1
00:00:01,568 --> 00:00:05,070
(fast tempo acoustic
intro playing)
2
00:00:07,140 --> 00:00:11,310
♪ they all need
something to hold on to ♪
3
00:00:11,312 --> 00:00:14,513
♪ they all mean well
4
00:00:14,515 --> 00:00:17,549
♪ you could never
feel my story ♪
5
00:00:17,551 --> 00:00:21,787
♪ it's all you know... Oh!
6
00:00:23,456 --> 00:00:25,724
♪
7
00:00:31,598 --> 00:00:34,166
Previously on reign...
Mary:
Nostradamus
8
00:00:34,168 --> 00:00:38,237
Had a vision of your death,
brought about by me, if we wed.
9
00:00:38,239 --> 00:00:40,773
I will marry you son,
but not francis... Bash.
10
00:00:40,775 --> 00:00:44,410
Legitimize him and make him
the next king of France.
11
00:00:44,412 --> 00:00:48,113
You are throwing away everything
we had for superstition.
12
00:00:50,717 --> 00:00:52,051
We can't. Mary.
13
00:00:52,053 --> 00:00:53,786
Is no longer
a part of my life.
14
00:00:53,788 --> 00:00:55,821
Maurice:
The king plans to behead her
within the week.
15
00:00:55,823 --> 00:00:57,523
Francesca:
He's accused
you of adultery.
16
00:00:57,525 --> 00:00:59,725
Clarissa, dear, listen to me.
I'm your mother.
17
00:00:59,727 --> 00:01:01,226
Let yourself
be loved.
18
00:01:01,228 --> 00:01:03,595
It'll take us hours
to dig her a grave.
19
00:01:03,597 --> 00:01:05,130
There's no one around
to check us.
20
00:01:20,313 --> 00:01:23,682
Catherine:
Make the blow sure and quick.
21
00:01:23,684 --> 00:01:25,717
Remember I've paid you extra.
22
00:01:26,753 --> 00:01:28,654
I don't want my children
23
00:01:28,656 --> 00:01:30,589
To see you hacking at me.
24
00:01:31,424 --> 00:01:33,425
Don't break the clasp.
25
00:01:33,427 --> 00:01:35,861
I've promised this
to one of my ladies.
26
00:01:39,632 --> 00:01:40,766
Prawns?
27
00:01:40,768 --> 00:01:42,668
My youngest daughter
can't eat them.
28
00:01:42,670 --> 00:01:43,735
(sighs)
29
00:01:45,371 --> 00:01:47,372
The flowers.
30
00:01:47,374 --> 00:01:49,708
Full vases,
cascading bouquets--
31
00:01:49,710 --> 00:01:52,177
Where are they?
We were told by the king
to save them
32
00:01:52,179 --> 00:01:53,212
For the actual day.
33
00:01:53,214 --> 00:01:54,580
I need to see their placement.
34
00:01:57,750 --> 00:01:59,151
What about the wine?
35
00:01:59,153 --> 00:02:02,187
100 casks, flowing freely.
36
00:02:02,189 --> 00:02:04,756
The nobles will expect it.
37
00:02:04,758 --> 00:02:08,527
Yes, let them drink
and swim in my blood
38
00:02:08,529 --> 00:02:10,395
And wonder
who among them is next
39
00:02:10,397 --> 00:02:13,832
Once that bastard sebastian
takes the throne.
40
00:02:15,702 --> 00:02:16,902
(knocking on door)
41
00:02:16,904 --> 00:02:18,537
Come in, please.
42
00:02:18,539 --> 00:02:20,205
I'm nearly ready.
43
00:02:20,207 --> 00:02:22,608
No rush. They're bringing
the horses around.
44
00:02:22,610 --> 00:02:24,443
No rush?
45
00:02:24,445 --> 00:02:26,778
I feel awful we stopped at all.
46
00:02:26,780 --> 00:02:28,380
You swear you didn't
do it for me.
47
00:02:28,382 --> 00:02:29,615
Because I'm a terrible rider.
48
00:02:29,617 --> 00:02:30,916
We've gained time on horseback
49
00:02:30,918 --> 00:02:32,417
We never would have achieved
by carriage.
50
00:02:32,419 --> 00:02:33,785
But we needed rest.
51
00:02:33,787 --> 00:02:35,654
The horses were about
to drop as well.
52
00:02:35,656 --> 00:02:37,256
And, in truth,
it may not matter.
53
00:02:37,258 --> 00:02:39,591
My mother might already be dead.
54
00:02:39,593 --> 00:02:41,460
Don't say that.
You might think
55
00:02:41,462 --> 00:02:43,896
She deserves it
after all she's done. To mary.
56
00:02:43,898 --> 00:02:45,664
I think even mary would say
that's in the past.
57
00:02:45,666 --> 00:02:47,299
It will be soon
58
00:02:47,301 --> 00:02:49,801
If I can convince my father
to spare her life.
59
00:02:49,803 --> 00:02:51,637
It's unbelievable,
really.
What?
60
00:02:51,639 --> 00:02:52,938
If all goes well,
61
00:02:52,940 --> 00:02:55,574
Bash begins his life with mary
and I get exile.
62
00:02:55,576 --> 00:02:57,476
And my mother.
63
00:02:57,478 --> 00:02:58,477
(chuckles)
64
00:02:58,479 --> 00:03:00,245
Not for long.
65
00:03:00,247 --> 00:03:02,314
I'll set her up somewhere,
far away, with my brothers
66
00:03:02,316 --> 00:03:04,249
And then...
I'll be on to the next.
67
00:03:04,251 --> 00:03:05,751
Where will you go?
68
00:03:05,753 --> 00:03:07,886
I was thinking morocco.
69
00:03:07,888 --> 00:03:09,321
You don't think you'd
stand out in morocco?
70
00:03:09,323 --> 00:03:10,856
Sweden then.
71
00:03:10,858 --> 00:03:12,858
Perhaps it's a land
you'll visit one day,
72
00:03:12,860 --> 00:03:15,594
Walking along a frozen river,
73
00:03:15,596 --> 00:03:17,896
A displaced prince
will appear in front of you.
74
00:03:17,898 --> 00:03:20,866
Well, I hope I never
see you again.
75
00:03:20,868 --> 00:03:23,735
Because you're safe, settled.
76
00:03:23,737 --> 00:03:25,837
Married with children
of your own.
77
00:03:25,839 --> 00:03:28,640
I hope the same for you.
78
00:03:31,344 --> 00:03:33,612
Francis, when you see mary...
79
00:03:33,614 --> 00:03:35,847
We ran into each other
at a chateau outside of...
80
00:03:35,849 --> 00:03:37,916
Traveled with each other
for a day,
81
00:03:37,918 --> 00:03:39,818
And that is all.
82
00:03:39,820 --> 00:03:42,721
I know you live your life
in service to her.
Mary is my friend.
83
00:03:42,723 --> 00:03:44,489
Nothing we did will change that.
84
00:03:45,959 --> 00:03:48,860
(bird cawing)
85
00:03:48,862 --> 00:03:50,629
(passionate moaning, panting)
86
00:04:01,007 --> 00:04:02,708
That was lovely.
87
00:04:02,710 --> 00:04:04,343
(panting)
88
00:04:04,345 --> 00:04:06,945
I think you should go now.
89
00:04:06,947 --> 00:04:10,616
Don't do this to yourself.
90
00:04:13,286 --> 00:04:15,287
I won't leave you.
91
00:04:15,289 --> 00:04:17,289
I need to know
you're all right.
92
00:04:17,291 --> 00:04:19,758
If it comforts you.
93
00:04:27,900 --> 00:04:31,470
Why do you do it?
Sometimes, when one
is given a gift
94
00:04:31,472 --> 00:04:33,805
And worries they've lost it,
95
00:04:33,807 --> 00:04:35,841
They must return
to its source--
96
00:04:35,843 --> 00:04:37,976
The giver itself.
97
00:04:38,945 --> 00:04:40,012
And for me...
98
00:04:40,980 --> 00:04:43,548
...That is death.
99
00:04:43,550 --> 00:04:46,585
Or as near death as
I dare to venture.
100
00:04:55,595 --> 00:04:59,031
(rope creaking,
nostradamus choking)
101
00:05:04,070 --> 00:05:06,972
(gasping, coughing)
102
00:05:06,974 --> 00:05:09,408
Stop it, please!
103
00:05:13,579 --> 00:05:16,415
The vision-- I wasn't done.
104
00:05:16,417 --> 00:05:18,483
You saw something?
105
00:05:18,485 --> 00:05:22,487
This changes everything.
106
00:05:22,489 --> 00:05:25,490
I will die for this.
