1 00:00:01,568 --> 00:00:05,070 (fast tempo acoustic intro playing) 2 00:00:07,140 --> 00:00:11,310 ♪ they all need something to hold on to ♪ 3 00:00:11,312 --> 00:00:14,513 ♪ they all mean well 4 00:00:14,515 --> 00:00:17,549 ♪ you could never feel my story ♪ 5 00:00:17,551 --> 00:00:21,787 ♪ it's all you know... Oh! 6 00:00:23,456 --> 00:00:25,724 ♪ 7 00:00:31,598 --> 00:00:34,166 Previously on reign... Mary: Nostradamus 8 00:00:34,168 --> 00:00:38,237 Had a vision of your death, brought about by me, if we wed. 9 00:00:38,239 --> 00:00:40,773 I will marry you son, but not francis... Bash. 10 00:00:40,775 --> 00:00:44,410 Legitimize him and make him the next king of France. 11 00:00:44,412 --> 00:00:48,113 You are throwing away everything we had for superstition. 12 00:00:50,717 --> 00:00:52,051 We can't. Mary. 13 00:00:52,053 --> 00:00:53,786 Is no longer a part of my life. 14 00:00:53,788 --> 00:00:55,821 Maurice: The king plans to behead her within the week. 15 00:00:55,823 --> 00:00:57,523 Francesca: He's accused you of adultery. 16 00:00:57,525 --> 00:00:59,725 Clarissa, dear, listen to me. I'm your mother. 17 00:00:59,727 --> 00:01:01,226 Let yourself be loved. 18 00:01:01,228 --> 00:01:03,595 It'll take us hours to dig her a grave. 19 00:01:03,597 --> 00:01:05,130 There's no one around to check us. 20 00:01:20,313 --> 00:01:23,682 Catherine: Make the blow sure and quick. 21 00:01:23,684 --> 00:01:25,717 Remember I've paid you extra. 22 00:01:26,753 --> 00:01:28,654 I don't want my children 23 00:01:28,656 --> 00:01:30,589 To see you hacking at me. 24 00:01:31,424 --> 00:01:33,425 Don't break the clasp. 25 00:01:33,427 --> 00:01:35,861 I've promised this to one of my ladies. 26 00:01:39,632 --> 00:01:40,766 Prawns? 27 00:01:40,768 --> 00:01:42,668 My youngest daughter can't eat them. 28 00:01:42,670 --> 00:01:43,735 (sighs) 29 00:01:45,371 --> 00:01:47,372 The flowers. 30 00:01:47,374 --> 00:01:49,708 Full vases, cascading bouquets-- 31 00:01:49,710 --> 00:01:52,177 Where are they? We were told by the king to save them 32 00:01:52,179 --> 00:01:53,212 For the actual day. 33 00:01:53,214 --> 00:01:54,580 I need to see their placement. 34 00:01:57,750 --> 00:01:59,151 What about the wine? 35 00:01:59,153 --> 00:02:02,187 100 casks, flowing freely. 36 00:02:02,189 --> 00:02:04,756 The nobles will expect it. 37 00:02:04,758 --> 00:02:08,527 Yes, let them drink and swim in my blood 38 00:02:08,529 --> 00:02:10,395 And wonder who among them is next 39 00:02:10,397 --> 00:02:13,832 Once that bastard sebastian takes the throne. 40 00:02:15,702 --> 00:02:16,902 (knocking on door) 41 00:02:16,904 --> 00:02:18,537 Come in, please. 42 00:02:18,539 --> 00:02:20,205 I'm nearly ready. 43 00:02:20,207 --> 00:02:22,608 No rush. They're bringing the horses around. 44 00:02:22,610 --> 00:02:24,443 No rush? 45 00:02:24,445 --> 00:02:26,778 I feel awful we stopped at all. 46 00:02:26,780 --> 00:02:28,380 You swear you didn't do it for me. 47 00:02:28,382 --> 00:02:29,615 Because I'm a terrible rider. 48 00:02:29,617 --> 00:02:30,916 We've gained time on horseback 49 00:02:30,918 --> 00:02:32,417 We never would have achieved by carriage. 50 00:02:32,419 --> 00:02:33,785 But we needed rest. 51 00:02:33,787 --> 00:02:35,654 The horses were about to drop as well. 52 00:02:35,656 --> 00:02:37,256 And, in truth, it may not matter. 53 00:02:37,258 --> 00:02:39,591 My mother might already be dead. 54 00:02:39,593 --> 00:02:41,460 Don't say that. You might think 55 00:02:41,462 --> 00:02:43,896 She deserves it after all she's done. To mary. 56 00:02:43,898 --> 00:02:45,664 I think even mary would say that's in the past. 57 00:02:45,666 --> 00:02:47,299 It will be soon 58 00:02:47,301 --> 00:02:49,801 If I can convince my father to spare her life. 59 00:02:49,803 --> 00:02:51,637 It's unbelievable, really. What? 60 00:02:51,639 --> 00:02:52,938 If all goes well, 61 00:02:52,940 --> 00:02:55,574 Bash begins his life with mary and I get exile. 62 00:02:55,576 --> 00:02:57,476 And my mother. 63 00:02:57,478 --> 00:02:58,477 (chuckles) 64 00:02:58,479 --> 00:03:00,245 Not for long. 65 00:03:00,247 --> 00:03:02,314 I'll set her up somewhere, far away, with my brothers 66 00:03:02,316 --> 00:03:04,249 And then... I'll be on to the next. 67 00:03:04,251 --> 00:03:05,751 Where will you go? 68 00:03:05,753 --> 00:03:07,886 I was thinking morocco. 69 00:03:07,888 --> 00:03:09,321 You don't think you'd stand out in morocco? 70 00:03:09,323 --> 00:03:10,856 Sweden then. 71 00:03:10,858 --> 00:03:12,858 Perhaps it's a land you'll visit one day, 72 00:03:12,860 --> 00:03:15,594 Walking along a frozen river, 73 00:03:15,596 --> 00:03:17,896 A displaced prince will appear in front of you. 74 00:03:17,898 --> 00:03:20,866 Well, I hope I never see you again. 75 00:03:20,868 --> 00:03:23,735 Because you're safe, settled. 76 00:03:23,737 --> 00:03:25,837 Married with children of your own. 77 00:03:25,839 --> 00:03:28,640 I hope the same for you. 78 00:03:31,344 --> 00:03:33,612 Francis, when you see mary... 79 00:03:33,614 --> 00:03:35,847 We ran into each other at a chateau outside of... 80 00:03:35,849 --> 00:03:37,916 Traveled with each other for a day, 81 00:03:37,918 --> 00:03:39,818 And that is all. 82 00:03:39,820 --> 00:03:42,721 I know you live your life in service to her. Mary is my friend. 83 00:03:42,723 --> 00:03:44,489 Nothing we did will change that. 84 00:03:45,959 --> 00:03:48,860 (bird cawing) 85 00:03:48,862 --> 00:03:50,629 (passionate moaning, panting) 86 00:04:01,007 --> 00:04:02,708 That was lovely. 87 00:04:02,710 --> 00:04:04,343 (panting) 88 00:04:04,345 --> 00:04:06,945 I think you should go now. 89 00:04:06,947 --> 00:04:10,616 Don't do this to yourself. 90 00:04:13,286 --> 00:04:15,287 I won't leave you. 91 00:04:15,289 --> 00:04:17,289 I need to know you're all right. 92 00:04:17,291 --> 00:04:19,758 If it comforts you. 93 00:04:27,900 --> 00:04:31,470 Why do you do it? Sometimes, when one is given a gift 94 00:04:31,472 --> 00:04:33,805 And worries they've lost it, 95 00:04:33,807 --> 00:04:35,841 They must return to its source-- 96 00:04:35,843 --> 00:04:37,976 The giver itself. 97 00:04:38,945 --> 00:04:40,012 And for me... 98 00:04:40,980 --> 00:04:43,548 ...That is death. 99 00:04:43,550 --> 00:04:46,585 Or as near death as I dare to venture. 100 00:04:55,595 --> 00:04:59,031 (rope creaking, nostradamus choking) 101 00:05:04,070 --> 00:05:06,972 (gasping, coughing) 102 00:05:06,974 --> 00:05:09,408 Stop it, please! 103 00:05:13,579 --> 00:05:16,415 The vision-- I wasn't done. 104 00:05:16,417 --> 00:05:18,483 You saw something? 105 00:05:18,485 --> 00:05:22,487 This changes everything. 106 00:05:22,489 --> 00:05:25,490 I will die for this. 107 00:05:25,492 --> 00:05:29,494 The queen will kill me herself. 