1 00:00:04,070 --> 00:00:06,205 Nostradamus: Since mary, queen of scotland, 2 00:00:06,207 --> 00:00:08,407 Was a child, 3 00:00:08,409 --> 00:00:11,710 The english have wanted her country and her crown. 4 00:00:13,413 --> 00:00:16,248 She is sent to France to wed its next king, 5 00:00:16,250 --> 00:00:18,083 To save herself and her people, 6 00:00:18,085 --> 00:00:21,286 A bond that should protect her. 7 00:00:21,288 --> 00:00:24,023 But there are forces that conspire-- 8 00:00:24,025 --> 00:00:25,691 Forces of darkness, 9 00:00:25,693 --> 00:00:27,693 Forces of the heart. 10 00:00:27,695 --> 00:00:29,762 Long may she reign. 11 00:00:31,264 --> 00:00:33,365 Francis: Previously on reign... Marry me. 12 00:00:33,367 --> 00:00:35,701 Yes, yes. 13 00:00:35,703 --> 00:00:37,569 Catherine: Nostradamus 14 00:00:37,571 --> 00:00:39,438 Believes that someday you will be the cause 15 00:00:39,440 --> 00:00:41,407 Of francis' death. 16 00:00:41,409 --> 00:00:43,042 Walk away from this marriage. 17 00:00:43,044 --> 00:00:44,276 Nostradamus: All images of francis' death 18 00:00:44,278 --> 00:00:45,411 Are tied to your union. 19 00:00:45,413 --> 00:00:46,578 I don't believe any of it. 20 00:00:46,580 --> 00:00:48,047 Nostradamus: I see your ladies 21 00:00:48,049 --> 00:00:49,581 Circled around; one among you will die. 22 00:00:49,583 --> 00:00:51,316 Aylee. 23 00:00:51,318 --> 00:00:52,785 As queen of scotland, I have made a decision. 24 00:00:52,787 --> 00:00:55,054 I lay no claim to the english throne. 25 00:00:55,056 --> 00:00:56,588 What if you were legitimized? 26 00:00:56,590 --> 00:00:59,191 You're talking about changing the line of succession. 27 00:00:59,193 --> 00:01:00,559 And that's the sort of talk 28 00:01:00,561 --> 00:01:03,328 That gets bastards and mistresses beheaded. 29 00:01:03,330 --> 00:01:04,797 Diane: Catherine has sworn to keep our secret, 30 00:01:04,799 --> 00:01:06,198 But she can't be trusted. 31 00:01:06,200 --> 00:01:07,499 She can't control me or you 32 00:01:07,501 --> 00:01:08,667 If she can't catch us. 33 00:01:08,669 --> 00:01:11,070 Go on your own; leave today. 34 00:01:11,072 --> 00:01:12,371 Where are you going? Far. 35 00:01:12,373 --> 00:01:14,106 That's my destination as well. 36 00:01:14,108 --> 00:01:15,541 Mary! Mary, please! 37 00:01:20,680 --> 00:01:23,248 (horse whinnies) 38 00:01:26,553 --> 00:01:28,620 (panting) 39 00:01:42,102 --> 00:01:45,270 ♪ 40 00:01:49,509 --> 00:01:51,710 (horse whinnies) 41 00:01:54,881 --> 00:01:56,782 Come on! 42 00:01:57,851 --> 00:01:59,251 (horse whinnies) 43 00:01:59,253 --> 00:02:00,519 Hyah! 44 00:02:04,457 --> 00:02:07,226 This way, mary, quick. 45 00:02:16,436 --> 00:02:18,504 (panting) 46 00:02:20,807 --> 00:02:23,542 (sighs) we're trapped. There's no way around. 47 00:02:23,544 --> 00:02:24,710 We have to go back. The king's guards... 48 00:02:24,712 --> 00:02:26,311 Will intercept us. 49 00:02:26,313 --> 00:02:28,313 We'll never outrun them in the woods anyway. 50 00:02:30,250 --> 00:02:32,351 We'll be captured and dragged back to french court. 51 00:02:32,353 --> 00:02:34,253 The king wants England; he won't give up. 52 00:02:34,255 --> 00:02:35,821 If we're found... 53 00:02:35,823 --> 00:02:37,523 Get down, quickly. 54 00:02:39,726 --> 00:02:41,860 I'm going to get you back to scotland. How? 55 00:02:41,862 --> 00:02:43,295 Guard: This way. 56 00:02:43,297 --> 00:02:45,297 Bash, what are you doing? 57 00:02:45,299 --> 00:02:46,365 Just trust me. 58 00:02:46,367 --> 00:02:47,633 Can you swim? 59 00:02:47,635 --> 00:02:48,901 This is the only way out. 60 00:02:48,903 --> 00:02:50,736 Are you mad? 61 00:02:50,738 --> 00:02:52,804 We'll never survive it. You can do this. 62 00:02:52,806 --> 00:02:54,706 Stop! In the name of the king! 63 00:02:54,708 --> 00:02:56,475 Seize them! 64 00:03:06,953 --> 00:03:09,254 Guard: We've checked every outbound ship 65 00:03:09,256 --> 00:03:10,789 From dunkirk to bayeux, your majesty. 66 00:03:10,791 --> 00:03:12,691 The scottish queen and your son 67 00:03:12,693 --> 00:03:14,927 Must still be in France, but... They didn't just disappear. 68 00:03:14,929 --> 00:03:17,930 Bash has many talents, but magic isn't one of them. 69 00:03:17,932 --> 00:03:19,932 Find them! Go. 70 00:03:19,934 --> 00:03:22,301 Catherine: They've been gone for more than a week. 71 00:03:22,303 --> 00:03:23,435 You'll never find them. 72 00:03:23,437 --> 00:03:24,570 Francis is back 73 00:03:24,572 --> 00:03:26,371 From his own search. 74 00:03:26,373 --> 00:03:28,273 I tell him it's pointless, they're long gone, 75 00:03:28,275 --> 00:03:29,808 But he persists. What did you expect? 76 00:03:29,810 --> 00:03:31,243 Mary's his fiancée. 77 00:03:31,245 --> 00:03:32,444 They were hours from being wed. 78 00:03:32,446 --> 00:03:35,581 Until she rode off with his brother. 79 00:03:35,583 --> 00:03:37,783 I'd call that engagement off. 80 00:03:37,785 --> 00:03:40,319 What I'd like to know 81 00:03:40,321 --> 00:03:41,720 Is why. 82 00:03:41,722 --> 00:03:42,988 (chuckles) I hear she was 83 00:03:42,990 --> 00:03:44,690 Probably involved with him for months. 84 00:03:44,692 --> 00:03:46,858 What is it about her marriage to our son that strikes 85 00:03:46,860 --> 00:03:48,961 Such fear in your black heart? 86 00:03:48,963 --> 00:03:50,696 The truth, catherine, for once. 87 00:03:50,698 --> 00:03:52,598 Mary is dangerous 88 00:03:52,600 --> 00:03:55,567 Because she's in danger. 89 00:03:55,569 --> 00:03:58,437 Because the english hate her, and they always will, 90 00:03:58,439 --> 00:04:01,473 Especially if she lays claim to their throne as you insist. 91 00:04:02,875 --> 00:04:05,010 I believe she brings destruction, 92 00:04:05,012 --> 00:04:06,812 Which will reach 93 00:04:06,814 --> 00:04:09,381 Our lands and our hearts. 94 00:04:11,451 --> 00:04:12,951 This isn't your decision, 95 00:04:12,953 --> 00:04:14,486 And if I find out 96 00:04:14,488 --> 00:04:16,655 Her departure is your doing in any way, 97 00:04:16,657 --> 00:04:18,323 I'll have grounds to execute you. 98 00:04:18,325 --> 00:04:20,892 I grow weary of your threats. 99 00:04:20,894 --> 00:04:22,761 I grew weary of you a decade ago. 100 00:04:22,763 --> 00:04:24,963 All I need is cause to be rid of you. 101 00:04:24,965 --> 00:04:26,431 Perhaps this time, 102 00:04:26,433 --> 00:04:27,799 You've given it to me. 103 00:04:35,808 --> 00:04:37,576 You can't do this. 104 00:04:37,578 --> 00:04:39,378 Take off for days at a time on your own? 105 00:04:39,380 --> 00:04:40,646 I had guards with me, 106 00:04:40,648 --> 00:04:42,648 Guards that I can trust. 107 00:04:42,650 --> 00:04:44,583 Guards that don't answer to you. 108 00:04:44,585 --> 00:04:47,586 We're only back because there was a sighting of a girl 109 00:04:47,588 --> 00:04:50,489 Alleged to be mary in a village nearby. 110 00:04:50,491 --> 00:04:53,392 A girl who appeared to be barely ten. 111 00:04:53,394 --> 00:04:54,793 (chuckles) well, few people in France 112 00:04:54,795 --> 00:04:55,994 Have set eyes on mary. 113 00:04:55,996 --> 00:04:57,729 She has money. 114 00:04:57,731 --> 00:05:00,832 She can buy passage as well as silence. 