107
00:05:25,492 --> 00:05:29,494
The queen will kill me herself.
108
00:05:30,430 --> 00:05:33,432
(indistinct chatter)
109
00:05:33,434 --> 00:05:35,434
What a show.
110
00:05:35,436 --> 00:05:37,502
She's going out in style.
111
00:05:41,441 --> 00:05:44,376
(sighs)
must I do everything?
112
00:05:44,378 --> 00:05:46,511
Shall I catch my head
in my own hands, too?
113
00:05:46,513 --> 00:05:48,947
When can we talk about my tomb?
114
00:05:48,949 --> 00:05:52,050
A florentine sculptor?
20 tons of marble?
115
00:05:52,052 --> 00:05:55,954
I can't afford it.
After the 100 musicians,
116
00:05:55,956 --> 00:05:58,023
The dozen ships made
of silver and gold...
Symbolic of my journey
117
00:05:58,025 --> 00:05:59,524
To heaven.
118
00:05:59,526 --> 00:06:01,593
I'm not asking for a fleet.
119
00:06:01,595 --> 00:06:03,428
You're not headed
for heaven either.
120
00:06:03,430 --> 00:06:05,030
You're dragging
this out.
121
00:06:05,032 --> 00:06:06,898
You have to wait
for final word
122
00:06:06,900 --> 00:06:08,967
On bash's legitimization anyway.
123
00:06:08,969 --> 00:06:13,705
Why kill me if the line of
succession reverts to my sons?
124
00:06:13,707 --> 00:06:15,707
You're a treasonous adulterer.
125
00:06:15,709 --> 00:06:18,043
Then I'll continue
with the seating chart.
126
00:06:20,380 --> 00:06:22,047
Mary, the feast
will be held there.
127
00:06:22,049 --> 00:06:24,549
Choose your place of honor.
128
00:06:25,885 --> 00:06:27,486
You are going to die.
129
00:06:27,488 --> 00:06:29,821
What they write about
your execution won't matter.
130
00:06:29,823 --> 00:06:31,823
It will to my children.
131
00:06:31,825 --> 00:06:33,825
(groans)
50 musicians.
132
00:06:33,827 --> 00:06:35,961
I'll reduce the gold inlay
on my tomb.
133
00:06:35,963 --> 00:06:38,397
(trumpeting outside)
134
00:06:38,399 --> 00:06:40,065
What is that?
135
00:06:40,067 --> 00:06:43,068
There's a royal visitor.
136
00:07:04,690 --> 00:07:07,559
French court has gone to hell.
137
00:07:09,028 --> 00:07:11,997
(exhales)
but I'm here now, dear.
138
00:07:11,999 --> 00:07:15,133
Mother.
139
00:07:15,135 --> 00:07:16,935
So I sent you here
to wed a king
140
00:07:16,937 --> 00:07:19,070
And find you engaged
to a bastard.
141
00:07:19,072 --> 00:07:20,939
My darling,
your engagement
142
00:07:20,941 --> 00:07:23,041
To francis was a careful
negotiation set in place
143
00:07:23,043 --> 00:07:24,509
When you were six.
144
00:07:24,511 --> 00:07:26,077
And now you tell me
145
00:07:26,079 --> 00:07:29,080
That you threw it all away
because of a prophecy.
146
00:07:29,082 --> 00:07:31,149
One I believe, mother.
147
00:07:31,151 --> 00:07:34,453
I did this and bash went along
with it to save francis's life.
148
00:07:34,455 --> 00:07:37,789
From a fate
a magician predicted.
149
00:07:37,791 --> 00:07:40,025
Mother, it's all very...
Complicated.
150
00:07:40,027 --> 00:07:42,794
And we haven't been together
in so long.
151
00:07:42,796 --> 00:07:44,729
I came to the convent
for your 11th birthday.
152
00:07:44,731 --> 00:07:46,698
Half the ship's crew
died along the way,
153
00:07:46,700 --> 00:07:48,099
But I was there.
154
00:07:48,101 --> 00:07:49,801
Gift in hand.
155
00:07:49,803 --> 00:07:53,171
I only meant to say that...
I've missed you.
156
00:07:53,173 --> 00:07:55,874
And I wanted to talk to you
about this, about francis,
157
00:07:55,876 --> 00:07:59,077
About bash,
a-about everything.
158
00:07:59,079 --> 00:08:01,813
Please don't make light
of nostradamus's warning
159
00:08:01,815 --> 00:08:03,148
Or my choice.
160
00:08:03,150 --> 00:08:05,150
I make light of nothing
concerning you
161
00:08:05,152 --> 00:08:07,152
Or our country's future.
Perhaps if you met bash.
162
00:08:07,154 --> 00:08:10,689
He's-he's kind
and-and selfless and brave.
163
00:08:10,691 --> 00:08:12,123
Do you love him?
164
00:08:12,125 --> 00:08:14,726
I'm beginning to.
165
00:08:14,728 --> 00:08:17,128
It all happened so fast.
Good.
166
00:08:17,130 --> 00:08:19,097
Perhaps there's still time
for you to see things
167
00:08:19,099 --> 00:08:20,632
With a clear mind.
168
00:08:20,634 --> 00:08:25,537
(bell tolling in distance)
169
00:08:25,539 --> 00:08:27,172
I've wanted to be
with you as well,
170
00:08:27,174 --> 00:08:28,640
But there is
trouble at home.
171
00:08:28,642 --> 00:08:31,142
Scotland is in peril.
The english,
I know.
172
00:08:31,144 --> 00:08:32,210
It's worse.
173
00:08:32,212 --> 00:08:34,112
Our country is on
the knife's edge
174
00:08:34,114 --> 00:08:36,047
Of falling into protestantism.
175
00:08:36,049 --> 00:08:38,216
And we are catholic rulers.
176
00:08:38,218 --> 00:08:43,255
You need France, a catholic
country, at your side now.
177
00:08:43,257 --> 00:08:44,923
Marry its next king,
178
00:08:44,925 --> 00:08:46,825
And the protestants will
scurry into the darkness.
179
00:08:46,827 --> 00:08:49,160
Marry francis.
180
00:08:49,162 --> 00:08:52,664
Not some bastard who
someday might be king.
181
00:08:52,666 --> 00:08:54,299
His name is sebastian.
182
00:08:54,301 --> 00:08:56,301
Has the same ring to it.
183
00:08:58,671 --> 00:09:00,238
Well, I have no choice
184
00:09:00,240 --> 00:09:01,940
But to support you,
185
00:09:01,942 --> 00:09:04,109
As I rule scotland
but you are
186
00:09:04,111 --> 00:09:06,144
Actually its queen.
187
00:09:06,146 --> 00:09:08,013
And my daughter.
188
00:09:08,015 --> 00:09:10,148
So headstrong.
(sighs)
189
00:09:10,150 --> 00:09:12,984
So loving.
190
00:09:12,986 --> 00:09:15,820
So you'll be patient?
191
00:09:15,822 --> 00:09:18,890
Yes.
192
00:09:20,293 --> 00:09:22,294
Mary.
193
00:09:22,296 --> 00:09:24,296
Are you all right?
194
00:09:24,298 --> 00:09:25,697
Is all well with your mother?
195
00:09:25,699 --> 00:09:28,099
Yes. She's just as
I remember her,
196
00:09:28,101 --> 00:09:30,268
In ways that I often thought
I had imagined.
197
00:09:30,270 --> 00:09:32,304
I used to love the smell
of her perfume,
198
00:09:32,306 --> 00:09:35,640
The-the tenor of her
voice... Even now,
199
00:09:35,642 --> 00:09:37,275
When she lied to me.
200
00:09:37,277 --> 00:09:39,044
She doesn't want us
getting married.
201
00:09:39,046 --> 00:09:41,046
She will stop it.
We have to elope.
202
00:09:41,048 --> 00:09:43,214
Today. Now.
203
00:09:48,721 --> 00:09:51,156
Bash:
There's a church just east of
the old village, by the quarry.
204
00:09:51,158 --> 00:09:53,158
I wish that I could come
with you.
Let me get it
205
00:09:53,160 --> 00:09:55,193
All arranged.
It might take a few hours,
206
00:09:55,195 --> 00:09:57,696
And if we're both missing,
people will notice.
207
00:09:57,698 --> 00:10:00,899
If I'm not back by midday,
we have our priest.
208
00:10:00,901 --> 00:10:04,869
Get on a horse and meet me
at the church before sunset.
209
00:10:10,309 --> 00:10:13,778
Don't plan on sleeping
this night, wife.
