1
00:00:04,270 --> 00:00:05,604
Nostradamus:
Since mary, queen of scotland,
2
00:00:05,606 --> 00:00:08,507
Was a child,
3
00:00:08,509 --> 00:00:12,044
The english have wanted
her country and her crown.
4
00:00:13,513 --> 00:00:16,482
She is sent to France
to wed its next king,
5
00:00:16,484 --> 00:00:18,217
To save herself and her people,
6
00:00:18,219 --> 00:00:21,520
A bond that should protect her.
7
00:00:21,522 --> 00:00:24,156
But there are forces
that conspire--
8
00:00:24,158 --> 00:00:25,791
Forces of darkness,
9
00:00:25,793 --> 00:00:28,027
Forces of the heart.
10
00:00:28,029 --> 00:00:31,130
Long may she reign.
11
00:00:32,500 --> 00:00:37,403
If mary weds my son,
and it causes his death,
12
00:00:37,405 --> 00:00:38,804
As you predicted,
13
00:00:38,806 --> 00:00:40,739
This castle will see violence
14
00:00:40,741 --> 00:00:44,143
Within its walls
like none before.
15
00:00:44,145 --> 00:00:45,577
What if you were legitimized?
16
00:00:45,579 --> 00:00:48,247
You're talking about changing
the line of succession,
17
00:00:48,249 --> 00:00:49,748
And that's the sort of talk
18
00:00:49,750 --> 00:00:52,317
That gets bastards
and mistresses beheaded.
19
00:00:52,319 --> 00:00:54,753
Whatever has been between
us, believe me now,
20
00:00:54,755 --> 00:00:56,755
That I love my son.
21
00:00:56,757 --> 00:00:59,625
I would go into hell for him.
How far will you go?
22
00:00:59,627 --> 00:01:01,727
It seems that we will go
into hell together then.
23
00:01:01,729 --> 00:01:03,595
Mary:
Why did you come back?
24
00:01:03,597 --> 00:01:05,164
You didn't know
the gold was poisoned.
25
00:01:05,166 --> 00:01:07,266
It was one man against ten.
26
00:01:07,268 --> 00:01:09,435
Why would you do
something so stupid?
27
00:01:09,437 --> 00:01:11,370
Because I love you.
What?
28
00:01:11,372 --> 00:01:13,705
Because it's pretty obvious now
that for us to stay sane,
29
00:01:13,707 --> 00:01:15,407
We need to be together.
30
00:01:22,549 --> 00:01:25,350
It's morning.
I know.
31
00:01:25,352 --> 00:01:28,654
Oh.
If the servants are gossiping
about your unmade bed,
32
00:01:28,656 --> 00:01:32,591
It is too late to rectify
the situation.
33
00:01:32,593 --> 00:01:34,827
(laughing)
34
00:01:36,763 --> 00:01:39,364
Do you think
we're being too reckless?
35
00:01:39,366 --> 00:01:40,799
I'm yours.
36
00:01:40,801 --> 00:01:43,235
You're mine.
37
00:01:43,237 --> 00:01:45,804
I hope you're pregnant.
Francis!
38
00:01:45,806 --> 00:01:47,239
It would force
the wedding sooner.
39
00:01:47,241 --> 00:01:48,707
How could my
father argue it?
40
00:01:48,709 --> 00:01:50,442
You don't think
what we're doing is wrong?
41
00:01:50,444 --> 00:01:52,678
As we are not wed yet?
42
00:01:52,680 --> 00:01:57,716
After we rule for
a great long while,
43
00:01:57,718 --> 00:02:00,119
And we leave France and
scotland to our children,
44
00:02:00,121 --> 00:02:05,224
And our grandchildren and
our great grandchildren,
45
00:02:05,226 --> 00:02:07,659
And we meet our maker,
46
00:02:07,661 --> 00:02:09,228
You can ask
him yourself.
47
00:02:09,230 --> 00:02:10,662
(laughing)
48
00:02:10,664 --> 00:02:13,532
(knocking)
(gasps)
49
00:02:13,534 --> 00:02:14,833
(clearing his throat)
50
00:02:14,835 --> 00:02:16,568
Forgive me, but
there's word for you...
51
00:02:16,570 --> 00:02:18,804
From the holy see.
The pope?
52
00:02:18,806 --> 00:02:20,806
The cardinal from the vatican
is in the throne room.
53
00:02:20,808 --> 00:02:22,774
(sighs)
54
00:02:26,312 --> 00:02:27,779
(laughs)
55
00:02:27,781 --> 00:02:29,381
(laughing)
56
00:02:29,383 --> 00:02:32,751
Or you could ask him now.
57
00:02:32,753 --> 00:02:35,721
As the word
of god is back at court.
58
00:02:35,723 --> 00:02:36,355
(laughter)
59
00:02:40,560 --> 00:02:43,428
You can be honest.
60
00:02:43,430 --> 00:02:45,764
I'd gladly trade pain
for respect.
61
00:02:45,766 --> 00:02:47,666
Aren't you in enough pain?
62
00:02:47,668 --> 00:02:50,269
Aren't I, seeing
you like this?
63
00:02:50,271 --> 00:02:52,738
You've barely been by my side.
You need to rest.
64
00:02:52,740 --> 00:02:55,307
'cause you've been
with her.
(sighs)
65
00:02:55,309 --> 00:02:56,875
Kenna, please.
I hear the rumors.
66
00:02:56,877 --> 00:02:58,443
I ask the servants.
67
00:02:58,445 --> 00:03:00,412
Diane's been seen
in your room.
68
00:03:00,414 --> 00:03:02,247
She gives me counsel.
She's my friend.
69
00:03:02,249 --> 00:03:04,349
Can we please
forget about diane?
70
00:03:04,351 --> 00:03:06,318
Can you? Henry.
71
00:03:06,320 --> 00:03:07,786
(sighs)
72
00:03:07,788 --> 00:03:09,354
Henry, please
look at me.
73
00:03:09,356 --> 00:03:10,956
Tell me the truth.
74
00:03:10,958 --> 00:03:12,658
Tell me that you love me.
75
00:03:13,860 --> 00:03:16,428
I can't let her go.
76
00:03:17,463 --> 00:03:20,465
I'm sorry. You wanted honesty.
77
00:03:21,668 --> 00:03:24,269
I came back to the
horrors of this attack.
78
00:03:24,271 --> 00:03:28,440
A stranger with an old vendetta
who came to destroy my line.
79
00:03:28,442 --> 00:03:31,610
They came for your sons, but
they attacked me because of my
80
00:03:31,612 --> 00:03:33,979
Association to you.
81
00:03:33,981 --> 00:03:36,315
Because you made me
your mistress.
82
00:03:36,317 --> 00:03:38,483
I nearly died because of you,
83
00:03:38,485 --> 00:03:42,287
And you choose this moment
to tell me that you want her?
84
00:03:42,289 --> 00:03:46,291
I don't know if she's a habit,
or a crutch, but I need her.
85
00:03:46,293 --> 00:03:48,994
I've given you everything.
86
00:03:48,996 --> 00:03:51,396
My virtue.
87
00:03:51,398 --> 00:03:53,365
I'm... I'm destroyed.
88
00:03:53,367 --> 00:03:55,801
Oh, that's simply not true.
89
00:03:55,803 --> 00:03:57,269
Kenna, when we
started this,
90
00:03:57,271 --> 00:03:59,338
You knew I had a
wife and a mistress.
91
00:03:59,340 --> 00:04:01,340
Perhaps it was overreaching
on both our parts
92
00:04:01,342 --> 00:04:03,408
To assume that I
was capable of...
93
00:04:03,410 --> 00:04:05,777
Exclusivity.
94
00:04:05,779 --> 00:04:08,413
So, this is it?
95
00:04:08,415 --> 00:04:10,816
You're through with me?
96
00:04:10,818 --> 00:04:13,485
That's not what
I'm saying at all.
97
00:04:13,487 --> 00:04:15,954
We cacontinue.
98
00:04:17,624 --> 00:04:20,993
But if you ask me again to
choose between you and diane,
99
00:04:20,995 --> 00:04:23,462
I'll choose diane.
100
00:04:26,499 --> 00:04:29,401
(bell tolling)
101
00:04:37,477 --> 00:04:39,645
Does the cardinal's visit
102
00:04:39,647 --> 00:04:41,313
Have anything to do with you?
103
00:04:41,315 --> 00:04:43,315
With your plans for me?
No.
104
00:04:43,317 --> 00:04:44,683
I would know in advance,
105
00:04:44,685 --> 00:04:46,585
And the communications
have taken place
106
00:04:46,587 --> 00:04:48,520
In the utmost secrecy.
107
00:04:48,522 --> 00:04:50,455
Legitimization
takes time.
108
00:04:50,457 --> 00:04:52,457
I don't want my brother's job.
109
00:04:52,459 --> 00:04:54,493
Even if the job gets
you the woman you want?
110
00:04:54,495 --> 00:04:55,927
(door closes)
111
00:04:55,929 --> 00:04:57,362
Your majesty.
Your majesty.
112
00:04:57,364 --> 00:04:59,765
She may care
113
00:04:59,767 --> 00:05:02,668
For francis, but mary will
wed the next king of France.
114
00:05:03,936 --> 00:05:06,438
That's no way to win a woman.