108 00:05:30,430 --> 00:05:33,432 (indistinct chatter) 109 00:05:33,434 --> 00:05:35,434 What a show. 110 00:05:35,436 --> 00:05:37,502 She's going out in style. 111 00:05:41,441 --> 00:05:44,376 (sighs) must I do everything? 112 00:05:44,378 --> 00:05:46,511 Shall I catch my head in my own hands, too? 113 00:05:46,513 --> 00:05:48,947 When can we talk about my tomb? 114 00:05:48,949 --> 00:05:52,050 A florentine sculptor? 20 tons of marble? 115 00:05:52,052 --> 00:05:55,954 I can't afford it. After the 100 musicians, 116 00:05:55,956 --> 00:05:58,023 The dozen ships made of silver and gold... Symbolic of my journey 117 00:05:58,025 --> 00:05:59,524 To heaven. 118 00:05:59,526 --> 00:06:01,593 I'm not asking for a fleet. 119 00:06:01,595 --> 00:06:03,428 You're not headed for heaven either. 120 00:06:03,430 --> 00:06:05,030 You're dragging this out. 121 00:06:05,032 --> 00:06:06,898 You have to wait for final word 122 00:06:06,900 --> 00:06:08,967 On bash's legitimization anyway. 123 00:06:08,969 --> 00:06:13,705 Why kill me if the line of succession reverts to my sons? 124 00:06:13,707 --> 00:06:15,707 You're a treasonous adulterer. 125 00:06:15,709 --> 00:06:18,043 Then I'll continue with the seating chart. 126 00:06:20,380 --> 00:06:22,047 Mary, the feast will be held there. 127 00:06:22,049 --> 00:06:24,549 Choose your place of honor. 128 00:06:25,885 --> 00:06:27,486 You are going to die. 129 00:06:27,488 --> 00:06:29,821 What they write about your execution won't matter. 130 00:06:29,823 --> 00:06:31,823 It will to my children. 131 00:06:31,825 --> 00:06:33,825 (groans) 50 musicians. 132 00:06:33,827 --> 00:06:35,961 I'll reduce the gold inlay on my tomb. 133 00:06:35,963 --> 00:06:38,397 (trumpeting outside) 134 00:06:38,399 --> 00:06:40,065 What is that? 135 00:06:40,067 --> 00:06:43,068 There's a royal visitor. 136 00:07:04,690 --> 00:07:07,559 French court has gone to hell. 137 00:07:09,028 --> 00:07:11,997 (exhales) but I'm here now, dear. 138 00:07:11,999 --> 00:07:15,133 Mother. 139 00:07:15,135 --> 00:07:16,935 So I sent you here to wed a king 140 00:07:16,937 --> 00:07:19,070 And find you engaged to a bastard. 141 00:07:19,072 --> 00:07:20,939 My darling, your engagement 142 00:07:20,941 --> 00:07:23,041 To francis was a careful negotiation set in place 143 00:07:23,043 --> 00:07:24,509 When you were six. 144 00:07:24,511 --> 00:07:26,077 And now you tell me 145 00:07:26,079 --> 00:07:29,080 That you threw it all away because of a prophecy. 146 00:07:29,082 --> 00:07:31,149 One I believe, mother. 147 00:07:31,151 --> 00:07:34,453 I did this and bash went along with it to save francis's life. 148 00:07:34,455 --> 00:07:37,789 From a fate a magician predicted. 149 00:07:37,791 --> 00:07:40,025 Mother, it's all very... Complicated. 150 00:07:40,027 --> 00:07:42,794 And we haven't been together in so long. 151 00:07:42,796 --> 00:07:44,729 I came to the convent for your 11th birthday. 152 00:07:44,731 --> 00:07:46,698 Half the ship's crew died along the way, 153 00:07:46,700 --> 00:07:48,099 But I was there. 154 00:07:48,101 --> 00:07:49,801 Gift in hand. 155 00:07:49,803 --> 00:07:53,171 I only meant to say that... I've missed you. 156 00:07:53,173 --> 00:07:55,874 And I wanted to talk to you about this, about francis, 157 00:07:55,876 --> 00:07:59,077 About bash, a-about everything. 158 00:07:59,079 --> 00:08:01,813 Please don't make light of nostradamus's warning 159 00:08:01,815 --> 00:08:03,148 Or my choice. 160 00:08:03,150 --> 00:08:05,150 I make light of nothing concerning you 161 00:08:05,152 --> 00:08:07,152 Or our country's future. Perhaps if you met bash. 162 00:08:07,154 --> 00:08:10,689 He's-he's kind and-and selfless and brave. 163 00:08:10,691 --> 00:08:12,123 Do you love him? 164 00:08:12,125 --> 00:08:14,726 I'm beginning to. 165 00:08:14,728 --> 00:08:17,128 It all happened so fast. Good. 166 00:08:17,130 --> 00:08:19,097 Perhaps there's still time for you to see things 167 00:08:19,099 --> 00:08:20,632 With a clear mind. 168 00:08:20,634 --> 00:08:25,537 (bell tolling in distance) 169 00:08:25,539 --> 00:08:27,172 I've wanted to be with you as well, 170 00:08:27,174 --> 00:08:28,640 But there is trouble at home. 171 00:08:28,642 --> 00:08:31,142 Scotland is in peril. The english, I know. 172 00:08:31,144 --> 00:08:32,210 It's worse. 173 00:08:32,212 --> 00:08:34,112 Our country is on the knife's edge 174 00:08:34,114 --> 00:08:36,047 Of falling into protestantism. 175 00:08:36,049 --> 00:08:38,216 And we are catholic rulers. 176 00:08:38,218 --> 00:08:43,255 You need France, a catholic country, at your side now. 177 00:08:43,257 --> 00:08:44,923 Marry its next king, 178 00:08:44,925 --> 00:08:46,825 And the protestants will scurry into the darkness. 179 00:08:46,827 --> 00:08:49,160 Marry francis. 180 00:08:49,162 --> 00:08:52,664 Not some bastard who someday might be king. 181 00:08:52,666 --> 00:08:54,299 His name is sebastian. 182 00:08:54,301 --> 00:08:56,301 Has the same ring to it. 183 00:08:58,671 --> 00:09:00,238 Well, I have no choice 184 00:09:00,240 --> 00:09:01,940 But to support you, 185 00:09:01,942 --> 00:09:04,109 As I rule scotland but you are 186 00:09:04,111 --> 00:09:06,144 Actually its queen. 187 00:09:06,146 --> 00:09:08,013 And my daughter. 188 00:09:08,015 --> 00:09:10,148 So headstrong. (sighs) 189 00:09:10,150 --> 00:09:12,984 So loving. 190 00:09:12,986 --> 00:09:15,820 So you'll be patient? 191 00:09:15,822 --> 00:09:18,890 Yes. 192 00:09:20,293 --> 00:09:22,294 Mary. 193 00:09:22,296 --> 00:09:24,296 Are you all right? 194 00:09:24,298 --> 00:09:25,697 Is all well with your mother? 195 00:09:25,699 --> 00:09:28,099 Yes. She's just as I remember her, 196 00:09:28,101 --> 00:09:30,268 In ways that I often thought I had imagined. 197 00:09:30,270 --> 00:09:32,304 I used to love the smell of her perfume, 198 00:09:32,306 --> 00:09:35,640 The-the tenor of her voice... Even now, 199 00:09:35,642 --> 00:09:37,275 When she lied to me. 200 00:09:37,277 --> 00:09:39,044 She doesn't want us getting married. 201 00:09:39,046 --> 00:09:41,046 She will stop it. We have to elope. 202 00:09:41,048 --> 00:09:43,214 Today. Now. 203 00:09:48,721 --> 00:09:51,156 Bash: There's a church just east of the old village, by the quarry. 204 00:09:51,158 --> 00:09:53,158 I wish that I could come with you. Let me get it 205 00:09:53,160 --> 00:09:55,193 All arranged. It might take a few hours, 206 00:09:55,195 --> 00:09:57,696 And if we're both missing, people will notice. 207 00:09:57,698 --> 00:10:00,899 If I'm not back by midday, we have our priest. 208 00:10:00,901 --> 00:10:04,869 Get on a horse and meet me at the church before sunset. 