115 00:05:00,834 --> 00:05:03,368 She has bash to navigate for them. 116 00:05:03,370 --> 00:05:05,871 You won't find them, and why would you want to? 117 00:05:05,873 --> 00:05:07,372 Because I want to know why she left. 118 00:05:07,374 --> 00:05:08,573 Well, didn't you ask her? 119 00:05:08,575 --> 00:05:09,908 She said that she couldn't trust me 120 00:05:09,910 --> 00:05:11,310 To put her interests before France. 121 00:05:11,312 --> 00:05:13,745 And she's right. 122 00:05:13,747 --> 00:05:17,516 And I know, because you'll be an extraordinary king. 123 00:05:17,518 --> 00:05:20,919 She made an excuse. 124 00:05:20,921 --> 00:05:23,021 It's not why she left, I know it. 125 00:05:23,023 --> 00:05:24,389 Then she's a liar. 126 00:05:24,391 --> 00:05:25,524 Why would you want her? 127 00:05:25,526 --> 00:05:27,059 Because I love her, 128 00:05:27,061 --> 00:05:30,362 Despite everything that she's done. 129 00:05:30,364 --> 00:05:32,664 And because I sense your hand in this. 130 00:05:38,538 --> 00:05:40,505 I don't think the innkeeper believed our story. 131 00:05:40,507 --> 00:05:43,408 That we were attacked by bandits? 132 00:05:43,410 --> 00:05:45,043 Honest people don't ride through the woods. 133 00:05:45,045 --> 00:05:47,412 Honest, foolish people do. 134 00:05:49,749 --> 00:05:51,616 Do you think that you're foolish for helping me? 135 00:05:51,618 --> 00:05:53,418 (sighs) I only meant that the woods are dangerous. 136 00:05:53,420 --> 00:05:55,053 Not as dangerous as court, as it turns out. 137 00:05:55,055 --> 00:05:57,556 (shuddering breath) 138 00:05:57,558 --> 00:05:59,758 Do you really think that queen catherine knew 139 00:05:59,760 --> 00:06:01,593 About your mother's plot to have you legitimized? 140 00:06:01,595 --> 00:06:04,096 Yes. She used the information 141 00:06:04,098 --> 00:06:06,565 To blackmail my mother into leaving court. 142 00:06:06,567 --> 00:06:09,601 My mother never should have done this behind my father's back. 143 00:06:09,603 --> 00:06:11,870 And behind yours. You never asked to rule France. 144 00:06:11,872 --> 00:06:13,472 This was never what you wanted. 145 00:06:13,474 --> 00:06:15,474 Try convincing anyone of that. 146 00:06:15,476 --> 00:06:17,709 (grunts) 147 00:06:17,711 --> 00:06:20,612 They're going to think the worst of us, you know. 148 00:06:20,614 --> 00:06:22,814 I'm sure francis already does. 149 00:06:25,485 --> 00:06:26,852 I'll find some horses tomorrow. 150 00:06:26,854 --> 00:06:28,453 We'll get a boat from calais 151 00:06:28,455 --> 00:06:29,888 And put this all behind us. 152 00:06:29,890 --> 00:06:31,523 Now, get undressed. 153 00:06:31,525 --> 00:06:33,125 What? 154 00:06:33,127 --> 00:06:34,593 You'll want dry clothes. 155 00:06:34,595 --> 00:06:36,061 We have a long day tomorrow. 156 00:06:37,663 --> 00:06:40,665 All right then. Turn around. 157 00:06:40,667 --> 00:06:43,802 For the entire night? 158 00:06:45,938 --> 00:06:47,472 (sighs) 159 00:06:47,474 --> 00:06:49,474 (grunting) 160 00:06:49,476 --> 00:06:51,510 There's not a thing left in your bag that isn't soaked. 161 00:06:51,512 --> 00:06:53,578 Let it dry. 162 00:06:55,481 --> 00:06:57,849 (grunts) 163 00:07:07,927 --> 00:07:09,861 (footsteps approaching outside) 164 00:07:09,863 --> 00:07:12,097 (knocking) man: Innkeeper. 165 00:07:12,099 --> 00:07:14,132 Brought you some fresh linen. (whispering): Hide. Quickly. 166 00:07:14,134 --> 00:07:16,501 Our innkeeper lacked grace, but he wasn't wearing heavy boots. 167 00:07:18,571 --> 00:07:21,440 Well, if it isn't the bastard son of France. 168 00:07:21,442 --> 00:07:24,443 Those people you paid off to keep their silence, we paid them more. 169 00:07:24,445 --> 00:07:27,446 Where's the queen? I dropped her off in calais. 170 00:07:27,448 --> 00:07:29,981 She's halfway across the channel in a four-masted galleon. 171 00:07:29,983 --> 00:07:32,617 Without her clothes? 172 00:07:32,619 --> 00:07:35,520 Did they tie her to the bow like a figurehead? 173 00:07:37,190 --> 00:07:41,126 (grunting) 174 00:07:41,128 --> 00:07:43,128 The king wants you back alive, 175 00:07:43,130 --> 00:07:44,196 But he said nothing of your fingers. 176 00:07:45,998 --> 00:07:47,966 Last chance. 177 00:07:49,602 --> 00:07:53,071 Stop! I'm right here. 178 00:07:53,073 --> 00:07:54,739 Unhand him. 179 00:07:54,741 --> 00:07:56,708 This man is under my protection. Apologies, 180 00:07:56,710 --> 00:07:59,044 Your grace, but this man is a french subject, not scottish, 181 00:07:59,046 --> 00:08:00,912 And he's a criminal. And what crime has he committed 182 00:08:00,914 --> 00:08:02,247 Beyond ensuring my safety? 183 00:08:02,249 --> 00:08:04,149 Weren't you engaged to his brother? 184 00:08:04,151 --> 00:08:07,152 I suppose that's why I heard the word "treason" bandied about. 185 00:08:08,120 --> 00:08:09,254 All I know is the king 186 00:08:09,256 --> 00:08:11,756 Wants his son back at court. 187 00:08:12,592 --> 00:08:14,025 I can help. No. 188 00:08:14,027 --> 00:08:15,727 I'll explain why you came with me. 189 00:08:15,729 --> 00:08:17,229 I'll make henry understand. 190 00:08:17,231 --> 00:08:18,763 And francis? 191 00:08:18,765 --> 00:08:20,165 He won't let you leave twice. 192 00:08:20,167 --> 00:08:22,167 I jumped off a cliff with you and I survived. 193 00:08:22,169 --> 00:08:23,802 This time let me take the lead. 194 00:08:32,278 --> 00:08:35,780 The king wants him taken to the dungeon. 195 00:08:35,782 --> 00:08:37,015 I'll be fine. 196 00:08:37,017 --> 00:08:38,049 Be strong. 197 00:08:38,051 --> 00:08:39,184 You have to. 198 00:08:39,186 --> 00:08:40,552 Mary! 199 00:08:44,757 --> 00:08:46,758 Is my brother hurt? 200 00:08:46,760 --> 00:08:49,060 Not yet. 201 00:08:49,062 --> 00:08:50,629 They're locking him up. 202 00:08:50,631 --> 00:08:51,897 And you... 203 00:08:51,899 --> 00:08:53,965 Are you all right? 204 00:08:56,035 --> 00:08:59,170 I suppose you wondered if you'd ever see me again. 205 00:08:59,172 --> 00:09:01,039 Yes. 206 00:09:01,041 --> 00:09:02,974 I knew I'd see you. 207 00:09:02,976 --> 00:09:05,010 If I hadn't found you, if the guards didn't, 208 00:09:05,012 --> 00:09:06,278 I would have come to scotland... 209 00:09:06,280 --> 00:09:08,813 Francis, please, don't. 210 00:09:08,815 --> 00:09:10,248 Nothing has changed. 211 00:09:10,250 --> 00:09:12,684 Everything's changed. 212 00:09:12,686 --> 00:09:14,886 We woke up at sunrise in each other's arms and I promised 213 00:09:14,888 --> 00:09:16,755 To stand by you forever, 214 00:09:16,757 --> 00:09:19,791 Against anyone, even my father. 215 00:09:19,793 --> 00:09:21,826 And by sundown, you'd run off with my brother. 216 00:09:21,828 --> 00:09:23,161 This isn't bash's fault. 217 00:09:23,163 --> 00:09:24,729 No, you say it's about France bullying you 218 00:09:24,731 --> 00:09:26,164 Into claiming the throne of England, 219 00:09:26,166 --> 00:09:28,733 Or because my loyalties might lie to my nation 220 00:09:28,735 --> 00:09:30,735 And not to you. But I swore myself to you, 221 00:09:30,737 --> 00:09:32,304 And I know you believed me. 222 00:09:32,306 --> 00:09:34,172 Tell me what happened. 223 00:09:34,174 --> 00:09:36,975 My friend died. 224 00:09:36,977 --> 00:09:38,577 My heart broke. 225 00:09:38,579 --> 00:09:40,579 Why did you leave? 226 00:09:40,581 --> 00:09:42,681 Explain to me 227 00:09:42,683 --> 00:09:46,585 How aylee's death made you decide you couldn't marry me. 228 00:09:46,587 --> 00:09:48,253 Give me an honest answer. 