1
00:00:04,070 --> 00:00:06,205
Nostradamus:
Since mary, queen of scotland,
2
00:00:06,207 --> 00:00:08,407
Was a child,
3
00:00:08,409 --> 00:00:11,710
The english have wanted
her country and her crown.
4
00:00:13,413 --> 00:00:16,248
She is sent to France
to wed its next king,
5
00:00:16,250 --> 00:00:18,083
To save herself and her people,
6
00:00:18,085 --> 00:00:21,286
A bond that should protect her.
7
00:00:21,288 --> 00:00:24,023
But there are forces
that conspire--
8
00:00:24,025 --> 00:00:25,691
Forces of darkness,
9
00:00:25,693 --> 00:00:27,693
Forces of the heart.
10
00:00:27,695 --> 00:00:29,762
Long may she reign.
11
00:00:31,264 --> 00:00:33,365
Francis: Previously on reign...
Marry me.
12
00:00:33,367 --> 00:00:35,701
Yes, yes.
13
00:00:35,703 --> 00:00:37,569
Catherine:
Nostradamus
14
00:00:37,571 --> 00:00:39,438
Believes that someday
you will be the cause
15
00:00:39,440 --> 00:00:41,407
Of francis' death.
16
00:00:41,409 --> 00:00:43,042
Walk away from this marriage.
17
00:00:43,044 --> 00:00:44,276
Nostradamus:
All images of francis' death
18
00:00:44,278 --> 00:00:45,411
Are tied to your union.
19
00:00:45,413 --> 00:00:46,578
I don't believe any of it.
20
00:00:46,580 --> 00:00:48,047
Nostradamus: I see your ladies
21
00:00:48,049 --> 00:00:49,581
Circled around;
one among you will die.
22
00:00:49,583 --> 00:00:51,316
Aylee.
23
00:00:51,318 --> 00:00:52,785
As queen of scotland, I
have made a decision.
24
00:00:52,787 --> 00:00:55,054
I lay no claim
to the english throne.
25
00:00:55,056 --> 00:00:56,588
What if you were legitimized?
26
00:00:56,590 --> 00:00:59,191
You're talking about changing
the line of succession.
27
00:00:59,193 --> 00:01:00,559
And that's the sort of talk
28
00:01:00,561 --> 00:01:03,328
That gets bastards
and mistresses beheaded.
29
00:01:03,330 --> 00:01:04,797
Diane:
Catherine has sworn
to keep our secret,
30
00:01:04,799 --> 00:01:06,198
But she can't be trusted.
31
00:01:06,200 --> 00:01:07,499
She can't control me or you
32
00:01:07,501 --> 00:01:08,667
If she can't catch us.
33
00:01:08,669 --> 00:01:11,070
Go on your own; leave today.
34
00:01:11,072 --> 00:01:12,371
Where are you going?
Far.
35
00:01:12,373 --> 00:01:14,106
That's my destination as well.
36
00:01:14,108 --> 00:01:15,541
Mary! Mary, please!
37
00:01:20,680 --> 00:01:23,248
(horse whinnies)
38
00:01:26,553 --> 00:01:28,620
(panting)
39
00:01:42,102 --> 00:01:45,270
♪
40
00:01:49,509 --> 00:01:51,710
(horse whinnies)
41
00:01:54,881 --> 00:01:56,782
Come on!
42
00:01:57,851 --> 00:01:59,251
(horse whinnies)
43
00:01:59,253 --> 00:02:00,519
Hyah!
44
00:02:04,457 --> 00:02:07,226
This way, mary, quick.
45
00:02:16,436 --> 00:02:18,504
(panting)
46
00:02:20,807 --> 00:02:23,542
(sighs) we're trapped.
There's no way around.
47
00:02:23,544 --> 00:02:24,710
We have to go back.
The king's guards...
48
00:02:24,712 --> 00:02:26,311
Will intercept us.
49
00:02:26,313 --> 00:02:28,313
We'll never outrun them
in the woods anyway.
50
00:02:30,250 --> 00:02:32,351
We'll be captured and dragged
back to french court.
51
00:02:32,353 --> 00:02:34,253
The king wants England;
he won't give up.
52
00:02:34,255 --> 00:02:35,821
If we're found...
53
00:02:35,823 --> 00:02:37,523
Get down, quickly.
54
00:02:39,726 --> 00:02:41,860
I'm going to get you
back to scotland.
How?
55
00:02:41,862 --> 00:02:43,295
Guard:
This way.
56
00:02:43,297 --> 00:02:45,297
Bash, what are you doing?
57
00:02:45,299 --> 00:02:46,365
Just trust me.
58
00:02:46,367 --> 00:02:47,633
Can you swim?
59
00:02:47,635 --> 00:02:48,901
This is the only way out.
60
00:02:48,903 --> 00:02:50,736
Are you mad?
61
00:02:50,738 --> 00:02:52,804
We'll never survive it.
You can do this.
62
00:02:52,806 --> 00:02:54,706
Stop! In the name of the king!
63
00:02:54,708 --> 00:02:56,475
Seize them!
64
00:03:06,953 --> 00:03:09,254
Guard:
We've checked
every outbound ship
65
00:03:09,256 --> 00:03:10,789
From dunkirk to bayeux,
your majesty.
66
00:03:10,791 --> 00:03:12,691
The scottish queen and your son
67
00:03:12,693 --> 00:03:14,927
Must still be in France, but...
They didn't just disappear.
68
00:03:14,929 --> 00:03:17,930
Bash has many talents, but
magic isn't one of them.
69
00:03:17,932 --> 00:03:19,932
Find them! Go.
70
00:03:19,934 --> 00:03:22,301
Catherine: They've been gone
for more than a week.
71
00:03:22,303 --> 00:03:23,435
You'll never find them.
72
00:03:23,437 --> 00:03:24,570
Francis is back
73
00:03:24,572 --> 00:03:26,371
From his own search.
74
00:03:26,373 --> 00:03:28,273
I tell him it's pointless,
they're long gone,
75
00:03:28,275 --> 00:03:29,808
But he persists.
What did you expect?
76
00:03:29,810 --> 00:03:31,243
Mary's his fiancée.
77
00:03:31,245 --> 00:03:32,444
They were hours from being wed.
78
00:03:32,446 --> 00:03:35,581
Until she rode off
with his brother.
79
00:03:35,583 --> 00:03:37,783
I'd call that engagement off.
80
00:03:37,785 --> 00:03:40,319
What I'd like to know
81
00:03:40,321 --> 00:03:41,720
Is why.
82
00:03:41,722 --> 00:03:42,988
(chuckles)
I hear she was
83
00:03:42,990 --> 00:03:44,690
Probably involved
with him for months.
84
00:03:44,692 --> 00:03:46,858
What is it about her marriage
to our son that strikes
85
00:03:46,860 --> 00:03:48,961
Such fear in
your black heart?
86
00:03:48,963 --> 00:03:50,696
The truth, catherine, for once.
87
00:03:50,698 --> 00:03:52,598
Mary is dangerous
88
00:03:52,600 --> 00:03:55,567
Because she's in danger.
89
00:03:55,569 --> 00:03:58,437
Because the english hate her,
and they always will,
90
00:03:58,439 --> 00:04:01,473
Especially if she lays claim
to their throne as you insist.
91
00:04:02,875 --> 00:04:05,010
I believe
she brings destruction,
92
00:04:05,012 --> 00:04:06,812
Which will reach
93
00:04:06,814 --> 00:04:09,381
Our lands and our hearts.
94
00:04:11,451 --> 00:04:12,951
This isn't your decision,
95
00:04:12,953 --> 00:04:14,486
And if I find out
96
00:04:14,488 --> 00:04:16,655
Her departure is your
doing in any way,
97
00:04:16,657 --> 00:04:18,323
I'll have grounds
to execute you.
98
00:04:18,325 --> 00:04:20,892
I grow weary of your threats.
99
00:04:20,894 --> 00:04:22,761
I grew weary of
you a decade ago.
100
00:04:22,763 --> 00:04:24,963
All I need is cause
to be rid of you.
101
00:04:24,965 --> 00:04:26,431
Perhaps this time,
102
00:04:26,433 --> 00:04:27,799
You've given it to me.
103
00:04:35,808 --> 00:04:37,576
You can't do this.
104
00:04:37,578 --> 00:04:39,378
Take off for days at
a time on your own?
105
00:04:39,380 --> 00:04:40,646
I had guards with me,
106
00:04:40,648 --> 00:04:42,648
Guards that I can trust.
107
00:04:42,650 --> 00:04:44,583
Guards that don't answer to you.
108
00:04:44,585 --> 00:04:47,586
We're only back because
there was a sighting of a girl
109
00:04:47,588 --> 00:04:50,489
Alleged to be mary
in a village nearby.
110
00:04:50,491 --> 00:04:53,392
A girl who appeared
to be barely ten.
111
00:04:53,394 --> 00:04:54,793
(chuckles) well,
few people in France
112
00:04:54,795 --> 00:04:55,994
Have set eyes on mary.
113
00:04:55,996 --> 00:04:57,729
She has money.
114
00:04:57,731 --> 00:05:00,832
She can buy passage
as well as silence.