209 00:10:10,309 --> 00:10:13,778 Don't plan on sleeping this night, wife. 210 00:10:14,714 --> 00:10:17,382 (chuckles) 211 00:10:17,384 --> 00:10:19,684 Marie: At least you're moving about 212 00:10:19,686 --> 00:10:21,319 Freely now. 213 00:10:21,321 --> 00:10:24,289 Guarded, but with the mobility 214 00:10:24,291 --> 00:10:26,291 Required to plan my death. 215 00:10:26,293 --> 00:10:28,727 How was the dungeon? 216 00:10:28,729 --> 00:10:30,362 Were there fleas? 217 00:10:30,364 --> 00:10:33,298 Were you paraded through the town, mocked? 218 00:10:33,300 --> 00:10:35,900 Hmm. I was in the tower. 219 00:10:35,902 --> 00:10:38,737 I realize you're not happy with the turn events have taken, 220 00:10:38,739 --> 00:10:41,973 But must you paint a bleaker picture of my fall? 221 00:10:43,242 --> 00:10:45,010 I trusted you with mary's life. 222 00:10:45,012 --> 00:10:46,244 Not just her survival, 223 00:10:46,246 --> 00:10:48,013 Though I hear you threatened that, too. 224 00:10:48,015 --> 00:10:50,281 I gave up every moment of being a mother to my own child, 225 00:10:50,283 --> 00:10:52,017 Based on your word 226 00:10:52,019 --> 00:10:54,319 That you would raise her to be francis's wife. 227 00:10:54,321 --> 00:10:57,288 What did you think, when you traded a child 228 00:10:57,290 --> 00:10:59,090 For the protection of France? 229 00:10:59,092 --> 00:11:01,126 That we would put her welfare above ours? 230 00:11:01,128 --> 00:11:03,928 Lord knows you didn't. 231 00:11:03,930 --> 00:11:06,364 You gave her away to secure your rule. 232 00:11:06,366 --> 00:11:08,166 I had an infant, 233 00:11:08,168 --> 00:11:11,436 A girl, not even a week old when my husband died, 234 00:11:11,438 --> 00:11:13,438 And she was crowned queen. 235 00:11:13,440 --> 00:11:15,273 I met unexpected horrors and tragedy 236 00:11:15,275 --> 00:11:16,775 And I faced them with courage. 237 00:11:16,777 --> 00:11:18,243 You... 238 00:11:19,712 --> 00:11:22,814 One charlatan scared you by whispering in your ear 239 00:11:22,816 --> 00:11:24,315 About your son's death-- 240 00:11:24,317 --> 00:11:26,184 A future no one could know-- 241 00:11:26,186 --> 00:11:28,353 And you changed the course of nations. 242 00:11:28,355 --> 00:11:31,356 Nostradamus's accuracy is an inarguable feat. 243 00:11:31,358 --> 00:11:33,158 Here's a feat: 244 00:11:33,160 --> 00:11:35,393 Women like you and me, surviving in this age. 245 00:11:35,395 --> 00:11:36,828 (wry laugh) 246 00:11:36,830 --> 00:11:39,330 I have sold my soul, and my child, 247 00:11:39,332 --> 00:11:41,833 To protect myself and my nation. 248 00:11:41,835 --> 00:11:44,135 Mary may be scotland's queen 249 00:11:44,137 --> 00:11:46,304 But I am its king. 250 00:11:46,306 --> 00:11:47,706 Has scotland noticed that its king 251 00:11:47,708 --> 00:11:50,842 Has rather overexposed breasts? 252 00:11:50,844 --> 00:11:53,144 It is beginning to. 253 00:11:53,146 --> 00:11:54,846 Ah. 254 00:11:54,848 --> 00:11:57,482 Now that mary's come of age, they look beyond me, 255 00:11:57,484 --> 00:12:02,287 They want her, and I want her protected by France. 256 00:12:02,289 --> 00:12:04,089 France's true king. 257 00:12:04,091 --> 00:12:06,758 Not some bastard they can knock off the throne, 258 00:12:06,760 --> 00:12:09,094 Whose life only took form 259 00:12:09,096 --> 00:12:11,162 Because you couldn't keep your husband's interest in bed. 260 00:12:11,164 --> 00:12:13,064 I am defeated. 261 00:12:13,066 --> 00:12:16,334 If you want to fix this, do it yourself. 262 00:12:22,007 --> 00:12:25,076 Ah, here it is. 263 00:12:25,078 --> 00:12:27,746 My mother had it packed deep in one of my trunks. 264 00:12:27,748 --> 00:12:30,415 Well, it's beautiful, but will it be warm enough? 265 00:12:30,417 --> 00:12:32,317 This isn't for your journey to the chapel. 266 00:12:32,319 --> 00:12:33,952 It's for you to cover your face 267 00:12:33,954 --> 00:12:36,755 As you and bash stand before god and profess your love. 268 00:12:39,391 --> 00:12:41,493 Is that lola? 269 00:12:44,864 --> 00:12:45,964 Why is she with francis? 270 00:12:45,966 --> 00:12:48,500 Lola: Mary. 271 00:12:48,502 --> 00:12:50,535 Kenna, greer. 272 00:12:55,441 --> 00:12:57,175 Your grace. 273 00:12:57,177 --> 00:12:58,476 You're back. 274 00:12:58,478 --> 00:13:00,278 Both of you. 275 00:13:00,280 --> 00:13:02,213 Uh, your carriage, 276 00:13:02,215 --> 00:13:03,782 Why didn't they announce your arrival at the gate? 277 00:13:03,784 --> 00:13:06,117 We ran into each other at a chateau near angers. 278 00:13:06,119 --> 00:13:07,786 You came back together? 279 00:13:07,788 --> 00:13:09,053 We rode. 280 00:13:09,055 --> 00:13:10,889 There were floods. The carriage I leased 281 00:13:10,891 --> 00:13:13,291 Was swept away in the night. Can you imagine? 282 00:13:13,293 --> 00:13:14,459 Kenna: Along the river. 283 00:13:14,461 --> 00:13:16,528 You were at the chateau de martin? 284 00:13:16,530 --> 00:13:19,264 You know it? Yes. 285 00:13:19,266 --> 00:13:22,400 ♪ dirty your hands 286 00:13:22,402 --> 00:13:24,969 ♪ tearing my heart I'll get settled then. 287 00:13:24,971 --> 00:13:26,538 ♪ into pieces so happy to be back. 288 00:13:26,540 --> 00:13:28,540 Yes, we're happy to have you back. 289 00:13:28,542 --> 00:13:32,377 ♪ if this is the end 290 00:13:32,379 --> 00:13:36,281 ♪ then we whisper the wind and release it... ♪ 291 00:13:36,283 --> 00:13:38,249 You heard about your mother. 292 00:13:38,251 --> 00:13:40,385 I'm so sorry. 293 00:13:40,387 --> 00:13:42,554 I'm back to plead with my father for her life. 294 00:13:42,556 --> 00:13:44,556 I'll be gone from court once I have my answer 295 00:13:44,558 --> 00:13:46,157 And the matter is settled, 296 00:13:46,159 --> 00:13:48,459 And you and I will never see each other again. 297 00:13:50,129 --> 00:13:52,230 I don't mean that to sound cruel or angry. 298 00:13:52,232 --> 00:13:53,932 I understand. 299 00:13:53,934 --> 00:13:56,601 You don't want to be seen as someone lying in wait 300 00:13:56,603 --> 00:13:58,403 To reclaim your throne. 301 00:13:58,405 --> 00:14:01,472 Or anything else that now belongs to my brother. 302 00:14:07,847 --> 00:14:12,183 They brought this back, after clarissa's death. 303 00:14:12,185 --> 00:14:14,853 I thought you might want to have it, 304 00:14:14,855 --> 00:14:17,155 As you were more parent to her than I. 305 00:14:20,259 --> 00:14:21,993 They buried her in an unmarked grave 306 00:14:21,995 --> 00:14:23,261 Near the lake, 307 00:14:23,263 --> 00:14:25,930 Where the north road ends. 308 00:14:25,932 --> 00:14:28,433 I asked them to mark it with a cross, 309 00:14:28,435 --> 00:14:31,302 But it's unhallowed ground. 310 00:14:34,206 --> 00:14:36,007 What will become of her soul, 311 00:14:36,009 --> 00:14:37,508 I wonder? 