115
00:05:06,440 --> 00:05:09,474
It worked for him.
Why not you?
116
00:05:16,516 --> 00:05:18,950
God bless us all.
117
00:05:21,554 --> 00:05:24,423
There is news sent to us
by cardinal tesson,
118
00:05:24,425 --> 00:05:25,724
The papal emissary.
119
00:05:25,726 --> 00:05:26,958
In England,
120
00:05:26,960 --> 00:05:28,427
The tudor queen is dying.
121
00:05:28,429 --> 00:05:30,095
Tesson:
While she has not named
122
00:05:30,097 --> 00:05:31,530
Her successor...
123
00:05:31,532 --> 00:05:32,864
Henry:
Many suspect, and believe,
124
00:05:32,866 --> 00:05:35,500
The rightful heir
to the english throne
125
00:05:35,502 --> 00:05:36,735
Is you, mary stuart.
126
00:05:36,737 --> 00:05:39,638
(applause)
127
00:05:44,944 --> 00:05:48,347
The second England's queen
dies, you will make your claim.
128
00:05:48,349 --> 00:05:49,614
Your marriage to my son
will strengthen that claim,
129
00:05:49,616 --> 00:05:51,083
As it will show the world
130
00:05:51,085 --> 00:05:52,651
That you have the might
of France at your side.
131
00:05:52,653 --> 00:05:55,587
France fulfills its
promise to scotland
132
00:05:55,589 --> 00:05:57,422
And to you.
133
00:05:57,424 --> 00:06:00,359
It's time
you and francis are wed.
134
00:06:01,794 --> 00:06:03,662
(quietly):
No, you can't do that.
135
00:06:07,500 --> 00:06:09,468
We must celebrate.
136
00:06:09,470 --> 00:06:11,570
It's god's will.
137
00:06:19,612 --> 00:06:20,746
Do you hear me?
138
00:06:20,748 --> 00:06:22,013
It's god's will.
139
00:06:22,015 --> 00:06:23,749
(applause)
140
00:06:28,621 --> 00:06:30,922
Am I understanding
this right?
141
00:06:30,924 --> 00:06:33,592
That a new condition of the
alliance, of our marriage,
142
00:06:33,594 --> 00:06:35,427
Is that I deliver
England to you?
143
00:06:35,429 --> 00:06:37,396
My father wants it.
144
00:06:37,398 --> 00:06:39,097
The vatican's support makes him
think he can get it.
145
00:06:39,099 --> 00:06:41,500
Elizabeth has
support, as well.
146
00:06:41,502 --> 00:06:44,603
Armies she's been
gathering for years.
147
00:06:44,605 --> 00:06:47,072
You realize what laying claim
to England could cost me?
148
00:06:47,074 --> 00:06:49,474
Yes, I do.
149
00:06:49,476 --> 00:06:51,777
It could cost you your head.
150
00:07:03,623 --> 00:07:07,559
Henry:
When the english queen dies,
so does henry the viii's line.
151
00:07:07,561 --> 00:07:09,795
You are his next relation
by blood.
152
00:07:09,797 --> 00:07:12,130
Elizabeth is
henry the viii's daughter.
153
00:07:12,132 --> 00:07:14,633
By anne boleyn.
Her parents' marriage
154
00:07:14,635 --> 00:07:16,868
Was never recognized by the
catholic church. She's...
155
00:07:16,870 --> 00:07:18,670
Illegitimate.
Her claim is weak, at best.
156
00:07:18,672 --> 00:07:21,039
In god's eyes,
she doesn't even exist.
157
00:07:21,041 --> 00:07:23,708
How convenient
god has this opinion,
158
00:07:23,710 --> 00:07:25,477
As elizabeth happens
to be protestant.
159
00:07:25,479 --> 00:07:26,678
The pope doesn't want
160
00:07:26,680 --> 00:07:27,946
To lose a nation
to protestantism.
161
00:07:27,948 --> 00:07:29,181
Can you blame him?
162
00:07:29,183 --> 00:07:31,049
A scottish queen
on the english throne?
163
00:07:31,051 --> 00:07:34,219
A daughter born
of one of henry's wives,
164
00:07:34,221 --> 00:07:35,554
Dismissed?
165
00:07:35,556 --> 00:07:37,856
There will be uprisings.
166
00:07:37,858 --> 00:07:39,624
Wars.
167
00:07:39,626 --> 00:07:41,526
Catholics against protestants,
neighbor against neighbor.
168
00:07:41,528 --> 00:07:43,795
England against scotland.
169
00:07:43,797 --> 00:07:45,197
And elizabeth against mary.
170
00:07:45,199 --> 00:07:47,199
Have you thought
about that?
171
00:07:47,201 --> 00:07:50,168
They say she's very cunning,
and that she has many followers.
172
00:07:50,170 --> 00:07:52,237
And she's always perceived mary
as a threat.
173
00:07:52,239 --> 00:07:53,705
She will come after you,
174
00:07:53,707 --> 00:07:54,873
Whether you've reached
175
00:07:54,875 --> 00:07:56,141
For the crown or not.
176
00:07:56,143 --> 00:07:58,009
As for strife,
civil wars, England
177
00:07:58,011 --> 00:07:59,678
Will never be weaker.
178
00:07:59,680 --> 00:08:01,580
What better time to strike?
179
00:08:01,582 --> 00:08:05,650
If they push back,
if there are wars, we will win.
180
00:08:05,652 --> 00:08:06,952
You hate them.
181
00:08:09,989 --> 00:08:13,525
England tore into my
country for half a century.
182
00:08:13,527 --> 00:08:16,161
They spilled french blood
on french soil.
183
00:08:16,163 --> 00:08:18,930
Yes... I hate them.
184
00:08:18,932 --> 00:08:20,932
You can make them ours.
185
00:08:20,934 --> 00:08:24,135
Together, you will some day rule
half of europe.
186
00:08:24,137 --> 00:08:27,572
England, scotland and France.
187
00:08:27,574 --> 00:08:29,708
Don't let fear keep you
from greatness.
188
00:08:30,843 --> 00:08:33,612
This is your destiny.
189
00:08:36,616 --> 00:08:38,984
I want my son married
190
00:08:38,986 --> 00:08:42,854
To England's next queen,
because I want England.
191
00:08:42,856 --> 00:08:45,257
Cost me England,
192
00:08:45,259 --> 00:08:47,659
And I will kill you.
193
00:08:47,661 --> 00:08:50,095
Are we clear?
194
00:08:53,933 --> 00:08:56,635
I know. It's over.
195
00:08:56,637 --> 00:08:58,637
Did the vatican
tell you?
196
00:08:58,639 --> 00:09:00,705
They don't need to.
There's no way
197
00:09:00,707 --> 00:09:02,674
The church can support
a bastard's claim
198
00:09:02,676 --> 00:09:04,209
To the throne in France
199
00:09:04,211 --> 00:09:06,177
When it's crushing a
bastard's claim in England.
200
00:09:06,179 --> 00:09:08,747
I'm sorry.
I'm not.
201
00:09:08,749 --> 00:09:10,782
It was wrong of me to
dangle her in front of you,
202
00:09:10,784 --> 00:09:13,018
To play with
your feelings.
Don't.
203
00:09:13,020 --> 00:09:15,587
You can't want her...
204
00:09:15,589 --> 00:09:18,590
Even in secret,
even in your heart.
205
00:09:18,592 --> 00:09:21,092
Francis will see
your desire for her.
206
00:09:21,094 --> 00:09:22,794
You told me yourself,
he already has.
207
00:09:22,796 --> 00:09:24,296
He forbade me from her.
208
00:09:24,298 --> 00:09:25,764
And what effect did that have?
209
00:09:25,766 --> 00:09:27,699
You and francis-- you talk
210
00:09:27,701 --> 00:09:29,668
As if mary's a cool glass
of water,
211
00:09:29,670 --> 00:09:31,636
And I'm a man dying of thirst.
212
00:09:31,638 --> 00:09:33,138
And it's only our talk
that makes you thirsty?
213
00:09:33,140 --> 00:09:37,042
Do you know why I warn
you, why francis has?
214
00:09:37,044 --> 00:09:40,278
Because there's a thirst
inside her, as well,
215
00:09:40,280 --> 00:09:42,113
For you.
216
00:09:42,115 --> 00:09:44,783
Keep your distance
from her.
217
00:09:44,785 --> 00:09:46,985
No one is worth dying for.
218
00:09:49,755 --> 00:09:53,792
You there,
are these diane's chambers?
219
00:09:53,794 --> 00:09:56,795
Yes, my lady, but she's
not in at the moment.
220
00:09:56,797 --> 00:09:58,630
Well, tell her
221
00:09:58,632 --> 00:10:02,367
That the king's mistress
would very much like a meeting.
222
00:10:04,904 --> 00:10:08,106
My lady, I'm glad
to have found you alone.
223
00:10:08,108 --> 00:10:10,241
Do I know you?
224
00:10:10,243 --> 00:10:14,145
I'm father ronissi, and you,
225
00:10:14,147 --> 00:10:17,015
As I just heard,
are the king's mistress.
226
00:10:17,017 --> 00:10:18,984
How do you do,
madame de poitiers?
227
00:10:18,986 --> 00:10:20,652
You're younger
than I imagined.
