessel. 215 00:10:11,178 --> 00:10:13,778 I need to make sure that I'm pure 216 00:10:13,780 --> 00:10:16,348 For the man I choose to devote my life to. 217 00:10:16,350 --> 00:10:20,218 What a relief to find a woman who understands that. 218 00:10:20,220 --> 00:10:23,955 Oh, you must meet my sister-- you are cut from the same cloth. 219 00:10:27,693 --> 00:10:29,694 (panting) 220 00:10:30,663 --> 00:10:31,997 (gasps) 221 00:10:37,303 --> 00:10:38,370 (screams) 222 00:10:39,905 --> 00:10:41,373 (distant thud) 223 00:10:41,375 --> 00:10:43,041 ♪ are we 224 00:10:43,043 --> 00:10:46,845 ♪ lost...? 225 00:10:48,247 --> 00:10:50,048 (bell tolling) 226 00:10:58,057 --> 00:11:00,091 Is this all you can give me? 227 00:11:00,093 --> 00:11:01,726 The pain in my joints has worsened. 228 00:11:04,797 --> 00:11:07,165 Laudanum is difficult to obtain, but I'll... 229 00:11:07,167 --> 00:11:10,035 I'll do my best. 230 00:11:11,737 --> 00:11:13,772 I thought you were in Spain. 231 00:11:15,207 --> 00:11:17,308 And olivia d'amencourt, I thought, had left court. 232 00:11:17,310 --> 00:11:19,778 What happened to the poor girl? She was wandering 233 00:11:19,780 --> 00:11:21,446 The woods in a confused and terrified state. 234 00:11:21,448 --> 00:11:23,314 The slashes she did herself. 235 00:11:23,316 --> 00:11:25,016 Poor child. 236 00:11:25,018 --> 00:11:26,851 These aren't slashes, they're bite marks. 237 00:11:27,787 --> 00:11:29,921 But are they animal or human? 238 00:11:29,923 --> 00:11:31,456 I don't know. 239 00:11:31,458 --> 00:11:32,991 I was told she was chosen. 240 00:11:32,993 --> 00:11:35,160 Is it possible that she had an encounter 241 00:11:35,162 --> 00:11:37,862 With whatever it is the pagans are worshipping in the woods? 242 00:11:37,864 --> 00:11:40,365 Whatever thing is, that creature that requires blood. 243 00:11:40,367 --> 00:11:42,767 I don't believe in such beings. 244 00:11:42,769 --> 00:11:45,070 Well, nor did I, and yet here she is. 245 00:11:45,072 --> 00:11:47,972 I don't believe there are things that require blood. 246 00:11:47,974 --> 00:11:49,307 You don't believe there's a dark, 247 00:11:49,309 --> 00:11:50,709 Malignant power in the woods? 248 00:11:50,711 --> 00:11:53,011 Nature is not malignant. 249 00:11:53,013 --> 00:11:55,980 Nature doesn't care. 250 00:11:55,982 --> 00:11:58,183 Only humans are malignant. 251 00:11:58,185 --> 00:12:00,885 There's nothing evil in the woods. 252 00:12:00,887 --> 00:12:03,254 Unless it comes from us. 253 00:12:03,256 --> 00:12:04,756 Olivia! 254 00:12:04,758 --> 00:12:06,124 (spasmodic gasping) can you hear me? 255 00:12:06,126 --> 00:12:08,026 Can you help her? I can try. 256 00:12:08,028 --> 00:12:10,995 I'll tell no one she's here for now-- she needs rest 257 00:12:10,997 --> 00:12:13,131 And gentle treatment, not a dozen questioners. 258 00:12:13,133 --> 00:12:14,866 You should leave. 259 00:12:14,868 --> 00:12:16,901 It's not safe for you here. 260 00:12:19,271 --> 00:12:20,472 (door opens) 261 00:12:21,440 --> 00:12:23,007 You asked to see me? 262 00:12:23,009 --> 00:12:24,876 Ah, mary. Mm. 263 00:12:24,878 --> 00:12:27,245 My dear, now that we're fast friends, 264 00:12:27,247 --> 00:12:29,748 I'd like to help you with something 265 00:12:29,750 --> 00:12:31,015 Of the utmost importance. 266 00:12:31,017 --> 00:12:32,450 Babies. 267 00:12:32,452 --> 00:12:34,285 Excuse me? 268 00:12:34,287 --> 00:12:36,020 Your duty, in case 269 00:12:36,022 --> 00:12:38,189 You are unaware, is to produce an heir 270 00:12:38,191 --> 00:12:39,924 And ensure the future of your line. 271 00:12:39,926 --> 00:12:41,926 Yes, I am well aware of that. Thank you. 272 00:12:41,928 --> 00:12:44,863 And yet you stand before me looking svelte. 273 00:12:46,499 --> 00:12:48,066 You aren't pregnant, are you? 274 00:12:48,068 --> 00:12:50,068 We only just got back, 275 00:12:50,070 --> 00:12:51,469 And we haven't been married for very long. 276 00:12:51,471 --> 00:12:54,239 Rub this on your chest ten minutes before lovemaking. 277 00:12:54,241 --> 00:12:57,242 It may burn. Ignore it. 278 00:12:57,244 --> 00:12:59,110 And this on his... 279 00:13:00,312 --> 00:13:02,247 Well, you know. 280 00:13:02,249 --> 00:13:04,449 When you detect interest. 281 00:13:04,451 --> 00:13:08,553 After... Lie absolutely still for an hour, 282 00:13:08,555 --> 00:13:10,855 And then take two of these. 283 00:13:11,791 --> 00:13:13,525 (gasps) no, not these. 284 00:13:13,527 --> 00:13:15,226 These were in the wrong cabinet. 285 00:13:15,228 --> 00:13:17,162 Never touch these. 286 00:13:19,331 --> 00:13:20,398 Excuse me. 287 00:13:20,400 --> 00:13:21,900 I need to speak with my queen. 288 00:13:21,902 --> 00:13:22,901 Privately. 289 00:13:22,903 --> 00:13:25,170 Yes, of course. 290 00:13:28,040 --> 00:13:29,174 (door closes) 291 00:13:29,176 --> 00:13:31,042 (sighs) what's wrong? 