1 00:00:04,270 --> 00:00:05,604 Nostradamus: Since mary, queen of scotland, 2 00:00:05,606 --> 00:00:08,507 Was a child, 3 00:00:08,509 --> 00:00:12,044 The english have wanted her country and her crown. 4 00:00:13,513 --> 00:00:16,482 She is sent to France to wed its next king, 5 00:00:16,484 --> 00:00:18,217 To save herself and her people, 6 00:00:18,219 --> 00:00:21,520 A bond that should protect her. 7 00:00:21,522 --> 00:00:24,156 But there are forces that conspire-- 8 00:00:24,158 --> 00:00:25,791 Forces of darkness, 9 00:00:25,793 --> 00:00:28,027 Forces of the heart. 10 00:00:28,029 --> 00:00:31,130 Long may she reign. 11 00:00:32,500 --> 00:00:37,403 If mary weds my son, and it causes his death, 12 00:00:37,405 --> 00:00:38,804 As you predicted, 13 00:00:38,806 --> 00:00:40,739 This castle will see violence 14 00:00:40,741 --> 00:00:44,143 Within its walls like none before. 15 00:00:44,145 --> 00:00:45,577 What if you were legitimized? 16 00:00:45,579 --> 00:00:48,247 You're talking about changing the line of succession, 17 00:00:48,249 --> 00:00:49,748 And that's the sort of talk 18 00:00:49,750 --> 00:00:52,317 That gets bastards and mistresses beheaded. 19 00:00:52,319 --> 00:00:54,753 Whatever has been between us, believe me now, 20 00:00:54,755 --> 00:00:56,755 That I love my son. 21 00:00:56,757 --> 00:00:59,625 I would go into hell for him. How far will you go? 22 00:00:59,627 --> 00:01:01,727 It seems that we will go into hell together then. 23 00:01:01,729 --> 00:01:03,595 Mary: Why did you come back? 24 00:01:03,597 --> 00:01:05,164 You didn't know the gold was poisoned. 25 00:01:05,166 --> 00:01:07,266 It was one man against ten. 26 00:01:07,268 --> 00:01:09,435 Why would you do something so stupid? 27 00:01:09,437 --> 00:01:11,370 Because I love you. What? 28 00:01:11,372 --> 00:01:13,705 Because it's pretty obvious now that for us to stay sane, 29 00:01:13,707 --> 00:01:15,407 We need to be together. 30 00:01:22,549 --> 00:01:25,350 It's morning. I know. 31 00:01:25,352 --> 00:01:28,654 Oh. If the servants are gossiping about your unmade bed, 32 00:01:28,656 --> 00:01:32,591 It is too late to rectify the situation. 33 00:01:32,593 --> 00:01:34,827 (laughing) 34 00:01:36,763 --> 00:01:39,364 Do you think we're being too reckless? 35 00:01:39,366 --> 00:01:40,799 I'm yours. 36 00:01:40,801 --> 00:01:43,235 You're mine. 37 00:01:43,237 --> 00:01:45,804 I hope you're pregnant. Francis! 38 00:01:45,806 --> 00:01:47,239 It would force the wedding sooner. 39 00:01:47,241 --> 00:01:48,707 How could my father argue it? 40 00:01:48,709 --> 00:01:50,442 You don't think what we're doing is wrong? 41 00:01:50,444 --> 00:01:52,678 As we are not wed yet? 42 00:01:52,680 --> 00:01:57,716 After we rule for a great long while, 43 00:01:57,718 --> 00:02:00,119 And we leave France and scotland to our children, 44 00:02:00,121 --> 00:02:05,224 And our grandchildren and our great grandchildren, 45 00:02:05,226 --> 00:02:07,659 And we meet our maker, 46 00:02:07,661 --> 00:02:09,228 You can ask him yourself. 47 00:02:09,230 --> 00:02:10,662 (laughing) 48 00:02:10,664 --> 00:02:13,532 (knocking) (gasps) 49 00:02:13,534 --> 00:02:14,833 (clearing his throat) 50 00:02:14,835 --> 00:02:16,568 Forgive me, but there's word for you... 51 00:02:16,570 --> 00:02:18,804 From the holy see. The pope? 52 00:02:18,806 --> 00:02:20,806 The cardinal from the vatican is in the throne room. 53 00:02:20,808 --> 00:02:22,774 (sighs) 54 00:02:26,312 --> 00:02:27,779 (laughs) 55 00:02:27,781 --> 00:02:29,381 (laughing) 56 00:02:29,383 --> 00:02:32,751 Or you could ask him now. 57 00:02:32,753 --> 00:02:35,721 As the word of god is back at court. 58 00:02:35,723 --> 00:02:36,355 (laughter) 59 00:02:40,560 --> 00:02:43,428 You can be honest. 60 00:02:43,430 --> 00:02:45,764 I'd gladly trade pain for respect. 61 00:02:45,766 --> 00:02:47,666 Aren't you in enough pain? 62 00:02:47,668 --> 00:02:50,269 Aren't I, seeing you like this? 63 00:02:50,271 --> 00:02:52,738 You've barely been by my side. You need to rest. 64 00:02:52,740 --> 00:02:55,307 'cause you've been with her. (sighs) 65 00:02:55,309 --> 00:02:56,875 Kenna, please. I hear the rumors. 66 00:02:56,877 --> 00:02:58,443 I ask the servants. 67 00:02:58,445 --> 00:03:00,412 Diane's been seen in your room. 68 00:03:00,414 --> 00:03:02,247 She gives me counsel. She's my friend. 69 00:03:02,249 --> 00:03:04,349 Can we please forget about diane? 70 00:03:04,351 --> 00:03:06,318 Can you? Henry. 71 00:03:06,320 --> 00:03:07,786 (sighs) 72 00:03:07,788 --> 00:03:09,354 Henry, please look at me. 73 00:03:09,356 --> 00:03:10,956 Tell me the truth. 74 00:03:10,958 --> 00:03:12,658 Tell me that you love me. 75 00:03:13,860 --> 00:03:16,428 I can't let her go. 76 00:03:17,463 --> 00:03:20,465 I'm sorry. You wanted honesty. 77 00:03:21,668 --> 00:03:24,269 I came back to the horrors of this attack. 78 00:03:24,271 --> 00:03:28,440 A stranger with an old vendetta who came to destroy my line. 79 00:03:28,442 --> 00:03:31,610 They came for your sons, but they attacked me because of my 80 00:03:31,612 --> 00:03:33,979 Association to you. 81 00:03:33,981 --> 00:03:36,315 Because you made me your mistress. 82 00:03:36,317 --> 00:03:38,483 I nearly died because of you, 83 00:03:38,485 --> 00:03:42,287 And you choose this moment to tell me that you want her? 84 00:03:42,289 --> 00:03:46,291 I don't know if she's a habit, or a crutch, but I need her. 85 00:03:46,293 --> 00:03:48,994 I've given you everything. 86 00:03:48,996 --> 00:03:51,396 My virtue. 87 00:03:51,398 --> 00:03:53,365 I'm... I'm destroyed. 88 00:03:53,367 --> 00:03:55,801 Oh, that's simply not true. 89 00:03:55,803 --> 00:03:57,269 Kenna, when we started this, 90 00:03:57,271 --> 00:03:59,338 You knew I had a wife and a mistress. 91 00:03:59,340 --> 00:04:01,340 Perhaps it was overreaching on both our parts 92 00:04:01,342 --> 00:04:03,408 To assume that I was capable of... 93 00:04:03,410 --> 00:04:05,777 Exclusivity. 94 00:04:05,779 --> 00:04:08,413 So, this is it? 95 00:04:08,415 --> 00:04:10,816 You're through with me? 96 00:04:10,818 --> 00:04:13,485 That's not what I'm saying at all. 97 00:04:13,487 --> 00:04:15,954 We cacontinue. 98 00:04:17,624 --> 00:04:20,993 But if you ask me again to choose between you and diane, 99 00:04:20,995 --> 00:04:23,462 I'll choose diane. 100 00:04:26,499 --> 00:04:29,401 (bell tolling) 101 00:04:37,477 --> 00:04:39,645 Does the cardinal's visit 102 00:04:39,647 --> 00:04:41,313 Have anything to do with you? 103 00:04:41,315 --> 00:04:43,315 With your plans for me? No. 104 00:04:43,317 --> 00:04:44,683 I would know in advance, 105 00:04:44,685 --> 00:04:46,585 And the communications have taken place 106 00:04:46,587 --> 00:04:48,520 In the utmost secrecy. 107 00:04:48,522 --> 00:04:50,455 Legitimization takes time. 108 00:04:50,457 --> 00:04:52,457 I don't want my brother's job. 109 00:04:52,459 --> 00:04:54,493 Even if the job gets you the woman you want? 110 00:04:54,495 --> 00:04:55,927 (door closes) 111 00:04:55,929 --> 00:04:57,362 Your majesty. Your majesty. 112 00:04:57,364 --> 00:04:59,765 She may care 113 00:04:59,767 --> 00:05:02,668 For francis, but mary will wed the next king of France. 114 00:05:03,936 --> 00:05:06,438 That's no way to win a woman. 