115
00:05:00,834 --> 00:05:03,368
She has bash to
navigate for them.
116
00:05:03,370 --> 00:05:05,871
You won't find them, and
why would you want to?
117
00:05:05,873 --> 00:05:07,372
Because I want to know
why she left.
118
00:05:07,374 --> 00:05:08,573
Well, didn't you ask her?
119
00:05:08,575 --> 00:05:09,908
She said that
she couldn't trust me
120
00:05:09,910 --> 00:05:11,310
To put her interests
before France.
121
00:05:11,312 --> 00:05:13,745
And she's right.
122
00:05:13,747 --> 00:05:17,516
And I know, because you'll be
an extraordinary king.
123
00:05:17,518 --> 00:05:20,919
She made an excuse.
124
00:05:20,921 --> 00:05:23,021
It's not why she left,
I know it.
125
00:05:23,023 --> 00:05:24,389
Then she's a liar.
126
00:05:24,391 --> 00:05:25,524
Why would you want her?
127
00:05:25,526 --> 00:05:27,059
Because I love her,
128
00:05:27,061 --> 00:05:30,362
Despite everything
that she's done.
129
00:05:30,364 --> 00:05:32,664
And because I sense
your hand in this.
130
00:05:38,538 --> 00:05:40,505
I don't think the innkeeper
believed our story.
131
00:05:40,507 --> 00:05:43,408
That we were attacked
by bandits?
132
00:05:43,410 --> 00:05:45,043
Honest people don't ride
through the woods.
133
00:05:45,045 --> 00:05:47,412
Honest, foolish people do.
134
00:05:49,749 --> 00:05:51,616
Do you think that you're foolish
for helping me?
135
00:05:51,618 --> 00:05:53,418
(sighs) I only meant that
the woods are dangerous.
136
00:05:53,420 --> 00:05:55,053
Not as dangerous as court,
as it turns out.
137
00:05:55,055 --> 00:05:57,556
(shuddering breath)
138
00:05:57,558 --> 00:05:59,758
Do you really think
that queen catherine knew
139
00:05:59,760 --> 00:06:01,593
About your mother's plot
to have you legitimized?
140
00:06:01,595 --> 00:06:04,096
Yes. She used
the information
141
00:06:04,098 --> 00:06:06,565
To blackmail my mother
into leaving court.
142
00:06:06,567 --> 00:06:09,601
My mother never should have done
this behind my father's back.
143
00:06:09,603 --> 00:06:11,870
And behind yours.
You never asked to rule France.
144
00:06:11,872 --> 00:06:13,472
This was never what you wanted.
145
00:06:13,474 --> 00:06:15,474
Try convincing anyone of that.
146
00:06:15,476 --> 00:06:17,709
(grunts)
147
00:06:17,711 --> 00:06:20,612
They're going to think
the worst of us, you know.
148
00:06:20,614 --> 00:06:22,814
I'm sure francis already does.
149
00:06:25,485 --> 00:06:26,852
I'll find
some horses tomorrow.
150
00:06:26,854 --> 00:06:28,453
We'll get a boat from calais
151
00:06:28,455 --> 00:06:29,888
And put this all behind us.
152
00:06:29,890 --> 00:06:31,523
Now, get undressed.
153
00:06:31,525 --> 00:06:33,125
What?
154
00:06:33,127 --> 00:06:34,593
You'll want
dry clothes.
155
00:06:34,595 --> 00:06:36,061
We have a long day
tomorrow.
156
00:06:37,663 --> 00:06:40,665
All right then. Turn around.
157
00:06:40,667 --> 00:06:43,802
For the entire night?
158
00:06:45,938 --> 00:06:47,472
(sighs)
159
00:06:47,474 --> 00:06:49,474
(grunting)
160
00:06:49,476 --> 00:06:51,510
There's not a thing left
in your bag that isn't soaked.
161
00:06:51,512 --> 00:06:53,578
Let it dry.
162
00:06:55,481 --> 00:06:57,849
(grunts)
163
00:07:07,927 --> 00:07:09,861
(footsteps approaching outside)
164
00:07:09,863 --> 00:07:12,097
(knocking)
man:
Innkeeper.
165
00:07:12,099 --> 00:07:14,132
Brought you some
fresh linen.
(whispering): Hide. Quickly.
166
00:07:14,134 --> 00:07:16,501
Our innkeeper lacked grace, but
he wasn't wearing heavy boots.
167
00:07:18,571 --> 00:07:21,440
Well, if it isn't
the bastard son of France.
168
00:07:21,442 --> 00:07:24,443
Those people you paid off
to keep their silence,
we paid them more.
169
00:07:24,445 --> 00:07:27,446
Where's the queen?
I dropped her off in calais.
170
00:07:27,448 --> 00:07:29,981
She's halfway across the channel
in a four-masted galleon.
171
00:07:29,983 --> 00:07:32,617
Without her clothes?
172
00:07:32,619 --> 00:07:35,520
Did they tie her to the
bow like a figurehead?
173
00:07:37,190 --> 00:07:41,126
(grunting)
174
00:07:41,128 --> 00:07:43,128
The king wants you
back alive,
175
00:07:43,130 --> 00:07:44,196
But he said nothing
of your fingers.
176
00:07:45,998 --> 00:07:47,966
Last chance.
177
00:07:49,602 --> 00:07:53,071
Stop! I'm right here.
178
00:07:53,073 --> 00:07:54,739
Unhand him.
179
00:07:54,741 --> 00:07:56,708
This man is under
my protection.
Apologies,
180
00:07:56,710 --> 00:07:59,044
Your grace, but this man is
a french subject, not scottish,
181
00:07:59,046 --> 00:08:00,912
And he's a criminal.
And what crime has he committed
182
00:08:00,914 --> 00:08:02,247
Beyond ensuring my safety?
183
00:08:02,249 --> 00:08:04,149
Weren't you engaged
to his brother?
184
00:08:04,151 --> 00:08:07,152
I suppose that's why I heard the
word "treason" bandied about.
185
00:08:08,120 --> 00:08:09,254
All I know is
the king
186
00:08:09,256 --> 00:08:11,756
Wants his son back at court.
187
00:08:12,592 --> 00:08:14,025
I can help.
No.
188
00:08:14,027 --> 00:08:15,727
I'll explain
why you came with me.
189
00:08:15,729 --> 00:08:17,229
I'll make henry understand.
190
00:08:17,231 --> 00:08:18,763
And francis?
191
00:08:18,765 --> 00:08:20,165
He won't let you leave twice.
192
00:08:20,167 --> 00:08:22,167
I jumped off a cliff with you
and I survived.
193
00:08:22,169 --> 00:08:23,802
This time let me take the lead.
194
00:08:32,278 --> 00:08:35,780
The king wants him taken
to the dungeon.
195
00:08:35,782 --> 00:08:37,015
I'll be fine.
196
00:08:37,017 --> 00:08:38,049
Be strong.
197
00:08:38,051 --> 00:08:39,184
You have to.
198
00:08:39,186 --> 00:08:40,552
Mary!
199
00:08:44,757 --> 00:08:46,758
Is my brother hurt?
200
00:08:46,760 --> 00:08:49,060
Not yet.
201
00:08:49,062 --> 00:08:50,629
They're
locking him up.
202
00:08:50,631 --> 00:08:51,897
And you...
203
00:08:51,899 --> 00:08:53,965
Are you
all right?
204
00:08:56,035 --> 00:08:59,170
I suppose you wondered
if you'd ever see me again.
205
00:08:59,172 --> 00:09:01,039
Yes.
206
00:09:01,041 --> 00:09:02,974
I knew I'd see you.
207
00:09:02,976 --> 00:09:05,010
If I hadn't found you,
if the guards didn't,
208
00:09:05,012 --> 00:09:06,278
I would have come to scotland...
209
00:09:06,280 --> 00:09:08,813
Francis, please, don't.
210
00:09:08,815 --> 00:09:10,248
Nothing has changed.
211
00:09:10,250 --> 00:09:12,684
Everything's changed.
212
00:09:12,686 --> 00:09:14,886
We woke up at sunrise in each
other's arms and I promised
213
00:09:14,888 --> 00:09:16,755
To stand by
you forever,
214
00:09:16,757 --> 00:09:19,791
Against anyone, even my father.
215
00:09:19,793 --> 00:09:21,826
And by sundown,
you'd run off with my brother.
216
00:09:21,828 --> 00:09:23,161
This isn't bash's fault.
217
00:09:23,163 --> 00:09:24,729
No, you say it's about France
bullying you
218
00:09:24,731 --> 00:09:26,164
Into claiming
the throne of England,
219
00:09:26,166 --> 00:09:28,733
Or because my loyalties
might lie to my nation
220
00:09:28,735 --> 00:09:30,735
And not to you.
But I swore myself to you,
221
00:09:30,737 --> 00:09:32,304
And I know you believed me.
222
00:09:32,306 --> 00:09:34,172
Tell me what
happened.
223
00:09:34,174 --> 00:09:36,975
My friend died.
224
00:09:36,977 --> 00:09:38,577
My heart broke.
225
00:09:38,579 --> 00:09:40,579
Why did you leave?