312 00:14:37,510 --> 00:14:40,278 Did she know any happiness in her miserable life? 313 00:14:40,280 --> 00:14:41,913 When she was young. 314 00:14:41,915 --> 00:14:44,249 The villagers who raised her for a time were kind. 315 00:14:44,251 --> 00:14:46,351 How do you know that? She spoke of them. 316 00:14:46,353 --> 00:14:47,552 Of their games. 317 00:14:47,554 --> 00:14:50,588 A song they'd sing to calm her to sleep. 318 00:14:50,590 --> 00:14:53,958 Sometimes, I'd hear her sing it softly, to herself. 319 00:14:53,960 --> 00:14:55,393 How lonely. 320 00:14:55,395 --> 00:14:57,295 And haunting. 321 00:14:57,297 --> 00:15:00,598 Yes. 322 00:15:02,635 --> 00:15:05,503 I'm going to tell you something that might enrage you. 323 00:15:05,505 --> 00:15:09,307 Since mary's arrival, I've had visions of francis's death. 324 00:15:09,309 --> 00:15:11,643 Violent images. 325 00:15:11,645 --> 00:15:14,445 They vary, but they were always tied to mary. 326 00:15:14,447 --> 00:15:17,315 But they stopped completely when clarissa died. 327 00:15:17,317 --> 00:15:19,617 I have beckoned them, every way I know how, 328 00:15:19,619 --> 00:15:20,652 Because I had to be sure. 329 00:15:20,654 --> 00:15:22,353 Sure of what? 330 00:15:22,355 --> 00:15:25,390 That francis might live with mary. 331 00:15:25,392 --> 00:15:27,659 How can that be possible? 332 00:15:27,661 --> 00:15:30,061 I warned you that francis, your firstborn, 333 00:15:30,063 --> 00:15:32,297 Would die because of mary... 334 00:15:32,299 --> 00:15:34,299 You were very clear. 335 00:15:34,301 --> 00:15:37,669 ...Before either of us knew clarissa was your firstborn. 336 00:15:40,973 --> 00:15:42,974 The blood that has been spilled, 337 00:15:42,976 --> 00:15:44,509 My blood yet, 338 00:15:44,511 --> 00:15:46,544 Was because of what you foresaw. 339 00:15:46,546 --> 00:15:49,180 It's not a science, it's a gift. 340 00:15:49,182 --> 00:15:53,518 Sometimes I hear voices, other times it's a feeling, 341 00:15:53,520 --> 00:15:56,521 A certainty as solid as stone. 342 00:15:56,523 --> 00:15:58,523 And this new feeling? 343 00:15:58,525 --> 00:15:59,724 It came to me today. 344 00:15:59,726 --> 00:16:03,561 I saw their life together, and it is happy. 345 00:16:03,563 --> 00:16:06,597 After dinner, and your usual game of catch with anne, 346 00:16:06,599 --> 00:16:08,599 James is going to want your attention, too, with his reading. 347 00:16:08,601 --> 00:16:11,269 I'll have him work on it. 348 00:16:11,271 --> 00:16:12,603 You promise. 349 00:16:12,605 --> 00:16:15,073 Promise me, I mean it. 350 00:16:15,075 --> 00:16:18,543 They have children, as he is alive. 351 00:16:18,545 --> 00:16:21,245 (mutters) 352 00:16:21,247 --> 00:16:22,613 Children? 353 00:16:22,615 --> 00:16:26,317 You see them years beyond their union? 354 00:16:26,319 --> 00:16:27,618 Yes. 355 00:16:27,620 --> 00:16:30,088 Use this to save yourself. 356 00:16:30,090 --> 00:16:31,622 Tell henry you've had a change of heart. 357 00:16:31,624 --> 00:16:33,725 That you won't stand in the way of their union. 358 00:16:33,727 --> 00:16:38,262 This has gone so far beyond me standing in the way of anything. 359 00:16:38,264 --> 00:16:41,366 I am convicted of adultery! 360 00:16:41,368 --> 00:16:43,334 Of treason! 361 00:16:43,336 --> 00:16:45,536 Mary is with sebastian. 362 00:16:45,538 --> 00:16:46,771 And my son francis... 363 00:16:46,773 --> 00:16:48,606 Has returned to court. 364 00:16:48,608 --> 00:16:51,042 (gasps) 365 00:16:54,213 --> 00:16:59,784 You are brave to come to me with this. 366 00:16:59,786 --> 00:17:03,588 Because if I can't convince mary to wed francis, 367 00:17:03,590 --> 00:17:08,059 If I can't undo your mistakes, I will lose my head. 368 00:17:08,061 --> 00:17:11,696 But not before I watch you burned to death. 369 00:17:11,698 --> 00:17:14,432 I promise you that. 370 00:17:24,410 --> 00:17:25,710 Catherine: Francis! 371 00:17:25,712 --> 00:17:26,744 Mother. 372 00:17:26,746 --> 00:17:28,613 Ah, it's true! 373 00:17:28,615 --> 00:17:31,049 You're back! 374 00:17:31,051 --> 00:17:32,750 Oh, thank god. 375 00:17:32,752 --> 00:17:34,218 They tell me father's out hunting pheasant 376 00:17:34,220 --> 00:17:35,486 Beyond the south keep. 377 00:17:35,488 --> 00:17:36,621 I'm going to find him, 378 00:17:36,623 --> 00:17:38,122 Get him to see reason, 379 00:17:38,124 --> 00:17:40,058 And I'll get you away from here. No, no, francis. 380 00:17:40,060 --> 00:17:42,527 There's something else that you must do. 381 00:17:47,566 --> 00:17:49,133 Everything I did, I did for you. 382 00:17:49,135 --> 00:17:50,601 You needn't remind me. 383 00:17:50,603 --> 00:17:52,603 I need you to forget all of it. 384 00:17:52,605 --> 00:17:53,771 What? Everything I warned you of. 385 00:17:53,773 --> 00:17:55,406 The warnings I gave mary. 386 00:17:55,408 --> 00:17:57,341 Go to her, tell her that I believe 387 00:17:57,343 --> 00:17:59,777 The two of you can be wed. 388 00:17:59,779 --> 00:18:01,112 I don't understand. 389 00:18:01,114 --> 00:18:03,648 Your fate has changed. 390 00:18:03,650 --> 00:18:04,682 Oh, what does it matter? 391 00:18:04,684 --> 00:18:05,683 You never believed 392 00:18:05,685 --> 00:18:06,751 That nostradamus had the power 393 00:18:06,753 --> 00:18:08,519 To see the future anyway. 394 00:18:08,521 --> 00:18:11,355 What matters is that you love mary. 395 00:18:11,357 --> 00:18:12,490 I did love mary. 396 00:18:12,492 --> 00:18:14,492 You destroyed that. Nonsense. 397 00:18:14,494 --> 00:18:16,360 She's with bash now, but she loves you. 398 00:18:16,362 --> 00:18:18,396 You don't know that. 399 00:18:18,398 --> 00:18:20,164 I don't know that. 400 00:18:20,166 --> 00:18:22,400 What matters is what you want. 401 00:18:22,402 --> 00:18:23,835 Is it mary? 402 00:18:23,837 --> 00:18:26,804 Is it to save my life? 403 00:18:26,806 --> 00:18:28,539 Is it the throne of France? 404 00:18:28,541 --> 00:18:30,441 Is it the safety of your brothers? 405 00:18:30,443 --> 00:18:32,577 Say it, say it! 406 00:18:32,579 --> 00:18:33,744 I know it's true! Yes. 407 00:18:33,746 --> 00:18:35,279 Yes, of course, I want all those things. 408 00:18:35,281 --> 00:18:38,516 Then tell mary I will cause her no harm ever. 409 00:18:38,518 --> 00:18:40,518 And that she will cause you no harm 410 00:18:40,520 --> 00:18:41,619 By loving you. 411 00:18:41,621 --> 00:18:43,187 By marrying you. 412 00:18:43,189 --> 00:18:45,189 Go to her. Marie: But do it quickly. 413 00:18:45,191 --> 00:18:47,692 I see your son's return has restored your will to live. 414 00:18:47,694 --> 00:18:49,760 It's because he will live. 415 00:18:49,762 --> 00:18:50,862 Your magic has changed. 416 00:18:50,864 --> 00:18:52,897 How silly and marvelous. 