228
00:10:20,654 --> 00:10:22,120
I'm the priest
229
00:10:22,122 --> 00:10:23,989
Who has been answering
your letters.
230
00:10:23,991 --> 00:10:26,725
To the vatican?
231
00:10:26,727 --> 00:10:28,326
About your son, sebastian.
232
00:10:28,328 --> 00:10:30,729
Sebastian?
Of course
you would
233
00:10:30,731 --> 00:10:34,199
Want him recognized,
but you must realize,
234
00:10:34,201 --> 00:10:36,868
With the pope's blessing of mary
and francis's wedding,
235
00:10:36,870 --> 00:10:41,306
His desire to service
the faithful of England...
236
00:10:41,308 --> 00:10:43,875
That your efforts must stop.
237
00:10:43,877 --> 00:10:47,746
Mine... And the king's?
238
00:10:47,748 --> 00:10:49,147
The king is completely unaware,
239
00:10:49,149 --> 00:10:51,950
As you'd requested.
240
00:10:51,952 --> 00:10:55,820
I hope you understand.
241
00:10:55,822 --> 00:10:58,023
I'm beginning to.
242
00:10:58,025 --> 00:11:00,759
I mean... Of course.
243
00:11:00,761 --> 00:11:03,061
Thank you.
244
00:11:08,067 --> 00:11:11,102
Are you breathing
easier now?
245
00:11:11,104 --> 00:11:13,738
I still don't want to
go back to the castle.
246
00:11:13,740 --> 00:11:15,774
They'll want answers.
247
00:11:15,776 --> 00:11:18,410
My father didn't pose
our marriage as a question,
248
00:11:18,412 --> 00:11:20,245
But I will.
249
00:11:20,247 --> 00:11:22,313
Do you want this?
250
00:11:22,315 --> 00:11:25,950
I want you,
but I'm afraid.
251
00:11:25,952 --> 00:11:28,219
I don't want
to start a war.
252
00:11:28,221 --> 00:11:30,221
And what if my
efforts fail?
253
00:11:30,223 --> 00:11:32,991
What if no one supports
my claim in England?
254
00:11:32,993 --> 00:11:35,293
Every catholic will.
255
00:11:35,295 --> 00:11:37,429
I know you want time
to sort this out,
256
00:11:37,431 --> 00:11:40,165
To assess what France
and the vatican can offer.
257
00:11:40,167 --> 00:11:42,934
And maybe we have time
before the english queen dies,
258
00:11:42,936 --> 00:11:45,136
Before you have
to stake your claim.
259
00:11:45,138 --> 00:11:47,706
But we are a separate issue.
260
00:11:47,708 --> 00:11:49,908
And this is our chance,
right now, to be together,
261
00:11:49,910 --> 00:11:52,277
Without anyone or anything
standing in our way.
262
00:11:52,279 --> 00:11:53,845
What are you saying?
263
00:11:53,847 --> 00:11:55,880
Marry me.
264
00:11:57,249 --> 00:11:58,817
And we'll figure out
265
00:11:58,819 --> 00:11:59,984
What you should do
with England later.
266
00:11:59,986 --> 00:12:01,786
You mean trick your father,
267
00:12:01,788 --> 00:12:03,988
The king of France, into
believing that I agree with him?
268
00:12:03,990 --> 00:12:06,057
Yes.
269
00:12:06,059 --> 00:12:07,892
(laughs)
270
00:12:07,894 --> 00:12:09,728
We should deceive him.
271
00:12:09,730 --> 00:12:11,396
It's for a very good cause.
272
00:12:11,398 --> 00:12:13,431
About England?
273
00:12:13,433 --> 00:12:17,035
I'll pressure you,
and listen to you,
274
00:12:17,037 --> 00:12:18,503
And argue with you,
275
00:12:18,505 --> 00:12:22,207
And love you
until the day I die.
276
00:12:22,209 --> 00:12:24,776
Together, we'll decide
what is right,
277
00:12:24,778 --> 00:12:26,745
As husband and wife.
278
00:12:29,115 --> 00:12:31,249
Marry me.
279
00:12:31,251 --> 00:12:32,517
Say yes.
280
00:12:32,519 --> 00:12:34,385
(laughs)
281
00:12:34,387 --> 00:12:36,154
Yes. Yes!
282
00:12:39,859 --> 00:12:42,293
(laughs)
283
00:12:42,295 --> 00:12:44,529
(giggling)
284
00:12:44,531 --> 00:12:47,198
♪
285
00:13:04,383 --> 00:13:06,885
(bird singing)
286
00:13:22,902 --> 00:13:24,502
I am sorry, your...
Your majesty.
287
00:13:24,504 --> 00:13:27,005
Lady kenna said
you would be expecting her?
288
00:13:27,007 --> 00:13:28,373
I need a
moment alone.
289
00:13:28,375 --> 00:13:29,874
It would be in both
of our interests
290
00:13:29,876 --> 00:13:32,911
For you to
hear me out.
291
00:13:32,913 --> 00:13:35,313
Oh, god, you look terrible.
292
00:13:35,315 --> 00:13:37,348
I feel for you,
293
00:13:37,350 --> 00:13:39,584
But if this is about henry,
you can't imagine
294
00:13:39,586 --> 00:13:41,820
How little he interests me
at the moment.
295
00:13:41,822 --> 00:13:44,155
It's also
about your son.
Mm.
296
00:13:44,157 --> 00:13:47,826
I can save him
immeasurable pain.
297
00:13:47,828 --> 00:13:49,427
Go.
298
00:13:52,398 --> 00:13:54,833
Is this about the wedding?
299
00:13:54,835 --> 00:13:57,101
The wedding? No,
it's about diane.
300
00:13:57,103 --> 00:13:59,003
Oh. Get out.
301
00:13:59,005 --> 00:14:00,905
Why do you allow her
to live here?
302
00:14:00,907 --> 00:14:02,907
Why do you agree to coexist?
303
00:14:02,909 --> 00:14:06,444
She means nothing to me,
not anymore.
304
00:14:06,446 --> 00:14:08,580
Why, when she took what's yours,
what's now mine?
305
00:14:08,582 --> 00:14:11,449
What does she
have over him?
306
00:14:11,451 --> 00:14:12,550
And why shouldn't
we use information
307
00:14:12,552 --> 00:14:14,018
That I have over her?
308
00:14:14,020 --> 00:14:15,987
Go on.
309
00:14:15,989 --> 00:14:19,457
I think diane plans
to have bash legitimized.
310
00:14:19,459 --> 00:14:21,559
Behind your back,
behind henry's.
311
00:14:21,561 --> 00:14:23,127
It could cost France
everything.
312
00:14:23,129 --> 00:14:25,496
How do you know this?
313
00:14:25,498 --> 00:14:28,099
I was on my way to her room
to confront her.
314
00:14:28,101 --> 00:14:29,267
To say what?
315
00:14:29,269 --> 00:14:31,636
I don't know.
316
00:14:31,638 --> 00:14:33,638
Beg her to give me
a chance, I suppose.
317
00:14:33,640 --> 00:14:36,908
Oh, dear lord,
you really are a child.
318
00:14:36,910 --> 00:14:38,176
I was mistaken for her.
319
00:14:38,178 --> 00:14:40,111
That's when I learned
of her efforts
320
00:14:40,113 --> 00:14:42,013
To have him recognized
by the church.
321
00:14:42,015 --> 00:14:43,448
What else
could that mean?
322
00:14:43,450 --> 00:14:44,649
Her plans have come to naught.
323
00:14:44,651 --> 00:14:46,150
That's what
the emissary told me.
324
00:14:46,152 --> 00:14:48,987
He adores bash,
325
00:14:48,989 --> 00:14:51,623
And obviously, he loves diane.
326
00:14:51,625 --> 00:14:54,893
But he won't like this news,
not now.
327
00:14:54,895 --> 00:14:56,361
Now with England in play.
328
00:14:56,363 --> 00:14:58,563
(laughs)
329
00:14:58,565 --> 00:15:01,366
She's rattling the line
of succession,
330
00:15:01,368 --> 00:15:04,903
Just when France needs
to look very secure.
331
00:15:04,905 --> 00:15:07,906
And undermining
existing rulers?
332
00:15:07,908 --> 00:15:09,374
Well, some might call that
treason.
333
00:15:09,376 --> 00:15:11,242
She could be
executed for this.
334
00:15:11,244 --> 00:15:15,480
Would that take care
of your diane problem?
335
00:15:15,482 --> 00:15:16,681
No, that's not what I want.
336
00:15:16,683 --> 00:15:18,349
And yet, you could live with it.
337
00:15:19,919 --> 00:15:22,387
Ah.
338
00:15:22,389 --> 00:15:24,923
Go.
339
00:15:24,925 --> 00:15:28,559
I'll see what I can do
with this information,
340
00:15:28,561 --> 00:15:31,629
And how it might benefit me.
341
00:15:31,631 --> 00:15:33,564
(door opens)
342
00:15:33,566 --> 00:15:36,000
Hmm. Very good.
343
00:15:38,170 --> 00:15:41,272
Greer:
We're so happy for you.
344
00:15:41,274 --> 00:15:43,074
(laughs)
345
00:15:43,076 --> 00:15:44,475
Lola, what about you?
346
00:15:44,477 --> 00:15:45,710
I'm pleased.