292 00:13:31,044 --> 00:13:34,045 I was with the duchess in my chambers. 293 00:13:34,047 --> 00:13:35,246 Mm-hmm. 294 00:13:35,248 --> 00:13:37,015 As we were... 295 00:13:37,017 --> 00:13:39,217 Engaged in conversation, we happened to move... 296 00:13:39,219 --> 00:13:40,852 Close to the window and... 297 00:13:41,821 --> 00:13:43,054 And what? 298 00:13:43,056 --> 00:13:45,056 She caught cold? 299 00:13:45,058 --> 00:13:46,391 She fell. 300 00:13:47,893 --> 00:13:49,093 To her death. 301 00:13:49,095 --> 00:13:52,463 My god. Henry! 302 00:13:52,465 --> 00:13:54,432 We're trying to avoid 303 00:13:54,434 --> 00:13:56,167 A war with these people. 304 00:13:57,503 --> 00:13:59,537 Does the archduke know? Not yet. 305 00:14:00,506 --> 00:14:02,540 Why are you coming to me? 306 00:14:02,542 --> 00:14:05,109 Shouldn't you be crafting strategy with your advisors? 307 00:14:05,111 --> 00:14:06,611 I can't trust them. What if they 308 00:14:06,613 --> 00:14:08,613 Use this against me? And this could mean war. 309 00:14:08,615 --> 00:14:10,415 (laughs) yes, it could. 310 00:14:10,417 --> 00:14:13,017 And no one knows how to cover up a problem 311 00:14:13,019 --> 00:14:14,285 Better than you. 312 00:14:14,287 --> 00:14:16,487 You are my... 313 00:14:17,890 --> 00:14:20,291 You are France's best hope. 314 00:14:23,162 --> 00:14:24,629 Forget France. 315 00:14:24,631 --> 00:14:27,866 Oh, you just want me to have blood on my hands, too. 316 00:14:27,868 --> 00:14:29,434 A way to keep me silent. 317 00:14:29,436 --> 00:14:31,169 It's a practical solution. 318 00:14:31,171 --> 00:14:33,104 For you. What's in it for me? 319 00:14:36,242 --> 00:14:38,576 I want chenonceau. 320 00:14:38,578 --> 00:14:39,978 I gave that to diane. 321 00:14:39,980 --> 00:14:41,646 You want me to take back a gift? 322 00:14:41,648 --> 00:14:43,047 She loves that chateau. 323 00:14:43,049 --> 00:14:45,049 Bring your mistress back to court, then, 324 00:14:45,051 --> 00:14:47,285 And let her deal with your dead duchess. 325 00:14:47,287 --> 00:14:50,188 Let her aid in moving a body and crafting 326 00:14:50,190 --> 00:14:52,423 A story... Very well. Chenonceau. 327 00:14:52,425 --> 00:14:54,425 But no one else can know. 328 00:14:54,427 --> 00:14:56,527 Only the two of us. No servants, 329 00:14:56,529 --> 00:14:59,297 No... Trusted advisors. 330 00:14:59,299 --> 00:15:01,933 Don't try to school a professional, henry. 331 00:15:01,935 --> 00:15:04,035 (exhales) 332 00:15:05,971 --> 00:15:07,605 Lola, I think we need to talk 333 00:15:07,607 --> 00:15:09,607 About your liaison with francis in paris. 334 00:15:09,609 --> 00:15:11,609 Kenna, I can't do this right now. 335 00:15:11,611 --> 00:15:13,945 Because you're tired. You've been tired a lot. 336 00:15:13,947 --> 00:15:16,481 You're pale, you're not eating, your new gown doesn't fit. 337 00:15:16,483 --> 00:15:19,284 You acted so strangely when you were at home with francis. 338 00:15:19,286 --> 00:15:20,451 You're pregnant, aren't you? 339 00:15:23,555 --> 00:15:24,622 Fast work. 340 00:15:24,624 --> 00:15:26,090 Well done! 341 00:15:26,092 --> 00:15:27,692 There is no better way 342 00:15:27,694 --> 00:15:29,627 For a royal mistress to secure her place. 343 00:15:29,629 --> 00:15:31,095 Look at diane. 344 00:15:31,097 --> 00:15:33,231 If I could have managed it, but the king 345 00:15:33,233 --> 00:15:35,300 Is well versed in avoiding such issues. 346 00:15:35,302 --> 00:15:37,135 Don't congratulate me. 347 00:15:37,137 --> 00:15:39,437 I'm not francis's mistress. 348 00:15:40,506 --> 00:15:41,973 It was one night. 349 00:15:41,975 --> 00:15:43,975 A-a moment of comfort. 350 00:15:43,977 --> 00:15:45,576 Do you have any idea 351 00:15:45,578 --> 00:15:47,679 How this will shame my family in scotland? 352 00:15:47,681 --> 00:15:49,681 And what will it do to mary? 353 00:15:49,683 --> 00:15:51,382 I understand that you're worried. 354 00:15:51,384 --> 00:15:53,284 Mary won't take it well, not at first. 355 00:15:53,286 --> 00:15:55,687 But think of it-- in time, she'll recover, 356 00:15:55,689 --> 00:15:57,388 And francis will be a loving father. 357 00:15:57,390 --> 00:15:59,190 He'd want the child to grow up here, 358 00:15:59,192 --> 00:16:01,426 And he'd probably let you raise it. 359 00:16:01,428 --> 00:16:03,962 Let me? I'm the child's mother. 360 00:16:03,964 --> 00:16:06,130 Yes, well, I'm sure that you would play some part. 361 00:16:06,132 --> 00:16:09,067 As long as you don't anger mary and you keep francis's interest. 362 00:16:09,069 --> 00:16:10,568 Regardless, 363 00:16:10,570 --> 00:16:12,503 Lola, your position at french court 364 00:16:12,505 --> 00:16:14,005 Is assured for life. 365 00:16:14,007 --> 00:16:15,540 For life? 366 00:16:15,542 --> 00:16:17,442 But as what? 367 00:16:19,278 --> 00:16:21,512 Kenna, I can't do this. 368 00:16:21,514 --> 00:16:23,648 What are you saying? 