229 00:09:48,255 --> 00:09:50,689 I deserve that. I was prepared to give everything to you. 230 00:09:50,691 --> 00:09:53,091 Including your life. 231 00:09:53,093 --> 00:09:56,094 I know that, and I'm sorry. 232 00:09:56,096 --> 00:09:58,663 But I can't marry you. 233 00:09:59,765 --> 00:10:01,166 The king requests 234 00:10:01,168 --> 00:10:03,234 Your presence in the throne room. 235 00:10:07,640 --> 00:10:10,208 Begging your pardon, your grace, he just wants 236 00:10:10,210 --> 00:10:12,377 Queen mary. 237 00:10:20,353 --> 00:10:22,821 The guards say you chose to return. 238 00:10:22,823 --> 00:10:26,725 I am here on sebastian's behalf. 239 00:10:26,727 --> 00:10:28,159 And to make peace between our nations, 240 00:10:28,161 --> 00:10:29,928 As it seems there is some 241 00:10:29,930 --> 00:10:31,363 Ill will in the wake of my decision 242 00:10:31,365 --> 00:10:34,366 Not to marry your son francis. 243 00:10:34,368 --> 00:10:35,734 I am hoping you can help me with this. 244 00:10:35,736 --> 00:10:36,735 Henry: I'll help you make peace. 245 00:10:36,737 --> 00:10:38,803 Marry francis, as we'd agreed. 246 00:10:38,805 --> 00:10:42,073 The story for your abrupt departure is this: 247 00:10:42,075 --> 00:10:44,376 You were a bride overcome by nerves. No. 248 00:10:45,645 --> 00:10:47,779 No? 249 00:10:47,781 --> 00:10:49,080 You are here at your mother's, 250 00:10:49,082 --> 00:10:50,815 At scotland's bidding. 251 00:10:50,817 --> 00:10:53,051 Your wedding is a treaty of nations. 252 00:10:53,053 --> 00:10:54,052 Women don't often say no, 253 00:10:54,054 --> 00:10:55,954 To henry. 254 00:10:55,956 --> 00:10:58,156 When they do he thinks it's a game. 255 00:10:58,158 --> 00:11:00,358 It usually is. 256 00:11:00,360 --> 00:11:01,860 But mary isn't your usual girl. 257 00:11:01,862 --> 00:11:03,261 She is scotland. 258 00:11:03,263 --> 00:11:04,829 She is its queen. 259 00:11:05,865 --> 00:11:07,432 All right then. 260 00:11:07,434 --> 00:11:09,034 Let's negotiate. 261 00:11:09,036 --> 00:11:10,435 As leaders. 262 00:11:10,437 --> 00:11:12,837 Shall we start with your desire to protect bash? 263 00:11:14,273 --> 00:11:15,373 You're fond of him, aren't you? 264 00:11:15,375 --> 00:11:17,442 Aren't you? 265 00:11:17,444 --> 00:11:19,277 He's your son. 266 00:11:19,279 --> 00:11:20,311 He was protecting me. 267 00:11:20,313 --> 00:11:21,746 Bash did nothing wrong. 268 00:11:21,748 --> 00:11:23,114 And you, you shared a bed with him. 269 00:11:23,116 --> 00:11:24,115 There are witnesses. 270 00:11:24,117 --> 00:11:25,417 They're lying. 271 00:11:25,419 --> 00:11:27,252 But go ahead, ruin me. 272 00:11:27,254 --> 00:11:29,454 I could give a damn about my reputation in France. 273 00:11:29,456 --> 00:11:30,455 In scotland? 274 00:11:30,457 --> 00:11:32,791 They will believe their queen. 275 00:11:32,793 --> 00:11:34,726 A queen with blood on her hands who let her lover die? 276 00:11:34,728 --> 00:11:37,262 Sebastian ran off 277 00:11:37,264 --> 00:11:39,798 Destroying an alliance between our countries. 278 00:11:39,800 --> 00:11:41,933 Don't do this. 279 00:11:41,935 --> 00:11:43,134 You want to be treated like a ruler? 280 00:11:43,136 --> 00:11:44,803 Someone who can say no? 281 00:11:44,805 --> 00:11:45,804 Do you need lives at stake 282 00:11:45,806 --> 00:11:47,472 To take this seriously? 283 00:11:47,474 --> 00:11:49,808 Henry, you wouldn't. 284 00:11:49,810 --> 00:11:52,043 You'll marry my son francis and accept our nation's support, 285 00:11:52,045 --> 00:11:54,212 As you and your new husband, lay claim to England. 286 00:11:54,214 --> 00:11:56,481 Or I will execute my son, 287 00:11:56,483 --> 00:11:57,949 My subject bash, 288 00:11:57,951 --> 00:12:00,018 For the treason of costing me England. 289 00:12:00,020 --> 00:12:03,088 You can watch him bleed to death on your wedding altar. 290 00:12:17,002 --> 00:12:19,370 Leave us. 291 00:12:19,372 --> 00:12:21,940 Now. 292 00:12:26,746 --> 00:12:28,246 You should never have come back here. 293 00:12:28,248 --> 00:12:29,848 I had no choice. 294 00:12:29,850 --> 00:12:31,049 Bash was accused of treason. 295 00:12:31,051 --> 00:12:33,151 I couldn't let him suffer on his own. 296 00:12:33,153 --> 00:12:35,153 I was afraid something like this might happen. 297 00:12:35,155 --> 00:12:38,123 Find a way to convince king henry that I won't back down, 298 00:12:38,125 --> 00:12:39,858 Before he carries through with his threat. 299 00:12:39,860 --> 00:12:41,292 Killing bash?! 300 00:12:41,294 --> 00:12:42,861 I can't believe he would do it. 301 00:12:42,863 --> 00:12:44,462 I won't take that chance. 302 00:12:44,464 --> 00:12:46,064 Well, then lie. 303 00:12:46,066 --> 00:12:47,265 Say that you and bash 304 00:12:47,267 --> 00:12:49,267 Are already married. How? 305 00:12:49,269 --> 00:12:51,136 You grabbed a priest on the road. 306 00:12:51,138 --> 00:12:53,271 You said your vows in a cowshed. 307 00:12:53,273 --> 00:12:56,407 Even henry can't override a union sanctified by god. 308 00:12:56,409 --> 00:12:59,811 But he can kill bash in anger on hearing it. 309 00:13:00,880 --> 00:13:02,347 Do you have any other ideas? 310 00:13:03,549 --> 00:13:04,949 (sighs) 311 00:13:04,951 --> 00:13:06,484 I've sent word to my mother. 312 00:13:06,486 --> 00:13:09,254 In truth, I cannot believe that she and her advisors 313 00:13:09,256 --> 00:13:12,390 Would support a claim on England at this time. 314 00:13:12,392 --> 00:13:15,393 Henry's already been corresponding with your mother. 315 00:13:15,395 --> 00:13:17,529 Once he learned that the english queen was dying. 316 00:13:20,232 --> 00:13:21,933 She wants me to do it. 317 00:13:23,102 --> 00:13:25,069 Scotland wants me on the throne of England. 318 00:13:25,071 --> 00:13:26,237 They know it's a risk... 319 00:13:26,239 --> 00:13:27,806 Less so, with francis at your side. 320 00:13:27,808 --> 00:13:31,576 They want me to wed the next king of France without delay. 321 00:13:34,346 --> 00:13:37,415 (sighs) so, there is no other option. 322 00:13:37,417 --> 00:13:39,150 I must tell francis of the prophecy. 323 00:13:39,152 --> 00:13:40,852 You must find another way. 324 00:13:43,022 --> 00:13:46,825 Francis will reject the prophecy as superstition. 325 00:13:46,827 --> 00:13:48,293 And he will convince you to marry him. 326 00:13:48,295 --> 00:13:50,295 You know I am right! 327 00:13:50,297 --> 00:13:52,931 I will explain to him why I believe nostradamus's visions. 328 00:13:52,933 --> 00:13:54,966 Giving him arguments 329 00:13:54,968 --> 00:13:57,168 He can talk you out of with reason and logic. 330 00:13:57,170 --> 00:13:59,037 And he will. 331 00:13:59,039 --> 00:14:00,872 Because the fact that nostradamus can see the death 332 00:14:00,874 --> 00:14:02,440 Of the man you love, 333 00:14:02,442 --> 00:14:04,943 Is not something that you want to believe either. 334 00:14:04,945 --> 00:14:07,178 But I do believe it. 335 00:14:07,180 --> 00:14:08,913 You won't when he's done with you, 336 00:14:08,915 --> 00:14:10,615 Because francis is reasonable in all things, 337 00:14:10,617 --> 00:14:13,051 But he is relentless in his love for you. 338 00:14:14,486 --> 00:14:15,486 If you tell francis, 339 00:14:15,488 --> 00:14:16,988 He will wear you down, 340 00:14:16,990 --> 00:14:18,623 And he is as good as dead. 341 00:14:18,625 --> 00:14:19,991 And if I do nothing, 342 00:14:19,993 --> 00:14:21,459 Bash will die. 343 00:14:29,502 --> 00:14:31,369 (plate clinks) 344 00:15:00,199 --> 00:15:04,035 (water dripping) 345 00:15:04,037 --> 00:15:05,370 You look pathetic... 