417 00:18:52,899 --> 00:18:54,565 You don't believe in prophecies, do you? 418 00:18:54,567 --> 00:18:55,766 No, I never did. 419 00:18:55,768 --> 00:18:56,834 You're... 420 00:18:56,836 --> 00:18:58,136 Marie de guise. 421 00:18:58,138 --> 00:18:59,237 Your future mother-in-law, 422 00:18:59,239 --> 00:19:00,538 If you so desire. 423 00:19:00,540 --> 00:19:02,306 If you get on your horse, and stop mary 424 00:19:02,308 --> 00:19:03,808 From making the biggest mistake of her life. 425 00:19:03,810 --> 00:19:05,276 Where is she? 426 00:19:05,278 --> 00:19:07,178 Heading for a church near a quarry. 427 00:19:07,180 --> 00:19:08,813 The servants talked about a village 428 00:19:08,815 --> 00:19:10,815 Nearly destroyed by the plague. 429 00:19:10,817 --> 00:19:12,817 Yes, I bribed them. He may as well know 430 00:19:12,819 --> 00:19:14,719 Who I am, if we're to be kin. 431 00:19:14,721 --> 00:19:15,853 I know the place. Then hurry. 432 00:19:15,855 --> 00:19:19,390 His hands on everything you want. 433 00:19:22,794 --> 00:19:25,630 (horse splutters) 434 00:19:25,632 --> 00:19:27,431 (horse neighs) 435 00:19:29,668 --> 00:19:31,335 Your majesty, a messenger has arrived. 436 00:19:31,337 --> 00:19:33,571 He said there's news regarding the line of succession. 437 00:19:33,573 --> 00:19:35,173 About sebastian? 438 00:19:35,175 --> 00:19:36,874 He awaits you in your throne room. 439 00:19:36,876 --> 00:19:39,310 Brother? 440 00:19:39,312 --> 00:19:40,578 Francis. 441 00:19:40,580 --> 00:19:43,247 I'm going to tell you something. 442 00:19:45,317 --> 00:19:46,817 And it will hurt. 443 00:19:46,819 --> 00:19:48,920 I know you're here to elope with mary. 444 00:19:48,922 --> 00:19:50,321 You don't need to. 445 00:19:50,323 --> 00:19:51,689 All that nonsense about the prophecy, 446 00:19:51,691 --> 00:19:52,690 It's gone now. 447 00:19:52,692 --> 00:19:53,858 My mother's let it go 448 00:19:53,860 --> 00:19:55,326 For reasons she can explain. 449 00:19:55,328 --> 00:19:56,827 I'm going to tell mary. 450 00:19:56,829 --> 00:19:58,529 She'll talk to my mother, to nostradamus. 451 00:19:58,531 --> 00:19:59,564 She'll be convinced. 452 00:19:59,566 --> 00:20:00,831 She won't trust catherine. 453 00:20:00,833 --> 00:20:02,433 I don't trust catherine. 454 00:20:02,435 --> 00:20:04,435 You don't want things to change, to revert. 455 00:20:04,437 --> 00:20:06,904 You're going to play on mary's fear. 456 00:20:06,906 --> 00:20:09,373 She came to me willingly. And she will stay with me. 457 00:20:09,375 --> 00:20:10,975 She turned to you because she had to. 458 00:20:10,977 --> 00:20:13,277 It was only a marriage of convenience. 459 00:20:13,279 --> 00:20:14,979 And what was yours? It went beyond that. 460 00:20:14,981 --> 00:20:16,847 You know it. And now you know 461 00:20:16,849 --> 00:20:18,616 Ours did, too. 462 00:20:18,618 --> 00:20:20,618 You're lying. 463 00:20:20,620 --> 00:20:22,253 You entitled son of a bitch. 464 00:20:22,255 --> 00:20:23,921 You. 465 00:20:23,923 --> 00:20:25,289 You're nothing. 466 00:20:26,425 --> 00:20:27,925 (grunts) 467 00:20:27,927 --> 00:20:30,695 (yells) 468 00:20:30,697 --> 00:20:32,430 (both grunting) 469 00:20:40,939 --> 00:20:42,473 (horse neighing) 470 00:20:42,475 --> 00:20:43,608 Stop! 471 00:20:43,610 --> 00:20:45,476 Francis! Bash! Stop! 472 00:20:45,478 --> 00:20:46,978 Stop! Please, stop! 473 00:20:52,417 --> 00:20:53,651 You don't have to marry him! 474 00:20:53,653 --> 00:20:54,919 It's all over! 475 00:20:54,921 --> 00:20:56,587 My mother, nostradamus, 476 00:20:56,589 --> 00:20:57,888 They say we can be wed. 477 00:20:57,890 --> 00:20:59,991 What do you mean? 478 00:20:59,993 --> 00:21:01,659 There is no prophecy keeping us apart. 479 00:21:01,661 --> 00:21:02,727 Please, listen... 480 00:21:02,729 --> 00:21:04,495 Does it matter? 481 00:21:04,497 --> 00:21:06,831 Mary, nothing needs to change. 482 00:21:06,833 --> 00:21:08,532 We can still be wed. 483 00:21:08,534 --> 00:21:10,968 What do you mean, no prophecy? 484 00:21:10,970 --> 00:21:12,837 Even nostradamus will tell you. 485 00:21:12,839 --> 00:21:15,973 Your fate is your own when it comes to who will you marry. 486 00:21:15,975 --> 00:21:17,575 (francis panting) 487 00:21:17,577 --> 00:21:19,877 Him or me. 488 00:21:29,888 --> 00:21:31,989 (sighs) 489 00:21:31,991 --> 00:21:34,025 I knew he would get to you in time. 490 00:21:34,027 --> 00:21:36,894 Did your seer tell you that, too? Is this a game to you? 491 00:21:36,896 --> 00:21:39,997 Nostradamus told me the prophecy was fulfilled. 492 00:21:39,999 --> 00:21:41,732 With clarissa's death. 493 00:21:41,734 --> 00:21:44,635 How can I believe you when you have so much to lose? 494 00:21:53,779 --> 00:21:55,579 (gasping) 495 00:21:56,882 --> 00:22:00,584 (gasps) oh, god, what are you doing? 496 00:22:01,920 --> 00:22:05,456 Do nothing, and I will die. 497 00:22:05,458 --> 00:22:06,991 Watch me, if that's what it takes 498 00:22:06,993 --> 00:22:08,592 To convince you I'm not putting 499 00:22:08,594 --> 00:22:10,494 My life ahead of my son's. 500 00:22:10,496 --> 00:22:12,363 I never have. Stop this. 501 00:22:12,365 --> 00:22:14,832 I'll be beheaded if you don't choose francis anyway. 502 00:22:14,834 --> 00:22:16,500 I'd rather die today 503 00:22:16,502 --> 00:22:19,503 To show you that I mean every word that I say. 504 00:22:19,505 --> 00:22:20,905 Is this some kind of trick? 505 00:22:20,907 --> 00:22:24,008 Test me. 506 00:22:24,010 --> 00:22:26,043 (panting) 507 00:22:27,079 --> 00:22:28,612 (gasps) 508 00:22:28,614 --> 00:22:31,349 Ask nostradamus to explain 509 00:22:31,351 --> 00:22:33,984 How the future he sees for you and francis 510 00:22:33,986 --> 00:22:35,686 Has altered since clarissa's death. 511 00:22:35,688 --> 00:22:37,955 (sighs) 512 00:22:37,957 --> 00:22:40,124 Oh, yes. Be sure. 513 00:22:40,126 --> 00:22:42,993 Be very sure. 514 00:22:42,995 --> 00:22:45,896 I would want every certainty, too. 515 00:22:45,898 --> 00:22:48,532 (panting) 516 00:22:48,534 --> 00:22:50,568 (inhales sharply) 517 00:22:50,570 --> 00:22:53,771 (panting) 518 00:22:54,973 --> 00:22:57,108 I'm not sure. 519 00:22:57,110 --> 00:22:59,009 I'm not sure about anything. 520 00:22:59,011 --> 00:23:00,745 I believe you, but... 521 00:23:00,747 --> 00:23:02,012 You don't know what you want. 522 00:23:02,014 --> 00:23:04,548 I love them. 523 00:23:04,550 --> 00:23:07,818 I love them both. 524 00:23:07,820 --> 00:23:09,453 (door opens) 525 00:23:09,455 --> 00:23:11,956 Begging your pardon, your majesties, 526 00:23:11,958 --> 00:23:13,824 But the king demands your presence. 527 00:23:21,500 --> 00:23:24,101 A messenger has arrived with news 528 00:23:24,103 --> 00:23:26,470 About the line of succession of England. 