210
00:10:14,714 --> 00:10:17,382
(chuckles)
211
00:10:17,384 --> 00:10:19,684
Marie:
At least you're moving about
212
00:10:19,686 --> 00:10:21,319
Freely now.
213
00:10:21,321 --> 00:10:24,289
Guarded, but
with the mobility
214
00:10:24,291 --> 00:10:26,291
Required to plan my death.
215
00:10:26,293 --> 00:10:28,727
How was
the dungeon?
216
00:10:28,729 --> 00:10:30,362
Were there fleas?
217
00:10:30,364 --> 00:10:33,298
Were you paraded
through the town, mocked?
218
00:10:33,300 --> 00:10:35,900
Hmm. I was in the tower.
219
00:10:35,902 --> 00:10:38,737
I realize you're not happy with
the turn events have taken,
220
00:10:38,739 --> 00:10:41,973
But must you paint
a bleaker picture of my fall?
221
00:10:43,242 --> 00:10:45,010
I trusted you
with mary's life.
222
00:10:45,012 --> 00:10:46,244
Not just her survival,
223
00:10:46,246 --> 00:10:48,013
Though I hear you
threatened that, too.
224
00:10:48,015 --> 00:10:50,281
I gave up every moment of being
a mother to my own child,
225
00:10:50,283 --> 00:10:52,017
Based on your word
226
00:10:52,019 --> 00:10:54,319
That you would raise her
to be francis's wife.
227
00:10:54,321 --> 00:10:57,288
What did you think,
when you traded a child
228
00:10:57,290 --> 00:10:59,090
For the protection of France?
229
00:10:59,092 --> 00:11:01,126
That we would put her welfare
above ours?
230
00:11:01,128 --> 00:11:03,928
Lord knows you didn't.
231
00:11:03,930 --> 00:11:06,364
You gave her away
to secure your rule.
232
00:11:06,366 --> 00:11:08,166
I had an infant,
233
00:11:08,168 --> 00:11:11,436
A girl, not even a week old
when my husband died,
234
00:11:11,438 --> 00:11:13,438
And she was crowned queen.
235
00:11:13,440 --> 00:11:15,273
I met unexpected horrors
and tragedy
236
00:11:15,275 --> 00:11:16,775
And I faced them with courage.
237
00:11:16,777 --> 00:11:18,243
You...
238
00:11:19,712 --> 00:11:22,814
One charlatan scared you
by whispering in your ear
239
00:11:22,816 --> 00:11:24,315
About your son's death--
240
00:11:24,317 --> 00:11:26,184
A future no one could know--
241
00:11:26,186 --> 00:11:28,353
And you changed
the course of nations.
242
00:11:28,355 --> 00:11:31,356
Nostradamus's accuracy
is an inarguable feat.
243
00:11:31,358 --> 00:11:33,158
Here's a feat:
244
00:11:33,160 --> 00:11:35,393
Women like you and me,
surviving in this age.
245
00:11:35,395 --> 00:11:36,828
(wry laugh)
246
00:11:36,830 --> 00:11:39,330
I have sold my soul,
and my child,
247
00:11:39,332 --> 00:11:41,833
To protect myself
and my nation.
248
00:11:41,835 --> 00:11:44,135
Mary may be
scotland's queen
249
00:11:44,137 --> 00:11:46,304
But I am its king.
250
00:11:46,306 --> 00:11:47,706
Has scotland noticed
that its king
251
00:11:47,708 --> 00:11:50,842
Has rather overexposed breasts?
252
00:11:50,844 --> 00:11:53,144
It is beginning to.
253
00:11:53,146 --> 00:11:54,846
Ah.
254
00:11:54,848 --> 00:11:57,482
Now that mary's come of age,
they look beyond me,
255
00:11:57,484 --> 00:12:02,287
They want her, and I want
her protected by France.
256
00:12:02,289 --> 00:12:04,089
France's true king.
257
00:12:04,091 --> 00:12:06,758
Not some bastard they can
knock off the throne,
258
00:12:06,760 --> 00:12:09,094
Whose life only took form
259
00:12:09,096 --> 00:12:11,162
Because you couldn't keep your
husband's interest in bed.
260
00:12:11,164 --> 00:12:13,064
I am defeated.
261
00:12:13,066 --> 00:12:16,334
If you want to fix this,
do it yourself.
262
00:12:22,007 --> 00:12:25,076
Ah, here it is.
263
00:12:25,078 --> 00:12:27,746
My mother had it packed
deep in one of my trunks.
264
00:12:27,748 --> 00:12:30,415
Well, it's beautiful,
but will it be warm enough?
265
00:12:30,417 --> 00:12:32,317
This isn't for your journey
to the chapel.
266
00:12:32,319 --> 00:12:33,952
It's for you to cover your face
267
00:12:33,954 --> 00:12:36,755
As you and bash stand before god
and profess your love.
268
00:12:39,391 --> 00:12:41,493
Is that lola?
269
00:12:44,864 --> 00:12:45,964
Why is she with francis?
270
00:12:45,966 --> 00:12:48,500
Lola:
Mary.
271
00:12:48,502 --> 00:12:50,535
Kenna, greer.
272
00:12:55,441 --> 00:12:57,175
Your grace.
273
00:12:57,177 --> 00:12:58,476
You're back.
274
00:12:58,478 --> 00:13:00,278
Both of you.
275
00:13:00,280 --> 00:13:02,213
Uh, your carriage,
276
00:13:02,215 --> 00:13:03,782
Why didn't they announce
your arrival at the gate?
277
00:13:03,784 --> 00:13:06,117
We ran into each other
at a chateau near angers.
278
00:13:06,119 --> 00:13:07,786
You came back together?
279
00:13:07,788 --> 00:13:09,053
We rode.
280
00:13:09,055 --> 00:13:10,889
There were floods.
The carriage I leased
281
00:13:10,891 --> 00:13:13,291
Was swept away in the night.
Can you imagine?
282
00:13:13,293 --> 00:13:14,459
Kenna:
Along the river.
283
00:13:14,461 --> 00:13:16,528
You were at
the chateau de martin?
284
00:13:16,530 --> 00:13:19,264
You know it? Yes.
285
00:13:19,266 --> 00:13:22,400
♪ dirty your hands
286
00:13:22,402 --> 00:13:24,969
♪ tearing my heart
I'll get settled then.
287
00:13:24,971 --> 00:13:26,538
♪ into pieces
so happy to be back.
288
00:13:26,540 --> 00:13:28,540
Yes, we're happy
to have you back.
289
00:13:28,542 --> 00:13:32,377
♪ if this is the end
290
00:13:32,379 --> 00:13:36,281
♪ then we whisper the wind
and release it... ♪
291
00:13:36,283 --> 00:13:38,249
You heard about your mother.
292
00:13:38,251 --> 00:13:40,385
I'm so sorry.
293
00:13:40,387 --> 00:13:42,554
I'm back to plead with my father
for her life.
294
00:13:42,556 --> 00:13:44,556
I'll be gone from court
once I have my answer
295
00:13:44,558 --> 00:13:46,157
And the matter is settled,
296
00:13:46,159 --> 00:13:48,459
And you and I will never
see each other again.
297
00:13:50,129 --> 00:13:52,230
I don't mean that
to sound cruel or angry.
298
00:13:52,232 --> 00:13:53,932
I understand.
299
00:13:53,934 --> 00:13:56,601
You don't want to be seen
as someone lying in wait
300
00:13:56,603 --> 00:13:58,403
To reclaim your throne.
301
00:13:58,405 --> 00:14:01,472
Or anything else that now
belongs to my brother.
302
00:14:07,847 --> 00:14:12,183
They brought this back,
after clarissa's death.
303
00:14:12,185 --> 00:14:14,853
I thought you might want
to have it,
304
00:14:14,855 --> 00:14:17,155
As you were more parent to her
than I.
305
00:14:20,259 --> 00:14:21,993
They buried her in
an unmarked grave
306
00:14:21,995 --> 00:14:23,261
Near the lake,
307
00:14:23,263 --> 00:14:25,930
Where the north road ends.
308
00:14:25,932 --> 00:14:28,433
I asked them to mark
it with a cross,
309
00:14:28,435 --> 00:14:31,302
But it's unhallowed ground.
310
00:14:34,206 --> 00:14:36,007
What will become of her soul,
311
00:14:36,009 --> 00:14:37,508
I wonder?
312
00:14:37,510 --> 00:14:40,278
Did she know any happiness
in her miserable life?
313
00:14:40,280 --> 00:14:41,913
When she was young.
314
00:14:41,915 --> 00:14:44,249
The villagers who raised her
for a time were kind.
315
00:14:44,251 --> 00:14:46,351
How do you know that?