346 00:15:08,007 --> 00:15:09,307 ...But I feel your hatred. 347 00:15:11,510 --> 00:15:13,244 You don't even have the decency to feign remorse 348 00:15:13,246 --> 00:15:14,512 For killing that girl. 349 00:15:18,217 --> 00:15:21,152 Clarissa: I did it to save mary. 350 00:15:21,154 --> 00:15:24,122 You killed aylee to fulfill my vision. 351 00:15:24,124 --> 00:15:26,024 The queen was planning to kill her. 352 00:15:26,026 --> 00:15:28,593 So, you've said. 353 00:15:28,595 --> 00:15:30,528 And you're right, 354 00:15:30,530 --> 00:15:32,030 Catherine would have. 355 00:15:32,032 --> 00:15:34,933 Kings and queens do that. 356 00:15:34,935 --> 00:15:37,001 To save another, to save themselves, 357 00:15:37,003 --> 00:15:39,037 When it suits them, they play god. 358 00:15:39,039 --> 00:15:41,005 Monsters like you should not. 359 00:15:42,207 --> 00:15:44,075 Did you not enjoy your freedom? 360 00:15:44,077 --> 00:15:48,279 You could go about the castle as you wished. 361 00:15:48,281 --> 00:15:51,950 All I asked, was that you stay out of sight. 362 00:15:51,952 --> 00:15:53,518 That you harm no one. 363 00:15:53,520 --> 00:15:56,487 So, that no harm would come to you. 364 00:15:56,489 --> 00:15:58,690 You'll stay here... 365 00:16:00,960 --> 00:16:03,428 ...Until I believe you've learned your lesson. 366 00:16:07,633 --> 00:16:10,668 Do as I say, or I'll starve you. 367 00:16:12,237 --> 00:16:14,672 (clarissa whimpers) 368 00:16:15,641 --> 00:16:17,709 No. 369 00:16:20,245 --> 00:16:22,580 (door closes) 370 00:16:30,122 --> 00:16:33,024 (panting) 371 00:16:53,612 --> 00:16:55,480 Mary. 372 00:16:57,416 --> 00:16:59,751 Thank you for coming. 373 00:16:59,753 --> 00:17:02,020 Is this about bash? 374 00:17:02,022 --> 00:17:03,688 My father just told me that he'll kill him 375 00:17:03,690 --> 00:17:05,690 If you don't marry me. 376 00:17:05,692 --> 00:17:07,091 And still you refuse? 377 00:17:07,093 --> 00:17:09,293 Yes. 378 00:17:09,295 --> 00:17:10,294 I'm sorry. 379 00:17:10,296 --> 00:17:11,562 This is insane. 380 00:17:11,564 --> 00:17:14,098 How far will you go to destroy us? 381 00:17:14,100 --> 00:17:16,167 But it will destroy you otherwise. 382 00:17:16,169 --> 00:17:18,302 (exhales) what? 383 00:17:18,304 --> 00:17:20,638 Please, hear me out. 384 00:17:20,640 --> 00:17:22,106 I want to explain myself. 385 00:17:22,108 --> 00:17:26,244 I want you to understand why I left you. 386 00:17:26,246 --> 00:17:27,745 It wasn't for lack of love. 387 00:17:27,747 --> 00:17:29,047 Or joy, 388 00:17:29,049 --> 00:17:32,383 (trembling): Or trust in you. 389 00:17:32,385 --> 00:17:34,385 It was because I couldn't bear the thought of losing you. 390 00:17:35,387 --> 00:17:36,587 That makes no sense. 391 00:17:36,589 --> 00:17:39,724 Nostradamus had a vision. 392 00:17:39,726 --> 00:17:41,092 Of your death, 393 00:17:41,094 --> 00:17:43,061 Brought about by me, if we wed. 394 00:17:44,229 --> 00:17:47,665 You left me over a prophecy? 395 00:17:47,667 --> 00:17:48,766 One that I believe. 396 00:17:48,768 --> 00:17:50,368 I couldn't take the risk of being wrong! 397 00:17:50,370 --> 00:17:52,336 This is madness. 398 00:17:52,338 --> 00:17:54,205 I know, I thought so too. 399 00:17:54,207 --> 00:17:56,107 I didn't believe it, I didn't want to, 400 00:17:56,109 --> 00:17:58,376 But, I knew that nostradamus's visions had weight 401 00:17:58,378 --> 00:17:59,811 Even before he predicted aylee's death. 402 00:17:59,813 --> 00:18:02,080 Her fall? 403 00:18:02,082 --> 00:18:03,514 Hours before it happened. 404 00:18:03,516 --> 00:18:05,483 When the king finds out... 405 00:18:05,485 --> 00:18:06,751 No, you can't tell him! 406 00:18:06,753 --> 00:18:08,586 He will burn nostradamus alive, 407 00:18:08,588 --> 00:18:10,388 For heresy, or treason, 408 00:18:10,390 --> 00:18:12,356 Both charges apply, not to mention... 409 00:18:14,193 --> 00:18:15,460 My mother. 410 00:18:15,462 --> 00:18:16,561 She was behind this as well. 411 00:18:16,563 --> 00:18:19,297 All her crimes against me 412 00:18:19,299 --> 00:18:21,132 Were because she loves you. 413 00:18:22,634 --> 00:18:24,836 Does she deserve to burn for that? 414 00:18:24,838 --> 00:18:28,306 She would do anything for you. 415 00:18:30,142 --> 00:18:32,410 And I would, too. 416 00:18:32,412 --> 00:18:34,612 I will not be the cause of your death. 417 00:18:34,614 --> 00:18:36,314 And bash? Shall he die in my stead? 418 00:18:36,316 --> 00:18:37,748 No, of course not. 419 00:18:37,750 --> 00:18:39,517 Because my father is determined. 420 00:18:39,519 --> 00:18:42,220 You will wed the next king of France 421 00:18:42,222 --> 00:18:43,588 Or he'll lose any chance of England. 422 00:18:45,390 --> 00:18:48,392 Mary... 423 00:18:48,394 --> 00:18:52,597 You cannot let superstition or fear 424 00:18:52,599 --> 00:18:54,165 Rule your life. 425 00:18:54,167 --> 00:18:56,167 You must be the ruler. 426 00:18:56,169 --> 00:18:58,269 Taking charge of your own destiny. 427 00:19:00,806 --> 00:19:02,640 Marry me. 428 00:19:02,642 --> 00:19:04,909 Now, before my mother or nostradamus 429 00:19:04,911 --> 00:19:07,678 Can poison you with fear, pressure you... 430 00:19:07,680 --> 00:19:09,280 You are pressuring me. 431 00:19:09,282 --> 00:19:13,184 And my mother is wrong to believe in this nonsense! 432 00:19:13,186 --> 00:19:15,686 She was right to believe. 433 00:19:15,688 --> 00:19:17,155 Aylee is dead. 434 00:19:17,157 --> 00:19:18,823 I believe! 435 00:19:18,825 --> 00:19:19,924 I'll talk to nostradamus. 436 00:19:19,926 --> 00:19:21,392 He'll recant. 437 00:19:21,394 --> 00:19:22,827 I'll make my mother see things sensibly. 438 00:19:22,829 --> 00:19:25,163 I'll take the risk. 439 00:19:25,165 --> 00:19:27,365 This is my life, my risk. 440 00:19:28,867 --> 00:19:32,403 Once you get past the grief of aylee's death, you'll see. 441 00:19:32,405 --> 00:19:34,438 Your mother was right, 442 00:19:34,440 --> 00:19:35,840 You are relentless. 443 00:19:35,842 --> 00:19:38,209 When it comes to us, yes. 444 00:19:38,211 --> 00:19:40,478 But I can't do this. 445 00:19:40,480 --> 00:19:42,513 I am begging you, please stop. 446 00:19:43,448 --> 00:19:44,949 I won't. 447 00:19:44,951 --> 00:19:45,950 Ever. 448 00:19:45,952 --> 00:19:48,686 Then I will. 449 00:19:52,691 --> 00:19:54,292 I assume you've asked for this meeting 450 00:19:54,294 --> 00:19:56,861 Because you've made your decision. 451 00:19:56,863 --> 00:19:58,596 Will you marry francis? 452 00:19:58,598 --> 00:20:00,731 Or will you be forced to watch bash's execution? 453 00:20:00,733 --> 00:20:01,966 Neither. 454 00:20:03,302 --> 00:20:04,535 What's this? 455 00:20:05,737 --> 00:20:07,872 I have a third option. 456 00:20:07,874 --> 00:20:09,774 One I think you would be most interested in. 457 00:20:09,776 --> 00:20:11,609 I will stake my claim on England 458 00:20:11,611 --> 00:20:13,244 And I will marry your son. 459 00:20:13,246 --> 00:20:15,313 But not francis. 