347
00:15:45,712 --> 00:15:47,946
I-I just...
I want you to be safe.
348
00:15:47,948 --> 00:15:49,447
I want you to be sure.
349
00:15:49,449 --> 00:15:51,115
England's an enormous risk.
350
00:15:51,117 --> 00:15:52,951
Are you taking that risk
351
00:15:52,953 --> 00:15:55,620
For us, your people,
or for the man you love?
352
00:15:55,622 --> 00:15:58,723
My duty is to scotland,
and soon, to France.
353
00:15:58,725 --> 00:16:01,960
I will make the decision
that my conscience dictates.
354
00:16:01,962 --> 00:16:03,494
Francis knows that.
355
00:16:03,496 --> 00:16:04,996
But the king's orders...
356
00:16:04,998 --> 00:16:06,998
What the king doesn't know
won't hurt him.
357
00:16:07,000 --> 00:16:09,968
Greer:
He'd defy his father for you?
358
00:16:09,970 --> 00:16:11,736
For us, for his people.
359
00:16:11,738 --> 00:16:13,671
He's a good man.
360
00:16:14,740 --> 00:16:16,207
I'm going to marry him
tomorrow night.
361
00:16:16,209 --> 00:16:18,576
Greer:
Tomorrow?!
Wh...
362
00:16:18,578 --> 00:16:22,613
But what... What
will you wear?
363
00:16:22,615 --> 00:16:24,549
Aylee:
Well... Well,
what about your mother?
364
00:16:24,551 --> 00:16:25,717
She won't be here.
365
00:16:25,719 --> 00:16:27,185
Well, I have all of you.
366
00:16:27,187 --> 00:16:28,619
You're my real family.
367
00:16:28,621 --> 00:16:30,355
Mary, come.
368
00:16:30,357 --> 00:16:33,224
Let's try different
things with your hair.
369
00:16:33,226 --> 00:16:36,060
Up or down? What do you think?
370
00:16:36,062 --> 00:16:38,262
Depends on the veil.
371
00:16:38,264 --> 00:16:40,698
(giggling)
372
00:16:46,538 --> 00:16:49,107
My son doesn't believe
that the future can be seen.
373
00:16:49,109 --> 00:16:51,709
He thinks it's his and mary's
to control.
374
00:16:51,711 --> 00:16:53,745
I've tried to drive her away.
375
00:16:53,747 --> 00:16:56,614
I've tried
to destroy her reputation,
376
00:16:56,616 --> 00:16:57,782
His love for her.
377
00:16:57,784 --> 00:16:59,217
I've terrorized her.
378
00:16:59,219 --> 00:17:00,551
Nostradamus:
Don't do this.
379
00:17:00,553 --> 00:17:01,753
She is an innocent.
380
00:17:01,755 --> 00:17:03,755
No, she's his equal
in every way.
381
00:17:03,757 --> 00:17:05,690
He loves her, she loves him.
382
00:17:05,692 --> 00:17:10,328
What more could I want
for my son except his survival?
383
00:17:10,330 --> 00:17:11,629
There is another way.
384
00:17:11,631 --> 00:17:15,066
Except to remove the very source
of the problem.
385
00:17:15,068 --> 00:17:17,135
Francis will know,
386
00:17:17,137 --> 00:17:19,170
No matter how you
hide your treachery.
387
00:17:19,172 --> 00:17:20,638
He will never
forgive you.
388
00:17:20,640 --> 00:17:22,073
He can hate me
for the rest of his life.
389
00:17:22,075 --> 00:17:23,341
God willing, it's a long life.
390
00:17:23,343 --> 00:17:25,743
If francis won't
listen, tell her.
391
00:17:25,745 --> 00:17:28,546
Tell mary the truth.
Tell her everything.
392
00:17:28,548 --> 00:17:29,814
What, so she can tell others?
393
00:17:29,816 --> 00:17:31,382
The court, the king?
394
00:17:31,384 --> 00:17:33,151
So we can burn for your
dark magic, as heretics?
395
00:17:33,153 --> 00:17:34,752
And for what, nostradamus?
396
00:17:34,754 --> 00:17:37,321
The chance of
changing her own fate.
397
00:17:37,323 --> 00:17:39,824
Of saving the man she loves.
398
00:17:39,826 --> 00:17:41,225
And if I can't convince her?
399
00:17:41,227 --> 00:17:44,729
Then there is no
saving her, is there?
400
00:17:44,731 --> 00:17:47,799
From the content...
401
00:17:47,801 --> 00:17:50,435
Of the bottle in your bag.
402
00:17:50,437 --> 00:17:54,172
But if you kill mary,
we will burn anyway.
403
00:17:54,174 --> 00:17:56,774
In the fires of hell
for all eternity.
404
00:18:05,150 --> 00:18:08,119
(birds singing)
405
00:18:10,122 --> 00:18:12,323
(sighs)
406
00:18:12,325 --> 00:18:14,826
(door opens)
407
00:18:18,464 --> 00:18:21,132
What do you want?
408
00:18:22,501 --> 00:18:24,802
You and I have been
through a great deal together.
409
00:18:24,804 --> 00:18:27,105
I've come to respect you.
410
00:18:27,107 --> 00:18:28,840
Do you think
I'm a stupid woman?
411
00:18:28,842 --> 00:18:30,808
Easily fooled?
412
00:18:30,810 --> 00:18:32,510
No.
413
00:18:32,512 --> 00:18:34,812
And what about nostradamus?
414
00:18:34,814 --> 00:18:37,115
I know that he's told you
about your future.
415
00:18:37,117 --> 00:18:38,516
Do you believe him?
416
00:18:38,518 --> 00:18:41,385
I believe his words have weight,
417
00:18:41,387 --> 00:18:43,454
That he has certain insights.
418
00:18:43,456 --> 00:18:44,822
What does any of this matter?
419
00:18:44,824 --> 00:18:46,858
Nostradamus believes
420
00:18:46,860 --> 00:18:50,161
That some day you will be
the cause of francis's death.
421
00:18:50,163 --> 00:18:53,264
That your marriage
seals this fate.
422
00:18:55,167 --> 00:18:56,734
He's seen the future.
423
00:18:56,736 --> 00:18:58,636
If you wed my son,
it is very dark.
424
00:18:58,638 --> 00:19:00,872
This is madness.
425
00:19:00,874 --> 00:19:03,407
Everything you've
done to drive me away
426
00:19:03,409 --> 00:19:06,811
Has been based on...
On some glimpse of-of a future?
427
00:19:06,813 --> 00:19:08,312
A future that no one can know.
428
00:19:08,314 --> 00:19:11,382
No one except him.
What nostradamus sees
429
00:19:11,384 --> 00:19:14,485
Comes to pass,
I can assure you over the years.
430
00:19:14,487 --> 00:19:17,922
Brutal storms, newborns dying.
431
00:19:17,924 --> 00:19:20,424
Love and war, treachery.
432
00:19:20,426 --> 00:19:21,392
This is mere superstition.
433
00:19:21,394 --> 00:19:22,660
Henry would call it worse.
434
00:19:22,662 --> 00:19:24,328
If you tell the king
435
00:19:24,330 --> 00:19:25,796
What I've done,
and why I've done it,
436
00:19:25,798 --> 00:19:27,632
He'd have grounds
for my beheading.
437
00:19:27,634 --> 00:19:30,434
He'd have nostradamus killed
without a second thought.
438
00:19:30,436 --> 00:19:32,904
I give you a very powerful
weapon against me,
439
00:19:32,906 --> 00:19:35,640
Because I trust
you won't use it.
440
00:19:35,642 --> 00:19:37,341
Instead, you'll do
what needs to be done.
441
00:19:37,343 --> 00:19:38,609
And what is that?
442
00:19:38,611 --> 00:19:39,844
Walk away from this marriage,
443
00:19:39,846 --> 00:19:41,579
From francis.
444
00:19:41,581 --> 00:19:44,916
A man I love, an alliance
that my country needs.
445
00:19:44,918 --> 00:19:47,318
He will die if you marry him.
446
00:19:47,320 --> 00:19:50,955
I know that I'm asking you
to sacrifice,
447
00:19:50,957 --> 00:19:51,923
But if you believe, at all...
448
00:19:51,925 --> 00:19:53,291
I don't.
449
00:19:53,293 --> 00:19:54,759
I don't believe
any of it.
450
00:19:54,761 --> 00:19:57,228
Be very sure of that.
451
00:19:57,230 --> 00:20:00,298
Think about anything
nostradamus has ever told you,
452
00:20:00,300 --> 00:20:01,933
Anything he's ever predicted.
453
00:20:01,935 --> 00:20:03,434
Has it come to pass?
454
00:20:03,436 --> 00:20:07,205
Have you told francis
about this?
455
00:20:07,207 --> 00:20:07,939
He won't believe me.
456
00:20:07,941 --> 00:20:09,373
He deserves at the very least
457
00:20:09,375 --> 00:20:10,641
To know what you believe.
458
00:20:10,643 --> 00:20:12,243
Oh. Is that really why
459
00:20:12,245 --> 00:20:13,778
You would share the prophecy
with him?
460
00:20:13,780 --> 00:20:15,513
Or is it so he could talk you
out of your fears?
461
00:20:15,515 --> 00:20:16,814
Because he will.