She spoke of them.
316
00:14:46,353 --> 00:14:47,552
Of their games.
317
00:14:47,554 --> 00:14:50,588
A song they'd sing
to calm her to sleep.
318
00:14:50,590 --> 00:14:53,958
Sometimes, I'd hear her sing it
softly, to herself.
319
00:14:53,960 --> 00:14:55,393
How lonely.
320
00:14:55,395 --> 00:14:57,295
And haunting.
321
00:14:57,297 --> 00:15:00,598
Yes.
322
00:15:02,635 --> 00:15:05,503
I'm going to tell you something
that might enrage you.
323
00:15:05,505 --> 00:15:09,307
Since mary's arrival, I've had
visions of francis's death.
324
00:15:09,309 --> 00:15:11,643
Violent images.
325
00:15:11,645 --> 00:15:14,445
They vary, but they were always
tied to mary.
326
00:15:14,447 --> 00:15:17,315
But they stopped completely
when clarissa died.
327
00:15:17,317 --> 00:15:19,617
I have beckoned them,
every way I know how,
328
00:15:19,619 --> 00:15:20,652
Because I had to be sure.
329
00:15:20,654 --> 00:15:22,353
Sure of what?
330
00:15:22,355 --> 00:15:25,390
That francis might live
with mary.
331
00:15:25,392 --> 00:15:27,659
How can that be possible?
332
00:15:27,661 --> 00:15:30,061
I warned you that francis,
your firstborn,
333
00:15:30,063 --> 00:15:32,297
Would die because of mary...
334
00:15:32,299 --> 00:15:34,299
You were very clear.
335
00:15:34,301 --> 00:15:37,669
...Before either of us knew
clarissa was your firstborn.
336
00:15:40,973 --> 00:15:42,974
The blood that has been spilled,
337
00:15:42,976 --> 00:15:44,509
My blood yet,
338
00:15:44,511 --> 00:15:46,544
Was because of what you foresaw.
339
00:15:46,546 --> 00:15:49,180
It's not a science,
it's a gift.
340
00:15:49,182 --> 00:15:53,518
Sometimes I hear voices,
other times it's a feeling,
341
00:15:53,520 --> 00:15:56,521
A certainty as solid as stone.
342
00:15:56,523 --> 00:15:58,523
And this new feeling?
343
00:15:58,525 --> 00:15:59,724
It came to me today.
344
00:15:59,726 --> 00:16:03,561
I saw their life together,
and it is happy.
345
00:16:03,563 --> 00:16:06,597
After dinner, and your usual
game of catch with anne,
346
00:16:06,599 --> 00:16:08,599
James is going to want
your attention, too,
with his reading.
347
00:16:08,601 --> 00:16:11,269
I'll have him work on it.
348
00:16:11,271 --> 00:16:12,603
You promise.
349
00:16:12,605 --> 00:16:15,073
Promise me, I mean it.
350
00:16:15,075 --> 00:16:18,543
They have children,
as he is alive.
351
00:16:18,545 --> 00:16:21,245
(mutters)
352
00:16:21,247 --> 00:16:22,613
Children?
353
00:16:22,615 --> 00:16:26,317
You see them years
beyond their union?
354
00:16:26,319 --> 00:16:27,618
Yes.
355
00:16:27,620 --> 00:16:30,088
Use this to save yourself.
356
00:16:30,090 --> 00:16:31,622
Tell henry you've had
a change of heart.
357
00:16:31,624 --> 00:16:33,725
That you won't stand in the way
of their union.
358
00:16:33,727 --> 00:16:38,262
This has gone so far beyond me
standing in the way of anything.
359
00:16:38,264 --> 00:16:41,366
I am convicted of adultery!
360
00:16:41,368 --> 00:16:43,334
Of treason!
361
00:16:43,336 --> 00:16:45,536
Mary is with sebastian.
362
00:16:45,538 --> 00:16:46,771
And my son francis...
363
00:16:46,773 --> 00:16:48,606
Has returned to court.
364
00:16:48,608 --> 00:16:51,042
(gasps)
365
00:16:54,213 --> 00:16:59,784
You are brave
to come to me with this.
366
00:16:59,786 --> 00:17:03,588
Because if I can't convince mary
to wed francis,
367
00:17:03,590 --> 00:17:08,059
If I can't undo your mistakes,
I will lose my head.
368
00:17:08,061 --> 00:17:11,696
But not before I watch
you burned to death.
369
00:17:11,698 --> 00:17:14,432
I promise you that.
370
00:17:24,410 --> 00:17:25,710
Catherine:
Francis!
371
00:17:25,712 --> 00:17:26,744
Mother.
372
00:17:26,746 --> 00:17:28,613
Ah, it's true!
373
00:17:28,615 --> 00:17:31,049
You're back!
374
00:17:31,051 --> 00:17:32,750
Oh, thank god.
375
00:17:32,752 --> 00:17:34,218
They tell me father's
out hunting pheasant
376
00:17:34,220 --> 00:17:35,486
Beyond the south keep.
377
00:17:35,488 --> 00:17:36,621
I'm going to find him,
378
00:17:36,623 --> 00:17:38,122
Get him to see reason,
379
00:17:38,124 --> 00:17:40,058
And I'll get you away from here.
No, no, francis.
380
00:17:40,060 --> 00:17:42,527
There's something
else that you must do.
381
00:17:47,566 --> 00:17:49,133
Everything I did, I did for you.
382
00:17:49,135 --> 00:17:50,601
You needn't remind me.
383
00:17:50,603 --> 00:17:52,603
I need you to forget all of it.
384
00:17:52,605 --> 00:17:53,771
What?
Everything I warned you of.
385
00:17:53,773 --> 00:17:55,406
The warnings I gave mary.
386
00:17:55,408 --> 00:17:57,341
Go to her,
tell her that I believe
387
00:17:57,343 --> 00:17:59,777
The two of you can be wed.
388
00:17:59,779 --> 00:18:01,112
I don't understand.
389
00:18:01,114 --> 00:18:03,648
Your fate has changed.
390
00:18:03,650 --> 00:18:04,682
Oh, what does it matter?
391
00:18:04,684 --> 00:18:05,683
You never believed
392
00:18:05,685 --> 00:18:06,751
That nostradamus had the power
393
00:18:06,753 --> 00:18:08,519
To see the future anyway.
394
00:18:08,521 --> 00:18:11,355
What matters is
that you love mary.
395
00:18:11,357 --> 00:18:12,490
I did love mary.
396
00:18:12,492 --> 00:18:14,492
You destroyed that.
Nonsense.
397
00:18:14,494 --> 00:18:16,360
She's with bash now,
but she loves you.
398
00:18:16,362 --> 00:18:18,396
You don't know that.
399
00:18:18,398 --> 00:18:20,164
I don't know that.
400
00:18:20,166 --> 00:18:22,400
What matters is
what you want.
401
00:18:22,402 --> 00:18:23,835
Is it mary?
402
00:18:23,837 --> 00:18:26,804
Is it to save my life?
403
00:18:26,806 --> 00:18:28,539
Is it the throne of France?
404
00:18:28,541 --> 00:18:30,441
Is it the safety
of your brothers?
405
00:18:30,443 --> 00:18:32,577
Say it, say it!
406
00:18:32,579 --> 00:18:33,744
I know it's true!
Yes.
407
00:18:33,746 --> 00:18:35,279
Yes, of course,
I want all those things.
408
00:18:35,281 --> 00:18:38,516
Then tell mary I will cause
her no harm ever.
409
00:18:38,518 --> 00:18:40,518
And that she will
cause you no harm
410
00:18:40,520 --> 00:18:41,619
By loving you.
411
00:18:41,621 --> 00:18:43,187
By marrying you.
412
00:18:43,189 --> 00:18:45,189
Go to her.
Marie:
But do it quickly.
413
00:18:45,191 --> 00:18:47,692
I see your son's return
has restored your will to live.
414
00:18:47,694 --> 00:18:49,760
It's because he will live.
415
00:18:49,762 --> 00:18:50,862
Your magic has changed.
416
00:18:50,864 --> 00:18:52,897
How silly and marvelous.
417
00:18:52,899 --> 00:18:54,565
You don't believe
in prophecies, do you?
418
00:18:54,567 --> 00:18:55,766
No, I never did.
419
00:18:55,768 --> 00:18:56,834
You're...
420
00:18:56,836 --> 00:18:58,136
Marie de guise.
421
00:18:58,138 --> 00:18:59,237
Your future mother-in-law,
422
00:18:59,239 --> 00:19:00,538
If you so desire.