460 00:20:15,315 --> 00:20:16,447 Bash. 461 00:20:17,783 --> 00:20:19,617 Legitimize him and make him 462 00:20:19,619 --> 00:20:21,419 The next king of France. 463 00:20:26,925 --> 00:20:28,626 Explain yourself. 464 00:20:28,628 --> 00:20:30,895 You want England. I want something in return. 465 00:20:30,897 --> 00:20:32,396 You are talking about 466 00:20:32,398 --> 00:20:34,265 Changing the line of succession of France. 467 00:20:34,267 --> 00:20:36,334 Bash as king-- this is laughable. 468 00:20:36,336 --> 00:20:38,536 Bastards are being legitimized all over europe. 469 00:20:38,538 --> 00:20:40,605 I believe the vatican will favor this arrangement. 470 00:20:40,607 --> 00:20:42,907 How could you know that? You said yourself, 471 00:20:42,909 --> 00:20:44,875 They want England as badly as you do. 472 00:20:44,877 --> 00:20:46,611 They will do anything 473 00:20:46,613 --> 00:20:49,380 To keep it from falling into the hands of the protestants. 474 00:20:49,382 --> 00:20:50,781 You were against this claim before. 475 00:20:50,783 --> 00:20:53,551 That was before I knew my mother's wishes. 476 00:20:53,553 --> 00:20:56,254 And how much pressure her advisors were putting her under. 477 00:20:56,256 --> 00:20:59,023 It seems I will be going off to England no matter what I think. 478 00:20:59,025 --> 00:21:01,792 But only with bash at my side. 479 00:21:01,794 --> 00:21:03,694 So I'll make him a duke, or an earl. 480 00:21:03,696 --> 00:21:05,563 Yes. Half measures won't do. 481 00:21:05,565 --> 00:21:09,033 I need to be married to the man who commands the king's armies. 482 00:21:09,035 --> 00:21:11,402 There'd be civil unrest. 483 00:21:11,404 --> 00:21:12,603 The nobles may reject it. 484 00:21:12,605 --> 00:21:15,373 It makes our country appear unstable. 485 00:21:15,375 --> 00:21:17,808 And I'd have to convince the pope to annul our marriage. 486 00:21:17,810 --> 00:21:20,011 Are you not acquainted with my very determined wife? 487 00:21:20,013 --> 00:21:22,346 Perhaps you're wife will agree. 488 00:21:22,348 --> 00:21:25,683 Because at her core she is more selfless than you think. 489 00:21:25,685 --> 00:21:27,785 You think she gives a damn about France controlling England 490 00:21:27,787 --> 00:21:29,387 When she is no longer queen? 491 00:21:29,389 --> 00:21:31,522 It's up to the queen to decide her priorities. 492 00:21:31,524 --> 00:21:33,391 I've given your majesties much to consider. 493 00:21:33,393 --> 00:21:34,892 I will take my leave. 494 00:21:37,663 --> 00:21:39,030 (door opens, closes) 495 00:21:39,032 --> 00:21:42,033 You're not seriously considering this? 496 00:21:43,669 --> 00:21:45,970 What she proposes would cost me everything. 497 00:21:45,972 --> 00:21:47,838 My marriage, my crown, 498 00:21:47,840 --> 00:21:49,740 The legacy of our children, your sons. 499 00:21:49,742 --> 00:21:51,742 Yes... 500 00:21:51,744 --> 00:21:53,911 They are all considerations. 501 00:21:53,913 --> 00:21:55,946 Those bitches! Who? 502 00:21:55,948 --> 00:21:59,817 Mary, her friends, that parasite diane, the lot of them. 503 00:21:59,819 --> 00:22:01,986 My mistress diane? What does she have to do with this? 504 00:22:01,988 --> 00:22:04,588 You don't seriously think that mary came up with legitimization 505 00:22:04,590 --> 00:22:06,924 All by herself. Bash must have told her. 506 00:22:06,926 --> 00:22:09,994 Diane has been working on this behind your back for months. 507 00:22:09,996 --> 00:22:11,662 Do you have proof of this? Well, 508 00:22:11,664 --> 00:22:12,997 Why don't you ask kenna, your other mistress. 509 00:22:12,999 --> 00:22:15,599 She told me and as a result, I blackmailed diane and I 510 00:22:15,601 --> 00:22:18,102 Sent her off to paris. You admit this deceit? 511 00:22:18,104 --> 00:22:19,837 You would have found out anyway, from bash, 512 00:22:19,839 --> 00:22:21,872 Before you took off his head! 513 00:22:21,874 --> 00:22:24,742 I suspect that's the real reason why he fled the castle. 514 00:22:24,744 --> 00:22:27,078 He was afraid of your reaction. 515 00:22:29,815 --> 00:22:32,683 So much for the great love story of mary and bash. 516 00:22:34,086 --> 00:22:35,820 (sighs) but if he left out of fear, 517 00:22:35,822 --> 00:22:37,021 What was her reason? 518 00:22:37,023 --> 00:22:40,891 I have no idea. 519 00:22:40,893 --> 00:22:43,828 But she certainly made a mess of things now, hasn't she? 520 00:22:46,631 --> 00:22:49,133 In truth, catherine's been relatively kind to us. 521 00:22:49,135 --> 00:22:51,135 She was arranging our passage for next week. 522 00:22:51,137 --> 00:22:53,704 Now you're back and marrying bash. 523 00:22:53,706 --> 00:22:56,374 If henry makes him the next king. 524 00:22:56,376 --> 00:22:59,110 It was the only way I could save bash and francis, 525 00:22:59,112 --> 00:23:02,380 And do as I was bid by my mother, as is my duty. 526 00:23:02,382 --> 00:23:04,515 What about me? 527 00:23:04,517 --> 00:23:05,549 For bash to become legitimized, 528 00:23:05,551 --> 00:23:06,550 Henry must marry diane 529 00:23:06,552 --> 00:23:07,551 And she'll be back 530 00:23:07,553 --> 00:23:08,652 At court as queen. 531 00:23:08,654 --> 00:23:11,422 If the plan works, yes. 532 00:23:11,424 --> 00:23:12,790 I know this must be painful for you. 533 00:23:12,792 --> 00:23:14,392 You have feelings for the king. 534 00:23:14,394 --> 00:23:16,460 Painful? 535 00:23:16,462 --> 00:23:18,796 You have no idea, any of you! 536 00:23:20,665 --> 00:23:23,033 I think diane was behind aylee's death. 537 00:23:24,102 --> 00:23:25,936 Kenna, what are you saying? 538 00:23:25,938 --> 00:23:28,806 Aylee fell, but I think she was poisoned first. 539 00:23:28,808 --> 00:23:31,442 What makes you think such a thing? 540 00:23:31,444 --> 00:23:33,811 There was a cup shattered at the base of the stairs. 541 00:23:33,813 --> 00:23:35,746 A cup that was delivered to me. 542 00:23:35,748 --> 00:23:37,948 I saw a cat drinking the spilled contents. 543 00:23:37,950 --> 00:23:41,018 Not long after I found the animal dead in the corner. 544 00:23:41,020 --> 00:23:44,755 Why didn't you tell any of us about your suspicions? 545 00:23:44,757 --> 00:23:47,992 You were already dealing with so much and then you were gone. 546 00:23:47,994 --> 00:23:51,629 What could I, any of us, done about it in your absence? 547 00:23:51,631 --> 00:23:53,030 Who would stand to gain by my death? 548 00:23:53,032 --> 00:23:54,865 Diane, certainly. 549 00:23:54,867 --> 00:23:57,468 But also catherine. 550 00:23:57,470 --> 00:23:59,003 What better way to warn you of nostradamus's visions, 551 00:23:59,005 --> 00:24:00,938 Than by fulfilling his latest prophecy? 552 00:24:00,940 --> 00:24:03,073 That one among us would die? 553 00:24:03,075 --> 00:24:04,775 And one of us did. 554 00:24:04,777 --> 00:24:06,744 There was other proof of nostradamus's power. 555 00:24:06,746 --> 00:24:09,747 Yes... But it was aylee's death that convinced you 556 00:24:09,749 --> 00:24:12,616 That what he predicted for francis would come true. 557 00:24:12,618 --> 00:24:13,984 Did catherine know of this last prophecy? 558 00:24:13,986 --> 00:24:15,219 Was she aware of it? 559 00:24:15,221 --> 00:24:18,956 She'd never admit to it. 560 00:24:18,958 --> 00:24:22,159 But I'm getting better at discerning when she's lying. 