226
00:09:40,581 --> 00:09:42,681
Explain to me
227
00:09:42,683 --> 00:09:46,585
How aylee's death made you
decide you couldn't marry me.
228
00:09:46,587 --> 00:09:48,253
Give me an honest answer.
229
00:09:48,255 --> 00:09:50,689
I deserve that. I was prepared
to give everything to you.
230
00:09:50,691 --> 00:09:53,091
Including your life.
231
00:09:53,093 --> 00:09:56,094
I know that, and I'm sorry.
232
00:09:56,096 --> 00:09:58,663
But I can't marry you.
233
00:09:59,765 --> 00:10:01,166
The king requests
234
00:10:01,168 --> 00:10:03,234
Your presence in
the throne room.
235
00:10:07,640 --> 00:10:10,208
Begging your pardon,
your grace, he just wants
236
00:10:10,210 --> 00:10:12,377
Queen mary.
237
00:10:20,353 --> 00:10:22,821
The guards say
you chose to return.
238
00:10:22,823 --> 00:10:26,725
I am here on
sebastian's behalf.
239
00:10:26,727 --> 00:10:28,159
And to make peace
between our nations,
240
00:10:28,161 --> 00:10:29,928
As it seems
there is some
241
00:10:29,930 --> 00:10:31,363
Ill will in the wake
of my decision
242
00:10:31,365 --> 00:10:34,366
Not to marry
your son francis.
243
00:10:34,368 --> 00:10:35,734
I am hoping you can
help me with this.
244
00:10:35,736 --> 00:10:36,735
Henry:
I'll help you make peace.
245
00:10:36,737 --> 00:10:38,803
Marry francis,
as we'd agreed.
246
00:10:38,805 --> 00:10:42,073
The story for your abrupt
departure is this:
247
00:10:42,075 --> 00:10:44,376
You were a bride
overcome by nerves.
No.
248
00:10:45,645 --> 00:10:47,779
No?
249
00:10:47,781 --> 00:10:49,080
You are here
at your mother's,
250
00:10:49,082 --> 00:10:50,815
At scotland's bidding.
251
00:10:50,817 --> 00:10:53,051
Your wedding is
a treaty of nations.
252
00:10:53,053 --> 00:10:54,052
Women don't
often say no,
253
00:10:54,054 --> 00:10:55,954
To henry.
254
00:10:55,956 --> 00:10:58,156
When they do
he thinks it's a game.
255
00:10:58,158 --> 00:11:00,358
It usually is.
256
00:11:00,360 --> 00:11:01,860
But mary isn't
your usual girl.
257
00:11:01,862 --> 00:11:03,261
She is scotland.
258
00:11:03,263 --> 00:11:04,829
She is its queen.
259
00:11:05,865 --> 00:11:07,432
All right then.
260
00:11:07,434 --> 00:11:09,034
Let's negotiate.
261
00:11:09,036 --> 00:11:10,435
As leaders.
262
00:11:10,437 --> 00:11:12,837
Shall we start with
your desire to protect bash?
263
00:11:14,273 --> 00:11:15,373
You're fond of him,
aren't you?
264
00:11:15,375 --> 00:11:17,442
Aren't you?
265
00:11:17,444 --> 00:11:19,277
He's your son.
266
00:11:19,279 --> 00:11:20,311
He was protecting me.
267
00:11:20,313 --> 00:11:21,746
Bash did nothing wrong.
268
00:11:21,748 --> 00:11:23,114
And you, you shared
a bed with him.
269
00:11:23,116 --> 00:11:24,115
There are witnesses.
270
00:11:24,117 --> 00:11:25,417
They're lying.
271
00:11:25,419 --> 00:11:27,252
But go ahead,
ruin me.
272
00:11:27,254 --> 00:11:29,454
I could give a damn about
my reputation in France.
273
00:11:29,456 --> 00:11:30,455
In scotland?
274
00:11:30,457 --> 00:11:32,791
They will believe
their queen.
275
00:11:32,793 --> 00:11:34,726
A queen with blood on
her hands who let her lover die?
276
00:11:34,728 --> 00:11:37,262
Sebastian ran off
277
00:11:37,264 --> 00:11:39,798
Destroying an alliance
between our countries.
278
00:11:39,800 --> 00:11:41,933
Don't do this.
279
00:11:41,935 --> 00:11:43,134
You want to be
treated like a ruler?
280
00:11:43,136 --> 00:11:44,803
Someone who can say no?
281
00:11:44,805 --> 00:11:45,804
Do you need
lives at stake
282
00:11:45,806 --> 00:11:47,472
To take
this seriously?
283
00:11:47,474 --> 00:11:49,808
Henry, you wouldn't.
284
00:11:49,810 --> 00:11:52,043
You'll marry my son francis
and accept our nation's support,
285
00:11:52,045 --> 00:11:54,212
As you and your new husband,
lay claim to England.
286
00:11:54,214 --> 00:11:56,481
Or I will
execute my son,
287
00:11:56,483 --> 00:11:57,949
My subject bash,
288
00:11:57,951 --> 00:12:00,018
For the treason of
costing me England.
289
00:12:00,020 --> 00:12:03,088
You can watch him bleed to death
on your wedding altar.
290
00:12:17,002 --> 00:12:19,370
Leave us.
291
00:12:19,372 --> 00:12:21,940
Now.
292
00:12:26,746 --> 00:12:28,246
You should never
have come back here.
293
00:12:28,248 --> 00:12:29,848
I had no choice.
294
00:12:29,850 --> 00:12:31,049
Bash was accused
of treason.
295
00:12:31,051 --> 00:12:33,151
I couldn't let him
suffer on his own.
296
00:12:33,153 --> 00:12:35,153
I was afraid something
like this might happen.
297
00:12:35,155 --> 00:12:38,123
Find a way to convince king
henry that I won't back down,
298
00:12:38,125 --> 00:12:39,858
Before he carries
through with his threat.
299
00:12:39,860 --> 00:12:41,292
Killing bash?!
300
00:12:41,294 --> 00:12:42,861
I can't believe
he would do it.
301
00:12:42,863 --> 00:12:44,462
I won't take
that chance.
302
00:12:44,464 --> 00:12:46,064
Well, then lie.
303
00:12:46,066 --> 00:12:47,265
Say that you and bash
304
00:12:47,267 --> 00:12:49,267
Are already married.
How?
305
00:12:49,269 --> 00:12:51,136
You grabbed a priest
on the road.
306
00:12:51,138 --> 00:12:53,271
You said your vows
in a cowshed.
307
00:12:53,273 --> 00:12:56,407
Even henry can't override
a union sanctified by god.
308
00:12:56,409 --> 00:12:59,811
But he can kill bash
in anger on hearing it.
309
00:13:00,880 --> 00:13:02,347
Do you have
any other ideas?
310
00:13:03,549 --> 00:13:04,949
(sighs)
311
00:13:04,951 --> 00:13:06,484
I've sent word
to my mother.
312
00:13:06,486 --> 00:13:09,254
In truth, I cannot believe
that she and her advisors
313
00:13:09,256 --> 00:13:12,390
Would support a claim
on England at this time.
314
00:13:12,392 --> 00:13:15,393
Henry's already been
corresponding with your mother.
315
00:13:15,395 --> 00:13:17,529
Once he learned that
the english queen was dying.
316
00:13:20,232 --> 00:13:21,933
She wants me to do it.
317
00:13:23,102 --> 00:13:25,069
Scotland wants me on
the throne of England.
318
00:13:25,071 --> 00:13:26,237
They know it's a risk...
319
00:13:26,239 --> 00:13:27,806
Less so, with francis
at your side.
320
00:13:27,808 --> 00:13:31,576
They want me to wed the next
king of France without delay.
321
00:13:34,346 --> 00:13:37,415
(sighs) so, there is
no other option.
322
00:13:37,417 --> 00:13:39,150
I must tell francis
of the prophecy.
323
00:13:39,152 --> 00:13:40,852
You must find
another way.
324
00:13:43,022 --> 00:13:46,825
Francis will reject
the prophecy as superstition.
325
00:13:46,827 --> 00:13:48,293
And he will convince you
to marry him.
326
00:13:48,295 --> 00:13:50,295
You know I am right!
327
00:13:50,297 --> 00:13:52,931
I will explain to him why I
believe nostradamus's visions.
328
00:13:52,933 --> 00:13:54,966
Giving him arguments
329
00:13:54,968 --> 00:13:57,168
He can talk you out of
with reason and logic.
330
00:13:57,170 --> 00:13:59,037
And he will.
331
00:13:59,039 --> 00:14:00,872
Because the fact that
nostradamus can see the death
332
00:14:00,874 --> 00:14:02,440
Of the man you love,
333
00:14:02,442 --> 00:14:04,943
Is not something that you
want to believe either.
334
00:14:04,945 --> 00:14:07,178
But I do believe it.
335
00:14:07,180 --> 00:14:08,913
You won't when
he's done with you,
336
00:14:08,915 --> 00:14:10,615
Because francis is
reasonable in all things,
337
00:14:10,617 --> 00:14:13,051
But he is relentless
in his love for you.