369 00:16:23,650 --> 00:16:26,417 There are people who help women who don't want babies. 370 00:16:26,419 --> 00:16:29,721 Everyone knows they exist. I-I just don't know any. 371 00:16:29,723 --> 00:16:32,991 Did you... Have you ever... 372 00:16:32,993 --> 00:16:34,625 Ended a pregnancy? No. 373 00:16:34,627 --> 00:16:37,628 The king is well stocked to avoid such issues. 374 00:16:37,630 --> 00:16:39,364 Well stocked with...? 375 00:16:39,366 --> 00:16:41,499 Well, he covers... It... 376 00:16:41,501 --> 00:16:43,701 If you don't know, you shouldn't be having sex! 377 00:16:47,539 --> 00:16:49,107 (sighs) 378 00:16:50,676 --> 00:16:53,644 All right. Uh... 379 00:16:53,646 --> 00:16:56,180 One of the servants-- a girl who washes my things-- 380 00:16:56,182 --> 00:16:58,082 She isn't married, but she seemed to be 381 00:16:58,084 --> 00:16:59,584 With child a few months ago. 382 00:16:59,586 --> 00:17:02,220 She disappeared for a few days, 383 00:17:02,222 --> 00:17:05,189 And when she came back, she was thinner, less troubled. 384 00:17:05,191 --> 00:17:06,491 Who is she? 385 00:17:06,493 --> 00:17:08,760 Tell me, please. 386 00:17:20,339 --> 00:17:21,706 Bash. 387 00:17:21,708 --> 00:17:23,474 You're supposed to be in Spain. 388 00:17:23,476 --> 00:17:24,642 I'm supposed to be dead. 389 00:17:24,644 --> 00:17:26,310 The night francis's men 390 00:17:26,312 --> 00:17:27,745 Were escorting me out of the country, 391 00:17:27,747 --> 00:17:31,049 They tried to kill me-- on his orders, I believe. 392 00:17:31,051 --> 00:17:33,051 Oh, francis wouldn't-- you know that. 393 00:17:33,053 --> 00:17:35,119 Really? After we put him through hell, 394 00:17:35,121 --> 00:17:36,754 Dispossessed him of everything? 395 00:17:36,756 --> 00:17:39,390 After he saw our feelings for each other 396 00:17:39,392 --> 00:17:41,492 When he returned? After he stopped our marriage? 397 00:17:41,494 --> 00:17:43,327 He still values you as his brother. 398 00:17:43,329 --> 00:17:44,629 I am nothing to him. 399 00:17:44,631 --> 00:17:46,097 Nothing but a threat. 400 00:17:46,099 --> 00:17:47,498 He made that very clear. 401 00:17:47,500 --> 00:17:49,100 Well, you're married now. 402 00:17:49,102 --> 00:17:51,502 All of that is behind us, all of that pain. 403 00:17:51,504 --> 00:17:53,671 Was it only pain we left behind? 404 00:17:53,673 --> 00:17:55,606 There was something more between us. 405 00:17:55,608 --> 00:17:58,476 Francis knows that; he hates it. 406 00:17:58,478 --> 00:18:00,244 He's come to hate me. 407 00:18:00,246 --> 00:18:01,746 He still wouldn't have you killed. 408 00:18:01,748 --> 00:18:04,315 Not in a flash of anger? Of jealousy? 409 00:18:04,317 --> 00:18:06,184 That's all it would have taken-- 410 00:18:06,186 --> 00:18:09,454 A wave of the future king's head, a nod to some guards, 411 00:18:09,456 --> 00:18:10,855 And his intent, however fleeting, 412 00:18:10,857 --> 00:18:12,790 Would have resulted in my death. 413 00:18:12,792 --> 00:18:15,326 Don't you want to know the truth? 414 00:18:15,328 --> 00:18:19,297 No proof, one way or the other, would change anything. 415 00:18:19,299 --> 00:18:22,166 It might change your heart. 416 00:18:22,168 --> 00:18:23,835 And it would change francis's life, 417 00:18:23,837 --> 00:18:26,871 Because if I learn that he did try to kill me, 418 00:18:26,873 --> 00:18:28,406 I will take him down myself. 419 00:18:28,408 --> 00:18:29,707 Bash, watch your words! 420 00:18:29,709 --> 00:18:31,309 This threat alone 421 00:18:31,311 --> 00:18:33,244 Could result in your death. 422 00:18:33,246 --> 00:18:35,213 Francis is my husband. 423 00:18:35,215 --> 00:18:39,183 For your own sake, for your own doubt, 424 00:18:39,185 --> 00:18:41,552 Find out who you're married to. 425 00:18:47,659 --> 00:18:50,895 If you need me, put a light in your window, 426 00:18:50,897 --> 00:18:52,597 And I'll meet you in the woods... 427 00:18:52,599 --> 00:18:56,167 Where we first kissed. 428 00:18:57,302 --> 00:18:58,736 (door closes) 429 00:18:59,705 --> 00:19:02,773 It's leaving a stain. 430 00:19:02,775 --> 00:19:04,842 Why is this so difficult? 431 00:19:04,844 --> 00:19:07,311 Our clothes go away dirty and they come back clean-- 432 00:19:07,313 --> 00:19:08,579 How do they do it? 433 00:19:08,581 --> 00:19:09,514 I don't know. 434 00:19:09,516 --> 00:19:10,815 They take them 435 00:19:10,817 --> 00:19:12,316 To the laundry, and... 436 00:19:12,318 --> 00:19:14,719 They dip them in something. 437 00:19:14,721 --> 00:19:18,389 Oh. Be sure to pick up all the solid bits. 438 00:19:20,926 --> 00:19:23,761 If we're lucky, it'll look like spilled wine. 439 00:19:31,170 --> 00:19:32,837 Roll it forward. 440 00:19:32,839 --> 00:19:35,806 The way my chefs do stuffed pastry. 441 00:19:38,210 --> 00:19:41,345 Now... There. 