561 00:24:22,161 --> 00:24:24,862 Catherine: And I'm not pleased with her. 562 00:24:24,864 --> 00:24:26,964 Did you poison aylee? 563 00:24:26,966 --> 00:24:28,232 Yes or no? 564 00:24:28,234 --> 00:24:31,068 Leave us. 565 00:24:31,070 --> 00:24:34,605 How dare you burst in here after the stunt you've just pulled. 566 00:24:34,607 --> 00:24:37,475 Give me your answer. 567 00:24:37,477 --> 00:24:40,044 Of course not. I had nothing but fondness for aylee. 568 00:24:40,046 --> 00:24:42,480 And kenna? 569 00:24:42,482 --> 00:24:44,715 A cup was delivered to her bedside that ended up in 570 00:24:44,717 --> 00:24:46,016 Aylee's hands. 571 00:24:46,018 --> 00:24:48,519 (gasping) 572 00:24:48,521 --> 00:24:50,020 (bell tolls in distance) 573 00:24:50,022 --> 00:24:52,790 Your friend kenna, she came to me, 574 00:24:52,792 --> 00:24:55,759 She'd found out about diane's plot to have bash legitimized. 575 00:24:55,761 --> 00:25:00,064 Bash told me, but I wasn't aware that kenna knew. 576 00:25:00,066 --> 00:25:03,200 I saw an opportunity to get rid of them both. 577 00:25:03,202 --> 00:25:07,905 I told diane about kenna's scheming and I... 578 00:25:07,907 --> 00:25:09,139 Gifted her some poison. 579 00:25:09,141 --> 00:25:11,208 I suppose I was testing her, 580 00:25:11,210 --> 00:25:13,511 To see if she'd actually try to poison kenna 581 00:25:13,513 --> 00:25:15,613 Before leaving the castle. 582 00:25:15,615 --> 00:25:17,748 And clearly, she tried. 583 00:25:17,750 --> 00:25:19,216 So, it was your poison. 584 00:25:19,218 --> 00:25:20,784 Delivered at diane's hands and not yours. 585 00:25:20,786 --> 00:25:25,089 Delivered to the wrong girl. 586 00:25:25,091 --> 00:25:26,524 You must believe me. 587 00:25:26,526 --> 00:25:28,792 Why would I tell you this otherwise? 588 00:25:28,794 --> 00:25:31,629 What reason would I have to kill aylee? 589 00:25:31,631 --> 00:25:34,532 To make me believe nostradamus's prophecies. 590 00:25:34,534 --> 00:25:36,534 He had a vision of one of my ladies dying. 591 00:25:36,536 --> 00:25:39,069 He never told me. 592 00:25:39,071 --> 00:25:42,172 He takes no comfort in the horrors he sees. 593 00:25:42,174 --> 00:25:44,909 And he knows that I would probably have killed 594 00:25:44,911 --> 00:25:47,111 One of your ladies trying to convince you. 595 00:25:47,113 --> 00:25:49,179 I'm telling you the truth. 596 00:25:49,181 --> 00:25:52,249 On my immortal soul. 597 00:25:52,251 --> 00:25:54,952 There's still time to fix this. 598 00:25:54,954 --> 00:25:55,953 Leave for scotland. 599 00:25:55,955 --> 00:25:57,655 I have connections, 600 00:25:57,657 --> 00:25:59,690 I can ensure you find another suitable match. 601 00:25:59,692 --> 00:26:01,992 Not in time. 602 00:26:01,994 --> 00:26:03,827 No, this can't be happening. 603 00:26:03,829 --> 00:26:06,297 You end up with a king, 604 00:26:06,299 --> 00:26:08,666 And three kingdoms under your rule, 605 00:26:08,668 --> 00:26:10,568 And I lose everything?! 606 00:26:10,570 --> 00:26:14,638 I am losing the man that I love. I am saving your son! 607 00:26:14,640 --> 00:26:16,807 I have made my sacrifice! 608 00:26:16,809 --> 00:26:18,943 And now it is your turn. 609 00:26:18,945 --> 00:26:22,246 I must talk to francis and tell him of my proposal to wed bash 610 00:26:22,248 --> 00:26:23,948 Before somebody else does. 611 00:26:23,950 --> 00:26:25,816 I might have already mentioned it. 612 00:26:25,818 --> 00:26:28,786 ♪ I'll be the first... 613 00:26:28,788 --> 00:26:29,987 Francis? (panting) 614 00:26:29,989 --> 00:26:32,723 ♪ 615 00:26:32,725 --> 00:26:35,793 ♪ I'll be the third and the fourth ♪ 616 00:26:35,795 --> 00:26:37,962 Francis. 617 00:26:37,964 --> 00:26:39,263 ♪ 'cause jordan sent me here to find you ♪ 618 00:26:39,265 --> 00:26:41,098 (gasps) ♪ no, I'll be the first 619 00:26:42,267 --> 00:26:44,034 ♪ I'll find you... 620 00:26:44,036 --> 00:26:45,936 (grunting) 621 00:26:47,305 --> 00:26:49,139 (panting) get up. 622 00:26:49,141 --> 00:26:50,341 I can explain. 623 00:26:50,343 --> 00:26:51,775 (grunts) 624 00:26:51,777 --> 00:26:53,010 Why did you steal mary?! 625 00:26:53,012 --> 00:26:56,680 (grunts) I was trying to help her. 626 00:26:56,682 --> 00:26:58,816 You took advantage of her fears, and this family's trust. 627 00:26:58,818 --> 00:27:00,050 Mary: Francis, stop. 628 00:27:00,052 --> 00:27:01,619 Francis: How long have you hated me? 629 00:27:01,621 --> 00:27:02,953 I was trying to save your life. 630 00:27:02,955 --> 00:27:04,221 Stop! 631 00:27:04,223 --> 00:27:05,756 Stop! Francis, stop! 632 00:27:05,758 --> 00:27:08,125 Stop! This isn't bash's fault! 633 00:27:08,127 --> 00:27:09,860 He only knew about the prophecy. 634 00:27:09,862 --> 00:27:13,631 The only thing we've done is try to save you. 635 00:27:13,633 --> 00:27:16,166 I'm the one who proposed marrying him. 636 00:27:16,168 --> 00:27:19,303 I proposed that he be the new heir to the throne. 637 00:27:19,305 --> 00:27:21,305 You proposed what? 638 00:27:21,307 --> 00:27:22,373 I'm sorry. 639 00:27:23,975 --> 00:27:27,911 You are setting the course of nations. 640 00:27:27,913 --> 00:27:31,048 Asking the pope to say that this is god's will! 641 00:27:31,050 --> 00:27:34,785 Taking my family's inheritance, 642 00:27:34,787 --> 00:27:37,655 From me, my mother, my brothers. 643 00:27:37,657 --> 00:27:40,924 And I'm supposed to accept this. 644 00:27:40,926 --> 00:27:42,860 You are throwing away 645 00:27:42,862 --> 00:27:45,295 Everything we had for superstition! 646 00:27:45,297 --> 00:27:47,431 Nostradamus knows nothing. 647 00:27:47,433 --> 00:27:50,067 You know that I love you. 648 00:27:50,069 --> 00:27:52,069 If you think that, because in your minds, 649 00:27:52,071 --> 00:27:53,671 You're saving me, 650 00:27:53,673 --> 00:27:56,206 That I will forgive you for this, you're wrong. 651 00:27:56,208 --> 00:27:59,076 (crying) 652 00:27:59,078 --> 00:28:02,079 (groaning) 653 00:28:02,081 --> 00:28:04,014 Are you all right? 654 00:28:04,016 --> 00:28:06,350 When were you planning to tell me? 655 00:28:06,352 --> 00:28:08,352 Before or after my coronation?! 656 00:28:08,354 --> 00:28:09,720 (sighs) 657 00:28:09,722 --> 00:28:11,155 Please don't be angry. 658 00:28:11,157 --> 00:28:14,258 I never wanted my brother's crown. 659 00:28:14,260 --> 00:28:15,693 No matter my mother's plans. 660 00:28:15,695 --> 00:28:18,162 But will you take it, to save his life? 661 00:28:18,164 --> 00:28:21,899 Can I have more than a heartbeat to think about it?! 662 00:28:32,277 --> 00:28:35,179 Why didn't you tell me about your visions of mary's friends? 663 00:28:35,181 --> 00:28:37,314 If I had, you've had killed one of them, no? 664 00:28:37,316 --> 00:28:39,783 To make mary believe? 665 00:28:39,785 --> 00:28:42,786 Well, that was my point to mary, exactly. 666 00:28:42,788 --> 00:28:45,422 It's tragic, about aylee. 667 00:28:45,424 --> 00:28:48,425 At least her death will do some good, 668 00:28:48,427 --> 00:28:49,927 If it saves francis. 669 00:28:51,329 --> 00:28:54,898 But now mary is so convinced of your power, 670 00:28:54,900 --> 00:28:57,000 That she's ready to upset the line of succession. 671 00:28:57,002 --> 00:28:59,903 In mary's mind, this is the only way. 672 00:28:59,905 --> 00:29:02,039 Well, of course there are others. 673 00:29:02,041 --> 00:29:03,841 Options to keep you in power. 