115 00:05:06,440 --> 00:05:09,474 It worked for him. Why not you? 116 00:05:16,516 --> 00:05:18,950 God bless us all. 117 00:05:21,554 --> 00:05:24,423 There is news sent to us by cardinal tesson, 118 00:05:24,425 --> 00:05:25,724 The papal emissary. 119 00:05:25,726 --> 00:05:26,958 In England, 120 00:05:26,960 --> 00:05:28,427 The tudor queen is dying. 121 00:05:28,429 --> 00:05:30,095 Tesson: While she has not named 122 00:05:30,097 --> 00:05:31,530 Her successor... 123 00:05:31,532 --> 00:05:32,864 Henry: Many suspect, and believe, 124 00:05:32,866 --> 00:05:35,500 The rightful heir to the english throne 125 00:05:35,502 --> 00:05:36,735 Is you, mary stuart. 126 00:05:36,737 --> 00:05:39,638 (applause) 127 00:05:44,944 --> 00:05:48,347 The second England's queen dies, you will make your claim. 128 00:05:48,349 --> 00:05:49,614 Your marriage to my son will strengthen that claim, 129 00:05:49,616 --> 00:05:51,083 As it will show the world 130 00:05:51,085 --> 00:05:52,651 That you have the might of France at your side. 131 00:05:52,653 --> 00:05:55,587 France fulfills its promise to scotland 132 00:05:55,589 --> 00:05:57,422 And to you. 133 00:05:57,424 --> 00:06:00,359 It's time you and francis are wed. 134 00:06:01,794 --> 00:06:03,662 (quietly): No, you can't do that. 135 00:06:07,500 --> 00:06:09,468 We must celebrate. 136 00:06:09,470 --> 00:06:11,570 It's god's will. 137 00:06:19,612 --> 00:06:20,746 Do you hear me? 138 00:06:20,748 --> 00:06:22,013 It's god's will. 139 00:06:22,015 --> 00:06:23,749 (applause) 140 00:06:28,621 --> 00:06:30,922 Am I understanding this right? 141 00:06:30,924 --> 00:06:33,592 That a new condition of the alliance, of our marriage, 142 00:06:33,594 --> 00:06:35,427 Is that I deliver England to you? 143 00:06:35,429 --> 00:06:37,396 My father wants it. 144 00:06:37,398 --> 00:06:39,097 The vatican's support makes him think he can get it. 145 00:06:39,099 --> 00:06:41,500 Elizabeth has support, as well. 146 00:06:41,502 --> 00:06:44,603 Armies she's been gathering for years. 147 00:06:44,605 --> 00:06:47,072 You realize what laying claim to England could cost me? 148 00:06:47,074 --> 00:06:49,474 Yes, I do. 149 00:06:49,476 --> 00:06:51,777 It could cost you your head. 150 00:07:03,623 --> 00:07:07,559 Henry: When the english queen dies, so does henry the viii's line. 151 00:07:07,561 --> 00:07:09,795 You are his next relation by blood. 152 00:07:09,797 --> 00:07:12,130 Elizabeth is henry the viii's daughter. 153 00:07:12,132 --> 00:07:14,633 By anne boleyn. Her parents' marriage 154 00:07:14,635 --> 00:07:16,868 Was never recognized by the catholic church. She's... 155 00:07:16,870 --> 00:07:18,670 Illegitimate. Her claim is weak, at best. 156 00:07:18,672 --> 00:07:21,039 In god's eyes, she doesn't even exist. 157 00:07:21,041 --> 00:07:23,708 How convenient god has this opinion, 158 00:07:23,710 --> 00:07:25,477 As elizabeth happens to be protestant. 159 00:07:25,479 --> 00:07:26,678 The pope doesn't want 160 00:07:26,680 --> 00:07:27,946 To lose a nation to protestantism. 161 00:07:27,948 --> 00:07:29,181 Can you blame him? 162 00:07:29,183 --> 00:07:31,049 A scottish queen on the english throne? 163 00:07:31,051 --> 00:07:34,219 A daughter born of one of henry's wives, 164 00:07:34,221 --> 00:07:35,554 Dismissed? 165 00:07:35,556 --> 00:07:37,856 There will be uprisings. 166 00:07:37,858 --> 00:07:39,624 Wars. 167 00:07:39,626 --> 00:07:41,526 Catholics against protestants, neighbor against neighbor. 168 00:07:41,528 --> 00:07:43,795 England against scotland. 169 00:07:43,797 --> 00:07:45,197 And elizabeth against mary. 170 00:07:45,199 --> 00:07:47,199 Have you thought about that? 171 00:07:47,201 --> 00:07:50,168 They say she's very cunning, and that she has many followers. 172 00:07:50,170 --> 00:07:52,237 And she's always perceived mary as a threat. 173 00:07:52,239 --> 00:07:53,705 She will come after you, 174 00:07:53,707 --> 00:07:54,873 Whether you've reached 175 00:07:54,875 --> 00:07:56,141 For the crown or not. 176 00:07:56,143 --> 00:07:58,009 As for strife, civil wars, England 177 00:07:58,011 --> 00:07:59,678 Will never be weaker. 178 00:07:59,680 --> 00:08:01,580 What better time to strike? 179 00:08:01,582 --> 00:08:05,650 If they push back, if there are wars, we will win. 180 00:08:05,652 --> 00:08:06,952 You hate them. 181 00:08:09,989 --> 00:08:13,525 England tore into my country for half a century. 182 00:08:13,527 --> 00:08:16,161 They spilled french blood on french soil. 183 00:08:16,163 --> 00:08:18,930 Yes... I hate them. 184 00:08:18,932 --> 00:08:20,932 You can make them ours. 185 00:08:20,934 --> 00:08:24,135 Together, you will some day rule half of europe. 186 00:08:24,137 --> 00:08:27,572 England, scotland and France. 187 00:08:27,574 --> 00:08:29,708 Don't let fear keep you from greatness. 188 00:08:30,843 --> 00:08:33,612 This is your destiny. 189 00:08:36,616 --> 00:08:38,984 I want my son married 190 00:08:38,986 --> 00:08:42,854 To England's next queen, because I want England. 191 00:08:42,856 --> 00:08:45,257 Cost me England, 192 00:08:45,259 --> 00:08:47,659 And I will kill you. 193 00:08:47,661 --> 00:08:50,095 Are we clear? 194 00:08:53,933 --> 00:08:56,635 I know. It's over. 195 00:08:56,637 --> 00:08:58,637 Did the vatican tell you? 196 00:08:58,639 --> 00:09:00,705 They don't need to. There's no way 197 00:09:00,707 --> 00:09:02,674 The church can support a bastard's claim 198 00:09:02,676 --> 00:09:04,209 To the throne in France 199 00:09:04,211 --> 00:09:06,177 When it's crushing a bastard's claim in England. 200 00:09:06,179 --> 00:09:08,747 I'm sorry. I'm not. 201 00:09:08,749 --> 00:09:10,782 It was wrong of me to dangle her in front of you, 202 00:09:10,784 --> 00:09:13,018 To play with your feelings. Don't. 203 00:09:13,020 --> 00:09:15,587 You can't want her... 204 00:09:15,589 --> 00:09:18,590 Even in secret, even in your heart. 205 00:09:18,592 --> 00:09:21,092 Francis will see your desire for her. 206 00:09:21,094 --> 00:09:22,794 You told me yourself, he already has. 207 00:09:22,796 --> 00:09:24,296 He forbade me from her. 208 00:09:24,298 --> 00:09:25,764 And what effect did that have? 209 00:09:25,766 --> 00:09:27,699 You and francis-- you talk 210 00:09:27,701 --> 00:09:29,668 As if mary's a cool glass of water, 211 00:09:29,670 --> 00:09:31,636 And I'm a man dying of thirst. 212 00:09:31,638 --> 00:09:33,138 And it's only our talk that makes you thirsty? 213 00:09:33,140 --> 00:09:37,042 Do you know why I warn you, why francis has? 214 00:09:37,044 --> 00:09:40,278 Because there's a thirst inside her, as well, 215 00:09:40,280 --> 00:09:42,113 For you. 216 00:09:42,115 --> 00:09:44,783 Keep your distance from her. 217 00:09:44,785 --> 00:09:46,985 No one is worth dying for. 218 00:09:49,755 --> 00:09:53,792 You there, are these diane's chambers? 219 00:09:53,794 --> 00:09:56,795 Yes, my lady, but she's not in at the moment. 220 00:09:56,797 --> 00:09:58,630 Well, tell her 221 00:09:58,632 --> 00:10:02,367 That the king's mistress would very much like a meeting. 222 00:10:04,904 --> 00:10:08,106 My lady, I'm glad to have found you alone. 223 00:10:08,108 --> 00:10:10,241 Do I know you? 224 00:10:10,243 --> 00:10:14,145 I'm father ronissi, and you, 225 00:10:14,147 --> 00:10:17,015 As I just heard, are the king's mistress. 226 00:10:17,017 --> 00:10:18,984 How do you do, madame de poitiers? 