442 00:19:41,347 --> 00:19:43,481 Now, all we have to do 443 00:19:43,483 --> 00:19:45,449 Is get her back to her chambers, and... 444 00:19:45,451 --> 00:19:49,187 Toss her out of the proper window. 445 00:19:49,189 --> 00:19:51,956 Oh, this was my favorite coverlet. 446 00:19:53,892 --> 00:19:56,861 Add it to the list of my debts to you. 447 00:19:56,863 --> 00:19:59,230 You're mistaken, my lady, I never... Please. 448 00:19:59,232 --> 00:20:00,831 My friend needs your compassion. 449 00:20:03,468 --> 00:20:05,636 It's dangerous, casting off a babe. 450 00:20:05,638 --> 00:20:07,238 I understand. 451 00:20:07,240 --> 00:20:09,607 No. Truly dangerous. 452 00:20:09,609 --> 00:20:11,442 Not just to your reputation. 453 00:20:12,878 --> 00:20:14,645 I was warned many girls don't survive. 454 00:20:14,647 --> 00:20:15,880 You did. 455 00:20:15,882 --> 00:20:17,448 You look healthy. 456 00:20:17,450 --> 00:20:19,450 I was lucky. 457 00:20:19,452 --> 00:20:22,320 I'd never have done it if I hadn't been desperate. 458 00:20:23,255 --> 00:20:25,389 Tell me where you went. 459 00:20:27,259 --> 00:20:29,427 My friend is desperate, too. 460 00:20:30,762 --> 00:20:33,464 My lady, we both know there's no friend. 461 00:20:33,466 --> 00:20:36,467 If I tell you, 462 00:20:36,469 --> 00:20:38,869 If you never come back... 463 00:20:41,406 --> 00:20:43,407 (gasps) 464 00:20:43,409 --> 00:20:45,543 This could keep my family for months. 465 00:20:47,279 --> 00:20:50,414 My lady, it's wrong to tempt me to do what could harm you. 466 00:20:50,416 --> 00:20:53,985 If there is harm, let it be on me. 467 00:21:01,560 --> 00:21:03,628 (sighs) (voices in distance) 468 00:21:03,630 --> 00:21:05,730 (sighs) I know, I know. 469 00:21:05,732 --> 00:21:08,532 She's... Heavier than she looked. 470 00:21:12,304 --> 00:21:14,372 Nostradamus? 471 00:21:15,707 --> 00:21:17,775 Are you here? 472 00:21:27,386 --> 00:21:29,787 (soft panting, crying) 473 00:21:42,668 --> 00:21:44,669 Wake up, my child. Wake up. 474 00:21:44,671 --> 00:21:46,737 Wake up. I dismiss the demons 475 00:21:46,739 --> 00:21:48,939 That trouble your sleep. 476 00:21:48,941 --> 00:21:51,342 (panting) 477 00:22:12,798 --> 00:22:14,899 Wait until you hear the conversation I had 478 00:22:14,901 --> 00:22:16,467 With your mother today. 479 00:22:16,469 --> 00:22:17,935 I'd rather hear about the conversation 480 00:22:17,937 --> 00:22:19,870 You had with my guards. 481 00:22:19,872 --> 00:22:23,007 You wanted to know my orders for bash's departure. 482 00:22:23,009 --> 00:22:25,676 I knew that you would hear about that. 483 00:22:27,679 --> 00:22:30,014 I'm sorry, but I-I have to ask you, 484 00:22:30,016 --> 00:22:32,883 Did you order your guards to kill bash? 485 00:22:32,885 --> 00:22:35,753 Who put this idea into your head? 486 00:22:36,722 --> 00:22:38,689 Bash believes it was your doing. 487 00:22:38,691 --> 00:22:40,057 He was here? 488 00:22:40,059 --> 00:22:42,626 Where? In this room. 489 00:22:42,628 --> 00:22:44,628 (sighs) your bedchambers. 490 00:22:44,630 --> 00:22:46,664 Francis, please don't do this. 491 00:22:46,666 --> 00:22:48,132 I didn't ask him to come to me. 492 00:22:48,134 --> 00:22:49,533 So that's why you've been asking questions, 493 00:22:49,535 --> 00:22:50,901 Because he told you to? 494 00:22:50,903 --> 00:22:52,703 Because I wanted to prove him wrong. 495 00:22:52,705 --> 00:22:54,672 Francis, for god's sake, 496 00:22:54,674 --> 00:22:56,540 Doesn't it trouble you that your brother thinks 497 00:22:56,542 --> 00:22:58,042 That you tried to have him killed? 498 00:22:58,044 --> 00:22:59,577 It troubles me more that you've been 499 00:22:59,579 --> 00:23:01,679 Wondering if he was right. 500 00:23:01,681 --> 00:23:04,648 I could give you the name of the ship that bash was to sail on, 501 00:23:04,650 --> 00:23:06,550 Show you the captain. Does it matter? 502 00:23:06,552 --> 00:23:08,552 I am the crown prince of France. 503 00:23:08,554 --> 00:23:10,921 I can create evidence if I wish. 504 00:23:10,923 --> 00:23:14,825 The more important question is: Will you take me at my word? 505 00:23:14,827 --> 00:23:16,861 You came to me once, 506 00:23:16,863 --> 00:23:18,929 Accusing my mother of plotting against you. 507 00:23:18,931 --> 00:23:22,700 You hadn't a shred of proof, but I believed you. 508 00:23:22,702 --> 00:23:25,469 We are royals. 509 00:23:25,471 --> 00:23:27,705 We have the power to do terrible things. 510 00:23:27,707 --> 00:23:29,440 Without trust, we're nothing. 511 00:23:29,442 --> 00:23:31,442 This is true of you and bash as well. 512 00:23:31,444 --> 00:23:33,110 Trust... How can I trust him? 513 00:23:33,112 --> 00:23:36,113 He killed a man in the woods for you. 514 00:23:36,115 --> 00:23:38,582 And now these guards. He... 515 00:23:38,584 --> 00:23:40,851 What, does he say he killed them in self-defense? 516 00:23:40,853 --> 00:23:42,953 I think it was to remain close to you. 517 00:23:42,955 --> 00:23:44,488 Francis... 