423
00:19:00,540 --> 00:19:02,306
If you get on your horse,
and stop mary
424
00:19:02,308 --> 00:19:03,808
From making the biggest mistake
of her life.
425
00:19:03,810 --> 00:19:05,276
Where is she?
426
00:19:05,278 --> 00:19:07,178
Heading for a church
near a quarry.
427
00:19:07,180 --> 00:19:08,813
The servants talked
about a village
428
00:19:08,815 --> 00:19:10,815
Nearly destroyed by the plague.
429
00:19:10,817 --> 00:19:12,817
Yes, I bribed them.
He may as well know
430
00:19:12,819 --> 00:19:14,719
Who I am, if we're to be kin.
431
00:19:14,721 --> 00:19:15,853
I know the place.
Then hurry.
432
00:19:15,855 --> 00:19:19,390
His hands on everything
you want.
433
00:19:22,794 --> 00:19:25,630
(horse splutters)
434
00:19:25,632 --> 00:19:27,431
(horse neighs)
435
00:19:29,668 --> 00:19:31,335
Your majesty,
a messenger has arrived.
436
00:19:31,337 --> 00:19:33,571
He said there's news regarding
the line of succession.
437
00:19:33,573 --> 00:19:35,173
About sebastian?
438
00:19:35,175 --> 00:19:36,874
He awaits you
in your throne room.
439
00:19:36,876 --> 00:19:39,310
Brother?
440
00:19:39,312 --> 00:19:40,578
Francis.
441
00:19:40,580 --> 00:19:43,247
I'm going
to tell you something.
442
00:19:45,317 --> 00:19:46,817
And it will hurt.
443
00:19:46,819 --> 00:19:48,920
I know you're here
to elope with mary.
444
00:19:48,922 --> 00:19:50,321
You don't need to.
445
00:19:50,323 --> 00:19:51,689
All that nonsense
about the prophecy,
446
00:19:51,691 --> 00:19:52,690
It's gone now.
447
00:19:52,692 --> 00:19:53,858
My mother's let it go
448
00:19:53,860 --> 00:19:55,326
For reasons she can explain.
449
00:19:55,328 --> 00:19:56,827
I'm going to tell mary.
450
00:19:56,829 --> 00:19:58,529
She'll talk to my mother,
to nostradamus.
451
00:19:58,531 --> 00:19:59,564
She'll be convinced.
452
00:19:59,566 --> 00:20:00,831
She won't trust catherine.
453
00:20:00,833 --> 00:20:02,433
I don't trust catherine.
454
00:20:02,435 --> 00:20:04,435
You don't want things
to change, to revert.
455
00:20:04,437 --> 00:20:06,904
You're going to play
on mary's fear.
456
00:20:06,906 --> 00:20:09,373
She came to me willingly.
And she will stay with me.
457
00:20:09,375 --> 00:20:10,975
She turned to you
because she had to.
458
00:20:10,977 --> 00:20:13,277
It was only a marriage
of convenience.
459
00:20:13,279 --> 00:20:14,979
And what was yours?
It went beyond that.
460
00:20:14,981 --> 00:20:16,847
You know it.
And now you know
461
00:20:16,849 --> 00:20:18,616
Ours did, too.
462
00:20:18,618 --> 00:20:20,618
You're lying.
463
00:20:20,620 --> 00:20:22,253
You entitled son of a bitch.
464
00:20:22,255 --> 00:20:23,921
You.
465
00:20:23,923 --> 00:20:25,289
You're nothing.
466
00:20:26,425 --> 00:20:27,925
(grunts)
467
00:20:27,927 --> 00:20:30,695
(yells)
468
00:20:30,697 --> 00:20:32,430
(both grunting)
469
00:20:40,939 --> 00:20:42,473
(horse neighing)
470
00:20:42,475 --> 00:20:43,608
Stop!
471
00:20:43,610 --> 00:20:45,476
Francis! Bash! Stop!
472
00:20:45,478 --> 00:20:46,978
Stop! Please, stop!
473
00:20:52,417 --> 00:20:53,651
You don't have
to marry him!
474
00:20:53,653 --> 00:20:54,919
It's all over!
475
00:20:54,921 --> 00:20:56,587
My mother, nostradamus,
476
00:20:56,589 --> 00:20:57,888
They say we can be wed.
477
00:20:57,890 --> 00:20:59,991
What do you mean?
478
00:20:59,993 --> 00:21:01,659
There is no prophecy
keeping us apart.
479
00:21:01,661 --> 00:21:02,727
Please, listen...
480
00:21:02,729 --> 00:21:04,495
Does it matter?
481
00:21:04,497 --> 00:21:06,831
Mary, nothing
needs to change.
482
00:21:06,833 --> 00:21:08,532
We can still be wed.
483
00:21:08,534 --> 00:21:10,968
What do you mean, no prophecy?
484
00:21:10,970 --> 00:21:12,837
Even nostradamus
will tell you.
485
00:21:12,839 --> 00:21:15,973
Your fate is your own when
it comes to who will you marry.
486
00:21:15,975 --> 00:21:17,575
(francis panting)
487
00:21:17,577 --> 00:21:19,877
Him or me.
488
00:21:29,888 --> 00:21:31,989
(sighs)
489
00:21:31,991 --> 00:21:34,025
I knew he would get
to you in time.
490
00:21:34,027 --> 00:21:36,894
Did your seer tell you that,
too? Is this a game to you?
491
00:21:36,896 --> 00:21:39,997
Nostradamus told me the
prophecy was fulfilled.
492
00:21:39,999 --> 00:21:41,732
With clarissa's death.
493
00:21:41,734 --> 00:21:44,635
How can I believe you
when you have so much to lose?
494
00:21:53,779 --> 00:21:55,579
(gasping)
495
00:21:56,882 --> 00:22:00,584
(gasps)
oh, god, what are you doing?
496
00:22:01,920 --> 00:22:05,456
Do nothing, and I will die.
497
00:22:05,458 --> 00:22:06,991
Watch me,
if that's what it takes
498
00:22:06,993 --> 00:22:08,592
To convince you
I'm not putting
499
00:22:08,594 --> 00:22:10,494
My life ahead of my son's.
500
00:22:10,496 --> 00:22:12,363
I never have.
Stop this.
501
00:22:12,365 --> 00:22:14,832
I'll be beheaded if you don't
choose francis anyway.
502
00:22:14,834 --> 00:22:16,500
I'd rather die today
503
00:22:16,502 --> 00:22:19,503
To show you that I mean
every word that I say.
504
00:22:19,505 --> 00:22:20,905
Is this some kind of trick?
505
00:22:20,907 --> 00:22:24,008
Test me.
506
00:22:24,010 --> 00:22:26,043
(panting)
507
00:22:27,079 --> 00:22:28,612
(gasps)
508
00:22:28,614 --> 00:22:31,349
Ask nostradamus
to explain
509
00:22:31,351 --> 00:22:33,984
How the future
he sees for you and francis
510
00:22:33,986 --> 00:22:35,686
Has altered
since clarissa's death.
511
00:22:35,688 --> 00:22:37,955
(sighs)
512
00:22:37,957 --> 00:22:40,124
Oh, yes. Be sure.
513
00:22:40,126 --> 00:22:42,993
Be very sure.
514
00:22:42,995 --> 00:22:45,896
I would want
every certainty, too.
515
00:22:45,898 --> 00:22:48,532
(panting)
516
00:22:48,534 --> 00:22:50,568
(inhales sharply)
517
00:22:50,570 --> 00:22:53,771
(panting)
518
00:22:54,973 --> 00:22:57,108
I'm not sure.
519
00:22:57,110 --> 00:22:59,009
I'm not sure
about anything.
520
00:22:59,011 --> 00:23:00,745
I believe you, but...
521
00:23:00,747 --> 00:23:02,012
You don't know what you want.
522
00:23:02,014 --> 00:23:04,548
I love them.
523
00:23:04,550 --> 00:23:07,818
I love them both.
524
00:23:07,820 --> 00:23:09,453
(door opens)
525
00:23:09,455 --> 00:23:11,956
Begging your pardon,
your majesties,
526
00:23:11,958 --> 00:23:13,824
But the king demands
your presence.
527
00:23:21,500 --> 00:23:24,101
A messenger has arrived
with news
528
00:23:24,103 --> 00:23:26,470
About the line of
succession of England.
529
00:23:26,472 --> 00:23:31,142
Their queen... Is dead.
530
00:23:31,144 --> 00:23:33,911
(courtiers murmuring)
531
00:23:38,750 --> 00:23:40,985
And she has named me
her successor?
532
00:23:40,987 --> 00:23:43,120
After all her deliberations,
they say she died
533
00:23:43,122 --> 00:23:45,990
Suddenly...