674 00:29:03,843 --> 00:29:06,910 Without power, I am vulnerable. 675 00:29:06,912 --> 00:29:08,479 And so are my children. 676 00:29:08,481 --> 00:29:10,047 When henry dies, 677 00:29:10,049 --> 00:29:11,448 And bash becomes king, 678 00:29:11,450 --> 00:29:13,484 My sons become targets. 679 00:29:13,486 --> 00:29:15,786 They'll threaten sebastian's rule, 680 00:29:15,788 --> 00:29:17,488 As some will say they belong on the throne, 681 00:29:17,490 --> 00:29:20,124 One by one, in rightful succession. 682 00:29:20,126 --> 00:29:22,126 No, mary's plan will not do. 683 00:29:22,128 --> 00:29:26,497 She and bash must be stopped in a manner that leaves no trace. 684 00:29:26,499 --> 00:29:28,899 Is there no other way? 685 00:29:28,901 --> 00:29:30,033 Can you suggest one? 686 00:29:33,838 --> 00:29:35,539 Hire a scribe, leave a note in mary's hand, 687 00:29:35,541 --> 00:29:37,808 A good-bye to her friends, 688 00:29:37,810 --> 00:29:41,111 She would do that if she and bash were making an escape. 689 00:29:41,113 --> 00:29:43,781 Find a jailer who'll say that she bribed him. 690 00:29:43,783 --> 00:29:45,149 Pay him well, 691 00:29:45,151 --> 00:29:46,917 And then kill him, too. 692 00:29:46,919 --> 00:29:50,320 Take all the bodies to the forest and bury them deep... 693 00:29:50,322 --> 00:29:53,924 So that when the rains come and the animals dig... 694 00:29:53,926 --> 00:29:55,793 Their skulls are not found. 695 00:30:26,191 --> 00:30:28,592 (door squeaks open) 696 00:30:35,033 --> 00:30:37,501 Henry: Ah, mary, you're safe. 697 00:30:37,503 --> 00:30:39,570 No one followed you, 698 00:30:39,572 --> 00:30:42,439 Or knows you're here, 699 00:30:42,441 --> 00:30:44,374 Not even your ladies? 700 00:30:44,376 --> 00:30:47,244 No, no one knows. 701 00:30:47,246 --> 00:30:51,582 You've taught me something, mary. 702 00:30:51,584 --> 00:30:55,285 God has a sense of humor. 703 00:30:55,287 --> 00:30:57,187 When I heard the vatican's support 704 00:30:57,189 --> 00:30:59,122 Of your claim to the english throne, I thought, 705 00:30:59,124 --> 00:31:02,559 "a chance this perfect must be crafted by god." 706 00:31:02,561 --> 00:31:06,129 But now, I see god's mocking me. 707 00:31:06,131 --> 00:31:09,533 I mean, how else do you explain that on the verge of 708 00:31:09,535 --> 00:31:12,135 Uniting England, scotland and France, 709 00:31:12,137 --> 00:31:16,440 I'd be here held hostage by the whims of a teenaged girl? 710 00:31:16,442 --> 00:31:19,009 It's not a whim. 711 00:31:19,011 --> 00:31:21,144 I am deadly serious. 712 00:31:21,146 --> 00:31:23,447 You were never groomed to be king. 713 00:31:23,449 --> 00:31:25,282 Your recent actions have shown me 714 00:31:25,284 --> 00:31:28,585 That you are not prepared for power. 715 00:31:28,587 --> 00:31:30,487 And yet, here we are. 716 00:31:33,124 --> 00:31:35,492 I'll agree to your terms. 717 00:31:37,562 --> 00:31:40,464 Let god mock the english for a change. 718 00:31:40,466 --> 00:31:42,299 Hmm? Thank you. 719 00:31:42,301 --> 00:31:45,068 You're serious? 720 00:31:45,070 --> 00:31:47,437 Your ascent to the throne will not be official 721 00:31:47,439 --> 00:31:49,573 Until the pope agrees, 722 00:31:49,575 --> 00:31:51,275 Which will not be easy. 723 00:31:51,277 --> 00:31:54,077 I'll go to rome, and do my best. 724 00:31:56,314 --> 00:31:58,181 I've been 725 00:31:58,183 --> 00:32:00,183 A better father to you than francis, 726 00:32:00,185 --> 00:32:02,920 But he's my son, too, and your brother. 727 00:32:02,922 --> 00:32:04,221 You have betrayed him. 728 00:32:04,223 --> 00:32:06,023 I don't know why, 729 00:32:06,025 --> 00:32:08,058 I don't know if it's love or something else, but 730 00:32:08,060 --> 00:32:10,527 This will destroy him, unless he's 731 00:32:10,529 --> 00:32:12,496 A stronger man than either of us knew. 732 00:32:12,498 --> 00:32:15,032 In which case, 733 00:32:15,034 --> 00:32:17,701 God have mercy on you. 734 00:32:23,007 --> 00:32:24,474 To the future king 735 00:32:24,476 --> 00:32:26,677 And queen of France, 736 00:32:26,679 --> 00:32:29,413 Scotland and England. 737 00:32:31,249 --> 00:32:33,550 There is one other thing. 738 00:32:33,552 --> 00:32:35,018 What will we do about catherine? 739 00:32:35,020 --> 00:32:36,253 She won't give up 740 00:32:36,255 --> 00:32:38,622 Her crown easily. 741 00:32:38,624 --> 00:32:41,558 I can handle my wife. 742 00:32:42,694 --> 00:32:45,963 (gasping) 743 00:32:47,365 --> 00:32:50,167 (gasping) 744 00:32:51,669 --> 00:32:54,204 You're next. 745 00:32:54,206 --> 00:32:55,605 (gasps) no. 746 00:32:58,576 --> 00:33:01,178 (whimpering) 747 00:33:03,448 --> 00:33:06,650 It's best if you remain standing. 748 00:33:08,052 --> 00:33:11,355 Are you going to execute me yourself? 749 00:33:11,357 --> 00:33:14,458 I'm trying very hard not to kill you for the things you've done. 750 00:33:14,460 --> 00:33:17,627 You've had me followed? I know how you behave when you're cornered. 751 00:33:17,629 --> 00:33:19,997 I will never agree to an annulment, 752 00:33:19,999 --> 00:33:22,332 No matter what fabrications you concoct to get you England. 753 00:33:22,334 --> 00:33:24,134 I want all agreed to this plan. 754 00:33:24,136 --> 00:33:26,003 When I die, 755 00:33:26,005 --> 00:33:27,404 Bash will be king. 756 00:33:27,406 --> 00:33:30,207 If he is survived by our children, the line of succession 757 00:33:30,209 --> 00:33:31,541 Will revert to my sons by you. 758 00:33:31,543 --> 00:33:33,610 Ah, well, it's better than I hoped. 759 00:33:33,612 --> 00:33:36,780 Especially as you're instantly planning bash's demise. 760 00:33:36,782 --> 00:33:38,382 He would have been next, 761 00:33:38,384 --> 00:33:40,417 After you sent an assassin 762 00:33:40,419 --> 00:33:42,552 To mary's chambers this very evening. 763 00:33:42,554 --> 00:33:44,788 Now you think you'll simply pick bash off, once my guard is down, 764 00:33:44,790 --> 00:33:46,790 Or before they pop out an heir, 765 00:33:46,792 --> 00:33:49,693 And the throne will revert to francis. 766 00:33:49,695 --> 00:33:52,529 Aren't you ahead of me? It's as if we had one mind. Mary: Catherine, 767 00:33:52,531 --> 00:33:54,297 Don't. He's thought of every angle. 768 00:33:54,299 --> 00:33:55,665 Henry: Mary's right. 769 00:33:55,667 --> 00:33:57,534 Because I know your next plan is to kill me. 770 00:33:57,536 --> 00:33:59,569 To remove the largest obstacle 771 00:33:59,571 --> 00:34:01,371 And hasten things along. 772 00:34:01,373 --> 00:34:03,507 A stray arrow, a hunting accident. 773 00:34:03,509 --> 00:34:06,510 I wouldn't dare. Francis: Yes, you would. 774 00:34:06,512 --> 00:34:10,313 You'd kill everyone in this room to get me on the throne. 775 00:34:10,315 --> 00:34:13,750 To protect me, in the hope that I would then protect you. 776 00:34:13,752 --> 00:34:16,586 But my first order of business, as king, would be to execute you 777 00:34:16,588 --> 00:34:18,655 If you were to harm anyone here. 778 00:34:18,657 --> 00:34:23,360 My brother, my father, mary. 779 00:34:23,362 --> 00:34:26,563 This has to stop. 780 00:34:32,336 --> 00:34:34,204 I see a future 781 00:34:34,206 --> 00:34:36,473 For us quite clearly. 782 00:34:36,475 --> 00:34:38,075 We would be happy. 