338
00:14:14,486 --> 00:14:15,486
If you tell francis,
339
00:14:15,488 --> 00:14:16,988
He will wear you down,
340
00:14:16,990 --> 00:14:18,623
And he is as good as dead.
341
00:14:18,625 --> 00:14:19,991
And if I do nothing,
342
00:14:19,993 --> 00:14:21,459
Bash will die.
343
00:14:29,502 --> 00:14:31,369
(plate clinks)
344
00:15:00,199 --> 00:15:04,035
(water dripping)
345
00:15:04,037 --> 00:15:05,370
You look pathetic...
346
00:15:08,007 --> 00:15:09,307
...But I feel
your hatred.
347
00:15:11,510 --> 00:15:13,244
You don't even have
the decency to feign remorse
348
00:15:13,246 --> 00:15:14,512
For killing that girl.
349
00:15:18,217 --> 00:15:21,152
Clarissa:
I did it to save mary.
350
00:15:21,154 --> 00:15:24,122
You killed aylee
to fulfill my vision.
351
00:15:24,124 --> 00:15:26,024
The queen was
planning to kill her.
352
00:15:26,026 --> 00:15:28,593
So, you've said.
353
00:15:28,595 --> 00:15:30,528
And you're right,
354
00:15:30,530 --> 00:15:32,030
Catherine would have.
355
00:15:32,032 --> 00:15:34,933
Kings and queens do that.
356
00:15:34,935 --> 00:15:37,001
To save another,
to save themselves,
357
00:15:37,003 --> 00:15:39,037
When it suits them,
they play god.
358
00:15:39,039 --> 00:15:41,005
Monsters like you
should not.
359
00:15:42,207 --> 00:15:44,075
Did you not
enjoy your freedom?
360
00:15:44,077 --> 00:15:48,279
You could go about
the castle as you wished.
361
00:15:48,281 --> 00:15:51,950
All I asked, was that
you stay out of sight.
362
00:15:51,952 --> 00:15:53,518
That you harm no one.
363
00:15:53,520 --> 00:15:56,487
So, that no harm
would come to you.
364
00:15:56,489 --> 00:15:58,690
You'll stay here...
365
00:16:00,960 --> 00:16:03,428
...Until I believe you've
learned your lesson.
366
00:16:07,633 --> 00:16:10,668
Do as I say,
or I'll starve you.
367
00:16:12,237 --> 00:16:14,672
(clarissa whimpers)
368
00:16:15,641 --> 00:16:17,709
No.
369
00:16:20,245 --> 00:16:22,580
(door closes)
370
00:16:30,122 --> 00:16:33,024
(panting)
371
00:16:53,612 --> 00:16:55,480
Mary.
372
00:16:57,416 --> 00:16:59,751
Thank you for coming.
373
00:16:59,753 --> 00:17:02,020
Is this about bash?
374
00:17:02,022 --> 00:17:03,688
My father just told me
that he'll kill him
375
00:17:03,690 --> 00:17:05,690
If you don't marry me.
376
00:17:05,692 --> 00:17:07,091
And still you refuse?
377
00:17:07,093 --> 00:17:09,293
Yes.
378
00:17:09,295 --> 00:17:10,294
I'm sorry.
379
00:17:10,296 --> 00:17:11,562
This is insane.
380
00:17:11,564 --> 00:17:14,098
How far will you go
to destroy us?
381
00:17:14,100 --> 00:17:16,167
But it will destroy
you otherwise.
382
00:17:16,169 --> 00:17:18,302
(exhales)
what?
383
00:17:18,304 --> 00:17:20,638
Please, hear me out.
384
00:17:20,640 --> 00:17:22,106
I want to
explain myself.
385
00:17:22,108 --> 00:17:26,244
I want you to understand
why I left you.
386
00:17:26,246 --> 00:17:27,745
It wasn't for
lack of love.
387
00:17:27,747 --> 00:17:29,047
Or joy,
388
00:17:29,049 --> 00:17:32,383
(trembling):
Or trust in you.
389
00:17:32,385 --> 00:17:34,385
It was because I couldn't bear
the thought of losing you.
390
00:17:35,387 --> 00:17:36,587
That makes no sense.
391
00:17:36,589 --> 00:17:39,724
Nostradamus had a vision.
392
00:17:39,726 --> 00:17:41,092
Of your death,
393
00:17:41,094 --> 00:17:43,061
Brought about by me,
if we wed.
394
00:17:44,229 --> 00:17:47,665
You left me
over a prophecy?
395
00:17:47,667 --> 00:17:48,766
One that I believe.
396
00:17:48,768 --> 00:17:50,368
I couldn't take
the risk of being wrong!
397
00:17:50,370 --> 00:17:52,336
This is madness.
398
00:17:52,338 --> 00:17:54,205
I know,
I thought so too.
399
00:17:54,207 --> 00:17:56,107
I didn't believe it,
I didn't want to,
400
00:17:56,109 --> 00:17:58,376
But, I knew that
nostradamus's visions had weight
401
00:17:58,378 --> 00:17:59,811
Even before he
predicted aylee's death.
402
00:17:59,813 --> 00:18:02,080
Her fall?
403
00:18:02,082 --> 00:18:03,514
Hours before it happened.
404
00:18:03,516 --> 00:18:05,483
When the king finds out...
405
00:18:05,485 --> 00:18:06,751
No, you can't tell him!
406
00:18:06,753 --> 00:18:08,586
He will burn
nostradamus alive,
407
00:18:08,588 --> 00:18:10,388
For heresy, or treason,
408
00:18:10,390 --> 00:18:12,356
Both charges apply,
not to mention...
409
00:18:14,193 --> 00:18:15,460
My mother.
410
00:18:15,462 --> 00:18:16,561
She was behind
this as well.
411
00:18:16,563 --> 00:18:19,297
All her crimes against me
412
00:18:19,299 --> 00:18:21,132
Were because
she loves you.
413
00:18:22,634 --> 00:18:24,836
Does she deserve
to burn for that?
414
00:18:24,838 --> 00:18:28,306
She would do anything
for you.
415
00:18:30,142 --> 00:18:32,410
And I would, too.
416
00:18:32,412 --> 00:18:34,612
I will not be
the cause of your death.
417
00:18:34,614 --> 00:18:36,314
And bash?
Shall he die in my stead?
418
00:18:36,316 --> 00:18:37,748
No, of course not.
419
00:18:37,750 --> 00:18:39,517
Because my father
is determined.
420
00:18:39,519 --> 00:18:42,220
You will wed the next
king of France
421
00:18:42,222 --> 00:18:43,588
Or he'll lose
any chance of England.
422
00:18:45,390 --> 00:18:48,392
Mary...
423
00:18:48,394 --> 00:18:52,597
You cannot let
superstition or fear
424
00:18:52,599 --> 00:18:54,165
Rule your life.
425
00:18:54,167 --> 00:18:56,167
You must be the ruler.
426
00:18:56,169 --> 00:18:58,269
Taking charge of
your own destiny.
427
00:19:00,806 --> 00:19:02,640
Marry me.
428
00:19:02,642 --> 00:19:04,909
Now, before my mother
or nostradamus
429
00:19:04,911 --> 00:19:07,678
Can poison you
with fear, pressure you...
430
00:19:07,680 --> 00:19:09,280
You are pressuring me.
431
00:19:09,282 --> 00:19:13,184
And my mother is wrong to
believe in this nonsense!
432
00:19:13,186 --> 00:19:15,686
She was right
to believe.
433
00:19:15,688 --> 00:19:17,155
Aylee is dead.
434
00:19:17,157 --> 00:19:18,823
I believe!
435
00:19:18,825 --> 00:19:19,924
I'll talk to nostradamus.
436
00:19:19,926 --> 00:19:21,392
He'll recant.
437
00:19:21,394 --> 00:19:22,827
I'll make my mother
see things sensibly.
438
00:19:22,829 --> 00:19:25,163
I'll take the risk.
439
00:19:25,165 --> 00:19:27,365
This is my life, my risk.
440
00:19:28,867 --> 00:19:32,403
Once you get past the grief
of aylee's death, you'll see.
441
00:19:32,405 --> 00:19:34,438
Your mother was right,
442
00:19:34,440 --> 00:19:35,840
You are relentless.
443
00:19:35,842 --> 00:19:38,209
When it comes to us, yes.
444
00:19:38,211 --> 00:19:40,478
But I can't do this.
445
00:19:40,480 --> 00:19:42,513
I am begging you, please stop.
446
00:19:43,448 --> 00:19:44,949
I won't.
447
00:19:44,951 --> 00:19:45,950
Ever.
448
00:19:45,952 --> 00:19:48,686
Then I will.
449
00:19:52,691 --> 00:19:54,292
I assume you've asked
for this meeting
450
00:19:54,294 --> 00:19:56,861
Because you've made
your decision.
451
00:19:56,863 --> 00:19:58,596
Will you marry francis?
452
00:19:58,598 --> 00:20:00,731
Or will you be forced
to watch bash's execution?
453
00:20:00,733 --> 00:20:01,966
Neither.
454
00:20:03,302 --> 00:20:04,535
What's this?