518 00:23:44,490 --> 00:23:46,590 I didn't order anyone to kill him, 519 00:23:46,592 --> 00:23:49,827 But I can promise you he's not safe from me. 520 00:23:49,829 --> 00:23:52,029 You can tell him yourself when he comes here again, 521 00:23:52,031 --> 00:23:54,064 As I'm sure he will. 522 00:24:23,228 --> 00:24:25,629 Catherine: "to ferdinand, my dearest brother..." 523 00:24:25,631 --> 00:24:28,199 "dearest"? How many brothers did she have? 524 00:24:35,207 --> 00:24:38,642 "my darling brother ferdinand, 525 00:24:38,644 --> 00:24:42,546 Tonight, I end my life willingly." 526 00:24:42,548 --> 00:24:45,216 Mention her fondness for France-- 527 00:24:45,218 --> 00:24:47,718 Its culture and beauty. 528 00:24:47,720 --> 00:24:50,588 It's a suicide letter, not an enticement to pilgrims. 529 00:24:50,590 --> 00:24:52,122 Why did she jump? We need a reason. 530 00:24:52,124 --> 00:24:54,692 She was lonely. 531 00:24:54,694 --> 00:24:56,694 What does a woman in her position have 532 00:24:56,696 --> 00:24:59,230 To be lonely about? That's ridiculous. 533 00:24:59,232 --> 00:25:01,198 You try, then. 534 00:25:01,200 --> 00:25:03,534 (sighs) 535 00:25:03,536 --> 00:25:06,804 The man she loved was... 536 00:25:06,806 --> 00:25:08,606 Someone she could never have. 537 00:25:08,608 --> 00:25:10,941 Poor girl. 538 00:25:10,943 --> 00:25:12,943 Describe him as... 539 00:25:12,945 --> 00:25:15,079 Ruggedly handsome, with the... 540 00:25:15,081 --> 00:25:17,581 Sexual prowess of a lion. (chuckles) 541 00:25:19,150 --> 00:25:20,985 Oh, you were serious. 542 00:25:22,888 --> 00:25:25,055 Ever since you kissed my cheek, 543 00:25:25,057 --> 00:25:27,224 I've been wondering what it would be like 544 00:25:27,226 --> 00:25:29,226 To be kissed on the lips. 545 00:25:29,228 --> 00:25:32,696 Are you sure you're ready? 546 00:25:44,309 --> 00:25:46,577 (muffled grunting) 547 00:25:57,789 --> 00:25:59,790 There. 548 00:25:59,792 --> 00:26:03,227 Now even the dimmest of servants can find it. 549 00:26:05,297 --> 00:26:07,565 She deserved a better end. 550 00:26:08,733 --> 00:26:10,968 Don't we all. 551 00:26:18,777 --> 00:26:21,145 (gasps) 552 00:26:30,755 --> 00:26:32,656 You kiss like the french. 553 00:26:32,658 --> 00:26:36,026 Well, we are in France. 554 00:26:36,028 --> 00:26:39,163 I mean, you are positively fluent in the language of love. 555 00:26:39,165 --> 00:26:40,264 Beginner's luck? 556 00:26:43,635 --> 00:26:47,905 I'm sure your natural abilities would flourish in bohemia. 557 00:26:47,907 --> 00:26:49,373 (chuckles) 558 00:26:50,175 --> 00:26:52,042 (screams) 559 00:26:52,044 --> 00:26:54,645 Someone fell from the room above! 560 00:26:54,647 --> 00:26:55,913 Cecilia's in that room! 561 00:26:55,915 --> 00:26:57,181 W-wait! 562 00:26:57,183 --> 00:26:58,682 Uh, you were... 563 00:26:58,684 --> 00:27:00,651 Saying something about me and bohemia. 564 00:27:00,653 --> 00:27:02,252 Not now! Wait! 565 00:27:07,759 --> 00:27:09,960 Could she have had worse timing? 566 00:27:09,962 --> 00:27:12,763 He was just about to propose to me. 567 00:27:17,769 --> 00:27:20,871 I'm sorry, your grace, the lady lola's not here. 568 00:27:20,873 --> 00:27:21,972 At this hour? 569 00:27:21,974 --> 00:27:23,240 We're supposed to meet 570 00:27:23,242 --> 00:27:24,875 The king and queen in the throne room 571 00:27:24,877 --> 00:27:27,645 To pay our respects to the archduke in his bereavement. 572 00:27:27,647 --> 00:27:29,647 She hurried out early. She was dressed for riding 573 00:27:29,649 --> 00:27:31,048 And wouldn't say where she was going. 574 00:27:31,050 --> 00:27:33,784 Oh, no. 575 00:27:33,786 --> 00:27:36,186 Do you know where lola is? 576 00:27:53,805 --> 00:27:56,340 Did you expect this to be easy? 577 00:27:56,342 --> 00:27:58,742 Think hard before we begin. 578 00:27:58,744 --> 00:28:01,011 I can give you a bit of leather to bite on 579 00:28:01,013 --> 00:28:03,147 When you need to scream. 580 00:28:09,954 --> 00:28:12,256 I would never ask this of you, but I need to get 581 00:28:12,258 --> 00:28:14,224 Through the blood wood to lola before it's too late. 582 00:28:14,226 --> 00:28:16,260 I can't believe she'd do something so dangerous. 583 00:28:16,262 --> 00:28:17,995 We all get desperate at times. 584 00:28:17,997 --> 00:28:19,296 Bash, there's something else. 585 00:28:19,298 --> 00:28:22,032 When we get to the place, let me go in alone. 586 00:28:22,034 --> 00:28:24,835 I don't want her to feel embarrassed or shamed. 587 00:28:29,874 --> 00:28:32,242 Henry: Follow my lead. 588 00:28:32,244 --> 00:28:33,977 I'll do the talking. Of course. 589 00:28:33,979 --> 00:28:36,346 You've handled everything brilliantly so far. 590 00:28:38,283 --> 00:28:41,151 Your majesties, excuse me, 591 00:28:41,153 --> 00:28:42,319 But there's something you need to know. 592 00:28:42,321 --> 00:28:44,188 One of my patients, 593 00:28:44,190 --> 00:28:46,156 Not fully in control of their faculties, 594 00:28:46,158 --> 00:28:50,160 Lashed out and... Stabbed father leduc with his own crucifix. 