529 00:23:26,472 --> 00:23:31,142 Their queen... Is dead. 530 00:23:31,144 --> 00:23:33,911 (courtiers murmuring) 531 00:23:38,750 --> 00:23:40,985 And she has named me her successor? 532 00:23:40,987 --> 00:23:43,120 After all her deliberations, they say she died 533 00:23:43,122 --> 00:23:45,990 Suddenly... In the night. 534 00:23:45,992 --> 00:23:49,660 But England is yours by bloodline, by right. 535 00:23:49,662 --> 00:23:51,162 You must claim it immediately, 536 00:23:51,164 --> 00:23:54,965 Or your cousin elizabeth will seize it from your grasp. 537 00:23:54,967 --> 00:23:58,169 You risk everything if you don't act now. 538 00:23:58,171 --> 00:24:00,538 If you want the vatican's righteous support 539 00:24:00,540 --> 00:24:02,840 For anything you do, for the rest of your life, 540 00:24:02,842 --> 00:24:04,141 You will claim England now. 541 00:24:04,143 --> 00:24:06,143 If you want France as an ally, 542 00:24:06,145 --> 00:24:08,846 You will claim England now. 543 00:24:08,848 --> 00:24:10,848 If you want to take England, you will need 544 00:24:10,850 --> 00:24:12,783 The next king of France by your side. 545 00:24:12,785 --> 00:24:14,718 And you will wed 546 00:24:14,720 --> 00:24:16,821 One of my sons tonight. 547 00:24:19,524 --> 00:24:22,626 I will take my life in my own hands. 548 00:24:22,628 --> 00:24:25,663 And I will not be bullied by you. 549 00:24:33,104 --> 00:24:35,139 Lady kenna requests a visit, your majesty. 550 00:24:35,141 --> 00:24:37,107 No. 551 00:24:37,109 --> 00:24:40,177 She requests that I inform you that she's naked under her robe. 552 00:24:40,179 --> 00:24:42,179 (sighs) 553 00:24:42,181 --> 00:24:43,881 Send her in. 554 00:24:51,623 --> 00:24:54,058 It's nice to see you're still on your feet. 555 00:24:54,060 --> 00:24:56,093 What does that mean? I watched you 556 00:24:56,095 --> 00:24:57,561 Take it lying down for weeks now, 557 00:24:57,563 --> 00:24:58,996 From all the women in your life. 558 00:24:58,998 --> 00:25:00,731 You don't like being bossed around 559 00:25:00,733 --> 00:25:02,066 By a girl, do you? 560 00:25:02,068 --> 00:25:04,635 Is this meant to arouse? 561 00:25:04,637 --> 00:25:09,206 I was wrong to blame and demand things of you. 562 00:25:09,208 --> 00:25:11,742 I should have blamed you, absolutely. 563 00:25:11,744 --> 00:25:14,178 I also should have offered you more of what you'd like 564 00:25:14,180 --> 00:25:15,813 For what I'd like. 565 00:25:15,815 --> 00:25:17,548 You're offering me sex for a husband? 566 00:25:17,550 --> 00:25:18,916 I could get sex anywhere. 567 00:25:18,918 --> 00:25:20,117 Not from me. 568 00:25:20,119 --> 00:25:21,919 How little it would take for you 569 00:25:21,921 --> 00:25:24,154 To write me an introduction or two. 570 00:25:24,156 --> 00:25:26,123 You're not exactly inspiring me to send you away. 571 00:25:26,125 --> 00:25:29,093 What if I offered to stay here at the castle, 572 00:25:29,095 --> 00:25:30,694 Even if I were married, 573 00:25:30,696 --> 00:25:33,230 At your beck and call? 574 00:25:33,232 --> 00:25:34,698 You'd have diane. 575 00:25:34,700 --> 00:25:36,233 I'd have my station, 576 00:25:36,235 --> 00:25:38,002 My position. 577 00:25:38,004 --> 00:25:40,004 Find me a rich noble 578 00:25:40,006 --> 00:25:42,006 Who treats me right, 579 00:25:42,008 --> 00:25:43,574 And I'll treat you right, as well. 580 00:25:50,682 --> 00:25:53,183 You've learned many skills at court. 581 00:25:53,185 --> 00:25:55,319 Teach me more. 582 00:25:59,858 --> 00:26:02,793 One suitor a week until I choose. 583 00:26:02,795 --> 00:26:04,929 Agreed? 584 00:26:04,931 --> 00:26:07,765 Agreed. 585 00:26:09,968 --> 00:26:12,336 No. No more. 586 00:26:12,338 --> 00:26:14,171 I'm in charge now. 587 00:26:17,809 --> 00:26:20,277 (knocking on door) 588 00:26:22,013 --> 00:26:24,181 Have you found my mother? 589 00:26:24,183 --> 00:26:25,816 I need her now, more than ever. 590 00:26:25,818 --> 00:26:27,117 They said she's with the king. 591 00:26:27,119 --> 00:26:28,619 Trying to wring more out of henry 592 00:26:28,621 --> 00:26:30,187 Before I'm married to anyone, no doubt. 593 00:26:30,189 --> 00:26:32,656 But who will you marry? Have you spoken with bash? 594 00:26:32,658 --> 00:26:34,992 No. Francis? 595 00:26:34,994 --> 00:26:37,227 (knocking on door) 596 00:26:39,064 --> 00:26:40,264 Catherine: Could we have a moment? 597 00:26:44,836 --> 00:26:47,004 (catherine sighs) 598 00:26:47,006 --> 00:26:48,305 What an eventful day. 599 00:26:48,307 --> 00:26:50,074 Francis's return, 600 00:26:50,076 --> 00:26:51,809 News of 601 00:26:51,811 --> 00:26:54,845 The queen's death... And this. 602 00:26:54,847 --> 00:26:58,749 News from the vatican. 603 00:26:58,751 --> 00:27:02,319 If this letter confirms sebastian's legitimization, 604 00:27:02,321 --> 00:27:04,321 It should take away any reservations 605 00:27:04,323 --> 00:27:07,625 You have about a bastard at your side instead of a king, 606 00:27:07,627 --> 00:27:10,194 As bash will be king one day. 607 00:27:10,196 --> 00:27:14,732 If it denies his legitimization, 608 00:27:14,734 --> 00:27:18,302 How could bash blame you for returning to francis? 609 00:27:22,240 --> 00:27:24,074 (gasps) 610 00:27:24,076 --> 00:27:25,843 I know you think you love them both. 611 00:27:25,845 --> 00:27:28,078 While that may be true, 612 00:27:28,080 --> 00:27:31,849 I argue that you love one more. 613 00:27:34,986 --> 00:27:37,254 I am afraid. 614 00:27:37,256 --> 00:27:39,757 Open it. 615 00:27:40,959 --> 00:27:43,761 (sighs) 616 00:27:45,397 --> 00:27:49,933 Now you're free 617 00:27:49,935 --> 00:27:52,369 To go to the man you love. 618 00:27:52,371 --> 00:27:54,872 (door opens) 619 00:28:07,352 --> 00:28:09,753 I can't marry you. 620 00:28:09,755 --> 00:28:12,089 Yes, you can. 621 00:28:12,091 --> 00:28:14,291 Don't let your mother put ideas in your head 622 00:28:14,293 --> 00:28:18,062 About my ability to protect you, because I will be king. 623 00:28:18,064 --> 00:28:19,296 We can force the pope's hand. 624 00:28:19,298 --> 00:28:21,131 I know that. With me, 625 00:28:21,133 --> 00:28:22,900 You are free and wild. 626 00:28:22,902 --> 00:28:24,368 You can be who you are, 627 00:28:24,370 --> 00:28:26,704 And I will always put you first. 628 00:28:26,706 --> 00:28:28,872 Please, don't. 629 00:28:30,075 --> 00:28:32,176 Say that you love me. 630 00:28:33,445 --> 00:28:36,213 Say it to me once, because I know that you do. 631 00:28:36,215 --> 00:28:38,749 I love you, I do. 632 00:28:38,751 --> 00:28:41,118 Say it. 633 00:28:41,120 --> 00:28:43,887 Say the rest. I need to hear it. 634 00:28:45,090 --> 00:28:48,025 I love francis more. 635 00:28:54,466 --> 00:28:56,734 (door creaks open, then shuts) 636 00:29:19,457 --> 00:29:21,959 (mary sniffles) 637 00:29:25,363 --> 00:29:26,764 What's this? 638 00:29:26,766 --> 00:29:29,166 Open it. 639 00:29:31,936 --> 00:29:33,470 It's blank. 