227 00:10:18,986 --> 00:10:20,652 You're younger than I imagined. 228 00:10:20,654 --> 00:10:22,120 I'm the priest 229 00:10:22,122 --> 00:10:23,989 Who has been answering your letters. 230 00:10:23,991 --> 00:10:26,725 To the vatican? 231 00:10:26,727 --> 00:10:28,326 About your son, sebastian. 232 00:10:28,328 --> 00:10:30,729 Sebastian? Of course you would 233 00:10:30,731 --> 00:10:34,199 Want him recognized, but you must realize, 234 00:10:34,201 --> 00:10:36,868 With the pope's blessing of mary and francis's wedding, 235 00:10:36,870 --> 00:10:41,306 His desire to service the faithful of England... 236 00:10:41,308 --> 00:10:43,875 That your efforts must stop. 237 00:10:43,877 --> 00:10:47,746 Mine... And the king's? 238 00:10:47,748 --> 00:10:49,147 The king is completely unaware, 239 00:10:49,149 --> 00:10:51,950 As you'd requested. 240 00:10:51,952 --> 00:10:55,820 I hope you understand. 241 00:10:55,822 --> 00:10:58,023 I'm beginning to. 242 00:10:58,025 --> 00:11:00,759 I mean... Of course. 243 00:11:00,761 --> 00:11:03,061 Thank you. 244 00:11:08,067 --> 00:11:11,102 Are you breathing easier now? 245 00:11:11,104 --> 00:11:13,738 I still don't want to go back to the castle. 246 00:11:13,740 --> 00:11:15,774 They'll want answers. 247 00:11:15,776 --> 00:11:18,410 My father didn't pose our marriage as a question, 248 00:11:18,412 --> 00:11:20,245 But I will. 249 00:11:20,247 --> 00:11:22,313 Do you want this? 250 00:11:22,315 --> 00:11:25,950 I want you, but I'm afraid. 251 00:11:25,952 --> 00:11:28,219 I don't want to start a war. 252 00:11:28,221 --> 00:11:30,221 And what if my efforts fail? 253 00:11:30,223 --> 00:11:32,991 What if no one supports my claim in England? 254 00:11:32,993 --> 00:11:35,293 Every catholic will. 255 00:11:35,295 --> 00:11:37,429 I know you want time to sort this out, 256 00:11:37,431 --> 00:11:40,165 To assess what France and the vatican can offer. 257 00:11:40,167 --> 00:11:42,934 And maybe we have time before the english queen dies, 258 00:11:42,936 --> 00:11:45,136 Before you have to stake your claim. 259 00:11:45,138 --> 00:11:47,706 But we are a separate issue. 260 00:11:47,708 --> 00:11:49,908 And this is our chance, right now, to be together, 261 00:11:49,910 --> 00:11:52,277 Without anyone or anything standing in our way. 262 00:11:52,279 --> 00:11:53,845 What are you saying? 263 00:11:53,847 --> 00:11:55,880 Marry me. 264 00:11:57,249 --> 00:11:58,817 And we'll figure out 265 00:11:58,819 --> 00:11:59,984 What you should do with England later. 266 00:11:59,986 --> 00:12:01,786 You mean trick your father, 267 00:12:01,788 --> 00:12:03,988 The king of France, into believing that I agree with him? 268 00:12:03,990 --> 00:12:06,057 Yes. 269 00:12:06,059 --> 00:12:07,892 (laughs) 270 00:12:07,894 --> 00:12:09,728 We should deceive him. 271 00:12:09,730 --> 00:12:11,396 It's for a very good cause. 272 00:12:11,398 --> 00:12:13,431 About England? 273 00:12:13,433 --> 00:12:17,035 I'll pressure you, and listen to you, 274 00:12:17,037 --> 00:12:18,503 And argue with you, 275 00:12:18,505 --> 00:12:22,207 And love you until the day I die. 276 00:12:22,209 --> 00:12:24,776 Together, we'll decide what is right, 277 00:12:24,778 --> 00:12:26,745 As husband and wife. 278 00:12:29,115 --> 00:12:31,249 Marry me. 279 00:12:31,251 --> 00:12:32,517 Say yes. 280 00:12:32,519 --> 00:12:34,385 (laughs) 281 00:12:34,387 --> 00:12:36,154 Yes. Yes! 282 00:12:39,859 --> 00:12:42,293 (laughs) 283 00:12:42,295 --> 00:12:44,529 (giggling) 284 00:12:44,531 --> 00:12:47,198 ♪ 285 00:13:04,383 --> 00:13:06,885 (bird singing) 286 00:13:22,902 --> 00:13:24,502 I am sorry, your... Your majesty. 287 00:13:24,504 --> 00:13:27,005 Lady kenna said you would be expecting her? 288 00:13:27,007 --> 00:13:28,373 I need a moment alone. 289 00:13:28,375 --> 00:13:29,874 It would be in both of our interests 290 00:13:29,876 --> 00:13:32,911 For you to hear me out. 291 00:13:32,913 --> 00:13:35,313 Oh, god, you look terrible. 292 00:13:35,315 --> 00:13:37,348 I feel for you, 293 00:13:37,350 --> 00:13:39,584 But if this is about henry, you can't imagine 294 00:13:39,586 --> 00:13:41,820 How little he interests me at the moment. 295 00:13:41,822 --> 00:13:44,155 It's also about your son. Mm. 296 00:13:44,157 --> 00:13:47,826 I can save him immeasurable pain. 297 00:13:47,828 --> 00:13:49,427 Go. 298 00:13:52,398 --> 00:13:54,833 Is this about the wedding? 299 00:13:54,835 --> 00:13:57,101 The wedding? No, it's about diane. 300 00:13:57,103 --> 00:13:59,003 Oh. Get out. 301 00:13:59,005 --> 00:14:00,905 Why do you allow her to live here? 302 00:14:00,907 --> 00:14:02,907 Why do you agree to coexist? 303 00:14:02,909 --> 00:14:06,444 She means nothing to me, not anymore. 304 00:14:06,446 --> 00:14:08,580 Why, when she took what's yours, what's now mine? 305 00:14:08,582 --> 00:14:11,449 What does she have over him? 306 00:14:11,451 --> 00:14:12,550 And why shouldn't we use information 307 00:14:12,552 --> 00:14:14,018 That I have over her? 308 00:14:14,020 --> 00:14:15,987 Go on. 309 00:14:15,989 --> 00:14:19,457 I think diane plans to have bash legitimized. 310 00:14:19,459 --> 00:14:21,559 Behind your back, behind henry's. 311 00:14:21,561 --> 00:14:23,127 It could cost France everything. 312 00:14:23,129 --> 00:14:25,496 How do you know this? 313 00:14:25,498 --> 00:14:28,099 I was on my way to her room to confront her. 314 00:14:28,101 --> 00:14:29,267 To say what? 315 00:14:29,269 --> 00:14:31,636 I don't know. 316 00:14:31,638 --> 00:14:33,638 Beg her to give me a chance, I suppose. 317 00:14:33,640 --> 00:14:36,908 Oh, dear lord, you really are a child. 318 00:14:36,910 --> 00:14:38,176 I was mistaken for her. 319 00:14:38,178 --> 00:14:40,111 That's when I learned of her efforts 320 00:14:40,113 --> 00:14:42,013 To have him recognized by the church. 321 00:14:42,015 --> 00:14:43,448 What else could that mean? 322 00:14:43,450 --> 00:14:44,649 Her plans have come to naught. 323 00:14:44,651 --> 00:14:46,150 That's what the emissary told me. 324 00:14:46,152 --> 00:14:48,987 He adores bash, 325 00:14:48,989 --> 00:14:51,623 And obviously, he loves diane. 326 00:14:51,625 --> 00:14:54,893 But he won't like this news, not now. 327 00:14:54,895 --> 00:14:56,361 Now with England in play. 328 00:14:56,363 --> 00:14:58,563 (laughs) 329 00:14:58,565 --> 00:15:01,366 She's rattling the line of succession, 330 00:15:01,368 --> 00:15:04,903 Just when France needs to look very secure. 331 00:15:04,905 --> 00:15:07,906 And undermining existing rulers? 332 00:15:07,908 --> 00:15:09,374 Well, some might call that treason. 333 00:15:09,376 --> 00:15:11,242 She could be executed for this. 334 00:15:11,244 --> 00:15:15,480 Would that take care of your diane problem? 335 00:15:15,482 --> 00:15:16,681 No, that's not what I want. 336 00:15:16,683 --> 00:15:18,349 And yet, you could live with it. 337 00:15:19,919 --> 00:15:22,387 Ah. 338 00:15:22,389 --> 00:15:24,923 Go. 339 00:15:24,925 --> 00:15:28,559 I'll see what I can do with this information, 340 00:15:28,561 --> 00:15:31,629 And how it might benefit me. 341 00:15:31,631 --> 00:15:33,564 (door opens) 342 00:15:33,566 --> 00:15:36,000 Hmm. Very good. 343 00:15:38,170 --> 00:15:41,272 Greer: We're so happy for you. 344 00:15:41,274 --> 00:15:43,074 (laughs) 345 00:15:43,076 --> 00:15:44,475 Lola, what about you? 346 00:15:44,477 --> 00:15:45,710 I'm pleased. 