595 00:28:50,162 --> 00:28:52,229 He's dead. 596 00:28:53,398 --> 00:28:54,865 Catherine: That's awful. 597 00:28:54,867 --> 00:28:56,233 But not now. 598 00:28:58,403 --> 00:29:02,039 "the looks of a greek god, the might of a lion"? 599 00:29:02,041 --> 00:29:03,841 She didn't write this. 600 00:29:03,843 --> 00:29:06,343 I know it's hard to see someone in your family 601 00:29:06,345 --> 00:29:08,445 As capable of such passion. 602 00:29:08,447 --> 00:29:10,447 What she was incapable of was writing. 603 00:29:10,449 --> 00:29:11,982 She never learned. 604 00:29:11,984 --> 00:29:13,417 The note is a forgery. 605 00:29:13,419 --> 00:29:16,987 I fear my dear sister was the victim of foul play, 606 00:29:16,989 --> 00:29:19,256 Likely by someone inside the castle. 607 00:29:19,258 --> 00:29:21,792 If that is the case, 608 00:29:21,794 --> 00:29:23,794 Bohemia will have no choice but to... 609 00:29:23,796 --> 00:29:26,864 You're right. It's forged. And I know who was responsible. 610 00:29:26,866 --> 00:29:28,265 The duchess's lover. 611 00:29:28,267 --> 00:29:29,466 (people murmuring) 612 00:29:29,468 --> 00:29:30,934 She had a lover? 613 00:29:30,936 --> 00:29:32,503 Henry: I don't think we need to 614 00:29:32,505 --> 00:29:35,005 Sully the lady's memory with tawdry details. 615 00:29:35,007 --> 00:29:37,141 Henry, our dear guest deserves an honest account 616 00:29:37,143 --> 00:29:39,042 Of what happened. 617 00:29:39,044 --> 00:29:41,779 Last night, I happened 618 00:29:41,781 --> 00:29:43,413 To walk in on the duchess 619 00:29:43,415 --> 00:29:46,083 While she was entwined in the throes of passion 620 00:29:46,085 --> 00:29:49,052 With a man she barely just met. 621 00:29:49,054 --> 00:29:50,053 My sister? 622 00:29:50,055 --> 00:29:51,989 I was shocked, I assure you, 623 00:29:51,991 --> 00:29:54,124 But I had no intention of gossiping 624 00:29:54,126 --> 00:29:56,226 About her indiscretion. 625 00:29:56,228 --> 00:29:59,329 As my husband will attest, I'm not a judgmental person. 626 00:29:59,331 --> 00:30:00,998 Henry? 627 00:30:01,000 --> 00:30:02,866 She's really not. But... 628 00:30:02,868 --> 00:30:06,003 When news of cecilia's suicide erupted, 629 00:30:06,005 --> 00:30:08,205 I was immediately suspicious of this lover, 630 00:30:08,207 --> 00:30:10,107 And I had him questioned under torture 631 00:30:10,109 --> 00:30:14,912 Until he revealed to me the actual course of events. 632 00:30:14,914 --> 00:30:16,814 And those were? 633 00:30:16,816 --> 00:30:18,549 Well... 634 00:30:18,551 --> 00:30:21,018 Filled with remorse, 635 00:30:21,020 --> 00:30:26,156 Cecilia-- the chaste, pious royal that she was-- 636 00:30:26,158 --> 00:30:28,492 Threw herself out of the window, 637 00:30:28,494 --> 00:30:31,261 Afraid of the shame that this moment of weakness 638 00:30:31,263 --> 00:30:33,163 Would bring to your family. 639 00:30:33,165 --> 00:30:35,365 Oh, my poor dear cecilia. 640 00:30:35,367 --> 00:30:38,335 And her lover, not wanting to further your family's anguish, 641 00:30:38,337 --> 00:30:41,371 Wrote the note to protect their secret. 642 00:30:41,373 --> 00:30:44,274 Making it appear that your sister's pain 643 00:30:44,276 --> 00:30:45,542 Was due to a... 644 00:30:45,544 --> 00:30:48,846 Much more palatable unrequited love. 645 00:30:48,848 --> 00:30:50,180 Unrequited? 646 00:30:50,182 --> 00:30:52,216 This note mentions sexual prowess! 647 00:30:52,218 --> 00:30:53,884 I think that was just wishful thinking 648 00:30:53,886 --> 00:30:56,119 On the part of the writer. Right, henry? 649 00:30:56,121 --> 00:30:57,354 Hmm. 650 00:30:57,356 --> 00:30:59,022 So, her lover wrote the note 651 00:30:59,024 --> 00:31:01,325 In an effort to protect her honor? 652 00:31:02,861 --> 00:31:04,962 Ill-advised but gallant. 653 00:31:06,164 --> 00:31:09,233 I want to see this lover. 654 00:31:11,102 --> 00:31:13,437 The heart is a strange beast. 655 00:31:13,439 --> 00:31:15,105 You tortured a man of the cloth? 656 00:31:15,107 --> 00:31:17,307 We didn't know he was a priest at the time. 657 00:31:17,309 --> 00:31:19,009 He wasn't wearing his collar. 658 00:31:19,011 --> 00:31:20,544 Or much of anything else. 659 00:31:20,546 --> 00:31:21,912 And you killed him? 660 00:31:21,914 --> 00:31:23,580 Unintentionally. 661 00:31:23,582 --> 00:31:25,883 Sometimes... 662 00:31:25,885 --> 00:31:27,985 Our interrogators get a bit too energetic 663 00:31:27,987 --> 00:31:30,254 When faced with a reluctant subject. 664 00:31:30,256 --> 00:31:31,922 My sister. 