462
00:20:16,816 --> 00:20:19,350
Is it so he can
choose his own fate?
463
00:20:19,352 --> 00:20:22,787
Because you know
he'd risk his life for you.
464
00:20:22,789 --> 00:20:25,323
He loves you,
and you love him,
465
00:20:25,325 --> 00:20:27,658
But that love must make you
strong, not weak.
466
00:20:27,660 --> 00:20:30,261
Please don't let it kill him,
I beg of you.
467
00:20:35,867 --> 00:20:38,269
What did you see?
Of francis?
468
00:20:38,271 --> 00:20:39,604
What would make you believe?
469
00:20:40,973 --> 00:20:43,241
And you must believe a little,
470
00:20:43,243 --> 00:20:45,910
Or you'd have run straight
to francis, or to the king.
471
00:20:48,513 --> 00:20:50,381
You told me once
472
00:20:50,383 --> 00:20:52,950
That the lion would fight the
dragon in a field of poppies.
473
00:20:52,952 --> 00:20:55,486
There was truth in that.
Yes, I did.
474
00:20:55,488 --> 00:20:58,256
But that's not
your real question.
475
00:20:58,258 --> 00:21:00,324
Ask it.
476
00:21:02,027 --> 00:21:05,029
Can the future I see for you
and francis be changed?
477
00:21:09,568 --> 00:21:12,036
Yes, it can.
478
00:21:14,773 --> 00:21:17,408
By any other means
than letting him go?
No.
479
00:21:17,410 --> 00:21:21,045
All images of francis's death
are tied to your union.
480
00:21:21,047 --> 00:21:25,283
You will be blamed for the death
of the queen's firstborn.
481
00:21:25,285 --> 00:21:28,419
You will blame yourself,
most of all.
482
00:21:28,421 --> 00:21:30,821
I see francis,
483
00:21:30,823 --> 00:21:33,491
Barely older than he is now,
484
00:21:33,493 --> 00:21:35,593
Cold to your touch.
485
00:21:35,595 --> 00:21:38,329
You are wed
but childless.
486
00:21:38,331 --> 00:21:39,930
Alone at this court.
487
00:21:39,932 --> 00:21:41,332
Without a friend
to comfort you.
488
00:21:41,334 --> 00:21:43,668
Stop. You're cruel.
489
00:21:43,670 --> 00:21:46,037
Do you think I want
to see these things?
490
00:21:46,039 --> 00:21:49,006
Do you think I want to tell
a mother her son will die?
491
00:21:49,008 --> 00:21:53,377
So much sacrifice,
so much slaughter.
492
00:21:54,980 --> 00:21:57,381
One among you, a girl, dead
in a day's time. Do you think...
493
00:21:57,383 --> 00:21:58,649
What do you mean one among us?
494
00:21:58,651 --> 00:21:59,850
Kenna.
Don't listen.
495
00:21:59,852 --> 00:22:01,852
This is meant to scare me,
not you.
496
00:22:01,854 --> 00:22:03,054
You said one among us.
497
00:22:03,056 --> 00:22:04,355
A girl.
498
00:22:04,357 --> 00:22:06,357
Yes. A girl.
499
00:22:07,092 --> 00:22:09,026
I see your ladies,
500
00:22:09,028 --> 00:22:12,330
Circled around.
501
00:22:12,332 --> 00:22:14,432
I don't know who.
502
00:22:14,434 --> 00:22:18,369
But one among you will die
before the next frost melts.
503
00:22:20,405 --> 00:22:22,573
You said that some fates
could be changed.
504
00:22:22,575 --> 00:22:24,108
Not this one.
505
00:22:32,117 --> 00:22:34,785
None of us will die.
It's nonsense.
506
00:22:34,787 --> 00:22:36,454
Nostradamus said I'd fall
in love with a man
507
00:22:36,456 --> 00:22:38,789
With a white mark on his
face. That never happened.
508
00:22:38,791 --> 00:22:40,725
Have you fallen
in love at all?
509
00:22:40,727 --> 00:22:43,427
You disappear for hours.
Where do you go?
510
00:22:43,429 --> 00:22:45,129
He said I'd never
go home again.
511
00:22:46,064 --> 00:22:47,765
It haunts me still.
512
00:22:47,767 --> 00:22:49,967
Greer:
That was his intention.
513
00:22:49,969 --> 00:22:51,802
Nostradamus likes
to scare people.
514
00:22:51,804 --> 00:22:53,437
He's the queen's watchdog.
515
00:22:53,439 --> 00:22:54,905
Well, we can't trust her.
516
00:22:54,907 --> 00:22:58,442
Maybe this is her last attempt
to keep you from francis.
517
00:22:58,444 --> 00:23:01,679
Or she was trying to keep me
from francis to save his life.
518
00:23:01,681 --> 00:23:04,682
I don't know if there's any
truth to this prophecy, but...
519
00:23:04,684 --> 00:23:07,852
The queen and nostradamus seem
to believe what he's saying.
520
00:23:07,854 --> 00:23:09,420
What do you believe?
521
00:23:09,422 --> 00:23:11,021
You said you couldn't sleep
for days after you saw
522
00:23:11,023 --> 00:23:12,523
Tomas' banner unfurl.
523
00:23:12,525 --> 00:23:15,426
And it was a dragon,
as nostradamus predicted.
524
00:23:15,428 --> 00:23:20,030
The lion and the dragon will
fight on a field of poppies.
525
00:23:20,032 --> 00:23:22,400
The lion being
the english
526
00:23:22,402 --> 00:23:25,035
That tomas' soldiers
sailed off to confront.
527
00:23:25,037 --> 00:23:26,771
Sailors. On the sea.
528
00:23:26,773 --> 00:23:28,939
So where was his field
of poppies?
529
00:23:28,941 --> 00:23:30,941
You're right.
530
00:23:30,943 --> 00:23:33,878
But tomas fought
his real battle,
531
00:23:33,880 --> 00:23:36,080
The one he fought himself,
in the forest.
532
00:23:36,082 --> 00:23:38,149
There were poppies
everywhere at that time,
533
00:23:38,151 --> 00:23:39,717
All through the woods.
534
00:23:39,719 --> 00:23:41,419
Where tomas was slain.
535
00:23:41,421 --> 00:23:43,421
By francis.
536
00:23:43,423 --> 00:23:44,722
And bash.
537
00:23:44,724 --> 00:23:46,957
Bash:
You know how tomas died.
538
00:23:46,959 --> 00:23:49,093
And, yes, there were poppies
there. In full bloom.
539
00:23:49,095 --> 00:23:50,461
That's an odd thing to remember.
540
00:23:50,463 --> 00:23:52,463
The mind focuses
on small things
541
00:23:52,465 --> 00:23:55,199
When faced with the larger
horror of taking a life.
542
00:23:55,201 --> 00:23:58,202
I'm sorry. I shouldn't
have brought it up.
543
00:23:58,204 --> 00:24:00,971
To tell the truth, I-I'm
probably just looking
544
00:24:00,973 --> 00:24:02,807
For connections
that aren't there.
545
00:24:02,809 --> 00:24:05,209
To what end?
546
00:24:05,211 --> 00:24:07,711
Did nostradamus tell you
something you hope is true?
547
00:24:07,713 --> 00:24:10,214
No.
548
00:24:11,650 --> 00:24:14,185
I've known him many years.
549
00:24:14,187 --> 00:24:16,487
He's right more than he's wrong.
550
00:24:16,489 --> 00:24:18,489
And when he's wrong,
I often wonder if we...
551
00:24:18,491 --> 00:24:19,957
Misinterpreted what he said,
and he's too cautious
552
00:24:19,959 --> 00:24:22,493
To argue otherwise.
553
00:24:22,495 --> 00:24:25,529
Tomas' symbol was,
in fact, the dragon.
554
00:24:25,531 --> 00:24:28,499
Self-important but self-chosen.
555
00:24:28,501 --> 00:24:30,968
And the lion was the english,
of course.
556
00:24:30,970 --> 00:24:33,170
As I said,
tomas chose his own symbol.
557
00:24:33,172 --> 00:24:34,638
That's what
we bastard-born do,
558
00:24:34,640 --> 00:24:36,974
As technically
we belong to no one.
559
00:24:36,976 --> 00:24:40,044
Allowing me...
560
00:24:40,046 --> 00:24:42,480
To choose the lion
for myself.
561
00:24:44,216 --> 00:24:47,251
Is this the sword
you fought tomas with?
562
00:24:47,253 --> 00:24:48,586
A fight to the death.
563
00:24:48,588 --> 00:24:50,054
In a field of poppies.
564
00:24:54,526 --> 00:24:59,563
♪ dig up her bones
but leave the soul alone ♪
565
00:25:02,601 --> 00:25:06,670
♪ broken dreams
and silent screams ♪
566
00:25:06,672 --> 00:25:11,842
♪ empty churches
with soulless curses ♪
567
00:25:11,844 --> 00:25:13,110
♪ we found a way
568
00:25:13,112 --> 00:25:15,079
♪ to escape the day
569
00:25:20,085 --> 00:25:22,786
♪ oh, oh, oh-oh
570
00:25:22,788 --> 00:25:24,021
♪ oh, oh, oh, oh...