347 00:15:45,712 --> 00:15:47,946 I-I just... I want you to be safe. 348 00:15:47,948 --> 00:15:49,447 I want you to be sure. 349 00:15:49,449 --> 00:15:51,115 England's an enormous risk. 350 00:15:51,117 --> 00:15:52,951 Are you taking that risk 351 00:15:52,953 --> 00:15:55,620 For us, your people, or for the man you love? 352 00:15:55,622 --> 00:15:58,723 My duty is to scotland, and soon, to France. 353 00:15:58,725 --> 00:16:01,960 I will make the decision that my conscience dictates. 354 00:16:01,962 --> 00:16:03,494 Francis knows that. 355 00:16:03,496 --> 00:16:04,996 But the king's orders... 356 00:16:04,998 --> 00:16:06,998 What the king doesn't know won't hurt him. 357 00:16:07,000 --> 00:16:09,968 Greer: He'd defy his father for you? 358 00:16:09,970 --> 00:16:11,736 For us, for his people. 359 00:16:11,738 --> 00:16:13,671 He's a good man. 360 00:16:14,740 --> 00:16:16,207 I'm going to marry him tomorrow night. 361 00:16:16,209 --> 00:16:18,576 Greer: Tomorrow?! Wh... 362 00:16:18,578 --> 00:16:22,613 But what... What will you wear? 363 00:16:22,615 --> 00:16:24,549 Aylee: Well... Well, what about your mother? 364 00:16:24,551 --> 00:16:25,717 She won't be here. 365 00:16:25,719 --> 00:16:27,185 Well, I have all of you. 366 00:16:27,187 --> 00:16:28,619 You're my real family. 367 00:16:28,621 --> 00:16:30,355 Mary, come. 368 00:16:30,357 --> 00:16:33,224 Let's try different things with your hair. 369 00:16:33,226 --> 00:16:36,060 Up or down? What do you think? 370 00:16:36,062 --> 00:16:38,262 Depends on the veil. 371 00:16:38,264 --> 00:16:40,698 (giggling) 372 00:16:46,538 --> 00:16:49,107 My son doesn't believe that the future can be seen. 373 00:16:49,109 --> 00:16:51,709 He thinks it's his and mary's to control. 374 00:16:51,711 --> 00:16:53,745 I've tried to drive her away. 375 00:16:53,747 --> 00:16:56,614 I've tried to destroy her reputation, 376 00:16:56,616 --> 00:16:57,782 His love for her. 377 00:16:57,784 --> 00:16:59,217 I've terrorized her. 378 00:16:59,219 --> 00:17:00,551 Nostradamus: Don't do this. 379 00:17:00,553 --> 00:17:01,753 She is an innocent. 380 00:17:01,755 --> 00:17:03,755 No, she's his equal in every way. 381 00:17:03,757 --> 00:17:05,690 He loves her, she loves him. 382 00:17:05,692 --> 00:17:10,328 What more could I want for my son except his survival? 383 00:17:10,330 --> 00:17:11,629 There is another way. 384 00:17:11,631 --> 00:17:15,066 Except to remove the very source of the problem. 385 00:17:15,068 --> 00:17:17,135 Francis will know, 386 00:17:17,137 --> 00:17:19,170 No matter how you hide your treachery. 387 00:17:19,172 --> 00:17:20,638 He will never forgive you. 388 00:17:20,640 --> 00:17:22,073 He can hate me for the rest of his life. 389 00:17:22,075 --> 00:17:23,341 God willing, it's a long life. 390 00:17:23,343 --> 00:17:25,743 If francis won't listen, tell her. 391 00:17:25,745 --> 00:17:28,546 Tell mary the truth. Tell her everything. 392 00:17:28,548 --> 00:17:29,814 What, so she can tell others? 393 00:17:29,816 --> 00:17:31,382 The court, the king? 394 00:17:31,384 --> 00:17:33,151 So we can burn for your dark magic, as heretics? 395 00:17:33,153 --> 00:17:34,752 And for what, nostradamus? 396 00:17:34,754 --> 00:17:37,321 The chance of changing her own fate. 397 00:17:37,323 --> 00:17:39,824 Of saving the man she loves. 398 00:17:39,826 --> 00:17:41,225 And if I can't convince her? 399 00:17:41,227 --> 00:17:44,729 Then there is no saving her, is there? 400 00:17:44,731 --> 00:17:47,799 From the content... 401 00:17:47,801 --> 00:17:50,435 Of the bottle in your bag. 402 00:17:50,437 --> 00:17:54,172 But if you kill mary, we will burn anyway. 403 00:17:54,174 --> 00:17:56,774 In the fires of hell for all eternity. 404 00:18:05,150 --> 00:18:08,119 (birds singing) 405 00:18:10,122 --> 00:18:12,323 (sighs) 406 00:18:12,325 --> 00:18:14,826 (door opens) 407 00:18:18,464 --> 00:18:21,132 What do you want? 408 00:18:22,501 --> 00:18:24,802 You and I have been through a great deal together. 409 00:18:24,804 --> 00:18:27,105 I've come to respect you. 410 00:18:27,107 --> 00:18:28,840 Do you think I'm a stupid woman? 411 00:18:28,842 --> 00:18:30,808 Easily fooled? 412 00:18:30,810 --> 00:18:32,510 No. 413 00:18:32,512 --> 00:18:34,812 And what about nostradamus? 414 00:18:34,814 --> 00:18:37,115 I know that he's told you about your future. 415 00:18:37,117 --> 00:18:38,516 Do you believe him? 416 00:18:38,518 --> 00:18:41,385 I believe his words have weight, 417 00:18:41,387 --> 00:18:43,454 That he has certain insights. 418 00:18:43,456 --> 00:18:44,822 What does any of this matter? 419 00:18:44,824 --> 00:18:46,858 Nostradamus believes 420 00:18:46,860 --> 00:18:50,161 That some day you will be the cause of francis's death. 421 00:18:50,163 --> 00:18:53,264 That your marriage seals this fate. 422 00:18:55,167 --> 00:18:56,734 He's seen the future. 423 00:18:56,736 --> 00:18:58,636 If you wed my son, it is very dark. 424 00:18:58,638 --> 00:19:00,872 This is madness. 425 00:19:00,874 --> 00:19:03,407 Everything you've done to drive me away 426 00:19:03,409 --> 00:19:06,811 Has been based on... On some glimpse of-of a future? 427 00:19:06,813 --> 00:19:08,312 A future that no one can know. 428 00:19:08,314 --> 00:19:11,382 No one except him. What nostradamus sees 429 00:19:11,384 --> 00:19:14,485 Comes to pass, I can assure you over the years. 430 00:19:14,487 --> 00:19:17,922 Brutal storms, newborns dying. 431 00:19:17,924 --> 00:19:20,424 Love and war, treachery. 432 00:19:20,426 --> 00:19:21,392 This is mere superstition. 433 00:19:21,394 --> 00:19:22,660 Henry would call it worse. 434 00:19:22,662 --> 00:19:24,328 If you tell the king 435 00:19:24,330 --> 00:19:25,796 What I've done, and why I've done it, 436 00:19:25,798 --> 00:19:27,632 He'd have grounds for my beheading. 437 00:19:27,634 --> 00:19:30,434 He'd have nostradamus killed without a second thought. 438 00:19:30,436 --> 00:19:32,904 I give you a very powerful weapon against me, 439 00:19:32,906 --> 00:19:35,640 Because I trust you won't use it. 440 00:19:35,642 --> 00:19:37,341 Instead, you'll do what needs to be done. 441 00:19:37,343 --> 00:19:38,609 And what is that? 442 00:19:38,611 --> 00:19:39,844 Walk away from this marriage, 443 00:19:39,846 --> 00:19:41,579 From francis. 444 00:19:41,581 --> 00:19:44,916 A man I love, an alliance that my country needs. 445 00:19:44,918 --> 00:19:47,318 He will die if you marry him. 446 00:19:47,320 --> 00:19:50,955 I know that I'm asking you to sacrifice, 447 00:19:50,957 --> 00:19:51,923 But if you believe, at all... 448 00:19:51,925 --> 00:19:53,291 I don't. 449 00:19:53,293 --> 00:19:54,759 I don't believe any of it. 450 00:19:54,761 --> 00:19:57,228 Be very sure of that. 451 00:19:57,230 --> 00:20:00,298 Think about anything nostradamus has ever told you, 452 00:20:00,300 --> 00:20:01,933 Anything he's ever predicted. 453 00:20:01,935 --> 00:20:03,434 Has it come to pass? 454 00:20:03,436 --> 00:20:07,205 Have you told francis about this? 455 00:20:07,207 --> 00:20:07,939 He won't believe me. 456 00:20:07,941 --> 00:20:09,373 He deserves at the very least 457 00:20:09,375 --> 00:20:10,641 To know what you believe. 