665 00:31:33,358 --> 00:31:35,058 I don't believe it. 666 00:31:38,062 --> 00:31:40,664 I knew that once or twice she had looked for consolation 667 00:31:40,666 --> 00:31:43,133 In the arms of others, but... 668 00:31:43,135 --> 00:31:44,935 Such a scandal as this. 669 00:31:44,937 --> 00:31:49,006 Can we just say that she drowned accidentally in the river? 670 00:31:49,008 --> 00:31:50,674 No mention of suicides 671 00:31:50,676 --> 00:31:53,076 Or old priests for lovers. 672 00:31:53,078 --> 00:31:54,645 I know that I'm asking you to repeat 673 00:31:54,647 --> 00:31:57,080 A falsehood, but I would be so grateful. 674 00:31:57,082 --> 00:31:59,449 Well, don't... Torment yourself, sir. 675 00:32:00,952 --> 00:32:02,686 To maintain your friendship, 676 00:32:02,688 --> 00:32:05,289 Catherine and I would go to any lengths. 677 00:32:06,925 --> 00:32:09,159 Yes. 678 00:32:27,612 --> 00:32:29,212 Mary (echoing): Lola? 679 00:32:29,214 --> 00:32:31,248 (door opens) lola! 680 00:32:33,318 --> 00:32:35,419 Lola! 681 00:32:41,626 --> 00:32:42,993 Are you all right? She's fine, my lady. 682 00:32:42,995 --> 00:32:45,062 We've not yet begun. 683 00:32:45,064 --> 00:32:46,663 Please leave us. 684 00:32:48,633 --> 00:32:50,200 Come home with me. 685 00:32:50,202 --> 00:32:51,201 This could kill you. 686 00:32:51,203 --> 00:32:52,202 Mary, please, I can't. 687 00:32:52,204 --> 00:32:54,071 I have to do this. 688 00:32:54,073 --> 00:32:55,605 If you knew the whole story... 689 00:32:55,607 --> 00:32:57,741 It doesn't matter how it happened. 690 00:32:57,743 --> 00:33:00,544 You're pregnant, and I understand. 691 00:33:00,546 --> 00:33:02,612 It's not the end of the world, 692 00:33:02,614 --> 00:33:04,348 Not unless you make it so. 693 00:33:04,350 --> 00:33:05,983 Let me help you. 694 00:33:05,985 --> 00:33:09,619 Oh, if you... If you only knew. 695 00:33:18,629 --> 00:33:21,631 When francis returned from paris... 696 00:33:21,633 --> 00:33:23,700 You were at his side. 697 00:33:29,707 --> 00:33:31,541 Is that my husband's child? 698 00:33:33,745 --> 00:33:35,345 Yes. 699 00:33:35,347 --> 00:33:37,314 (sobbing) 700 00:33:45,356 --> 00:33:47,157 Will she be all right? 701 00:33:47,159 --> 00:33:50,027 I don't know what's going to happen to her. 702 00:33:50,029 --> 00:33:52,562 I don't know what's going to h-happen. 703 00:33:52,564 --> 00:33:54,564 I didn't put in that... 704 00:33:54,566 --> 00:33:56,566 That light in the window because of lola. 705 00:33:56,568 --> 00:33:58,435 I talked to francis. 706 00:33:58,437 --> 00:34:00,470 And he managed to convince you he was innocent 707 00:34:00,472 --> 00:34:02,539 Of any attempt on my life. I believe him. 708 00:34:02,541 --> 00:34:03,640 Of course you do. Bash, 709 00:34:03,642 --> 00:34:05,409 Stop this. 710 00:34:05,411 --> 00:34:07,544 Look at you two, at each other's throats. 711 00:34:07,546 --> 00:34:09,780 Well, my part in this has ended. I am married. 712 00:34:09,782 --> 00:34:11,515 You want me to leave. 713 00:34:11,517 --> 00:34:13,417 There is nothing for you here. 714 00:34:13,419 --> 00:34:14,584 You're here! 715 00:34:14,586 --> 00:34:16,820 You need protection from them. 716 00:34:16,822 --> 00:34:18,422 You must trust me on this. 717 00:34:18,424 --> 00:34:20,824 They will always put their interests above yours. 718 00:34:20,826 --> 00:34:23,393 You offer me so much that I cannot accept, 719 00:34:23,395 --> 00:34:25,829 Because I am wed. 720 00:34:25,831 --> 00:34:27,431 You cannot care for me. 721 00:34:27,433 --> 00:34:30,434 In any way. Do you understand? 722 00:34:30,436 --> 00:34:32,836 If you must hate someone... 723 00:34:32,838 --> 00:34:34,538 Please, hate me. 724 00:34:36,707 --> 00:34:39,076 If I were capable of that, I would. 725 00:34:43,081 --> 00:34:44,581 (sighs) 726 00:34:44,583 --> 00:34:45,849 I'd forgotten what it was like 727 00:34:45,851 --> 00:34:48,452 Working with you instead of against you. 728 00:34:48,454 --> 00:34:49,553 (sighs) 729 00:34:49,555 --> 00:34:50,854 You're very charming, 730 00:34:50,856 --> 00:34:52,456 When you're not trying to kill me. 731 00:34:52,458 --> 00:34:54,424 I mean it. There is no one like you. 732 00:34:54,426 --> 00:34:57,727 You're a galleon in full sail, all guns blazing. 733 00:34:57,729 --> 00:34:59,196 High on the waves. 734 00:34:59,198 --> 00:35:01,098 I remember. 735 00:35:01,100 --> 00:35:03,233 It's still true. 736 00:35:03,235 --> 00:35:04,835 You make other women tame. 737 00:35:04,837 --> 00:35:06,369 (chuckles softly) 738 00:35:06,371 --> 00:35:08,438 Stay with me. 739 00:35:11,375 --> 00:35:13,743 Henry. 740 00:35:13,745 --> 00:35:15,312 Don't ruin it. 741 00:35:35,166 --> 00:35:36,733 I'm sorry. 742 00:35:36,735 --> 00:35:39,402 That you slept with my husband or that you're pregnant? 743 00:35:39,404 --> 00:35:41,872 Mary, you were engaged to bash. 744 00:35:41,874 --> 00:35:43,707 Francis thought he'd never see you again. 745 00:35:43,709 --> 00:35:45,509 I-I thought you'd never see him again. 