In the night.
534
00:23:45,992 --> 00:23:49,660
But England is yours
by bloodline, by right.
535
00:23:49,662 --> 00:23:51,162
You must claim
it immediately,
536
00:23:51,164 --> 00:23:54,965
Or your cousin elizabeth
will seize it from your grasp.
537
00:23:54,967 --> 00:23:58,169
You risk everything
if you don't act now.
538
00:23:58,171 --> 00:24:00,538
If you want the vatican's
righteous support
539
00:24:00,540 --> 00:24:02,840
For anything you do,
for the rest of your life,
540
00:24:02,842 --> 00:24:04,141
You will claim England now.
541
00:24:04,143 --> 00:24:06,143
If you want
France as an ally,
542
00:24:06,145 --> 00:24:08,846
You will claim England now.
543
00:24:08,848 --> 00:24:10,848
If you want to take
England, you will need
544
00:24:10,850 --> 00:24:12,783
The next king of France
by your side.
545
00:24:12,785 --> 00:24:14,718
And you will wed
546
00:24:14,720 --> 00:24:16,821
One of my sons tonight.
547
00:24:19,524 --> 00:24:22,626
I will take my life
in my own hands.
548
00:24:22,628 --> 00:24:25,663
And I will not be
bullied by you.
549
00:24:33,104 --> 00:24:35,139
Lady kenna requests a
visit, your majesty.
550
00:24:35,141 --> 00:24:37,107
No.
551
00:24:37,109 --> 00:24:40,177
She requests that I inform you
that she's naked under her robe.
552
00:24:40,179 --> 00:24:42,179
(sighs)
553
00:24:42,181 --> 00:24:43,881
Send her in.
554
00:24:51,623 --> 00:24:54,058
It's nice to see
you're still on your feet.
555
00:24:54,060 --> 00:24:56,093
What does that mean?
I watched you
556
00:24:56,095 --> 00:24:57,561
Take it lying down
for weeks now,
557
00:24:57,563 --> 00:24:58,996
From all the women
in your life.
558
00:24:58,998 --> 00:25:00,731
You don't like
being bossed around
559
00:25:00,733 --> 00:25:02,066
By a girl, do you?
560
00:25:02,068 --> 00:25:04,635
Is this meant to arouse?
561
00:25:04,637 --> 00:25:09,206
I was wrong to blame
and demand things of you.
562
00:25:09,208 --> 00:25:11,742
I should have blamed
you, absolutely.
563
00:25:11,744 --> 00:25:14,178
I also should have offered
you more of what you'd like
564
00:25:14,180 --> 00:25:15,813
For what I'd like.
565
00:25:15,815 --> 00:25:17,548
You're offering me sex
for a husband?
566
00:25:17,550 --> 00:25:18,916
I could get sex anywhere.
567
00:25:18,918 --> 00:25:20,117
Not from me.
568
00:25:20,119 --> 00:25:21,919
How little it
would take for you
569
00:25:21,921 --> 00:25:24,154
To write me an introduction
or two.
570
00:25:24,156 --> 00:25:26,123
You're not exactly
inspiring me to send you away.
571
00:25:26,125 --> 00:25:29,093
What if I offered to
stay here at the castle,
572
00:25:29,095 --> 00:25:30,694
Even if I were married,
573
00:25:30,696 --> 00:25:33,230
At your beck
and call?
574
00:25:33,232 --> 00:25:34,698
You'd have diane.
575
00:25:34,700 --> 00:25:36,233
I'd have my station,
576
00:25:36,235 --> 00:25:38,002
My position.
577
00:25:38,004 --> 00:25:40,004
Find me a rich noble
578
00:25:40,006 --> 00:25:42,006
Who treats me right,
579
00:25:42,008 --> 00:25:43,574
And I'll treat you right,
as well.
580
00:25:50,682 --> 00:25:53,183
You've learned
many skills at court.
581
00:25:53,185 --> 00:25:55,319
Teach me more.
582
00:25:59,858 --> 00:26:02,793
One suitor a week
until I choose.
583
00:26:02,795 --> 00:26:04,929
Agreed?
584
00:26:04,931 --> 00:26:07,765
Agreed.
585
00:26:09,968 --> 00:26:12,336
No. No more.
586
00:26:12,338 --> 00:26:14,171
I'm in charge now.
587
00:26:17,809 --> 00:26:20,277
(knocking on door)
588
00:26:22,013 --> 00:26:24,181
Have you found my mother?
589
00:26:24,183 --> 00:26:25,816
I need her now, more than ever.
590
00:26:25,818 --> 00:26:27,117
They said she's with the king.
591
00:26:27,119 --> 00:26:28,619
Trying to wring more
out of henry
592
00:26:28,621 --> 00:26:30,187
Before I'm married
to anyone, no doubt.
593
00:26:30,189 --> 00:26:32,656
But who will you marry?
Have you spoken with bash?
594
00:26:32,658 --> 00:26:34,992
No.
Francis?
595
00:26:34,994 --> 00:26:37,227
(knocking on door)
596
00:26:39,064 --> 00:26:40,264
Catherine:
Could we have a moment?
597
00:26:44,836 --> 00:26:47,004
(catherine sighs)
598
00:26:47,006 --> 00:26:48,305
What an eventful day.
599
00:26:48,307 --> 00:26:50,074
Francis's return,
600
00:26:50,076 --> 00:26:51,809
News of
601
00:26:51,811 --> 00:26:54,845
The queen's death... And this.
602
00:26:54,847 --> 00:26:58,749
News from the vatican.
603
00:26:58,751 --> 00:27:02,319
If this letter confirms
sebastian's legitimization,
604
00:27:02,321 --> 00:27:04,321
It should take away
any reservations
605
00:27:04,323 --> 00:27:07,625
You have about a bastard
at your side instead of a king,
606
00:27:07,627 --> 00:27:10,194
As bash will be
king one day.
607
00:27:10,196 --> 00:27:14,732
If it denies his legitimization,
608
00:27:14,734 --> 00:27:18,302
How could bash blame you
for returning to francis?
609
00:27:22,240 --> 00:27:24,074
(gasps)
610
00:27:24,076 --> 00:27:25,843
I know you think
you love them both.
611
00:27:25,845 --> 00:27:28,078
While that may be true,
612
00:27:28,080 --> 00:27:31,849
I argue that you love one more.
613
00:27:34,986 --> 00:27:37,254
I am afraid.
614
00:27:37,256 --> 00:27:39,757
Open it.
615
00:27:40,959 --> 00:27:43,761
(sighs)
616
00:27:45,397 --> 00:27:49,933
Now you're free
617
00:27:49,935 --> 00:27:52,369
To go to the man you love.
618
00:27:52,371 --> 00:27:54,872
(door opens)
619
00:28:07,352 --> 00:28:09,753
I can't marry you.
620
00:28:09,755 --> 00:28:12,089
Yes, you can.
621
00:28:12,091 --> 00:28:14,291
Don't let your mother
put ideas in your head
622
00:28:14,293 --> 00:28:18,062
About my ability to protect you,
because I will be king.
623
00:28:18,064 --> 00:28:19,296
We can force the pope's hand.
624
00:28:19,298 --> 00:28:21,131
I know that.
With me,
625
00:28:21,133 --> 00:28:22,900
You are free and wild.
626
00:28:22,902 --> 00:28:24,368
You can be
who you are,
627
00:28:24,370 --> 00:28:26,704
And I will always put you first.
628
00:28:26,706 --> 00:28:28,872
Please, don't.
629
00:28:30,075 --> 00:28:32,176
Say that you love me.
630
00:28:33,445 --> 00:28:36,213
Say it to me once,
because I know that you do.
631
00:28:36,215 --> 00:28:38,749
I love you, I do.
632
00:28:38,751 --> 00:28:41,118
Say it.
633
00:28:41,120 --> 00:28:43,887
Say the rest.
I need to hear it.
634
00:28:45,090 --> 00:28:48,025
I love francis more.
635
00:28:54,466 --> 00:28:56,734
(door creaks open, then shuts)
636
00:29:19,457 --> 00:29:21,959
(mary sniffles)
637
00:29:25,363 --> 00:29:26,764
What's this?
638
00:29:26,766 --> 00:29:29,166
Open it.
639
00:29:31,936 --> 00:29:33,470
It's blank.
640
00:29:33,472 --> 00:29:35,372
(laughs)
it's nothing.
641
00:29:35,374 --> 00:29:38,008
She let me decide.
642
00:29:38,010 --> 00:29:39,877
It's odd, isn't it?