458 00:20:10,643 --> 00:20:12,243 Oh. Is that really why 459 00:20:12,245 --> 00:20:13,778 You would share the prophecy with him? 460 00:20:13,780 --> 00:20:15,513 Or is it so he could talk you out of your fears? 461 00:20:15,515 --> 00:20:16,814 Because he will. 462 00:20:16,816 --> 00:20:19,350 Is it so he can choose his own fate? 463 00:20:19,352 --> 00:20:22,787 Because you know he'd risk his life for you. 464 00:20:22,789 --> 00:20:25,323 He loves you, and you love him, 465 00:20:25,325 --> 00:20:27,658 But that love must make you strong, not weak. 466 00:20:27,660 --> 00:20:30,261 Please don't let it kill him, I beg of you. 467 00:20:35,867 --> 00:20:38,269 What did you see? Of francis? 468 00:20:38,271 --> 00:20:39,604 What would make you believe? 469 00:20:40,973 --> 00:20:43,241 And you must believe a little, 470 00:20:43,243 --> 00:20:45,910 Or you'd have run straight to francis, or to the king. 471 00:20:48,513 --> 00:20:50,381 You told me once 472 00:20:50,383 --> 00:20:52,950 That the lion would fight the dragon in a field of poppies. 473 00:20:52,952 --> 00:20:55,486 There was truth in that. Yes, I did. 474 00:20:55,488 --> 00:20:58,256 But that's not your real question. 475 00:20:58,258 --> 00:21:00,324 Ask it. 476 00:21:02,027 --> 00:21:05,029 Can the future I see for you and francis be changed? 477 00:21:09,568 --> 00:21:12,036 Yes, it can. 478 00:21:14,773 --> 00:21:17,408 By any other means than letting him go? No. 479 00:21:17,410 --> 00:21:21,045 All images of francis's death are tied to your union. 480 00:21:21,047 --> 00:21:25,283 You will be blamed for the death of the queen's firstborn. 481 00:21:25,285 --> 00:21:28,419 You will blame yourself, most of all. 482 00:21:28,421 --> 00:21:30,821 I see francis, 483 00:21:30,823 --> 00:21:33,491 Barely older than he is now, 484 00:21:33,493 --> 00:21:35,593 Cold to your touch. 485 00:21:35,595 --> 00:21:38,329 You are wed but childless. 486 00:21:38,331 --> 00:21:39,930 Alone at this court. 487 00:21:39,932 --> 00:21:41,332 Without a friend to comfort you. 488 00:21:41,334 --> 00:21:43,668 Stop. You're cruel. 489 00:21:43,670 --> 00:21:46,037 Do you think I want to see these things? 490 00:21:46,039 --> 00:21:49,006 Do you think I want to tell a mother her son will die? 491 00:21:49,008 --> 00:21:53,377 So much sacrifice, so much slaughter. 492 00:21:54,980 --> 00:21:57,381 One among you, a girl, dead in a day's time. Do you think... 493 00:21:57,383 --> 00:21:58,649 What do you mean one among us? 494 00:21:58,651 --> 00:21:59,850 Kenna. Don't listen. 495 00:21:59,852 --> 00:22:01,852 This is meant to scare me, not you. 496 00:22:01,854 --> 00:22:03,054 You said one among us. 497 00:22:03,056 --> 00:22:04,355 A girl. 498 00:22:04,357 --> 00:22:06,357 Yes. A girl. 499 00:22:07,092 --> 00:22:09,026 I see your ladies, 500 00:22:09,028 --> 00:22:12,330 Circled around. 501 00:22:12,332 --> 00:22:14,432 I don't know who. 502 00:22:14,434 --> 00:22:18,369 But one among you will die before the next frost melts. 503 00:22:20,405 --> 00:22:22,573 You said that some fates could be changed. 504 00:22:22,575 --> 00:22:24,108 Not this one. 505 00:22:32,117 --> 00:22:34,785 None of us will die. It's nonsense. 506 00:22:34,787 --> 00:22:36,454 Nostradamus said I'd fall in love with a man 507 00:22:36,456 --> 00:22:38,789 With a white mark on his face. That never happened. 508 00:22:38,791 --> 00:22:40,725 Have you fallen in love at all? 509 00:22:40,727 --> 00:22:43,427 You disappear for hours. Where do you go? 510 00:22:43,429 --> 00:22:45,129 He said I'd never go home again. 511 00:22:46,064 --> 00:22:47,765 It haunts me still. 512 00:22:47,767 --> 00:22:49,967 Greer: That was his intention. 513 00:22:49,969 --> 00:22:51,802 Nostradamus likes to scare people. 514 00:22:51,804 --> 00:22:53,437 He's the queen's watchdog. 515 00:22:53,439 --> 00:22:54,905 Well, we can't trust her. 516 00:22:54,907 --> 00:22:58,442 Maybe this is her last attempt to keep you from francis. 517 00:22:58,444 --> 00:23:01,679 Or she was trying to keep me from francis to save his life. 518 00:23:01,681 --> 00:23:04,682 I don't know if there's any truth to this prophecy, but... 519 00:23:04,684 --> 00:23:07,852 The queen and nostradamus seem to believe what he's saying. 520 00:23:07,854 --> 00:23:09,420 What do you believe? 521 00:23:09,422 --> 00:23:11,021 You said you couldn't sleep for days after you saw 522 00:23:11,023 --> 00:23:12,523 Tomas' banner unfurl. 523 00:23:12,525 --> 00:23:15,426 And it was a dragon, as nostradamus predicted. 524 00:23:15,428 --> 00:23:20,030 The lion and the dragon will fight on a field of poppies. 525 00:23:20,032 --> 00:23:22,400 The lion being the english 526 00:23:22,402 --> 00:23:25,035 That tomas' soldiers sailed off to confront. 527 00:23:25,037 --> 00:23:26,771 Sailors. On the sea. 528 00:23:26,773 --> 00:23:28,939 So where was his field of poppies? 529 00:23:28,941 --> 00:23:30,941 You're right. 530 00:23:30,943 --> 00:23:33,878 But tomas fought his real battle, 531 00:23:33,880 --> 00:23:36,080 The one he fought himself, in the forest. 532 00:23:36,082 --> 00:23:38,149 There were poppies everywhere at that time, 533 00:23:38,151 --> 00:23:39,717 All through the woods. 534 00:23:39,719 --> 00:23:41,419 Where tomas was slain. 535 00:23:41,421 --> 00:23:43,421 By francis. 536 00:23:43,423 --> 00:23:44,722 And bash. 537 00:23:44,724 --> 00:23:46,957 Bash: You know how tomas died. 538 00:23:46,959 --> 00:23:49,093 And, yes, there were poppies there. In full bloom. 539 00:23:49,095 --> 00:23:50,461 That's an odd thing to remember. 540 00:23:50,463 --> 00:23:52,463 The mind focuses on small things 541 00:23:52,465 --> 00:23:55,199 When faced with the larger horror of taking a life. 542 00:23:55,201 --> 00:23:58,202 I'm sorry. I shouldn't have brought it up. 543 00:23:58,204 --> 00:24:00,971 To tell the truth, I-I'm probably just looking 544 00:24:00,973 --> 00:24:02,807 For connections that aren't there. 545 00:24:02,809 --> 00:24:05,209 To what end? 546 00:24:05,211 --> 00:24:07,711 Did nostradamus tell you something you hope is true? 547 00:24:07,713 --> 00:24:10,214 No. 548 00:24:11,650 --> 00:24:14,185 I've known him many years. 549 00:24:14,187 --> 00:24:16,487 He's right more than he's wrong. 550 00:24:16,489 --> 00:24:18,489 And when he's wrong, I often wonder if we... 551 00:24:18,491 --> 00:24:19,957 Misinterpreted what he said, and he's too cautious 552 00:24:19,959 --> 00:24:22,493 To argue otherwise. 553 00:24:22,495 --> 00:24:25,529 Tomas' symbol was, in fact, the dragon. 554 00:24:25,531 --> 00:24:28,499 Self-important but self-chosen. 555 00:24:28,501 --> 00:24:30,968 And the lion was the english, of course. 556 00:24:30,970 --> 00:24:33,170 As I said, tomas chose his own symbol. 557 00:24:33,172 --> 00:24:34,638 That's what we bastard-born do, 558 00:24:34,640 --> 00:24:36,974 As technically we belong to no one. 559 00:24:36,976 --> 00:24:40,044 Allowing me... 560 00:24:40,046 --> 00:24:42,480 To choose the lion for myself. 561 00:24:44,216 --> 00:24:47,251 Is this the sword you fought tomas with? 562 00:24:47,253 --> 00:24:48,586 A fight to the death. 563 00:24:48,588 --> 00:24:50,054 In a field of poppies. 