746 00:35:45,511 --> 00:35:47,144 But I would see you! 747 00:35:47,146 --> 00:35:50,180 You were my friend, 748 00:35:50,182 --> 00:35:53,383 Not to mention my lady, and you knew that I loved him still. 749 00:35:53,385 --> 00:35:55,485 I'm sorry. 750 00:35:55,487 --> 00:35:57,420 I'm so sorry. 751 00:36:01,726 --> 00:36:03,593 Does francis know that you're pregnant? 752 00:36:03,595 --> 00:36:05,328 No. And he can't. 753 00:36:05,330 --> 00:36:08,665 Well, he'll know soon enough. You'll start to show. 754 00:36:08,667 --> 00:36:10,267 Not for some weeks. 755 00:36:10,269 --> 00:36:11,868 Months. A-and by then... 756 00:36:11,870 --> 00:36:13,904 What? I don't know. 757 00:36:13,906 --> 00:36:18,542 But all I ask is that you give me time to sort my options out. 758 00:36:18,544 --> 00:36:22,212 If you tell francis I am carrying his child, 759 00:36:22,214 --> 00:36:24,347 I essentially become his. 760 00:36:24,349 --> 00:36:26,550 I become nothing more than 761 00:36:26,552 --> 00:36:29,252 The woman bearing a royal's child or... 762 00:36:29,254 --> 00:36:30,487 Or his mistress. 763 00:36:30,489 --> 00:36:31,821 And that's not an option. 764 00:36:31,823 --> 00:36:35,492 For any of us, I assure you. 765 00:36:35,494 --> 00:36:37,294 This will forever change my life, 766 00:36:37,296 --> 00:36:39,296 But it doesn't have to change yours, 767 00:36:39,298 --> 00:36:41,965 If you keep it a secret. 768 00:36:41,967 --> 00:36:44,834 From my husband? 769 00:36:44,836 --> 00:36:47,938 That's what you're asking me? 770 00:36:47,940 --> 00:36:51,308 Yes, that's what I'm asking. 771 00:37:03,654 --> 00:37:04,921 Bash. 772 00:37:04,923 --> 00:37:06,323 I caught the boar. 773 00:37:06,325 --> 00:37:07,924 He fell in our pit. 774 00:37:07,926 --> 00:37:10,393 You should've seen the look on carrick's face. 775 00:37:10,395 --> 00:37:11,628 (chuckles) congratulations. 776 00:37:11,630 --> 00:37:12,929 Come and join us for dinner. 777 00:37:12,931 --> 00:37:14,831 Actually, I'm... I'm leaving. 778 00:37:14,833 --> 00:37:16,600 Leaving us? 779 00:37:16,602 --> 00:37:18,435 Leaving France. 780 00:37:18,437 --> 00:37:20,503 I came to say good-bye. 781 00:37:20,505 --> 00:37:21,905 Good-bye? 782 00:37:21,907 --> 00:37:23,506 That's not why you came. 783 00:37:23,508 --> 00:37:26,910 Stay for supper. 784 00:37:26,912 --> 00:37:28,378 And the night. 785 00:37:28,380 --> 00:37:29,713 And me. 786 00:37:31,315 --> 00:37:33,250 And leave tomorrow. 787 00:37:38,589 --> 00:37:41,658 A mark of flowers, hmm? 788 00:37:41,660 --> 00:37:44,561 I used to pick roses every morning. 789 00:37:44,563 --> 00:37:46,997 They cut me to pieces, but I didn't care. 790 00:37:48,733 --> 00:37:50,867 That's because they're beautiful. 791 00:37:50,869 --> 00:37:52,602 Just like you. 792 00:38:00,678 --> 00:38:02,946 (grunting) 793 00:38:02,948 --> 00:38:04,648 Kenna: So the archduke 794 00:38:04,650 --> 00:38:07,717 Left without so much as a good-bye. 795 00:38:07,719 --> 00:38:10,053 His sister just died. 796 00:38:10,055 --> 00:38:11,855 The man is overcome with grief. 797 00:38:11,857 --> 00:38:14,557 She could have thrown herself off of any precipice in europe. 798 00:38:14,559 --> 00:38:15,992 Why here? 799 00:38:18,562 --> 00:38:21,665 Well, clearly the archduke is a fool. 800 00:38:23,868 --> 00:38:25,635 There'll be other suitors. 801 00:38:25,637 --> 00:38:27,704 I promise. 802 00:38:27,706 --> 00:38:29,005 But... 803 00:38:29,007 --> 00:38:30,840 His departure means 804 00:38:30,842 --> 00:38:32,709 You'll be staying in court longer. 805 00:38:36,347 --> 00:38:38,581 And that means 806 00:38:38,583 --> 00:38:40,583 We get to play. (giggles) 807 00:38:40,585 --> 00:38:41,985 (gasping) 808 00:38:49,760 --> 00:38:51,828 Don't let go. 809 00:38:54,999 --> 00:38:57,000 ♪ in our bed 810 00:38:57,002 --> 00:39:00,904 ♪ all twisted in your clothes 811 00:39:04,875 --> 00:39:08,712 ♪ when the rain came down... 812 00:39:08,714 --> 00:39:10,347 Do you remember... 813 00:39:10,349 --> 00:39:12,649 Last night, what you did? 814 00:39:12,651 --> 00:39:15,085 Were you dreaming? 815 00:39:16,020 --> 00:39:17,887 Frightened by a nightmare? 816 00:39:17,889 --> 00:39:20,590 Why did you do it? 817 00:39:24,628 --> 00:39:26,129 It's close. 818 00:39:26,131 --> 00:39:27,530 What is? 819 00:39:27,532 --> 00:39:29,733 The darkness. 820 00:39:29,735 --> 00:39:31,568 It's coming. 821 00:39:32,536 --> 00:39:34,871 And it will take us all. 822 00:39:45,516 --> 00:39:49,886 ♪ say ooh... 823 00:40:00,664 --> 00:40:04,667 ♪ wish that I could give it all ♪ 824 00:40:04,669 --> 00:40:07,103 ♪ wish that I could change enough ♪ 825 00:40:07,105 --> 00:40:09,672 ♪ wish that I was strong enough to be yours. ♪ 826 00:40:09,674 --> 00:40:11,708 Captioning sponsored by cbs productions 827 00:40:11,710 --> 00:40:13,777 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org