455
00:20:05,737 --> 00:20:07,872
I have a third option.
456
00:20:07,874 --> 00:20:09,774
One I think you would
be most interested in.
457
00:20:09,776 --> 00:20:11,609
I will stake
my claim on England
458
00:20:11,611 --> 00:20:13,244
And I will marry your son.
459
00:20:13,246 --> 00:20:15,313
But not francis.
460
00:20:15,315 --> 00:20:16,447
Bash.
461
00:20:17,783 --> 00:20:19,617
Legitimize him and make him
462
00:20:19,619 --> 00:20:21,419
The next king of France.
463
00:20:26,925 --> 00:20:28,626
Explain yourself.
464
00:20:28,628 --> 00:20:30,895
You want England.
I want something in return.
465
00:20:30,897 --> 00:20:32,396
You are talking about
466
00:20:32,398 --> 00:20:34,265
Changing the line of
succession of France.
467
00:20:34,267 --> 00:20:36,334
Bash as king--
this is laughable.
468
00:20:36,336 --> 00:20:38,536
Bastards are being
legitimized all over europe.
469
00:20:38,538 --> 00:20:40,605
I believe the vatican
will favor this arrangement.
470
00:20:40,607 --> 00:20:42,907
How could you know that?
You said yourself,
471
00:20:42,909 --> 00:20:44,875
They want England
as badly as you do.
472
00:20:44,877 --> 00:20:46,611
They will do anything
473
00:20:46,613 --> 00:20:49,380
To keep it from falling into
the hands of the protestants.
474
00:20:49,382 --> 00:20:50,781
You were against
this claim before.
475
00:20:50,783 --> 00:20:53,551
That was before I knew
my mother's wishes.
476
00:20:53,553 --> 00:20:56,254
And how much pressure her
advisors were putting her under.
477
00:20:56,256 --> 00:20:59,023
It seems I will be going off to
England no matter what I think.
478
00:20:59,025 --> 00:21:01,792
But only with
bash at my side.
479
00:21:01,794 --> 00:21:03,694
So I'll make him
a duke, or an earl.
480
00:21:03,696 --> 00:21:05,563
Yes.
Half measures
won't do.
481
00:21:05,565 --> 00:21:09,033
I need to be married to the man
who commands the king's armies.
482
00:21:09,035 --> 00:21:11,402
There'd be
civil unrest.
483
00:21:11,404 --> 00:21:12,603
The nobles
may reject it.
484
00:21:12,605 --> 00:21:15,373
It makes our country
appear unstable.
485
00:21:15,375 --> 00:21:17,808
And I'd have to convince the
pope to annul our marriage.
486
00:21:17,810 --> 00:21:20,011
Are you not acquainted with
my very determined wife?
487
00:21:20,013 --> 00:21:22,346
Perhaps you're wife
will agree.
488
00:21:22,348 --> 00:21:25,683
Because at her core she is
more selfless than you think.
489
00:21:25,685 --> 00:21:27,785
You think she gives a damn about
France controlling England
490
00:21:27,787 --> 00:21:29,387
When she is no longer queen?
491
00:21:29,389 --> 00:21:31,522
It's up to the queen
to decide her priorities.
492
00:21:31,524 --> 00:21:33,391
I've given your majesties
much to consider.
493
00:21:33,393 --> 00:21:34,892
I will take my leave.
494
00:21:37,663 --> 00:21:39,030
(door opens, closes)
495
00:21:39,032 --> 00:21:42,033
You're not seriously
considering this?
496
00:21:43,669 --> 00:21:45,970
What she proposes
would cost me everything.
497
00:21:45,972 --> 00:21:47,838
My marriage, my crown,
498
00:21:47,840 --> 00:21:49,740
The legacy of
our children, your sons.
499
00:21:49,742 --> 00:21:51,742
Yes...
500
00:21:51,744 --> 00:21:53,911
They are all
considerations.
501
00:21:53,913 --> 00:21:55,946
Those bitches!
Who?
502
00:21:55,948 --> 00:21:59,817
Mary, her friends, that parasite
diane, the lot of them.
503
00:21:59,819 --> 00:22:01,986
My mistress diane? What does
she have to do with this?
504
00:22:01,988 --> 00:22:04,588
You don't seriously think that
mary came up with legitimization
505
00:22:04,590 --> 00:22:06,924
All by herself.
Bash must have told her.
506
00:22:06,926 --> 00:22:09,994
Diane has been working on this
behind your back for months.
507
00:22:09,996 --> 00:22:11,662
Do you have proof of this?
Well,
508
00:22:11,664 --> 00:22:12,997
Why don't you ask kenna,
your other mistress.
509
00:22:12,999 --> 00:22:15,599
She told me and as a result,
I blackmailed diane and I
510
00:22:15,601 --> 00:22:18,102
Sent her off to paris.
You admit this deceit?
511
00:22:18,104 --> 00:22:19,837
You would have found out
anyway, from bash,
512
00:22:19,839 --> 00:22:21,872
Before you took
off his head!
513
00:22:21,874 --> 00:22:24,742
I suspect that's the real
reason why he fled the castle.
514
00:22:24,744 --> 00:22:27,078
He was afraid
of your reaction.
515
00:22:29,815 --> 00:22:32,683
So much for the great
love story of mary and bash.
516
00:22:34,086 --> 00:22:35,820
(sighs) but if he left
out of fear,
517
00:22:35,822 --> 00:22:37,021
What was her reason?
518
00:22:37,023 --> 00:22:40,891
I have no idea.
519
00:22:40,893 --> 00:22:43,828
But she certainly made a mess
of things now, hasn't she?
520
00:22:46,631 --> 00:22:49,133
In truth, catherine's been
relatively kind to us.
521
00:22:49,135 --> 00:22:51,135
She was arranging our
passage for next week.
522
00:22:51,137 --> 00:22:53,704
Now you're back
and marrying bash.
523
00:22:53,706 --> 00:22:56,374
If henry makes him
the next king.
524
00:22:56,376 --> 00:22:59,110
It was the only way I could
save bash and francis,
525
00:22:59,112 --> 00:23:02,380
And do as I was bid by
my mother, as is my duty.
526
00:23:02,382 --> 00:23:04,515
What about me?
527
00:23:04,517 --> 00:23:05,549
For bash to become legitimized,
528
00:23:05,551 --> 00:23:06,550
Henry must marry diane
529
00:23:06,552 --> 00:23:07,551
And she'll be back
530
00:23:07,553 --> 00:23:08,652
At court as queen.
531
00:23:08,654 --> 00:23:11,422
If the plan works, yes.
532
00:23:11,424 --> 00:23:12,790
I know this must be
painful for you.
533
00:23:12,792 --> 00:23:14,392
You have feelings
for the king.
534
00:23:14,394 --> 00:23:16,460
Painful?
535
00:23:16,462 --> 00:23:18,796
You have no idea,
any of you!
536
00:23:20,665 --> 00:23:23,033
I think diane
was behind aylee's death.
537
00:23:24,102 --> 00:23:25,936
Kenna, what are you saying?
538
00:23:25,938 --> 00:23:28,806
Aylee fell, but I think
she was poisoned first.
539
00:23:28,808 --> 00:23:31,442
What makes you
think such a thing?
540
00:23:31,444 --> 00:23:33,811
There was a cup shattered
at the base of the stairs.
541
00:23:33,813 --> 00:23:35,746
A cup that was
delivered to me.
542
00:23:35,748 --> 00:23:37,948
I saw a cat drinking
the spilled contents.
543
00:23:37,950 --> 00:23:41,018
Not long after I found
the animal dead in the corner.
544
00:23:41,020 --> 00:23:44,755
Why didn't you tell any of us
about your suspicions?
545
00:23:44,757 --> 00:23:47,992
You were already dealing with
so much and then you were gone.
546
00:23:47,994 --> 00:23:51,629
What could I, any of us,
done about it in your absence?
547
00:23:51,631 --> 00:23:53,030
Who would stand to gain
by my death?
548
00:23:53,032 --> 00:23:54,865
Diane, certainly.
549
00:23:54,867 --> 00:23:57,468
But also catherine.
550
00:23:57,470 --> 00:23:59,003
What better way to warn you
of nostradamus's visions,
551
00:23:59,005 --> 00:24:00,938
Than by fulfilling
his latest prophecy?
552
00:24:00,940 --> 00:24:03,073
That one among us would die?
553
00:24:03,075 --> 00:24:04,775
And one of us did.
554
00:24:04,777 --> 00:24:06,744
There was other proof
of nostradamus's power.
555
00:24:06,746 --> 00:24:09,747
Yes... But it was aylee's
death that convinced you
556
00:24:09,749 --> 00:24:12,616
That what he predicted for
francis would come true.
557
00:24:12,618 --> 00:24:13,984
Did catherine know
of this last prophecy?
558
00:24:13,986 --> 00:24:15,219
Was she aware of it?
559
00:24:15,221 --> 00:24:18,956
She'd never admit to it.
560
00:24:18,958 --> 00:24:22,159
But I'm getting better at
discerning when she's lying.
561
00:24:22,161 --> 00:24:24,862
Catherine:
And I'm not pleased with her.