564 00:24:54,526 --> 00:24:59,563 ♪ dig up her bones but leave the soul alone ♪ 565 00:25:02,601 --> 00:25:06,670 ♪ broken dreams and silent screams ♪ 566 00:25:06,672 --> 00:25:11,842 ♪ empty churches with soulless curses ♪ 567 00:25:11,844 --> 00:25:13,110 ♪ we found a way 568 00:25:13,112 --> 00:25:15,079 ♪ to escape the day 569 00:25:20,085 --> 00:25:22,786 ♪ oh, oh, oh-oh 570 00:25:22,788 --> 00:25:24,021 ♪ oh, oh, oh, oh... 571 00:25:24,023 --> 00:25:26,557 (chuckles) 572 00:25:26,559 --> 00:25:28,626 Well done. (chuckles) 573 00:25:28,628 --> 00:25:33,631 ♪ dig up her bones but leave the soul alone ♪ 574 00:25:35,300 --> 00:25:38,836 ♪ lost in the pages of self-made cages... ♪ 575 00:25:38,838 --> 00:25:40,938 I love that. That's beautiful with the berries. 576 00:25:40,940 --> 00:25:43,574 Let's see. Oh, that's very sweet. 577 00:25:43,576 --> 00:25:44,675 That's lovely. 578 00:25:44,677 --> 00:25:46,243 ♪ these are hard times 579 00:25:46,245 --> 00:25:50,681 ♪ these are hard times for dreamers. ♪ 580 00:25:53,051 --> 00:25:55,152 (diane gasps) 581 00:25:55,154 --> 00:25:57,655 Dear diane. Henry will be back shortly 582 00:25:57,657 --> 00:26:00,157 With your glass of port, your apples 583 00:26:00,159 --> 00:26:02,660 And salted biscuits. It's such a lovely routine 584 00:26:02,662 --> 00:26:05,262 The way he insists on taking care of you himself. 585 00:26:05,264 --> 00:26:09,066 What is it you want? I didn't think I wanted anything from you. 586 00:26:09,068 --> 00:26:11,135 I didn't think it was possible. 587 00:26:11,137 --> 00:26:13,571 As you have become such a certainty. 588 00:26:13,573 --> 00:26:15,573 And here's another: Henry strays 589 00:26:15,575 --> 00:26:17,775 From you to a young girl 590 00:26:17,777 --> 00:26:20,578 And then gets bored and returns to you. 591 00:26:20,580 --> 00:26:22,212 I don't know how you do it. 592 00:26:22,214 --> 00:26:25,583 Because I love him for who he is, not what he can give me. 593 00:26:25,585 --> 00:26:27,585 No, I meant I don't know how you can put up with it. 594 00:26:27,587 --> 00:26:29,653 I put up with you, 595 00:26:29,655 --> 00:26:31,989 The public humiliation, because at least, in private, 596 00:26:31,991 --> 00:26:34,325 I don't have him grinding on top of me. 597 00:26:34,327 --> 00:26:37,695 Perhaps I'm saving us both some discomfort. 598 00:26:39,764 --> 00:26:40,998 Get dressed. 599 00:26:41,000 --> 00:26:42,733 And go. 600 00:26:42,735 --> 00:26:44,301 I know about the legitimization. 601 00:26:44,303 --> 00:26:48,339 Don't bother trying to deny it. 602 00:26:48,341 --> 00:26:51,342 I have ties with the vatican who can confirm it, 603 00:26:51,344 --> 00:26:54,078 But... Do you know how I learned? 604 00:26:54,080 --> 00:26:55,679 Kenna. 605 00:26:55,681 --> 00:26:58,682 She was mistaken for you. In your younger years. 606 00:26:58,684 --> 00:27:01,685 She was very badly beaten and she looked terrible. 607 00:27:01,687 --> 00:27:04,855 You won't look so good yourself if word of this 608 00:27:04,857 --> 00:27:06,924 Leaks out. You love your son, too. 609 00:27:06,926 --> 00:27:08,692 You would do anything for him. 610 00:27:08,694 --> 00:27:11,695 Yes. I would. 611 00:27:11,697 --> 00:27:14,865 But this I'm doing for myself. 612 00:27:14,867 --> 00:27:17,034 Because I'm anxious of late. 613 00:27:17,036 --> 00:27:20,204 You could say that my son's wedding has me unnerved. 614 00:27:20,206 --> 00:27:23,874 Because you can't control his future wife. A queen. 615 00:27:23,876 --> 00:27:26,944 I've given her some counsel. 616 00:27:26,946 --> 00:27:29,647 I am eager to see if she takes it. 617 00:27:30,715 --> 00:27:32,049 Look at us. 618 00:27:32,051 --> 00:27:33,417 We're talking like old friends. 619 00:27:33,419 --> 00:27:35,653 We've known each other for a long time. 620 00:27:35,655 --> 00:27:38,288 This acquaintance is about to be terminated. 621 00:27:41,192 --> 00:27:42,426 Disappear. 622 00:27:42,428 --> 00:27:44,728 Make up any 623 00:27:44,730 --> 00:27:46,764 Excuse, but do not come back. 624 00:27:46,766 --> 00:27:49,400 If you do, I'll tell henry what you've done. 625 00:27:49,402 --> 00:27:51,735 He'd understand. He adores bash. 626 00:27:51,737 --> 00:27:53,370 (chuckles) 627 00:27:53,372 --> 00:27:57,675 He might have understood if your timing had been better. 628 00:27:57,677 --> 00:28:02,446 Henry's fondness for anyone is eclipsed by his love of power. 629 00:28:02,448 --> 00:28:04,982 He wants England, 630 00:28:04,984 --> 00:28:09,687 And he's getting it when francis marries mary. 631 00:28:09,689 --> 00:28:12,056 Well... 632 00:28:12,058 --> 00:28:17,161 You could say, suddenly, francis may be his favorite son. 633 00:28:17,163 --> 00:28:19,763 And you may be executed for treason. 634 00:28:19,765 --> 00:28:21,365 Bash never wanted this. 635 00:28:21,367 --> 00:28:23,701 If sebastian died because of your words, 636 00:28:23,703 --> 00:28:25,302 Henry would never forgive you. 637 00:28:25,304 --> 00:28:27,204 He would find a way to kill you. 638 00:28:27,206 --> 00:28:29,873 Which is why I'm letting you leave his bed, our castle, 639 00:28:29,875 --> 00:28:31,308 With your life. 640 00:28:31,310 --> 00:28:35,212 But there is something 641 00:28:35,214 --> 00:28:37,214 I want to share with you first. 642 00:28:37,216 --> 00:28:38,749 Something you can share 643 00:28:38,751 --> 00:28:41,452 With kenna. 644 00:28:42,754 --> 00:28:44,388 You want me to poison her. 645 00:28:44,390 --> 00:28:45,823 Why? 646 00:28:45,825 --> 00:28:48,158 There are two things I can't abide, 647 00:28:48,160 --> 00:28:50,761 Betrayal and stupidity, 648 00:28:50,763 --> 00:28:52,730 And kenna's guilty of both. 649 00:28:52,732 --> 00:28:55,399 One can be tempered, the other can never be remedied. 650 00:28:55,401 --> 00:28:59,069 Oh, she wants what she wants, 651 00:28:59,071 --> 00:29:03,807 And she will go and get it at any cost. 652 00:29:03,809 --> 00:29:07,511 Her desire for the king may yet cost you your life. 653 00:29:07,513 --> 00:29:10,447 And there's one other person who stands in her way. 654 00:29:10,449 --> 00:29:11,482 Who is that? 655 00:29:11,484 --> 00:29:13,350 Oh. Wait, I know. 656 00:29:13,352 --> 00:29:15,953 His wife. Me. 657 00:29:15,955 --> 00:29:18,455 And when she crosses me-- and she will-- 658 00:29:18,457 --> 00:29:20,491 She will be dead anyway. 659 00:29:20,493 --> 00:29:23,093 All I'm asking 660 00:29:23,095 --> 00:29:26,096 Is that you take this one thing off of my plate. 661 00:29:26,098 --> 00:29:29,333 Why must I always be the one with blood on my hands? 662 00:29:29,335 --> 00:29:31,468 (sniffles) mmm. 663 00:29:31,470 --> 00:29:35,806 Oh, it's sage. It's very nice. 664 00:29:35,808 --> 00:29:38,075 These are my terms. 665 00:29:46,017 --> 00:29:48,452 (sighs) 666 00:29:54,459 --> 00:29:56,493 (bell tolling) 667 00:29:56,495 --> 00:29:58,562 Good morning. 668 00:29:59,497 --> 00:30:02,065 (door opens) 669 00:30:02,067 --> 00:30:04,334 Morning. 670 00:30:04,336 --> 00:30:06,336 Hello. 671 00:30:06,338 --> 00:30:09,573 Aylee, would you pass me that, please? 672 00:30:09,575 --> 00:30:11,542 Mmm. 673 00:30:11,544 --> 00:30:14,211 It smells nice. What is it? 674 00:30:14,213 --> 00:30:16,513 It's a brew of lemon and honey. 675 00:30:16,515 --> 00:30:17,915 And a herb. 676 00:30:17,917 --> 00:30:19,550 It smells floral, to me. 677 00:30:19,552 --> 00:30:22,386 It's supposed to soothe and heal. 678 00:30:22,388 --> 00:30:24,021 You can have it if you'd like. 679 00:30:24,023 --> 00:30:25,255 It's quite good. 680 00:30:25,257 --> 00:30:27,424 Uh, would you hold this? 681 00:30:27,426 --> 00:30:29,226 My family sent me these. 