640 00:29:33,472 --> 00:29:35,372 (laughs) it's nothing. 641 00:29:35,374 --> 00:29:38,008 She let me decide. 642 00:29:38,010 --> 00:29:39,877 It's odd, isn't it? 643 00:29:39,879 --> 00:29:41,345 That your mother was the one 644 00:29:41,347 --> 00:29:43,347 To show me what was truly in my heart. 645 00:29:43,349 --> 00:29:45,349 You. 646 00:29:46,918 --> 00:29:49,353 It's you. It's always been you. 647 00:29:51,790 --> 00:29:54,958 Does this mean you'll marry me? 648 00:29:54,960 --> 00:29:57,461 Yes. 649 00:30:12,443 --> 00:30:16,313 We must protect sebastian. 650 00:30:16,315 --> 00:30:19,449 There are those who will punish him 651 00:30:19,451 --> 00:30:21,919 For reaching for the throne. 652 00:30:21,921 --> 00:30:24,354 Of course. 653 00:30:25,490 --> 00:30:27,991 I'll make sure of it. 654 00:30:48,146 --> 00:30:50,981 I am sorry for the way things have gone. 655 00:30:50,983 --> 00:30:53,984 But the outcome is this. 656 00:30:53,986 --> 00:30:55,586 You need to leave here 657 00:30:55,588 --> 00:30:57,321 And never come back. 658 00:30:57,323 --> 00:30:59,189 You've reached for the crown, 659 00:30:59,191 --> 00:31:01,158 And you failed to get it. 660 00:31:01,160 --> 00:31:02,893 You'll be seen by many as a threat. 661 00:31:02,895 --> 00:31:05,262 The crown was never in my grasp, 662 00:31:05,264 --> 00:31:09,499 But I had mary, and it galls you. 663 00:31:09,501 --> 00:31:14,071 I was going to disappear in exile. 664 00:31:14,073 --> 00:31:16,907 That's your goal now, if you want to survive. 665 00:31:16,909 --> 00:31:18,508 My guards will take you south of here 666 00:31:18,510 --> 00:31:20,477 To a ship set for the southern coast of Spain, 667 00:31:20,479 --> 00:31:22,112 And from there, you should keep going. 668 00:31:22,114 --> 00:31:24,514 You needed to vanish 669 00:31:24,516 --> 00:31:26,550 Because you would have been a displaced king. 670 00:31:26,552 --> 00:31:29,553 But I'm just a bastard. In time, 671 00:31:29,555 --> 00:31:32,456 A very short time, if you'd accepted my presence, 672 00:31:32,458 --> 00:31:35,125 The nobles would, too, and I'd be safe. 673 00:31:35,127 --> 00:31:37,594 If you were so inclined. 674 00:31:42,066 --> 00:31:44,568 I'm not so inclined. 675 00:31:44,570 --> 00:31:47,304 Well, there it is... 676 00:31:47,306 --> 00:31:50,107 The truth between us at last. 677 00:31:50,109 --> 00:31:53,443 Make sure what's between us, brother, is distance. 678 00:31:54,545 --> 00:31:56,613 If you want to survive. 679 00:31:58,416 --> 00:32:00,150 (door shuts) 680 00:32:05,657 --> 00:32:06,990 Marie: So, we'll do another ceremony for you 681 00:32:06,992 --> 00:32:09,526 At notre dame, so that all of France 682 00:32:09,528 --> 00:32:11,528 Can celebrate your marriage. 683 00:32:11,530 --> 00:32:13,397 And what of queen catherine? 684 00:32:13,399 --> 00:32:14,998 She's been pardoned for her adultery? 685 00:32:15,000 --> 00:32:16,533 (chuckling): Yes. 686 00:32:16,535 --> 00:32:20,637 It was all to legitimize bash. 687 00:32:20,639 --> 00:32:24,408 Now henry looks benevolent, forgiving. 688 00:32:25,677 --> 00:32:27,644 Your father gave me these. 689 00:32:29,314 --> 00:32:32,015 Make some heirs quick as you can. 690 00:32:32,017 --> 00:32:35,585 It's a queen's sons that give her power after all, 691 00:32:35,587 --> 00:32:37,087 Though we've handled 692 00:32:37,089 --> 00:32:39,122 The misfortune of your sex, haven't we? 693 00:32:40,525 --> 00:32:42,426 Brave girls are we. 694 00:32:46,030 --> 00:32:48,332 Greer said you were upset. 695 00:32:48,334 --> 00:32:50,734 I came to your room last night to cheer you with hot cocoa, 696 00:32:50,736 --> 00:32:53,170 But your servant said you were meeting with the king. 697 00:32:53,172 --> 00:32:55,605 So? It was very late. 698 00:32:55,607 --> 00:32:57,607 If you're back with him, I think it's a mistake. 699 00:32:57,609 --> 00:32:59,509 I know the château you claim to stay at in angers 700 00:32:59,511 --> 00:33:01,178 Where you ran into francis. 701 00:33:02,280 --> 00:33:03,680 It burned down last year. 702 00:33:03,682 --> 00:33:05,115 I don't know what happened 703 00:33:05,117 --> 00:33:07,184 Between the two of you, but I can guess, 704 00:33:07,186 --> 00:33:10,387 So please don't counsel me on mistakes. 705 00:33:12,657 --> 00:33:15,659 Come along, girls, be of service to your queen. 706 00:33:18,763 --> 00:33:21,665 Girl: ♪ oh, my sweetest child 707 00:33:21,667 --> 00:33:25,502 ♪ god's smile behind your eyes ♪ 708 00:33:25,504 --> 00:33:27,304 ♪ in his hand, in our arms 709 00:33:27,306 --> 00:33:30,741 ♪ you will find no harm. ♪ 710 00:33:30,743 --> 00:33:33,010 Who are you? Why are you singing that song? 711 00:33:34,445 --> 00:33:35,746 I was told to sing it near you. 712 00:33:35,748 --> 00:33:37,381 By who? 713 00:33:37,383 --> 00:33:40,117 I was paid by another who was paid by a girl-- 714 00:33:40,119 --> 00:33:41,118 I don't know who. 715 00:33:41,120 --> 00:33:43,653 She's dead. 716 00:33:43,655 --> 00:33:44,588 That girl is dead. 717 00:33:44,590 --> 00:33:46,656 It's impossible. 718 00:33:48,192 --> 00:33:50,460 (bell tolls) 719 00:33:50,462 --> 00:33:52,629 (choir singing) 720 00:33:54,632 --> 00:33:57,734 The messenger who delivered the news 721 00:33:57,736 --> 00:34:00,637 Of the english queen's death isn't here. 722 00:34:00,639 --> 00:34:03,707 I suppose he knew he'd served his purpose 723 00:34:03,709 --> 00:34:06,410 And that your invitation was a mere courtesy, 724 00:34:06,412 --> 00:34:09,413 A thanks for giving us both what we want. 725 00:34:09,415 --> 00:34:12,382 You bribed him to bear false news. 726 00:34:12,384 --> 00:34:13,717 To get the job done, 727 00:34:13,719 --> 00:34:16,553 As you failed in that task completely. 728 00:34:16,555 --> 00:34:18,622 You can thank me later. 729 00:34:20,725 --> 00:34:21,792 (door opens) 730 00:34:28,066 --> 00:34:30,634 ♪ the power of love 731 00:34:30,636 --> 00:34:34,738 ♪ a force from above 732 00:34:34,740 --> 00:34:39,309 ♪ cleaning my soul 733 00:34:40,278 --> 00:34:43,580 ♪ flame on, burn desire 734 00:34:43,582 --> 00:34:46,616 ♪ love with tongues of fire 735 00:34:46,618 --> 00:34:49,453 ♪ purge the soul 736 00:34:49,455 --> 00:34:54,424 ♪ make love your goal 737 00:35:12,677 --> 00:35:16,746 ♪ I... 738 00:35:18,683 --> 00:35:22,519 ♪ hmm... 739 00:35:23,521 --> 00:35:27,524 ♪ the power of love 740 00:35:27,526 --> 00:35:31,595 ♪ a skyscraping dove... 741 00:35:34,132 --> 00:35:36,566 ♪ flame on, burn desire 742 00:35:36,568 --> 00:35:39,803 ♪ love with tongues of fire... 743 00:35:59,724 --> 00:36:02,225 Clarissa. 744 00:36:02,227 --> 00:36:03,894 She's alive. 