783 00:34:38,077 --> 00:34:40,110 I would give anything to spend my life, 784 00:34:40,112 --> 00:34:41,778 However long, at your side. 785 00:34:41,780 --> 00:34:43,513 I know you would. 786 00:34:43,515 --> 00:34:45,549 But you see a future without me, and that's the one 787 00:34:45,551 --> 00:34:47,150 You choose. 788 00:34:47,152 --> 00:34:48,418 You know why it's the only choice. 789 00:34:48,420 --> 00:34:50,487 It's your choice. 790 00:34:50,489 --> 00:34:52,489 You are 791 00:34:52,491 --> 00:34:54,825 So headstrong, 792 00:34:54,827 --> 00:34:58,829 So... So strong. 793 00:35:01,566 --> 00:35:04,234 And you, my brother-- 794 00:35:04,236 --> 00:35:07,671 I envied you for so long, 795 00:35:07,673 --> 00:35:10,841 And look at us now. 796 00:35:10,843 --> 00:35:14,244 You have what's mine, and I have your freedom. 797 00:35:14,246 --> 00:35:16,580 Well, I... 798 00:35:16,582 --> 00:35:19,816 I plan to take full advantage of it. 799 00:35:28,159 --> 00:35:29,893 Long may you reign. 800 00:35:45,143 --> 00:35:48,311 Your grace, her majesty the queen. 801 00:35:48,313 --> 00:35:51,248 Wait. Stay. 802 00:35:51,250 --> 00:35:53,750 And you, as well. Close the door. 803 00:35:55,453 --> 00:35:57,621 You're arming yourself against me. 804 00:35:57,623 --> 00:36:00,157 Am I really that frightening? 805 00:36:00,159 --> 00:36:03,293 Am I really stupid enough to find out? 806 00:36:03,295 --> 00:36:04,694 What do you want? 807 00:36:04,696 --> 00:36:06,396 You must be very pleased with yourself. 808 00:36:06,398 --> 00:36:09,199 I take no joy in what this has cost you. 809 00:36:09,201 --> 00:36:13,703 My life... Not just my crown. 810 00:36:13,705 --> 00:36:16,706 The annulment won't be enough for henry. 811 00:36:16,708 --> 00:36:19,743 To quiet the issues, the questions about his judgment, 812 00:36:19,745 --> 00:36:21,845 It's best if I'm gone. 813 00:36:21,847 --> 00:36:25,615 He will find some excuse to behead me. 814 00:36:25,617 --> 00:36:28,185 Then leave France, disappear, and never return. 815 00:36:28,187 --> 00:36:30,620 If only you had taken this advice. 816 00:36:30,622 --> 00:36:33,223 I believe that king henry will let you live 817 00:36:33,225 --> 00:36:35,192 If he gets what he wants. 818 00:36:35,194 --> 00:36:37,861 Grant him the annulment, and then go far from here 819 00:36:37,863 --> 00:36:40,363 And grant yourself a happy life. 820 00:36:40,365 --> 00:36:45,235 Oh, mary, don't you know by now? 821 00:36:45,237 --> 00:36:48,638 Happiness is the one thing we queens can never have. 822 00:36:50,741 --> 00:36:54,377 Sleep well, my dear. 823 00:36:57,582 --> 00:36:59,449 (birds singing) 824 00:36:59,451 --> 00:37:01,918 (crow cawing) 825 00:37:03,254 --> 00:37:05,322 Do we really have to be here? 826 00:37:05,324 --> 00:37:07,724 It's the right thing to do. 827 00:37:07,726 --> 00:37:09,926 After everything she's put you through? 828 00:37:14,799 --> 00:37:17,334 ♪ 829 00:37:17,336 --> 00:37:21,471 ♪ as yours I can say... 830 00:37:22,573 --> 00:37:24,007 Lola: I wonder where she's going. 831 00:37:24,009 --> 00:37:26,376 The official story is that she's visiting her aunt, 832 00:37:26,378 --> 00:37:27,911 Who is a nun. 833 00:37:27,913 --> 00:37:30,614 She'll spend the rest of her life at a convent. 834 00:37:30,616 --> 00:37:31,915 I don't believe it. 835 00:37:31,917 --> 00:37:33,483 She'll be safe there. 836 00:37:33,485 --> 00:37:35,385 King henry would never dare reach for her. 837 00:37:35,387 --> 00:37:36,519 Catherine: Not much of a turnout 838 00:37:36,521 --> 00:37:38,455 When one loses power, is there? 839 00:37:38,457 --> 00:37:40,824 Oh, and hustled out the back door to boot. 840 00:37:40,826 --> 00:37:43,793 It's humiliating. 841 00:37:43,795 --> 00:37:45,829 There is no shame in what you have done for your son. 842 00:37:45,831 --> 00:37:50,834 A word of advice for the next queen of France. 843 00:37:50,836 --> 00:37:53,703 Remember, no matter how many countries you rule, 844 00:37:53,705 --> 00:37:57,474 Or palaces you own, power is always fleeting. 845 00:37:59,610 --> 00:38:01,511 It can be taken away 846 00:38:01,513 --> 00:38:05,415 By the stroke of a pen or the blade of an axe. 847 00:38:05,417 --> 00:38:09,919 ♪ 848 00:38:09,921 --> 00:38:11,554 Henry: Leaving without saying good-bye 849 00:38:11,556 --> 00:38:13,690 To your king? I was afraid your majesty 850 00:38:13,692 --> 00:38:15,692 Was too busy preparing false documents 851 00:38:15,694 --> 00:38:17,294 To send to the vatican. 852 00:38:17,296 --> 00:38:19,296 Too busy thinking of you. 853 00:38:19,298 --> 00:38:22,799 Catherine, I've realized something, 854 00:38:22,801 --> 00:38:24,067 And I can't let you go. 855 00:38:24,069 --> 00:38:26,770 In fact, I can't let you out of my sight. 856 00:38:26,772 --> 00:38:30,974 Your reach is long, your connection to wealth endless, 857 00:38:30,976 --> 00:38:34,311 And your mastery at poisons, ever evolving. 858 00:38:34,313 --> 00:38:36,079 You're holding me prisoner. 859 00:38:36,081 --> 00:38:38,915 Guarded day and night, or at least until I'm back from rome. 860 00:38:38,917 --> 00:38:40,483 Imprison her. 861 00:38:43,954 --> 00:38:45,922 Whoremonger. 862 00:38:45,924 --> 00:38:47,424 Devil. 863 00:38:47,426 --> 00:38:48,992 Endearments aside, 864 00:38:48,994 --> 00:38:52,329 Consider this a sign of my utmost respect for your 865 00:38:52,331 --> 00:38:53,697 Intellect and abilities. 866 00:38:53,699 --> 00:38:55,332 Take her away. 867 00:39:31,569 --> 00:39:33,903 Here. 868 00:39:33,905 --> 00:39:36,606 Some food to keep you. 869 00:39:44,715 --> 00:39:46,383 (yelling) 870 00:39:46,385 --> 00:39:50,787 (groaning) 871 00:39:50,789 --> 00:39:52,756 (grunts) 872 00:39:55,726 --> 00:39:58,128 (door closes) 873 00:40:03,401 --> 00:40:05,735 Mary: You look so pensive. 874 00:40:05,737 --> 00:40:07,871 It's unbelievable. 875 00:40:07,873 --> 00:40:10,607 England, the pope, my own father 876 00:40:10,609 --> 00:40:12,675 Putting me on the chopping block one minute, 877 00:40:12,677 --> 00:40:14,811 And the throne the next. 878 00:40:14,813 --> 00:40:17,147 We both did this to save francis, and, yet, 879 00:40:17,149 --> 00:40:19,416 We both lost him as a result. 880 00:40:19,418 --> 00:40:22,952 Well, the important thing is, he'll still be alive. 881 00:40:22,954 --> 00:40:26,556 I still can't quite believe it. 882 00:40:26,558 --> 00:40:28,825 King. 883 00:40:28,827 --> 00:40:33,696 Me, king... Of France. 884 00:40:33,698 --> 00:40:36,566 I know you have doubts, but it won't happen tomorrow. 885 00:40:36,568 --> 00:40:39,636 No, no. My father would have to die first. 886 00:40:39,638 --> 00:40:43,106 But our wedding will happen. 887 00:40:43,108 --> 00:40:45,508 As soon as my father 888 00:40:45,510 --> 00:40:48,645 Gets back from rome, he'll want the deal locked down, 889 00:40:48,647 --> 00:40:50,113 France and scotland united, 890 00:40:50,115 --> 00:40:53,716 Before the english queen dies. 891 00:40:53,718 --> 00:40:56,119 You're going to be my wife. 892 00:40:56,121 --> 00:40:59,522 ♪ then I'll go 893 00:40:59,524 --> 00:41:00,990 ♪ I'll go... 894 00:41:00,992 --> 00:41:02,992 How very unexpected. 895 00:41:02,994 --> 00:41:06,463 ♪ amsterdam. 896 00:41:06,465 --> 00:41:11,201 Captioning sponsored by cbs productions 897 00:41:11,203 --> 00:41:14,971 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org