562
00:24:24,864 --> 00:24:26,964
Did you poison aylee?
563
00:24:26,966 --> 00:24:28,232
Yes or no?
564
00:24:28,234 --> 00:24:31,068
Leave us.
565
00:24:31,070 --> 00:24:34,605
How dare you burst in here after
the stunt you've just pulled.
566
00:24:34,607 --> 00:24:37,475
Give me your answer.
567
00:24:37,477 --> 00:24:40,044
Of course not. I had nothing
but fondness for aylee.
568
00:24:40,046 --> 00:24:42,480
And kenna?
569
00:24:42,482 --> 00:24:44,715
A cup was delivered to her
bedside that ended up in
570
00:24:44,717 --> 00:24:46,016
Aylee's hands.
571
00:24:46,018 --> 00:24:48,519
(gasping)
572
00:24:48,521 --> 00:24:50,020
(bell tolls in distance)
573
00:24:50,022 --> 00:24:52,790
Your friend kenna,
she came to me,
574
00:24:52,792 --> 00:24:55,759
She'd found out about diane's
plot to have bash legitimized.
575
00:24:55,761 --> 00:25:00,064
Bash told me, but I wasn't
aware that kenna knew.
576
00:25:00,066 --> 00:25:03,200
I saw an opportunity
to get rid of them both.
577
00:25:03,202 --> 00:25:07,905
I told diane about
kenna's scheming and I...
578
00:25:07,907 --> 00:25:09,139
Gifted her some poison.
579
00:25:09,141 --> 00:25:11,208
I suppose I was testing her,
580
00:25:11,210 --> 00:25:13,511
To see if she'd actually
try to poison kenna
581
00:25:13,513 --> 00:25:15,613
Before leaving the castle.
582
00:25:15,615 --> 00:25:17,748
And clearly, she tried.
583
00:25:17,750 --> 00:25:19,216
So, it was your poison.
584
00:25:19,218 --> 00:25:20,784
Delivered at diane's
hands and not yours.
585
00:25:20,786 --> 00:25:25,089
Delivered to the wrong girl.
586
00:25:25,091 --> 00:25:26,524
You must believe me.
587
00:25:26,526 --> 00:25:28,792
Why would I tell
you this otherwise?
588
00:25:28,794 --> 00:25:31,629
What reason would I have
to kill aylee?
589
00:25:31,631 --> 00:25:34,532
To make me believe
nostradamus's prophecies.
590
00:25:34,534 --> 00:25:36,534
He had a vision
of one of my ladies dying.
591
00:25:36,536 --> 00:25:39,069
He never told me.
592
00:25:39,071 --> 00:25:42,172
He takes no comfort
in the horrors he sees.
593
00:25:42,174 --> 00:25:44,909
And he knows that I would
probably have killed
594
00:25:44,911 --> 00:25:47,111
One of your ladies
trying to convince you.
595
00:25:47,113 --> 00:25:49,179
I'm telling you the truth.
596
00:25:49,181 --> 00:25:52,249
On my immortal soul.
597
00:25:52,251 --> 00:25:54,952
There's still time
to fix this.
598
00:25:54,954 --> 00:25:55,953
Leave for scotland.
599
00:25:55,955 --> 00:25:57,655
I have connections,
600
00:25:57,657 --> 00:25:59,690
I can ensure you find
another suitable match.
601
00:25:59,692 --> 00:26:01,992
Not in time.
602
00:26:01,994 --> 00:26:03,827
No, this can't
be happening.
603
00:26:03,829 --> 00:26:06,297
You end up with a king,
604
00:26:06,299 --> 00:26:08,666
And three kingdoms
under your rule,
605
00:26:08,668 --> 00:26:10,568
And I lose everything?!
606
00:26:10,570 --> 00:26:14,638
I am losing the man that
I love. I am saving your son!
607
00:26:14,640 --> 00:26:16,807
I have made my sacrifice!
608
00:26:16,809 --> 00:26:18,943
And now it is your turn.
609
00:26:18,945 --> 00:26:22,246
I must talk to francis and tell
him of my proposal to wed bash
610
00:26:22,248 --> 00:26:23,948
Before somebody else does.
611
00:26:23,950 --> 00:26:25,816
I might have
already mentioned it.
612
00:26:25,818 --> 00:26:28,786
♪ I'll be the first...
613
00:26:28,788 --> 00:26:29,987
Francis? (panting)
614
00:26:29,989 --> 00:26:32,723
♪
615
00:26:32,725 --> 00:26:35,793
♪ I'll be the third
and the fourth ♪
616
00:26:35,795 --> 00:26:37,962
Francis.
617
00:26:37,964 --> 00:26:39,263
♪ 'cause jordan
sent me here to find you ♪
618
00:26:39,265 --> 00:26:41,098
(gasps)
♪ no, I'll be the first
619
00:26:42,267 --> 00:26:44,034
♪ I'll find you...
620
00:26:44,036 --> 00:26:45,936
(grunting)
621
00:26:47,305 --> 00:26:49,139
(panting)
get up.
622
00:26:49,141 --> 00:26:50,341
I can explain.
623
00:26:50,343 --> 00:26:51,775
(grunts)
624
00:26:51,777 --> 00:26:53,010
Why did you steal mary?!
625
00:26:53,012 --> 00:26:56,680
(grunts) I was trying
to help her.
626
00:26:56,682 --> 00:26:58,816
You took advantage of her fears,
and this family's trust.
627
00:26:58,818 --> 00:27:00,050
Mary:
Francis, stop.
628
00:27:00,052 --> 00:27:01,619
Francis:
How long have you hated me?
629
00:27:01,621 --> 00:27:02,953
I was trying to
save your life.
630
00:27:02,955 --> 00:27:04,221
Stop!
631
00:27:04,223 --> 00:27:05,756
Stop! Francis, stop!
632
00:27:05,758 --> 00:27:08,125
Stop! This isn't
bash's fault!
633
00:27:08,127 --> 00:27:09,860
He only knew
about the prophecy.
634
00:27:09,862 --> 00:27:13,631
The only thing we've done
is try to save you.
635
00:27:13,633 --> 00:27:16,166
I'm the one who
proposed marrying him.
636
00:27:16,168 --> 00:27:19,303
I proposed that he be
the new heir to the throne.
637
00:27:19,305 --> 00:27:21,305
You proposed what?
638
00:27:21,307 --> 00:27:22,373
I'm sorry.
639
00:27:23,975 --> 00:27:27,911
You are setting
the course of nations.
640
00:27:27,913 --> 00:27:31,048
Asking the pope to say
that this is god's will!
641
00:27:31,050 --> 00:27:34,785
Taking my family's
inheritance,
642
00:27:34,787 --> 00:27:37,655
From me, my mother,
my brothers.
643
00:27:37,657 --> 00:27:40,924
And I'm supposed
to accept this.
644
00:27:40,926 --> 00:27:42,860
You are throwing away
645
00:27:42,862 --> 00:27:45,295
Everything we had
for superstition!
646
00:27:45,297 --> 00:27:47,431
Nostradamus
knows nothing.
647
00:27:47,433 --> 00:27:50,067
You know that
I love you.
648
00:27:50,069 --> 00:27:52,069
If you think that,
because in your minds,
649
00:27:52,071 --> 00:27:53,671
You're saving me,
650
00:27:53,673 --> 00:27:56,206
That I will forgive you
for this, you're wrong.
651
00:27:56,208 --> 00:27:59,076
(crying)
652
00:27:59,078 --> 00:28:02,079
(groaning)
653
00:28:02,081 --> 00:28:04,014
Are you all right?
654
00:28:04,016 --> 00:28:06,350
When were you
planning to tell me?
655
00:28:06,352 --> 00:28:08,352
Before or after
my coronation?!
656
00:28:08,354 --> 00:28:09,720
(sighs)
657
00:28:09,722 --> 00:28:11,155
Please don't be angry.
658
00:28:11,157 --> 00:28:14,258
I never wanted
my brother's crown.
659
00:28:14,260 --> 00:28:15,693
No matter
my mother's plans.
660
00:28:15,695 --> 00:28:18,162
But will you take it,
to save his life?
661
00:28:18,164 --> 00:28:21,899
Can I have more than
a heartbeat to think about it?!
662
00:28:32,277 --> 00:28:35,179
Why didn't you tell me about
your visions of mary's friends?
663
00:28:35,181 --> 00:28:37,314
If I had, you've had
killed one of them, no?
664
00:28:37,316 --> 00:28:39,783
To make mary believe?
665
00:28:39,785 --> 00:28:42,786
Well, that was my point
to mary, exactly.
666
00:28:42,788 --> 00:28:45,422
It's tragic, about aylee.
667
00:28:45,424 --> 00:28:48,425
At least her death
will do some good,
668
00:28:48,427 --> 00:28:49,927
If it saves francis.
669
00:28:51,329 --> 00:28:54,898
But now mary is so
convinced of your power,
670
00:28:54,900 --> 00:28:57,000
That she's ready to upset
the line of succession.
671
00:28:57,002 --> 00:28:59,903
In mary's mind,
this is the only way.
672
00:28:59,905 --> 00:29:02,039
Well, of course
there are others.