643
00:29:39,879 --> 00:29:41,345
That your mother
was the one
644
00:29:41,347 --> 00:29:43,347
To show me what was
truly in my heart.
645
00:29:43,349 --> 00:29:45,349
You.
646
00:29:46,918 --> 00:29:49,353
It's you.
It's always been you.
647
00:29:51,790 --> 00:29:54,958
Does this mean you'll marry me?
648
00:29:54,960 --> 00:29:57,461
Yes.
649
00:30:12,443 --> 00:30:16,313
We must protect
sebastian.
650
00:30:16,315 --> 00:30:19,449
There are those
who will punish him
651
00:30:19,451 --> 00:30:21,919
For reaching
for the throne.
652
00:30:21,921 --> 00:30:24,354
Of course.
653
00:30:25,490 --> 00:30:27,991
I'll make sure of it.
654
00:30:48,146 --> 00:30:50,981
I am sorry for the
way things have gone.
655
00:30:50,983 --> 00:30:53,984
But the outcome is this.
656
00:30:53,986 --> 00:30:55,586
You need to
leave here
657
00:30:55,588 --> 00:30:57,321
And never come back.
658
00:30:57,323 --> 00:30:59,189
You've reached
for the crown,
659
00:30:59,191 --> 00:31:01,158
And you failed to get it.
660
00:31:01,160 --> 00:31:02,893
You'll be seen
by many as a threat.
661
00:31:02,895 --> 00:31:05,262
The crown was never in my grasp,
662
00:31:05,264 --> 00:31:09,499
But I had mary,
and it galls you.
663
00:31:09,501 --> 00:31:14,071
I was going
to disappear in exile.
664
00:31:14,073 --> 00:31:16,907
That's your goal now,
if you want to survive.
665
00:31:16,909 --> 00:31:18,508
My guards will take you
south of here
666
00:31:18,510 --> 00:31:20,477
To a ship set
for the southern coast of Spain,
667
00:31:20,479 --> 00:31:22,112
And from there,
you should keep going.
668
00:31:22,114 --> 00:31:24,514
You needed to vanish
669
00:31:24,516 --> 00:31:26,550
Because you would have been
a displaced king.
670
00:31:26,552 --> 00:31:29,553
But I'm just a bastard.
In time,
671
00:31:29,555 --> 00:31:32,456
A very short time,
if you'd accepted my presence,
672
00:31:32,458 --> 00:31:35,125
The nobles would, too,
and I'd be safe.
673
00:31:35,127 --> 00:31:37,594
If you were so inclined.
674
00:31:42,066 --> 00:31:44,568
I'm not so inclined.
675
00:31:44,570 --> 00:31:47,304
Well, there it is...
676
00:31:47,306 --> 00:31:50,107
The truth between us
at last.
677
00:31:50,109 --> 00:31:53,443
Make sure what's between us,
brother, is distance.
678
00:31:54,545 --> 00:31:56,613
If you want to survive.
679
00:31:58,416 --> 00:32:00,150
(door shuts)
680
00:32:05,657 --> 00:32:06,990
Marie: So, we'll do
another ceremony for you
681
00:32:06,992 --> 00:32:09,526
At notre dame,
so that all of France
682
00:32:09,528 --> 00:32:11,528
Can celebrate your marriage.
683
00:32:11,530 --> 00:32:13,397
And what of queen catherine?
684
00:32:13,399 --> 00:32:14,998
She's been pardoned
for her adultery?
685
00:32:15,000 --> 00:32:16,533
(chuckling):
Yes.
686
00:32:16,535 --> 00:32:20,637
It was all to legitimize bash.
687
00:32:20,639 --> 00:32:24,408
Now henry looks
benevolent, forgiving.
688
00:32:25,677 --> 00:32:27,644
Your father gave me these.
689
00:32:29,314 --> 00:32:32,015
Make some heirs
quick as you can.
690
00:32:32,017 --> 00:32:35,585
It's a queen's sons
that give her power after all,
691
00:32:35,587 --> 00:32:37,087
Though we've handled
692
00:32:37,089 --> 00:32:39,122
The misfortune
of your sex, haven't we?
693
00:32:40,525 --> 00:32:42,426
Brave girls are we.
694
00:32:46,030 --> 00:32:48,332
Greer said you were upset.
695
00:32:48,334 --> 00:32:50,734
I came to your room last night
to cheer you with hot cocoa,
696
00:32:50,736 --> 00:32:53,170
But your servant said
you were meeting with the king.
697
00:32:53,172 --> 00:32:55,605
So?
It was very late.
698
00:32:55,607 --> 00:32:57,607
If you're back with him,
I think it's a mistake.
699
00:32:57,609 --> 00:32:59,509
I know the château
you claim to stay at in angers
700
00:32:59,511 --> 00:33:01,178
Where you ran into francis.
701
00:33:02,280 --> 00:33:03,680
It burned down last year.
702
00:33:03,682 --> 00:33:05,115
I don't know
what happened
703
00:33:05,117 --> 00:33:07,184
Between the two of you,
but I can guess,
704
00:33:07,186 --> 00:33:10,387
So please don't counsel me
on mistakes.
705
00:33:12,657 --> 00:33:15,659
Come along, girls,
be of service to your queen.
706
00:33:18,763 --> 00:33:21,665
Girl:
♪ oh, my sweetest child
707
00:33:21,667 --> 00:33:25,502
♪ god's smile
behind your eyes ♪
708
00:33:25,504 --> 00:33:27,304
♪ in his hand, in our arms
709
00:33:27,306 --> 00:33:30,741
♪ you will find
no harm. ♪
710
00:33:30,743 --> 00:33:33,010
Who are you?
Why are you singing that song?
711
00:33:34,445 --> 00:33:35,746
I was told to
sing it near you.
712
00:33:35,748 --> 00:33:37,381
By who?
713
00:33:37,383 --> 00:33:40,117
I was paid by another
who was paid by a girl--
714
00:33:40,119 --> 00:33:41,118
I don't know who.
715
00:33:41,120 --> 00:33:43,653
She's dead.
716
00:33:43,655 --> 00:33:44,588
That girl is dead.
717
00:33:44,590 --> 00:33:46,656
It's impossible.
718
00:33:48,192 --> 00:33:50,460
(bell tolls)
719
00:33:50,462 --> 00:33:52,629
(choir singing)
720
00:33:54,632 --> 00:33:57,734
The messenger
who delivered the news
721
00:33:57,736 --> 00:34:00,637
Of the english queen's death
isn't here.
722
00:34:00,639 --> 00:34:03,707
I suppose he knew
he'd served his purpose
723
00:34:03,709 --> 00:34:06,410
And that your invitation
was a mere courtesy,
724
00:34:06,412 --> 00:34:09,413
A thanks for giving us both
what we want.
725
00:34:09,415 --> 00:34:12,382
You bribed him
to bear false news.
726
00:34:12,384 --> 00:34:13,717
To get the job done,
727
00:34:13,719 --> 00:34:16,553
As you failed
in that task completely.
728
00:34:16,555 --> 00:34:18,622
You can thank me later.
729
00:34:20,725 --> 00:34:21,792
(door opens)
730
00:34:28,066 --> 00:34:30,634
♪ the power of love
731
00:34:30,636 --> 00:34:34,738
♪ a force from above
732
00:34:34,740 --> 00:34:39,309
♪ cleaning my soul
733
00:34:40,278 --> 00:34:43,580
♪ flame on, burn desire
734
00:34:43,582 --> 00:34:46,616
♪ love with tongues of fire
735
00:34:46,618 --> 00:34:49,453
♪ purge the soul
736
00:34:49,455 --> 00:34:54,424
♪ make love your goal
737
00:35:12,677 --> 00:35:16,746
♪ I...
738
00:35:18,683 --> 00:35:22,519
♪ hmm...
739
00:35:23,521 --> 00:35:27,524
♪ the power of love
740
00:35:27,526 --> 00:35:31,595
♪ a skyscraping dove...
741
00:35:34,132 --> 00:35:36,566
♪ flame on, burn desire
742
00:35:36,568 --> 00:35:39,803
♪ love with tongues of fire...
743
00:35:59,724 --> 00:36:02,225
Clarissa.
744
00:36:02,227 --> 00:36:03,894
She's alive.