571
00:25:24,023 --> 00:25:26,557
(chuckles)
572
00:25:26,559 --> 00:25:28,626
Well done.
(chuckles)
573
00:25:28,628 --> 00:25:33,631
♪ dig up her bones
but leave the soul alone ♪
574
00:25:35,300 --> 00:25:38,836
♪ lost in the pages
of self-made cages... ♪
575
00:25:38,838 --> 00:25:40,938
I love that. That's
beautiful with the berries.
576
00:25:40,940 --> 00:25:43,574
Let's see. Oh,
that's very sweet.
577
00:25:43,576 --> 00:25:44,675
That's lovely.
578
00:25:44,677 --> 00:25:46,243
♪ these are hard times
579
00:25:46,245 --> 00:25:50,681
♪ these are hard times
for dreamers. ♪
580
00:25:53,051 --> 00:25:55,152
(diane gasps)
581
00:25:55,154 --> 00:25:57,655
Dear diane. Henry will
be back shortly
582
00:25:57,657 --> 00:26:00,157
With your glass
of port, your apples
583
00:26:00,159 --> 00:26:02,660
And salted biscuits.
It's such a lovely routine
584
00:26:02,662 --> 00:26:05,262
The way he insists
on taking care of you himself.
585
00:26:05,264 --> 00:26:09,066
What is it you want?
I didn't think
I wanted anything from you.
586
00:26:09,068 --> 00:26:11,135
I didn't think it was possible.
587
00:26:11,137 --> 00:26:13,571
As you have become
such a certainty.
588
00:26:13,573 --> 00:26:15,573
And here's another:
Henry strays
589
00:26:15,575 --> 00:26:17,775
From you to a young girl
590
00:26:17,777 --> 00:26:20,578
And then gets bored
and returns to you.
591
00:26:20,580 --> 00:26:22,212
I don't know how you do it.
592
00:26:22,214 --> 00:26:25,583
Because I love him for who
he is, not what he can give me.
593
00:26:25,585 --> 00:26:27,585
No, I meant I don't know
how you can put up with it.
594
00:26:27,587 --> 00:26:29,653
I put up with you,
595
00:26:29,655 --> 00:26:31,989
The public humiliation,
because at least, in private,
596
00:26:31,991 --> 00:26:34,325
I don't have him grinding
on top of me.
597
00:26:34,327 --> 00:26:37,695
Perhaps I'm saving us both
some discomfort.
598
00:26:39,764 --> 00:26:40,998
Get dressed.
599
00:26:41,000 --> 00:26:42,733
And go.
600
00:26:42,735 --> 00:26:44,301
I know about the legitimization.
601
00:26:44,303 --> 00:26:48,339
Don't bother trying
to deny it.
602
00:26:48,341 --> 00:26:51,342
I have ties with the vatican
who can confirm it,
603
00:26:51,344 --> 00:26:54,078
But... Do you know
how I learned?
604
00:26:54,080 --> 00:26:55,679
Kenna.
605
00:26:55,681 --> 00:26:58,682
She was mistaken for you.
In your younger years.
606
00:26:58,684 --> 00:27:01,685
She was very badly beaten
and she looked terrible.
607
00:27:01,687 --> 00:27:04,855
You won't look so good yourself
if word of this
608
00:27:04,857 --> 00:27:06,924
Leaks out.
You love your son, too.
609
00:27:06,926 --> 00:27:08,692
You would do anything for him.
610
00:27:08,694 --> 00:27:11,695
Yes. I would.
611
00:27:11,697 --> 00:27:14,865
But this I'm doing for myself.
612
00:27:14,867 --> 00:27:17,034
Because I'm anxious of late.
613
00:27:17,036 --> 00:27:20,204
You could say that my son's
wedding has me unnerved.
614
00:27:20,206 --> 00:27:23,874
Because you can't control
his future wife. A queen.
615
00:27:23,876 --> 00:27:26,944
I've given her
some counsel.
616
00:27:26,946 --> 00:27:29,647
I am eager
to see if she takes it.
617
00:27:30,715 --> 00:27:32,049
Look at us.
618
00:27:32,051 --> 00:27:33,417
We're talking like old friends.
619
00:27:33,419 --> 00:27:35,653
We've known each other
for a long time.
620
00:27:35,655 --> 00:27:38,288
This acquaintance is about
to be terminated.
621
00:27:41,192 --> 00:27:42,426
Disappear.
622
00:27:42,428 --> 00:27:44,728
Make up any
623
00:27:44,730 --> 00:27:46,764
Excuse, but do not come back.
624
00:27:46,766 --> 00:27:49,400
If you do, I'll tell henry
what you've done.
625
00:27:49,402 --> 00:27:51,735
He'd understand. He adores bash.
626
00:27:51,737 --> 00:27:53,370
(chuckles)
627
00:27:53,372 --> 00:27:57,675
He might have understood
if your timing had been better.
628
00:27:57,677 --> 00:28:02,446
Henry's fondness for anyone is
eclipsed by his love of power.
629
00:28:02,448 --> 00:28:04,982
He wants England,
630
00:28:04,984 --> 00:28:09,687
And he's getting it
when francis marries mary.
631
00:28:09,689 --> 00:28:12,056
Well...
632
00:28:12,058 --> 00:28:17,161
You could say, suddenly, francis
may be his favorite son.
633
00:28:17,163 --> 00:28:19,763
And you may be executed
for treason.
634
00:28:19,765 --> 00:28:21,365
Bash never
wanted this.
635
00:28:21,367 --> 00:28:23,701
If sebastian died
because of your words,
636
00:28:23,703 --> 00:28:25,302
Henry would never forgive you.
637
00:28:25,304 --> 00:28:27,204
He would find a way
to kill you.
638
00:28:27,206 --> 00:28:29,873
Which is why I'm letting you
leave his bed, our castle,
639
00:28:29,875 --> 00:28:31,308
With your life.
640
00:28:31,310 --> 00:28:35,212
But there is something
641
00:28:35,214 --> 00:28:37,214
I want to share with you first.
642
00:28:37,216 --> 00:28:38,749
Something
you can share
643
00:28:38,751 --> 00:28:41,452
With kenna.
644
00:28:42,754 --> 00:28:44,388
You want me to poison her.
645
00:28:44,390 --> 00:28:45,823
Why?
646
00:28:45,825 --> 00:28:48,158
There are two things
I can't abide,
647
00:28:48,160 --> 00:28:50,761
Betrayal and stupidity,
648
00:28:50,763 --> 00:28:52,730
And kenna's guilty of both.
649
00:28:52,732 --> 00:28:55,399
One can be tempered,
the other can never be remedied.
650
00:28:55,401 --> 00:28:59,069
Oh, she wants
what she wants,
651
00:28:59,071 --> 00:29:03,807
And she will go
and get it at any cost.
652
00:29:03,809 --> 00:29:07,511
Her desire for the king
may yet cost you your life.
653
00:29:07,513 --> 00:29:10,447
And there's one other person
who stands in her way.
654
00:29:10,449 --> 00:29:11,482
Who is that?
655
00:29:11,484 --> 00:29:13,350
Oh. Wait, I know.
656
00:29:13,352 --> 00:29:15,953
His wife. Me.
657
00:29:15,955 --> 00:29:18,455
And when she crosses me--
and she will--
658
00:29:18,457 --> 00:29:20,491
She will be dead anyway.
659
00:29:20,493 --> 00:29:23,093
All I'm asking
660
00:29:23,095 --> 00:29:26,096
Is that you take
this one thing off of my plate.
661
00:29:26,098 --> 00:29:29,333
Why must I always be the one
with blood on my hands?
662
00:29:29,335 --> 00:29:31,468
(sniffles)
mmm.
663
00:29:31,470 --> 00:29:35,806
Oh, it's sage. It's very nice.
664
00:29:35,808 --> 00:29:38,075
These are my terms.
665
00:29:46,017 --> 00:29:48,452
(sighs)
666
00:29:54,459 --> 00:29:56,493
(bell tolling)
667
00:29:56,495 --> 00:29:58,562
Good morning.
668
00:29:59,497 --> 00:30:02,065
(door opens)
669
00:30:02,067 --> 00:30:04,334
Morning.
670
00:30:04,336 --> 00:30:06,336
Hello.
671
00:30:06,338 --> 00:30:09,573
Aylee, would you pass me that,
please?
672
00:30:09,575 --> 00:30:11,542
Mmm.
673
00:30:11,544 --> 00:30:14,211
It smells nice.
What is it?
674
00:30:14,213 --> 00:30:16,513
It's a brew of lemon and honey.
675
00:30:16,515 --> 00:30:17,915
And a herb.
676
00:30:17,917 --> 00:30:19,550
It smells floral, to me.
677
00:30:19,552 --> 00:30:22,386
It's supposed to soothe
and heal.
678
00:30:22,388 --> 00:30:24,021
You can have it if you'd like.
679
00:30:24,023 --> 00:30:25,255
It's quite good.
680
00:30:25,257 --> 00:30:27,424
Uh, would you hold this?
681
00:30:27,426 --> 00:30:29,226
My family sent me these.
682
00:30:29,228 --> 00:30:33,197
As gifts to be worn on the day
mary would be wed.
683
00:30:33,199 --> 00:30:34,264
(scoffs)
684
00:30:34,266 --> 00:30:36,200
Oh...