673
00:29:02,041 --> 00:29:03,841
Options to keep you in power.
674
00:29:03,843 --> 00:29:06,910
Without power,
I am vulnerable.
675
00:29:06,912 --> 00:29:08,479
And so are my children.
676
00:29:08,481 --> 00:29:10,047
When henry dies,
677
00:29:10,049 --> 00:29:11,448
And bash becomes king,
678
00:29:11,450 --> 00:29:13,484
My sons become targets.
679
00:29:13,486 --> 00:29:15,786
They'll threaten
sebastian's rule,
680
00:29:15,788 --> 00:29:17,488
As some will say
they belong on the throne,
681
00:29:17,490 --> 00:29:20,124
One by one,
in rightful succession.
682
00:29:20,126 --> 00:29:22,126
No, mary's plan
will not do.
683
00:29:22,128 --> 00:29:26,497
She and bash must be stopped in
a manner that leaves no trace.
684
00:29:26,499 --> 00:29:28,899
Is there no other way?
685
00:29:28,901 --> 00:29:30,033
Can you suggest one?
686
00:29:33,838 --> 00:29:35,539
Hire a scribe,
leave a note in mary's hand,
687
00:29:35,541 --> 00:29:37,808
A good-bye to her friends,
688
00:29:37,810 --> 00:29:41,111
She would do that if she and
bash were making an escape.
689
00:29:41,113 --> 00:29:43,781
Find a jailer who'll say
that she bribed him.
690
00:29:43,783 --> 00:29:45,149
Pay him well,
691
00:29:45,151 --> 00:29:46,917
And then kill him, too.
692
00:29:46,919 --> 00:29:50,320
Take all the bodies to the
forest and bury them deep...
693
00:29:50,322 --> 00:29:53,924
So that when the rains come
and the animals dig...
694
00:29:53,926 --> 00:29:55,793
Their skulls are not found.
695
00:30:26,191 --> 00:30:28,592
(door squeaks open)
696
00:30:35,033 --> 00:30:37,501
Henry:
Ah, mary, you're safe.
697
00:30:37,503 --> 00:30:39,570
No one followed you,
698
00:30:39,572 --> 00:30:42,439
Or knows
you're here,
699
00:30:42,441 --> 00:30:44,374
Not even
your ladies?
700
00:30:44,376 --> 00:30:47,244
No, no one knows.
701
00:30:47,246 --> 00:30:51,582
You've taught me
something, mary.
702
00:30:51,584 --> 00:30:55,285
God has a
sense of humor.
703
00:30:55,287 --> 00:30:57,187
When I heard
the vatican's support
704
00:30:57,189 --> 00:30:59,122
Of your claim to the english
throne, I thought,
705
00:30:59,124 --> 00:31:02,559
"a chance this perfect
must be crafted by god."
706
00:31:02,561 --> 00:31:06,129
But now, I see god's mocking me.
707
00:31:06,131 --> 00:31:09,533
I mean, how else do you
explain that on the verge of
708
00:31:09,535 --> 00:31:12,135
Uniting England,
scotland and France,
709
00:31:12,137 --> 00:31:16,440
I'd be here held hostage by
the whims of a teenaged girl?
710
00:31:16,442 --> 00:31:19,009
It's not a whim.
711
00:31:19,011 --> 00:31:21,144
I am deadly serious.
712
00:31:21,146 --> 00:31:23,447
You were never
groomed to be king.
713
00:31:23,449 --> 00:31:25,282
Your recent actions
have shown me
714
00:31:25,284 --> 00:31:28,585
That you are not prepared
for power.
715
00:31:28,587 --> 00:31:30,487
And yet, here we are.
716
00:31:33,124 --> 00:31:35,492
I'll agree to your terms.
717
00:31:37,562 --> 00:31:40,464
Let god mock the english
for a change.
718
00:31:40,466 --> 00:31:42,299
Hmm?
Thank you.
719
00:31:42,301 --> 00:31:45,068
You're serious?
720
00:31:45,070 --> 00:31:47,437
Your ascent to the throne
will not be official
721
00:31:47,439 --> 00:31:49,573
Until the pope agrees,
722
00:31:49,575 --> 00:31:51,275
Which will
not be easy.
723
00:31:51,277 --> 00:31:54,077
I'll go to rome,
and do my best.
724
00:31:56,314 --> 00:31:58,181
I've been
725
00:31:58,183 --> 00:32:00,183
A better father
to you than francis,
726
00:32:00,185 --> 00:32:02,920
But he's my son, too,
and your brother.
727
00:32:02,922 --> 00:32:04,221
You have betrayed him.
728
00:32:04,223 --> 00:32:06,023
I don't know why,
729
00:32:06,025 --> 00:32:08,058
I don't know if it's love
or something else, but
730
00:32:08,060 --> 00:32:10,527
This will destroy
him, unless he's
731
00:32:10,529 --> 00:32:12,496
A stronger man
than either of us knew.
732
00:32:12,498 --> 00:32:15,032
In which case,
733
00:32:15,034 --> 00:32:17,701
God have mercy on you.
734
00:32:23,007 --> 00:32:24,474
To the future king
735
00:32:24,476 --> 00:32:26,677
And queen of France,
736
00:32:26,679 --> 00:32:29,413
Scotland
and England.
737
00:32:31,249 --> 00:32:33,550
There is one
other thing.
738
00:32:33,552 --> 00:32:35,018
What will we do
about catherine?
739
00:32:35,020 --> 00:32:36,253
She won't give up
740
00:32:36,255 --> 00:32:38,622
Her crown easily.
741
00:32:38,624 --> 00:32:41,558
I can handle my wife.
742
00:32:42,694 --> 00:32:45,963
(gasping)
743
00:32:47,365 --> 00:32:50,167
(gasping)
744
00:32:51,669 --> 00:32:54,204
You're next.
745
00:32:54,206 --> 00:32:55,605
(gasps)
no.
746
00:32:58,576 --> 00:33:01,178
(whimpering)
747
00:33:03,448 --> 00:33:06,650
It's best
if you remain standing.
748
00:33:08,052 --> 00:33:11,355
Are you going
to execute me yourself?
749
00:33:11,357 --> 00:33:14,458
I'm trying very hard not to kill
you for the things you've done.
750
00:33:14,460 --> 00:33:17,627
You've had me followed?
I know how you behave
when you're cornered.
751
00:33:17,629 --> 00:33:19,997
I will never agree
to an annulment,
752
00:33:19,999 --> 00:33:22,332
No matter what fabrications
you concoct to get you England.
753
00:33:22,334 --> 00:33:24,134
I want all agreed to this plan.
754
00:33:24,136 --> 00:33:26,003
When I die,
755
00:33:26,005 --> 00:33:27,404
Bash will be king.
756
00:33:27,406 --> 00:33:30,207
If he is survived by our
children, the line of succession
757
00:33:30,209 --> 00:33:31,541
Will revert
to my sons by you.
758
00:33:31,543 --> 00:33:33,610
Ah, well, it's
better than I hoped.
759
00:33:33,612 --> 00:33:36,780
Especially as you're instantly
planning bash's demise.
760
00:33:36,782 --> 00:33:38,382
He would have been next,
761
00:33:38,384 --> 00:33:40,417
After you sent an assassin
762
00:33:40,419 --> 00:33:42,552
To mary's chambers
this very evening.
763
00:33:42,554 --> 00:33:44,788
Now you think you'll simply pick
bash off, once my guard is down,
764
00:33:44,790 --> 00:33:46,790
Or before they pop out an heir,
765
00:33:46,792 --> 00:33:49,693
And the throne will revert
to francis.
766
00:33:49,695 --> 00:33:52,529
Aren't you ahead of me?
It's as if we had one mind.
Mary: Catherine,
767
00:33:52,531 --> 00:33:54,297
Don't. He's thought
of every angle.
768
00:33:54,299 --> 00:33:55,665
Henry:
Mary's right.
769
00:33:55,667 --> 00:33:57,534
Because I know your next plan
is to kill me.
770
00:33:57,536 --> 00:33:59,569
To remove the largest obstacle
771
00:33:59,571 --> 00:34:01,371
And hasten things along.
772
00:34:01,373 --> 00:34:03,507
A stray arrow,
a hunting accident.
773
00:34:03,509 --> 00:34:06,510
I wouldn't dare.
Francis:
Yes, you would.
774
00:34:06,512 --> 00:34:10,313
You'd kill everyone in this
room to get me on the throne.
775
00:34:10,315 --> 00:34:13,750
To protect me, in the hope
that I would then protect you.
776
00:34:13,752 --> 00:34:16,586
But my first order of business,
as king, would be to execute you
777
00:34:16,588 --> 00:34:18,655
If you were
to harm anyone here.
778
00:34:18,657 --> 00:34:23,360
My brother, my
father, mary.
779
00:34:23,362 --> 00:34:26,563
This has to stop.
780
00:34:32,336 --> 00:34:34,204
I see a future
781
00:34:34,206 --> 00:34:36,473
For us quite clearly.
782
00:34:36,475 --> 00:34:38,075
We would be happy.
783
00:34:38,077 --> 00:34:40,110
I would give anything
to spend my life,
784
00:34:40,112 --> 00:34:41,778
However long, at your side.