745
00:36:10,935 --> 00:36:13,737
♪ I'll be kind
if you'll be faithful ♪
746
00:36:13,739 --> 00:36:16,540
♪ you be sweet
and I'll be grateful ♪
747
00:36:16,542 --> 00:36:18,375
(guests cheering)
♪ fortune teller
said I'd be free ♪
748
00:36:18,377 --> 00:36:23,346
♪ and that's the day
you came to me ♪
749
00:36:23,348 --> 00:36:25,649
♪ mmm, mmm
750
00:36:25,651 --> 00:36:28,318
♪ came to me
751
00:36:28,320 --> 00:36:31,955
♪ mmm, mmm
752
00:36:31,957 --> 00:36:34,891
♪ da-da-de-dah-dah
753
00:36:34,893 --> 00:36:36,760
♪ da-dum-da-da-dum
754
00:36:36,762 --> 00:36:39,663
♪ come to me,
my sweetest friend ♪
755
00:36:39,665 --> 00:36:42,399
♪ can you feel my heart again?
756
00:36:42,401 --> 00:36:44,601
♪ I'll take you back
where you belong ♪
757
00:36:44,603 --> 00:36:47,938
♪ and this will be
our favorite song ♪
758
00:36:47,940 --> 00:36:50,707
♪ come to me with secrets bare
759
00:36:50,709 --> 00:36:52,943
♪ I'll love you more,
so don't be scared ♪
760
00:36:52,945 --> 00:36:55,212
♪ and when we're old
and near the end ♪
761
00:36:55,214 --> 00:36:58,415
♪ we'll go home
and start again ♪
762
00:36:58,417 --> 00:37:03,987
♪ mmm, mmm, mmm, mmm, mmm
763
00:37:03,989 --> 00:37:07,757
♪ mmm, mmm, mmm,
mmm, mmm, mmm. ♪
764
00:37:09,427 --> 00:37:11,494
You missed the wedding.
765
00:37:11,496 --> 00:37:13,363
I thought it best.
766
00:37:13,365 --> 00:37:14,664
I've been thinking
about what's best
767
00:37:14,666 --> 00:37:15,932
For all of us as well.
I'm leaving.
768
00:37:15,934 --> 00:37:16,933
You needn't worry.
769
00:37:16,935 --> 00:37:18,301
And yet I do.
770
00:37:18,303 --> 00:37:21,771
So you won't be
leaving us just yet.
771
00:37:23,841 --> 00:37:26,509
I have some news to share.
772
00:37:26,511 --> 00:37:29,813
Turns out the english queen
isn't dead after all.
773
00:37:29,815 --> 00:37:31,781
The english queen is alive?
774
00:37:31,783 --> 00:37:35,318
But I would keep
the news to yourself.
775
00:37:35,320 --> 00:37:37,454
You did this.
776
00:37:37,456 --> 00:37:38,955
To see me married.
777
00:37:38,957 --> 00:37:42,459
The messenger's news was flawed.
778
00:37:42,461 --> 00:37:43,627
No one could blame
that on me.
779
00:37:43,629 --> 00:37:45,328
Or you.
780
00:37:45,330 --> 00:37:48,732
Everyone needs a little
push on occasion.
781
00:37:48,734 --> 00:37:49,966
Even queens.
782
00:37:49,968 --> 00:37:51,901
Even France.
783
00:37:51,903 --> 00:37:53,837
All happiness comes
with a price.
784
00:37:53,839 --> 00:37:56,006
And you paid yours
with another's broken heart.
785
00:37:56,008 --> 00:37:57,007
Sebastian...
786
00:37:57,009 --> 00:37:58,408
Will survive.
787
00:37:58,410 --> 00:38:00,677
It's time for the consummation.
788
00:38:00,679 --> 00:38:04,347
A moment, please.
789
00:38:06,884 --> 00:38:08,551
Get out.
790
00:38:08,553 --> 00:38:09,953
Get out of my life.
791
00:38:09,955 --> 00:38:10,954
Get out of France.
792
00:38:10,956 --> 00:38:13,857
But you have everything
you ever wanted.
793
00:38:13,859 --> 00:38:15,725
And more power than you.
794
00:38:15,727 --> 00:38:17,761
I'm your mother.
795
00:38:17,763 --> 00:38:19,029
I am ruling scotland
796
00:38:19,031 --> 00:38:20,497
For you...
797
00:38:20,499 --> 00:38:21,498
Do that.
798
00:38:21,500 --> 00:38:22,866
And mind me, do it well.
799
00:38:22,868 --> 00:38:25,302
When I return to scotland,
to our home,
800
00:38:25,304 --> 00:38:27,404
It will either be
because you have failed,
801
00:38:27,406 --> 00:38:29,372
Or because you are dead.
802
00:38:31,942 --> 00:38:34,411
(indistinct chatter,
festive music playing)
803
00:38:42,086 --> 00:38:44,688
Mary: After dinner,
your usual game of catch
804
00:38:44,690 --> 00:38:46,089
With anne,
james is going
805
00:38:46,091 --> 00:38:48,091
To want your attention, too,
with his reading.
806
00:38:48,093 --> 00:38:50,660
I'll have him work on it.
807
00:38:50,662 --> 00:38:51,995
You promise?
808
00:38:51,997 --> 00:38:54,464
Promise me, I mean it.
809
00:38:54,466 --> 00:38:56,433
Promise me you'll try.
810
00:38:56,435 --> 00:39:00,070
One year of marriage,
it isn't enough.
811
00:39:00,072 --> 00:39:03,039
Fight, francis, please.
812
00:39:03,041 --> 00:39:05,675
I will give you children.
813
00:39:05,677 --> 00:39:07,744
Don't give up on our dreams.
814
00:39:07,746 --> 00:39:09,979
On the life we could have.
815
00:39:11,515 --> 00:39:13,817
Such a beautiful dream.
816
00:39:18,622 --> 00:39:19,923
(sighs)
no.
817
00:39:19,925 --> 00:39:22,625
No, francis,
don't leave me.
818
00:39:24,528 --> 00:39:26,596
(crying quietly)
819
00:39:29,967 --> 00:39:31,935
(crying)
820
00:39:38,609 --> 00:39:40,009
Catherine:
So many years before them.
821
00:39:41,812 --> 00:39:43,947
I know I threatened you.
822
00:39:43,949 --> 00:39:46,950
In truth, I'm so glad
823
00:39:46,952 --> 00:39:48,885
You had the courage to tell me
824
00:39:48,887 --> 00:39:50,120
How their fate had changed.
825
00:39:51,422 --> 00:39:53,089
Yes.
826
00:39:53,091 --> 00:39:54,657
They will be together.
827
00:39:54,659 --> 00:39:57,127
For many years.
828
00:39:58,729 --> 00:40:00,997
I do this not out of any
malice, as you are my son,
829
00:40:00,999 --> 00:40:02,966
But to ensure peace.
830
00:40:02,968 --> 00:40:05,135
So that should you return,
831
00:40:05,137 --> 00:40:06,970
You have seared into your memory
832
00:40:06,972 --> 00:40:09,739
What is yours
and what is not.
833
00:40:12,576 --> 00:40:15,412
♪ my
834
00:40:15,414 --> 00:40:17,414
♪ baby
835
00:40:21,051 --> 00:40:24,821
♪ wide-eyed
836
00:40:24,823 --> 00:40:27,757
♪ pretty
837
00:40:27,759 --> 00:40:30,960
♪ you're a body
838
00:40:30,962 --> 00:40:33,430
♪ I
839
00:40:33,432 --> 00:40:36,099
♪ can hold
840
00:40:37,968 --> 00:40:39,836
♪ I'm a good
841
00:40:39,838 --> 00:40:42,005
♪ man
842
00:40:42,007 --> 00:40:43,072
♪ too.
843
00:41:01,826 --> 00:41:04,093
You're not a very
trusting fellow, are you?
844
00:41:04,095 --> 00:41:06,729
I was a lot more trusting
before you took my weapons.
845
00:41:06,731 --> 00:41:08,565
You'll get those back
as soon as you leave us.
846
00:41:08,567 --> 00:41:10,233
They say you're
a threat to the realm.
847
00:41:10,235 --> 00:41:12,068
But your family
wants you safe.
848
00:41:12,070 --> 00:41:13,470
Alive.
849
00:41:13,472 --> 00:41:14,871
Yes.
850
00:41:14,873 --> 00:41:16,072
You're not thirsty?
851
00:41:16,074 --> 00:41:18,174
I have my own, thanks.
852
00:41:26,584 --> 00:41:28,818
(both yell)
853
00:41:31,222 --> 00:41:32,722
(grunts)
854
00:41:32,724 --> 00:41:33,723
Who paid you to kill me?
855
00:41:33,725 --> 00:41:36,726
The queen or my brother?
856
00:41:36,728 --> 00:41:39,062
Captioning sponsored by
cbs productions
857
00:41:39,064 --> 00:41:41,631
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org
858
00:42:10,728 --> 00:42:12,262
Girl:
Oh, no.