745 00:36:10,935 --> 00:36:13,737 ♪ I'll be kind if you'll be faithful ♪ 746 00:36:13,739 --> 00:36:16,540 ♪ you be sweet and I'll be grateful ♪ 747 00:36:16,542 --> 00:36:18,375 (guests cheering) ♪ fortune teller said I'd be free ♪ 748 00:36:18,377 --> 00:36:23,346 ♪ and that's the day you came to me ♪ 749 00:36:23,348 --> 00:36:25,649 ♪ mmm, mmm 750 00:36:25,651 --> 00:36:28,318 ♪ came to me 751 00:36:28,320 --> 00:36:31,955 ♪ mmm, mmm 752 00:36:31,957 --> 00:36:34,891 ♪ da-da-de-dah-dah 753 00:36:34,893 --> 00:36:36,760 ♪ da-dum-da-da-dum 754 00:36:36,762 --> 00:36:39,663 ♪ come to me, my sweetest friend ♪ 755 00:36:39,665 --> 00:36:42,399 ♪ can you feel my heart again? 756 00:36:42,401 --> 00:36:44,601 ♪ I'll take you back where you belong ♪ 757 00:36:44,603 --> 00:36:47,938 ♪ and this will be our favorite song ♪ 758 00:36:47,940 --> 00:36:50,707 ♪ come to me with secrets bare 759 00:36:50,709 --> 00:36:52,943 ♪ I'll love you more, so don't be scared ♪ 760 00:36:52,945 --> 00:36:55,212 ♪ and when we're old and near the end ♪ 761 00:36:55,214 --> 00:36:58,415 ♪ we'll go home and start again ♪ 762 00:36:58,417 --> 00:37:03,987 ♪ mmm, mmm, mmm, mmm, mmm 763 00:37:03,989 --> 00:37:07,757 ♪ mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm. ♪ 764 00:37:09,427 --> 00:37:11,494 You missed the wedding. 765 00:37:11,496 --> 00:37:13,363 I thought it best. 766 00:37:13,365 --> 00:37:14,664 I've been thinking about what's best 767 00:37:14,666 --> 00:37:15,932 For all of us as well. I'm leaving. 768 00:37:15,934 --> 00:37:16,933 You needn't worry. 769 00:37:16,935 --> 00:37:18,301 And yet I do. 770 00:37:18,303 --> 00:37:21,771 So you won't be leaving us just yet. 771 00:37:23,841 --> 00:37:26,509 I have some news to share. 772 00:37:26,511 --> 00:37:29,813 Turns out the english queen isn't dead after all. 773 00:37:29,815 --> 00:37:31,781 The english queen is alive? 774 00:37:31,783 --> 00:37:35,318 But I would keep the news to yourself. 775 00:37:35,320 --> 00:37:37,454 You did this. 776 00:37:37,456 --> 00:37:38,955 To see me married. 777 00:37:38,957 --> 00:37:42,459 The messenger's news was flawed. 778 00:37:42,461 --> 00:37:43,627 No one could blame that on me. 779 00:37:43,629 --> 00:37:45,328 Or you. 780 00:37:45,330 --> 00:37:48,732 Everyone needs a little push on occasion. 781 00:37:48,734 --> 00:37:49,966 Even queens. 782 00:37:49,968 --> 00:37:51,901 Even France. 783 00:37:51,903 --> 00:37:53,837 All happiness comes with a price. 784 00:37:53,839 --> 00:37:56,006 And you paid yours with another's broken heart. 785 00:37:56,008 --> 00:37:57,007 Sebastian... 786 00:37:57,009 --> 00:37:58,408 Will survive. 787 00:37:58,410 --> 00:38:00,677 It's time for the consummation. 788 00:38:00,679 --> 00:38:04,347 A moment, please. 789 00:38:06,884 --> 00:38:08,551 Get out. 790 00:38:08,553 --> 00:38:09,953 Get out of my life. 791 00:38:09,955 --> 00:38:10,954 Get out of France. 792 00:38:10,956 --> 00:38:13,857 But you have everything you ever wanted. 793 00:38:13,859 --> 00:38:15,725 And more power than you. 794 00:38:15,727 --> 00:38:17,761 I'm your mother. 795 00:38:17,763 --> 00:38:19,029 I am ruling scotland 796 00:38:19,031 --> 00:38:20,497 For you... 797 00:38:20,499 --> 00:38:21,498 Do that. 798 00:38:21,500 --> 00:38:22,866 And mind me, do it well. 799 00:38:22,868 --> 00:38:25,302 When I return to scotland, to our home, 800 00:38:25,304 --> 00:38:27,404 It will either be because you have failed, 801 00:38:27,406 --> 00:38:29,372 Or because you are dead. 802 00:38:31,942 --> 00:38:34,411 (indistinct chatter, festive music playing) 803 00:38:42,086 --> 00:38:44,688 Mary: After dinner, your usual game of catch 804 00:38:44,690 --> 00:38:46,089 With anne, james is going 805 00:38:46,091 --> 00:38:48,091 To want your attention, too, with his reading. 806 00:38:48,093 --> 00:38:50,660 I'll have him work on it. 807 00:38:50,662 --> 00:38:51,995 You promise? 808 00:38:51,997 --> 00:38:54,464 Promise me, I mean it. 809 00:38:54,466 --> 00:38:56,433 Promise me you'll try. 810 00:38:56,435 --> 00:39:00,070 One year of marriage, it isn't enough. 811 00:39:00,072 --> 00:39:03,039 Fight, francis, please. 812 00:39:03,041 --> 00:39:05,675 I will give you children. 813 00:39:05,677 --> 00:39:07,744 Don't give up on our dreams. 814 00:39:07,746 --> 00:39:09,979 On the life we could have. 815 00:39:11,515 --> 00:39:13,817 Such a beautiful dream. 816 00:39:18,622 --> 00:39:19,923 (sighs) no. 817 00:39:19,925 --> 00:39:22,625 No, francis, don't leave me. 818 00:39:24,528 --> 00:39:26,596 (crying quietly) 819 00:39:29,967 --> 00:39:31,935 (crying) 820 00:39:38,609 --> 00:39:40,009 Catherine: So many years before them. 821 00:39:41,812 --> 00:39:43,947 I know I threatened you. 822 00:39:43,949 --> 00:39:46,950 In truth, I'm so glad 823 00:39:46,952 --> 00:39:48,885 You had the courage to tell me 824 00:39:48,887 --> 00:39:50,120 How their fate had changed. 825 00:39:51,422 --> 00:39:53,089 Yes. 826 00:39:53,091 --> 00:39:54,657 They will be together. 827 00:39:54,659 --> 00:39:57,127 For many years. 828 00:39:58,729 --> 00:40:00,997 I do this not out of any malice, as you are my son, 829 00:40:00,999 --> 00:40:02,966 But to ensure peace. 830 00:40:02,968 --> 00:40:05,135 So that should you return, 831 00:40:05,137 --> 00:40:06,970 You have seared into your memory 832 00:40:06,972 --> 00:40:09,739 What is yours and what is not. 833 00:40:12,576 --> 00:40:15,412 ♪ my 834 00:40:15,414 --> 00:40:17,414 ♪ baby 835 00:40:21,051 --> 00:40:24,821 ♪ wide-eyed 836 00:40:24,823 --> 00:40:27,757 ♪ pretty 837 00:40:27,759 --> 00:40:30,960 ♪ you're a body 838 00:40:30,962 --> 00:40:33,430 ♪ I 839 00:40:33,432 --> 00:40:36,099 ♪ can hold 840 00:40:37,968 --> 00:40:39,836 ♪ I'm a good 841 00:40:39,838 --> 00:40:42,005 ♪ man 842 00:40:42,007 --> 00:40:43,072 ♪ too. 843 00:41:01,826 --> 00:41:04,093 You're not a very trusting fellow, are you? 844 00:41:04,095 --> 00:41:06,729 I was a lot more trusting before you took my weapons. 845 00:41:06,731 --> 00:41:08,565 You'll get those back as soon as you leave us. 846 00:41:08,567 --> 00:41:10,233 They say you're a threat to the realm. 847 00:41:10,235 --> 00:41:12,068 But your family wants you safe. 848 00:41:12,070 --> 00:41:13,470 Alive. 849 00:41:13,472 --> 00:41:14,871 Yes. 850 00:41:14,873 --> 00:41:16,072 You're not thirsty? 851 00:41:16,074 --> 00:41:18,174 I have my own, thanks. 852 00:41:26,584 --> 00:41:28,818 (both yell) 853 00:41:31,222 --> 00:41:32,722 (grunts) 854 00:41:32,724 --> 00:41:33,723 Who paid you to kill me? 855 00:41:33,725 --> 00:41:36,726 The queen or my brother? 856 00:41:36,728 --> 00:41:39,062 Captioning sponsored by cbs productions 857 00:41:39,064 --> 00:41:41,631 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 858 00:42:10,728 --> 00:42:12,262 Girl: Oh, no.