785
00:34:41,780 --> 00:34:43,513
I know you would.
786
00:34:43,515 --> 00:34:45,549
But you see a future without me,
and that's the one
787
00:34:45,551 --> 00:34:47,150
You choose.
788
00:34:47,152 --> 00:34:48,418
You know why
it's the only choice.
789
00:34:48,420 --> 00:34:50,487
It's your choice.
790
00:34:50,489 --> 00:34:52,489
You are
791
00:34:52,491 --> 00:34:54,825
So headstrong,
792
00:34:54,827 --> 00:34:58,829
So... So strong.
793
00:35:01,566 --> 00:35:04,234
And you, my brother--
794
00:35:04,236 --> 00:35:07,671
I envied you
for so long,
795
00:35:07,673 --> 00:35:10,841
And look at us now.
796
00:35:10,843 --> 00:35:14,244
You have what's mine,
and I have your freedom.
797
00:35:14,246 --> 00:35:16,580
Well, I...
798
00:35:16,582 --> 00:35:19,816
I plan
to take full advantage of it.
799
00:35:28,159 --> 00:35:29,893
Long may you reign.
800
00:35:45,143 --> 00:35:48,311
Your grace,
her majesty the queen.
801
00:35:48,313 --> 00:35:51,248
Wait. Stay.
802
00:35:51,250 --> 00:35:53,750
And you, as well.
Close the door.
803
00:35:55,453 --> 00:35:57,621
You're arming yourself
against me.
804
00:35:57,623 --> 00:36:00,157
Am I really that frightening?
805
00:36:00,159 --> 00:36:03,293
Am I really stupid enough
to find out?
806
00:36:03,295 --> 00:36:04,694
What do you want?
807
00:36:04,696 --> 00:36:06,396
You must be very
pleased with yourself.
808
00:36:06,398 --> 00:36:09,199
I take no joy
in what this has cost you.
809
00:36:09,201 --> 00:36:13,703
My life... Not just my crown.
810
00:36:13,705 --> 00:36:16,706
The annulment won't be enough
for henry.
811
00:36:16,708 --> 00:36:19,743
To quiet the issues, the
questions about his judgment,
812
00:36:19,745 --> 00:36:21,845
It's best
if I'm gone.
813
00:36:21,847 --> 00:36:25,615
He will find some excuse
to behead me.
814
00:36:25,617 --> 00:36:28,185
Then leave France, disappear,
and never return.
815
00:36:28,187 --> 00:36:30,620
If only you had taken
this advice.
816
00:36:30,622 --> 00:36:33,223
I believe that king henry
will let you live
817
00:36:33,225 --> 00:36:35,192
If he gets what he wants.
818
00:36:35,194 --> 00:36:37,861
Grant him the annulment,
and then go far from here
819
00:36:37,863 --> 00:36:40,363
And grant yourself a happy life.
820
00:36:40,365 --> 00:36:45,235
Oh, mary, don't you know by now?
821
00:36:45,237 --> 00:36:48,638
Happiness is the one thing
we queens can never have.
822
00:36:50,741 --> 00:36:54,377
Sleep well, my dear.
823
00:36:57,582 --> 00:36:59,449
(birds singing)
824
00:36:59,451 --> 00:37:01,918
(crow cawing)
825
00:37:03,254 --> 00:37:05,322
Do we really
have to be here?
826
00:37:05,324 --> 00:37:07,724
It's the right
thing to do.
827
00:37:07,726 --> 00:37:09,926
After everything
she's put you through?
828
00:37:14,799 --> 00:37:17,334
♪
829
00:37:17,336 --> 00:37:21,471
♪ as yours I can say...
830
00:37:22,573 --> 00:37:24,007
Lola:
I wonder where she's going.
831
00:37:24,009 --> 00:37:26,376
The official story is that she's
visiting her aunt,
832
00:37:26,378 --> 00:37:27,911
Who is a nun.
833
00:37:27,913 --> 00:37:30,614
She'll spend the rest
of her life at a convent.
834
00:37:30,616 --> 00:37:31,915
I don't believe it.
835
00:37:31,917 --> 00:37:33,483
She'll be safe there.
836
00:37:33,485 --> 00:37:35,385
King henry would never dare
reach for her.
837
00:37:35,387 --> 00:37:36,519
Catherine:
Not much of a turnout
838
00:37:36,521 --> 00:37:38,455
When one loses power, is there?
839
00:37:38,457 --> 00:37:40,824
Oh, and hustled out
the back door to boot.
840
00:37:40,826 --> 00:37:43,793
It's humiliating.
841
00:37:43,795 --> 00:37:45,829
There is no shame in what
you have done for your son.
842
00:37:45,831 --> 00:37:50,834
A word of advice
for the next queen of France.
843
00:37:50,836 --> 00:37:53,703
Remember, no matter
how many countries you rule,
844
00:37:53,705 --> 00:37:57,474
Or palaces you own,
power is always fleeting.
845
00:37:59,610 --> 00:38:01,511
It can be taken away
846
00:38:01,513 --> 00:38:05,415
By the stroke of a pen
or the blade of an axe.
847
00:38:05,417 --> 00:38:09,919
♪
848
00:38:09,921 --> 00:38:11,554
Henry:
Leaving without
saying good-bye
849
00:38:11,556 --> 00:38:13,690
To your king?
I was afraid your majesty
850
00:38:13,692 --> 00:38:15,692
Was too busy preparing
false documents
851
00:38:15,694 --> 00:38:17,294
To send to the vatican.
852
00:38:17,296 --> 00:38:19,296
Too busy
thinking of you.
853
00:38:19,298 --> 00:38:22,799
Catherine,
I've realized something,
854
00:38:22,801 --> 00:38:24,067
And I can't let you go.
855
00:38:24,069 --> 00:38:26,770
In fact,
I can't let you out of my sight.
856
00:38:26,772 --> 00:38:30,974
Your reach is long, your
connection to wealth endless,
857
00:38:30,976 --> 00:38:34,311
And your mastery at
poisons, ever evolving.
858
00:38:34,313 --> 00:38:36,079
You're holding me prisoner.
859
00:38:36,081 --> 00:38:38,915
Guarded day and night, or at
least until I'm back from rome.
860
00:38:38,917 --> 00:38:40,483
Imprison her.
861
00:38:43,954 --> 00:38:45,922
Whoremonger.
862
00:38:45,924 --> 00:38:47,424
Devil.
863
00:38:47,426 --> 00:38:48,992
Endearments aside,
864
00:38:48,994 --> 00:38:52,329
Consider this a sign of
my utmost respect for your
865
00:38:52,331 --> 00:38:53,697
Intellect and abilities.
866
00:38:53,699 --> 00:38:55,332
Take her away.
867
00:39:31,569 --> 00:39:33,903
Here.
868
00:39:33,905 --> 00:39:36,606
Some food to keep you.
869
00:39:44,715 --> 00:39:46,383
(yelling)
870
00:39:46,385 --> 00:39:50,787
(groaning)
871
00:39:50,789 --> 00:39:52,756
(grunts)
872
00:39:55,726 --> 00:39:58,128
(door closes)
873
00:40:03,401 --> 00:40:05,735
Mary:
You look so pensive.
874
00:40:05,737 --> 00:40:07,871
It's unbelievable.
875
00:40:07,873 --> 00:40:10,607
England, the pope,
my own father
876
00:40:10,609 --> 00:40:12,675
Putting me on the chopping block
one minute,
877
00:40:12,677 --> 00:40:14,811
And the throne the next.
878
00:40:14,813 --> 00:40:17,147
We both did this
to save francis, and, yet,
879
00:40:17,149 --> 00:40:19,416
We both lost him as a result.
880
00:40:19,418 --> 00:40:22,952
Well, the important thing
is, he'll still be alive.
881
00:40:22,954 --> 00:40:26,556
I still can't
quite believe it.
882
00:40:26,558 --> 00:40:28,825
King.
883
00:40:28,827 --> 00:40:33,696
Me, king... Of France.
884
00:40:33,698 --> 00:40:36,566
I know you have doubts,
but it won't happen tomorrow.
885
00:40:36,568 --> 00:40:39,636
No, no. My father
would have to die first.
886
00:40:39,638 --> 00:40:43,106
But our wedding will happen.
887
00:40:43,108 --> 00:40:45,508
As soon as my father
888
00:40:45,510 --> 00:40:48,645
Gets back from rome,
he'll want the deal locked down,
889
00:40:48,647 --> 00:40:50,113
France and scotland united,
890
00:40:50,115 --> 00:40:53,716
Before the english queen dies.
891
00:40:53,718 --> 00:40:56,119
You're going to be my wife.
892
00:40:56,121 --> 00:40:59,522
♪ then I'll go
893
00:40:59,524 --> 00:41:00,990
♪ I'll go...
894
00:41:00,992 --> 00:41:02,992
How very unexpected.
895
00:41:02,994 --> 00:41:06,463
♪ amsterdam.
896
00:41:06,465 --> 00:41:11,201
Captioning sponsored by
cbs productions
897
00:41:11,203 --> 00:41:14,971
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org