682 00:30:29,228 --> 00:30:33,197 As gifts to be worn on the day mary would be wed. 683 00:30:33,199 --> 00:30:34,264 (scoffs) 684 00:30:34,266 --> 00:30:36,200 Oh... You're so modest. 685 00:30:36,202 --> 00:30:39,102 Sometimes I forget your family owns half of scotland. 686 00:30:39,104 --> 00:30:40,971 Only the lower half. 687 00:30:42,907 --> 00:30:45,542 They're yours to keep. 688 00:30:45,544 --> 00:30:48,879 Aylee, thank you. 689 00:30:48,881 --> 00:30:52,950 Do you think the wedding will still happen though? 690 00:30:52,952 --> 00:30:54,585 I know mary talked to bash. 691 00:30:54,587 --> 00:30:57,554 Nostradamus' prediction about tomas' death was true. 692 00:30:57,556 --> 00:30:59,523 I think that's open to interpretation. 693 00:30:59,525 --> 00:31:02,426 (groans) my head is pounding with the stress. 694 00:31:02,428 --> 00:31:05,128 Of whether there'll be a wedding or what you should wear? 695 00:31:05,130 --> 00:31:07,998 The only magic I believe in is love. 696 00:31:08,000 --> 00:31:09,566 She should marry him. 697 00:31:09,568 --> 00:31:11,635 To the power of love. 698 00:31:14,138 --> 00:31:17,875 I want you to know... 699 00:31:17,877 --> 00:31:19,443 Whatever happens, that I love you. 700 00:31:19,445 --> 00:31:22,512 (chuckles) what's going to happen? 701 00:31:22,514 --> 00:31:25,048 We're getting married tonight. 702 00:31:28,219 --> 00:31:30,220 I know you're scared. 703 00:31:30,222 --> 00:31:33,090 Talk to me. If it's about England... It's not politics. 704 00:31:34,525 --> 00:31:35,626 It's us. We already have so much. 705 00:31:35,628 --> 00:31:38,228 To ask for more... 706 00:31:38,230 --> 00:31:41,131 Do you think we're testing fate? 707 00:31:44,035 --> 00:31:47,337 (girl wheezes, coughs) 708 00:31:47,339 --> 00:31:48,906 Testing fate how? 709 00:31:48,908 --> 00:31:51,041 By believing we can have everything 710 00:31:51,043 --> 00:31:52,910 We ever wanted. 711 00:31:52,912 --> 00:31:54,945 Perhaps that privilege is reserved for gods, 712 00:31:54,947 --> 00:31:56,380 Not queens and kings. 713 00:31:56,382 --> 00:31:58,682 Perhaps there is a terrible price to pay. 714 00:32:01,185 --> 00:32:03,620 (wheezing) 715 00:32:05,924 --> 00:32:08,158 (coughing) 716 00:32:08,160 --> 00:32:11,028 (wheezing) 717 00:32:13,097 --> 00:32:17,334 We've devoted our lives to our nations. 718 00:32:17,336 --> 00:32:20,671 We're still taking an enormous risk for our countries, 719 00:32:20,673 --> 00:32:24,007 Whether we lay a claim to England or... 720 00:32:24,009 --> 00:32:27,010 Defy my father and the vatican, 721 00:32:27,012 --> 00:32:28,946 For what we think is right 722 00:32:28,948 --> 00:32:31,415 For our people. 723 00:32:31,417 --> 00:32:34,251 I like that word, "we." 724 00:32:34,253 --> 00:32:35,686 And "our." 725 00:32:37,956 --> 00:32:40,991 (wheezing) 726 00:32:40,993 --> 00:32:43,360 (coughing) 727 00:32:43,362 --> 00:32:46,029 (wheezing) 728 00:32:47,665 --> 00:32:50,634 (coughs) 729 00:32:50,636 --> 00:32:53,637 (wheezing) 730 00:32:53,639 --> 00:32:54,638 (screams) 731 00:32:54,640 --> 00:32:57,107 (thudding) (shattering) 732 00:32:57,109 --> 00:33:00,444 You've been alone in your struggles your entire life. 733 00:33:00,446 --> 00:33:02,112 That's over now. 734 00:33:03,481 --> 00:33:05,115 I would die for you. 735 00:33:08,119 --> 00:33:10,587 Woman (screams): Guards! 736 00:33:10,589 --> 00:33:12,089 Lola: Your majesty, 737 00:33:12,091 --> 00:33:14,257 Come this way. 738 00:33:16,227 --> 00:33:17,594 They found her like this. 739 00:33:17,596 --> 00:33:18,996 They came to us, looking for you. 740 00:33:20,064 --> 00:33:22,065 Aylee. 741 00:33:22,067 --> 00:33:23,700 He said I'd never go home again. 742 00:33:23,702 --> 00:33:25,302 Aylee, no... 743 00:33:25,304 --> 00:33:28,572 Aylee: Too much blood... 744 00:33:28,574 --> 00:33:30,474 Shed for you. 745 00:33:33,011 --> 00:33:34,311 (sniffles) 746 00:33:34,313 --> 00:33:37,047 You... We-we must... 747 00:33:39,617 --> 00:33:42,686 ..Go home now. 748 00:33:43,788 --> 00:33:46,223 (sobbing) 749 00:33:52,463 --> 00:33:54,464 Aylee: Yes. 750 00:33:54,466 --> 00:33:55,665 To the power of love. 751 00:33:55,667 --> 00:33:56,800 And friendship. 752 00:34:03,341 --> 00:34:06,109 (crying) 753 00:34:20,691 --> 00:34:22,492 But one among you will die. 754 00:34:22,494 --> 00:34:24,194 You are sent from hell. 755 00:34:24,829 --> 00:34:26,396 You are the devil! 756 00:34:26,398 --> 00:34:28,665 No. 757 00:34:28,667 --> 00:34:31,068 Oh, no. Please. 758 00:34:31,070 --> 00:34:33,136 (crying) 759 00:34:42,313 --> 00:34:44,681 Diane: The queen knows of my plan to legitimize you. 760 00:34:44,683 --> 00:34:47,317 Catherine has sworn to keep our secret, in trade, 761 00:34:47,319 --> 00:34:48,452 But she can't be trusted. 762 00:34:48,454 --> 00:34:50,153 In trade for what? 763 00:34:50,155 --> 00:34:51,321 Nothing I can't live with. 764 00:35:03,201 --> 00:35:07,104 She can't control me or you if she can't catch us. 765 00:35:07,106 --> 00:35:08,605 I will find henry again, 766 00:35:08,607 --> 00:35:10,240 Outside the castle walls. 767 00:35:10,242 --> 00:35:12,309 Even if she tells him what I've done, 768 00:35:12,311 --> 00:35:13,410 I will make him understand. 769 00:35:13,412 --> 00:35:16,513 When he travels, I will come to him. 770 00:35:16,515 --> 00:35:19,449 I will win him over. I always do. 771 00:35:19,451 --> 00:35:22,285 Mary will be wed to francis, England will be in his grip 772 00:35:22,287 --> 00:35:24,254 And none of this will matter. 773 00:35:24,256 --> 00:35:27,424 We will be back in his good graces, protected. 774 00:35:27,426 --> 00:35:29,759 Forgive me if I don't choose to run away with my mother 775 00:35:29,761 --> 00:35:32,129 And stay in the shadows while you seduce my father 776 00:35:32,131 --> 00:35:33,430 Into giving a damn about us. 777 00:35:33,432 --> 00:35:35,265 Then go on your own. 778 00:35:35,267 --> 00:35:37,467 Just swear you will leave today. 779 00:35:38,736 --> 00:35:40,504 You are my son. 780 00:35:44,242 --> 00:35:46,243 Go. 781 00:35:46,245 --> 00:35:48,478 Save yourself. 782 00:35:55,453 --> 00:35:57,721 She was poisoned. 783 00:35:59,290 --> 00:36:02,726 Am I supposed to suspect the queen? 784 00:36:02,728 --> 00:36:07,197 When I know the effects of this poison. 785 00:36:07,199 --> 00:36:09,833 The blackening, 786 00:36:09,835 --> 00:36:12,435 The smell of violets. 787 00:36:12,437 --> 00:36:16,506 This is new poison. Mine, not catherine's. 788 00:36:18,342 --> 00:36:21,411 Have you been watching me? 789 00:36:22,647 --> 00:36:27,450 Do you know where I keep the key? 790 00:36:27,452 --> 00:36:31,288 One never knows when you're close, do they? 791 00:36:33,591 --> 00:36:35,458 Why did you kill her? 792 00:36:35,460 --> 00:36:37,594 Mary had to believe your prophecy. 793 00:36:37,596 --> 00:36:39,596 Or she would have wed francis. 794 00:36:39,598 --> 00:36:41,364 And the queen would have killed her. 795 00:36:41,366 --> 00:36:44,601 You see mary as a victim. 796 00:36:44,603 --> 00:36:46,536 You think you have a bond 797 00:36:46,538 --> 00:36:49,372 Because you see yourself as fate's victim, too. 798 00:36:49,374 --> 00:36:51,875 But she is a beautiful queen, 799 00:36:51,877 --> 00:36:55,579 And you... 800 00:36:55,581 --> 00:36:59,216 No! No! No! ...You are a monster. 