You're so modest.
685
00:30:36,202 --> 00:30:39,102
Sometimes I forget your family
owns half of scotland.
686
00:30:39,104 --> 00:30:40,971
Only the lower half.
687
00:30:42,907 --> 00:30:45,542
They're yours to keep.
688
00:30:45,544 --> 00:30:48,879
Aylee, thank you.
689
00:30:48,881 --> 00:30:52,950
Do you think the wedding will
still happen though?
690
00:30:52,952 --> 00:30:54,585
I know mary talked to bash.
691
00:30:54,587 --> 00:30:57,554
Nostradamus' prediction
about tomas' death was true.
692
00:30:57,556 --> 00:30:59,523
I think that's open
to interpretation.
693
00:30:59,525 --> 00:31:02,426
(groans)
my head is pounding
with the stress.
694
00:31:02,428 --> 00:31:05,128
Of whether there'll be a wedding
or what you should wear?
695
00:31:05,130 --> 00:31:07,998
The only magic
I believe in is love.
696
00:31:08,000 --> 00:31:09,566
She should marry him.
697
00:31:09,568 --> 00:31:11,635
To the power of love.
698
00:31:14,138 --> 00:31:17,875
I want you to know...
699
00:31:17,877 --> 00:31:19,443
Whatever happens,
that I love you.
700
00:31:19,445 --> 00:31:22,512
(chuckles)
what's going to happen?
701
00:31:22,514 --> 00:31:25,048
We're getting married
tonight.
702
00:31:28,219 --> 00:31:30,220
I know you're scared.
703
00:31:30,222 --> 00:31:33,090
Talk to me.
If it's about England...
It's not politics.
704
00:31:34,525 --> 00:31:35,626
It's us.
We already have so much.
705
00:31:35,628 --> 00:31:38,228
To ask for more...
706
00:31:38,230 --> 00:31:41,131
Do you think we're testing fate?
707
00:31:44,035 --> 00:31:47,337
(girl wheezes, coughs)
708
00:31:47,339 --> 00:31:48,906
Testing fate how?
709
00:31:48,908 --> 00:31:51,041
By believing
we can have everything
710
00:31:51,043 --> 00:31:52,910
We ever wanted.
711
00:31:52,912 --> 00:31:54,945
Perhaps that privilege
is reserved for gods,
712
00:31:54,947 --> 00:31:56,380
Not queens and kings.
713
00:31:56,382 --> 00:31:58,682
Perhaps there is
a terrible price to pay.
714
00:32:01,185 --> 00:32:03,620
(wheezing)
715
00:32:05,924 --> 00:32:08,158
(coughing)
716
00:32:08,160 --> 00:32:11,028
(wheezing)
717
00:32:13,097 --> 00:32:17,334
We've devoted our lives
to our nations.
718
00:32:17,336 --> 00:32:20,671
We're still taking an enormous
risk for our countries,
719
00:32:20,673 --> 00:32:24,007
Whether we lay a claim
to England or...
720
00:32:24,009 --> 00:32:27,010
Defy my father and the vatican,
721
00:32:27,012 --> 00:32:28,946
For what we think is right
722
00:32:28,948 --> 00:32:31,415
For our people.
723
00:32:31,417 --> 00:32:34,251
I like that word, "we."
724
00:32:34,253 --> 00:32:35,686
And "our."
725
00:32:37,956 --> 00:32:40,991
(wheezing)
726
00:32:40,993 --> 00:32:43,360
(coughing)
727
00:32:43,362 --> 00:32:46,029
(wheezing)
728
00:32:47,665 --> 00:32:50,634
(coughs)
729
00:32:50,636 --> 00:32:53,637
(wheezing)
730
00:32:53,639 --> 00:32:54,638
(screams)
731
00:32:54,640 --> 00:32:57,107
(thudding)
(shattering)
732
00:32:57,109 --> 00:33:00,444
You've been alone in your
struggles your entire life.
733
00:33:00,446 --> 00:33:02,112
That's over now.
734
00:33:03,481 --> 00:33:05,115
I would die for you.
735
00:33:08,119 --> 00:33:10,587
Woman (screams):
Guards!
736
00:33:10,589 --> 00:33:12,089
Lola:
Your majesty,
737
00:33:12,091 --> 00:33:14,257
Come this way.
738
00:33:16,227 --> 00:33:17,594
They found her
like this.
739
00:33:17,596 --> 00:33:18,996
They came to us,
looking for you.
740
00:33:20,064 --> 00:33:22,065
Aylee.
741
00:33:22,067 --> 00:33:23,700
He said I'd never go home again.
742
00:33:23,702 --> 00:33:25,302
Aylee, no...
743
00:33:25,304 --> 00:33:28,572
Aylee:
Too much blood...
744
00:33:28,574 --> 00:33:30,474
Shed for you.
745
00:33:33,011 --> 00:33:34,311
(sniffles)
746
00:33:34,313 --> 00:33:37,047
You... We-we must...
747
00:33:39,617 --> 00:33:42,686
..Go home now.
748
00:33:43,788 --> 00:33:46,223
(sobbing)
749
00:33:52,463 --> 00:33:54,464
Aylee:
Yes.
750
00:33:54,466 --> 00:33:55,665
To the power of love.
751
00:33:55,667 --> 00:33:56,800
And friendship.
752
00:34:03,341 --> 00:34:06,109
(crying)
753
00:34:20,691 --> 00:34:22,492
But one among you will die.
754
00:34:22,494 --> 00:34:24,194
You are sent from hell.
755
00:34:24,829 --> 00:34:26,396
You are the devil!
756
00:34:26,398 --> 00:34:28,665
No.
757
00:34:28,667 --> 00:34:31,068
Oh, no. Please.
758
00:34:31,070 --> 00:34:33,136
(crying)
759
00:34:42,313 --> 00:34:44,681
Diane:
The queen knows of my plan
to legitimize you.
760
00:34:44,683 --> 00:34:47,317
Catherine has sworn
to keep our secret, in trade,
761
00:34:47,319 --> 00:34:48,452
But she can't be trusted.
762
00:34:48,454 --> 00:34:50,153
In trade for what?
763
00:34:50,155 --> 00:34:51,321
Nothing I can't live with.
764
00:35:03,201 --> 00:35:07,104
She can't control me or you
if she can't catch us.
765
00:35:07,106 --> 00:35:08,605
I will find henry again,
766
00:35:08,607 --> 00:35:10,240
Outside the castle walls.
767
00:35:10,242 --> 00:35:12,309
Even if she tells him
what I've done,
768
00:35:12,311 --> 00:35:13,410
I will make him understand.
769
00:35:13,412 --> 00:35:16,513
When he travels,
I will come to him.
770
00:35:16,515 --> 00:35:19,449
I will win him over.
I always do.
771
00:35:19,451 --> 00:35:22,285
Mary will be wed to francis,
England will be in his grip
772
00:35:22,287 --> 00:35:24,254
And none of this will matter.
773
00:35:24,256 --> 00:35:27,424
We will be back
in his good graces, protected.
774
00:35:27,426 --> 00:35:29,759
Forgive me if I don't choose
to run away with my mother
775
00:35:29,761 --> 00:35:32,129
And stay in the shadows
while you seduce my father
776
00:35:32,131 --> 00:35:33,430
Into giving a damn about us.
777
00:35:33,432 --> 00:35:35,265
Then go on your own.
778
00:35:35,267 --> 00:35:37,467
Just swear you will leave today.
779
00:35:38,736 --> 00:35:40,504
You are my son.
780
00:35:44,242 --> 00:35:46,243
Go.
781
00:35:46,245 --> 00:35:48,478
Save yourself.
782
00:35:55,453 --> 00:35:57,721
She was poisoned.
783
00:35:59,290 --> 00:36:02,726
Am I supposed to
suspect the queen?
784
00:36:02,728 --> 00:36:07,197
When I know the effects
of this poison.
785
00:36:07,199 --> 00:36:09,833
The blackening,
786
00:36:09,835 --> 00:36:12,435
The smell of violets.
787
00:36:12,437 --> 00:36:16,506
This is new poison.
Mine, not catherine's.
788
00:36:18,342 --> 00:36:21,411
Have you been watching me?
789
00:36:22,647 --> 00:36:27,450
Do you know
where I keep the key?
790
00:36:27,452 --> 00:36:31,288
One never knows
when you're close, do they?
791
00:36:33,591 --> 00:36:35,458
Why did you kill her?
792
00:36:35,460 --> 00:36:37,594
Mary had to believe
your prophecy.
793
00:36:37,596 --> 00:36:39,596
Or she would have wed francis.
794
00:36:39,598 --> 00:36:41,364
And the queen
would have killed her.
795
00:36:41,366 --> 00:36:44,601
You see mary as a victim.
796
00:36:44,603 --> 00:36:46,536
You think you have a bond
797
00:36:46,538 --> 00:36:49,372
Because you see yourself
as fate's victim, too.
798
00:36:49,374 --> 00:36:51,875
But she is a beautiful queen,
799
00:36:51,877 --> 00:36:55,579
And you...
800
00:36:55,581 --> 00:36:59,216
No! No! No!
...You are a monster.
801
00:36:59,218 --> 00:37:00,850
No! No!
802
00:37:00,852 --> 00:37:02,786
She is a victim!
803
00:37:02,788 --> 00:37:06,823
This girl is your victim!
804
00:37:06,825 --> 00:37:08,325
Look.
805
00:37:08,327 --> 00:37:09,793
Look at what you've done
806
00:37:09,795 --> 00:37:13,330
To a child of god!
You, who are nothing!
807
00:37:13,332 --> 00:37:14,497
You brought this on yourself.
808
00:37:14,499 --> 00:37:16,499
(screams)
no!
809
00:37:16,501 --> 00:37:18,501
(crying):
No! No! No.
810
00:37:18,503 --> 00:37:21,871
No. No. No...
811
00:37:21,873 --> 00:37:23,473
What about your duty
to scotland?
812
00:37:23,475 --> 00:37:24,975
What about
the alliance?
813
00:37:24,977 --> 00:37:26,376
I'll find a new one.
814
00:37:26,378 --> 00:37:28,478
This one has cost us
too much already.
815
00:37:28,480 --> 00:37:30,013
You have to tell francis why.
816
00:37:30,015 --> 00:37:31,514
I can't. The queen is right.
817
00:37:31,516 --> 00:37:33,450
He'll just... Talk me out of it.
818
00:37:33,452 --> 00:37:34,751
But maybe there's
some explanation...
819
00:37:34,753 --> 00:37:36,987
For nostradamus' gift?
820
00:37:36,989 --> 00:37:38,788
I believe in it.
821
00:37:38,790 --> 00:37:41,825
For aylee's death?
822
00:37:41,827 --> 00:37:45,629
Maybe. Whatever it is,
she's still dead.
823
00:37:45,631 --> 00:37:47,364
I can't risk it.
824
00:37:47,366 --> 00:37:50,700
I can't risk
losing anyone else I love.
825
00:37:51,936 --> 00:37:54,337
Come with me.
826
00:37:55,306 --> 00:37:57,007
We can't.
827
00:37:58,542 --> 00:38:00,510
She stands a better chance
of getting away
828
00:38:00,512 --> 00:38:01,945
On her own.
829
00:38:01,947 --> 00:38:03,847
And you're right.
830
00:38:03,849 --> 00:38:06,449
If francis knows,
he will stop you.
831
00:38:08,352 --> 00:38:09,719
(sniffles)
832
00:38:09,721 --> 00:38:12,022
I'll send for you when I can.
833
00:38:12,024 --> 00:38:13,923
We'll go home.
834
00:38:13,925 --> 00:38:15,425
To scotland.
835
00:38:22,533 --> 00:38:25,735
As queen of scotland,
I have made a decision.
836
00:38:25,737 --> 00:38:27,871
I lay no claim
to the english throne.
837
00:38:27,873 --> 00:38:29,806
There are too
many lives at stake,
838
00:38:29,808 --> 00:38:32,309
And I have a duty to those
who would die for me,
839
00:38:32,311 --> 00:38:34,644
Who believe that I
would die for them,
840
00:38:34,646 --> 00:38:36,880
Regardless
of my personal happiness.
841
00:38:36,882 --> 00:38:38,715
I know your terms.
842
00:38:38,717 --> 00:38:40,717
I know this will cost me
the man I love.
843
00:38:40,719 --> 00:38:43,053
Mary, no...
You're risking everything.
844
00:38:43,055 --> 00:38:45,055
Everything you've spent
your life waiting for.
845
00:38:45,057 --> 00:38:47,324
I know.
You're walking away
from England,
846
00:38:47,326 --> 00:38:49,793
From more power
than you could ever imagine.
847
00:38:49,795 --> 00:38:52,729
I'm walking away from France.
848
00:38:52,731 --> 00:38:54,731
Mary...
849
00:38:54,733 --> 00:38:55,799
You're frightened.
850
00:38:55,801 --> 00:38:58,401
Now is the time for courage!
851
00:38:58,403 --> 00:39:00,603
I don't understand.
852
00:39:00,605 --> 00:39:02,806
Please don't.
I've made up my mind.
Without telling me?
853
00:39:02,808 --> 00:39:05,642
I told you I was afraid.
I told you I wasn't sure
854
00:39:05,644 --> 00:39:07,477
If this was the right choice
for my country.
855
00:39:07,479 --> 00:39:08,878
What does that have to
do with marrying me?
856
00:39:08,880 --> 00:39:11,481
I told you,
I have no terms.
857
00:39:11,483 --> 00:39:13,350
I only want you.
858
00:39:13,352 --> 00:39:15,919
I can't trust that.
859
00:39:15,921 --> 00:39:18,521
I don't believe you.
860
00:39:18,523 --> 00:39:20,724
Your loyalty is to France.
861
00:39:20,726 --> 00:39:23,026
You have always told me so.
Have you not heard a
word that I've said?
862
00:39:23,028 --> 00:39:24,561
I love you.
863
00:39:24,563 --> 00:39:27,030
Love is irrelevant
to people like us,
864
00:39:27,032 --> 00:39:29,966
A privilege we do not share.
865
00:39:29,968 --> 00:39:32,369
You told me that.
866
00:39:32,371 --> 00:39:34,371
I remember it all.
867
00:39:34,373 --> 00:39:36,873
Every word,
868
00:39:36,875 --> 00:39:40,143
Every moment,
for the rest of my life...
869
00:39:40,145 --> 00:39:41,911
I love you.
870
00:39:44,014 --> 00:39:46,015
But I won't let
other people die for me.
871
00:39:46,017 --> 00:39:48,585
That is your fate.
As a ruler.
872
00:39:48,587 --> 00:39:49,886
Not if I can help it.
873
00:39:49,888 --> 00:39:52,522
You're not thinking clearly.
874
00:39:52,524 --> 00:39:55,425
You're upset, about aylee.
875
00:39:55,427 --> 00:39:57,861
You can't make decisions
now, but I can,
876
00:39:57,863 --> 00:39:59,796
And I'm never going
to let you go.
877
00:39:59,798 --> 00:40:03,400
All I ever wanted was you.
878
00:40:03,402 --> 00:40:05,735
Then we will
work this out.
879
00:40:05,737 --> 00:40:07,937
Wait for me while I talk
to my father before he goes
880
00:40:07,939 --> 00:40:11,074
Screaming to the vatican and
this... This gets out of hand.
881
00:40:11,076 --> 00:40:13,910
Wait for me.
882
00:40:13,912 --> 00:40:16,146
I'll wait for you.
883
00:40:19,049 --> 00:40:23,086
♪ I'll stake my flag
in the road ♪
884
00:40:23,088 --> 00:40:25,655
♪ where it bends...
Your grace.
885
00:40:25,657 --> 00:40:26,923
May I be of service?
886
00:40:26,925 --> 00:40:28,758
I was going riding. I'm fine.
887
00:40:28,760 --> 00:40:29,959
I'll alert the guards.
888
00:40:29,961 --> 00:40:31,828
Please, uh, don't.
889
00:40:31,830 --> 00:40:33,663
But it's not safe for you alone.
890
00:40:33,665 --> 00:40:35,932
If the king knew
I let you go unattended...
891
00:40:35,934 --> 00:40:37,467
You would be punished.
892
00:40:37,469 --> 00:40:38,835
We're fine here.
893
00:40:38,837 --> 00:40:41,137
I'll be glad
to accompany the queen.
894
00:40:41,139 --> 00:40:43,440
I have horses ready for us.
895
00:40:43,442 --> 00:40:44,841
Horses ready? But...
896
00:40:44,843 --> 00:40:47,076
You just
offered...
897
00:40:47,078 --> 00:40:49,112
Of course.
898
00:40:49,114 --> 00:40:53,183
♪ I'm on my faded glamour
899
00:40:54,885 --> 00:40:56,886
(quietly):
Where are you going?
900
00:40:56,888 --> 00:40:58,588
What's wrong?
901
00:40:58,590 --> 00:41:00,023
I'm leaving.
902
00:41:00,025 --> 00:41:02,025
I'm going away,
and if you love your brother,
903
00:41:02,027 --> 00:41:03,493
You will not stand in my way.
904
00:41:03,495 --> 00:41:04,527
Away where?
905
00:41:04,529 --> 00:41:06,162
Far.
906
00:41:06,164 --> 00:41:09,499
That's my destination as well.
907
00:41:09,501 --> 00:41:13,703
♪ I feel ungracious in defeat
908
00:41:13,705 --> 00:41:15,905
Francis:
Mary! Stop!
909
00:41:15,907 --> 00:41:17,207
Mary, please!
910
00:41:17,209 --> 00:41:20,143
Wait! Mary!
911
00:41:27,017 --> 00:41:31,888
♪ when I lay my head,
when I find my home ♪
912
00:41:31,890 --> 00:41:34,891
♪ when I'm in the arms
of those I know ♪
913
00:41:34,893 --> 00:41:37,227
♪ when all is said
914
00:41:37,229 --> 00:41:39,762
♪ when all is done
915
00:41:39,764 --> 00:41:40,997
♪ you did your best
mary!
916
00:41:40,999 --> 00:41:43,066
♪ you gave your all...
917
00:41:43,068 --> 00:41:47,203
Captioning sponsored by
cbs productions
918
00:41:47,205 --> 00:41:50,840
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org
919
00:42:14,899 --> 00:42:16,266
Girl:
Oh, no.