801 00:36:59,218 --> 00:37:00,850 No! No! 802 00:37:00,852 --> 00:37:02,786 She is a victim! 803 00:37:02,788 --> 00:37:06,823 This girl is your victim! 804 00:37:06,825 --> 00:37:08,325 Look. 805 00:37:08,327 --> 00:37:09,793 Look at what you've done 806 00:37:09,795 --> 00:37:13,330 To a child of god! You, who are nothing! 807 00:37:13,332 --> 00:37:14,497 You brought this on yourself. 808 00:37:14,499 --> 00:37:16,499 (screams) no! 809 00:37:16,501 --> 00:37:18,501 (crying): No! No! No. 810 00:37:18,503 --> 00:37:21,871 No. No. No... 811 00:37:21,873 --> 00:37:23,473 What about your duty to scotland? 812 00:37:23,475 --> 00:37:24,975 What about the alliance? 813 00:37:24,977 --> 00:37:26,376 I'll find a new one. 814 00:37:26,378 --> 00:37:28,478 This one has cost us too much already. 815 00:37:28,480 --> 00:37:30,013 You have to tell francis why. 816 00:37:30,015 --> 00:37:31,514 I can't. The queen is right. 817 00:37:31,516 --> 00:37:33,450 He'll just... Talk me out of it. 818 00:37:33,452 --> 00:37:34,751 But maybe there's some explanation... 819 00:37:34,753 --> 00:37:36,987 For nostradamus' gift? 820 00:37:36,989 --> 00:37:38,788 I believe in it. 821 00:37:38,790 --> 00:37:41,825 For aylee's death? 822 00:37:41,827 --> 00:37:45,629 Maybe. Whatever it is, she's still dead. 823 00:37:45,631 --> 00:37:47,364 I can't risk it. 824 00:37:47,366 --> 00:37:50,700 I can't risk losing anyone else I love. 825 00:37:51,936 --> 00:37:54,337 Come with me. 826 00:37:55,306 --> 00:37:57,007 We can't. 827 00:37:58,542 --> 00:38:00,510 She stands a better chance of getting away 828 00:38:00,512 --> 00:38:01,945 On her own. 829 00:38:01,947 --> 00:38:03,847 And you're right. 830 00:38:03,849 --> 00:38:06,449 If francis knows, he will stop you. 831 00:38:08,352 --> 00:38:09,719 (sniffles) 832 00:38:09,721 --> 00:38:12,022 I'll send for you when I can. 833 00:38:12,024 --> 00:38:13,923 We'll go home. 834 00:38:13,925 --> 00:38:15,425 To scotland. 835 00:38:22,533 --> 00:38:25,735 As queen of scotland, I have made a decision. 836 00:38:25,737 --> 00:38:27,871 I lay no claim to the english throne. 837 00:38:27,873 --> 00:38:29,806 There are too many lives at stake, 838 00:38:29,808 --> 00:38:32,309 And I have a duty to those who would die for me, 839 00:38:32,311 --> 00:38:34,644 Who believe that I would die for them, 840 00:38:34,646 --> 00:38:36,880 Regardless of my personal happiness. 841 00:38:36,882 --> 00:38:38,715 I know your terms. 842 00:38:38,717 --> 00:38:40,717 I know this will cost me the man I love. 843 00:38:40,719 --> 00:38:43,053 Mary, no... You're risking everything. 844 00:38:43,055 --> 00:38:45,055 Everything you've spent your life waiting for. 845 00:38:45,057 --> 00:38:47,324 I know. You're walking away from England, 846 00:38:47,326 --> 00:38:49,793 From more power than you could ever imagine. 847 00:38:49,795 --> 00:38:52,729 I'm walking away from France. 848 00:38:52,731 --> 00:38:54,731 Mary... 849 00:38:54,733 --> 00:38:55,799 You're frightened. 850 00:38:55,801 --> 00:38:58,401 Now is the time for courage! 851 00:38:58,403 --> 00:39:00,603 I don't understand. 852 00:39:00,605 --> 00:39:02,806 Please don't. I've made up my mind. Without telling me? 853 00:39:02,808 --> 00:39:05,642 I told you I was afraid. I told you I wasn't sure 854 00:39:05,644 --> 00:39:07,477 If this was the right choice for my country. 855 00:39:07,479 --> 00:39:08,878 What does that have to do with marrying me? 856 00:39:08,880 --> 00:39:11,481 I told you, I have no terms. 857 00:39:11,483 --> 00:39:13,350 I only want you. 858 00:39:13,352 --> 00:39:15,919 I can't trust that. 859 00:39:15,921 --> 00:39:18,521 I don't believe you. 860 00:39:18,523 --> 00:39:20,724 Your loyalty is to France. 861 00:39:20,726 --> 00:39:23,026 You have always told me so. Have you not heard a word that I've said? 862 00:39:23,028 --> 00:39:24,561 I love you. 863 00:39:24,563 --> 00:39:27,030 Love is irrelevant to people like us, 864 00:39:27,032 --> 00:39:29,966 A privilege we do not share. 865 00:39:29,968 --> 00:39:32,369 You told me that. 866 00:39:32,371 --> 00:39:34,371 I remember it all. 867 00:39:34,373 --> 00:39:36,873 Every word, 868 00:39:36,875 --> 00:39:40,143 Every moment, for the rest of my life... 869 00:39:40,145 --> 00:39:41,911 I love you. 870 00:39:44,014 --> 00:39:46,015 But I won't let other people die for me. 871 00:39:46,017 --> 00:39:48,585 That is your fate. As a ruler. 872 00:39:48,587 --> 00:39:49,886 Not if I can help it. 873 00:39:49,888 --> 00:39:52,522 You're not thinking clearly. 874 00:39:52,524 --> 00:39:55,425 You're upset, about aylee. 875 00:39:55,427 --> 00:39:57,861 You can't make decisions now, but I can, 876 00:39:57,863 --> 00:39:59,796 And I'm never going to let you go. 877 00:39:59,798 --> 00:40:03,400 All I ever wanted was you. 878 00:40:03,402 --> 00:40:05,735 Then we will work this out. 879 00:40:05,737 --> 00:40:07,937 Wait for me while I talk to my father before he goes 880 00:40:07,939 --> 00:40:11,074 Screaming to the vatican and this... This gets out of hand. 881 00:40:11,076 --> 00:40:13,910 Wait for me. 882 00:40:13,912 --> 00:40:16,146 I'll wait for you. 883 00:40:19,049 --> 00:40:23,086 ♪ I'll stake my flag in the road ♪ 884 00:40:23,088 --> 00:40:25,655 ♪ where it bends... Your grace. 885 00:40:25,657 --> 00:40:26,923 May I be of service? 886 00:40:26,925 --> 00:40:28,758 I was going riding. I'm fine. 887 00:40:28,760 --> 00:40:29,959 I'll alert the guards. 888 00:40:29,961 --> 00:40:31,828 Please, uh, don't. 889 00:40:31,830 --> 00:40:33,663 But it's not safe for you alone. 890 00:40:33,665 --> 00:40:35,932 If the king knew I let you go unattended... 891 00:40:35,934 --> 00:40:37,467 You would be punished. 892 00:40:37,469 --> 00:40:38,835 We're fine here. 893 00:40:38,837 --> 00:40:41,137 I'll be glad to accompany the queen. 894 00:40:41,139 --> 00:40:43,440 I have horses ready for us. 895 00:40:43,442 --> 00:40:44,841 Horses ready? But... 896 00:40:44,843 --> 00:40:47,076 You just offered... 897 00:40:47,078 --> 00:40:49,112 Of course. 898 00:40:49,114 --> 00:40:53,183 ♪ I'm on my faded glamour 899 00:40:54,885 --> 00:40:56,886 (quietly): Where are you going? 900 00:40:56,888 --> 00:40:58,588 What's wrong? 901 00:40:58,590 --> 00:41:00,023 I'm leaving. 902 00:41:00,025 --> 00:41:02,025 I'm going away, and if you love your brother, 903 00:41:02,027 --> 00:41:03,493 You will not stand in my way. 904 00:41:03,495 --> 00:41:04,527 Away where? 905 00:41:04,529 --> 00:41:06,162 Far. 906 00:41:06,164 --> 00:41:09,499 That's my destination as well. 907 00:41:09,501 --> 00:41:13,703 ♪ I feel ungracious in defeat 908 00:41:13,705 --> 00:41:15,905 Francis: Mary! Stop! 909 00:41:15,907 --> 00:41:17,207 Mary, please! 910 00:41:17,209 --> 00:41:20,143 Wait! Mary! 911 00:41:27,017 --> 00:41:31,888 ♪ when I lay my head, when I find my home ♪ 912 00:41:31,890 --> 00:41:34,891 ♪ when I'm in the arms of those I know ♪ 913 00:41:34,893 --> 00:41:37,227 ♪ when all is said 914 00:41:37,229 --> 00:41:39,762 ♪ when all is done 915 00:41:39,764 --> 00:41:40,997 ♪ you did your best mary! 916 00:41:40,999 --> 00:41:43,066 ♪ you gave your all... 917 00:41:43,068 --> 00:41:47,203 Captioning sponsored by cbs productions 918 00:41:47,205 --> 00:41:50,840 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 919 00:42:14,899 --> 00:42:16,266 Girl: Oh, no.