1
00:00:04,304 --> 00:00:06,505
Nostradamus:
Since mary, queen of scotland,
2
00:00:06,507 --> 00:00:09,475
Was a child,
3
00:00:09,477 --> 00:00:12,745
The english have wanted
her country and her crown.
4
00:00:13,613 --> 00:00:16,382
She is sent to France
to wed its next king,
5
00:00:16,384 --> 00:00:18,217
To save herself and her people,
6
00:00:18,219 --> 00:00:21,453
A bond that should protect her.
7
00:00:21,455 --> 00:00:24,123
But there are forces
that conspire--
8
00:00:24,125 --> 00:00:26,025
Forces of darkness,
9
00:00:26,027 --> 00:00:27,793
Forces of the heart.
10
00:00:27,795 --> 00:00:30,262
Long may she reign.
11
00:00:32,365 --> 00:00:34,033
Previously on reign...
12
00:00:34,035 --> 00:00:36,201
That's diane de poitiers,
the king's mistress.
13
00:00:36,203 --> 00:00:38,337
Then that must be sebastian,
the king's bastard.
14
00:00:38,339 --> 00:00:40,239
Bash:
It's olivia d'amencourt.
15
00:00:40,241 --> 00:00:42,174
She left a few months
before you arrived.
16
00:00:42,176 --> 00:00:44,676
Brokenhearted?
Yes, he was.
17
00:00:44,678 --> 00:00:47,112
When it is right for France,
I will be by your side.
18
00:00:47,114 --> 00:00:48,414
Until then, you can
spend your time
19
00:00:48,416 --> 00:00:50,349
With others but
not my brother.
20
00:00:50,351 --> 00:00:52,451
Catherine:
He'd known her first.
21
00:00:52,453 --> 00:00:54,420
She was there
in his heart all along.
22
00:00:54,422 --> 00:00:55,487
We're not safe here.
23
00:00:55,489 --> 00:00:57,222
There are people
who matter more
24
00:00:57,224 --> 00:00:59,258
And people who matter less.
25
00:00:59,260 --> 00:01:01,226
I'll make sure
you're remembered.
26
00:01:01,228 --> 00:01:05,497
(trumpet playing)
27
00:01:05,499 --> 00:01:07,833
I don't see bash.
28
00:01:07,835 --> 00:01:10,169
Isn't it the custom
for every able-bodied man
29
00:01:10,171 --> 00:01:11,270
To ride to war
with the king?
30
00:01:11,272 --> 00:01:12,404
Oh, it's not war.
31
00:01:12,406 --> 00:01:14,807
Just a minor
display of temper
32
00:01:14,809 --> 00:01:16,241
By some peasants.
33
00:01:16,243 --> 00:01:17,643
Our sebastian's probably out
34
00:01:17,645 --> 00:01:19,311
Riding at the front
with the king.
35
00:01:19,313 --> 00:01:21,814
Men must find something
to kill from time to time.
36
00:01:21,816 --> 00:01:22,815
It's a pity
they can't live
37
00:01:22,817 --> 00:01:24,850
Harmoniously like women.
38
00:01:24,852 --> 00:01:26,251
Harmoniously?
39
00:01:26,853 --> 00:01:28,120
Like you and me?
40
00:01:28,122 --> 00:01:29,288
Oh, I was thinking more
41
00:01:29,290 --> 00:01:31,223
Of you and olivia.
42
00:01:31,391 --> 00:01:34,560
What a sweet,
generous girl you are.
43
00:01:34,562 --> 00:01:36,428
She and francis can't
keep away from each other,
44
00:01:36,430 --> 00:01:38,263
And you just take it in stride.
45
00:01:38,265 --> 00:01:40,799
Francis and I have
an understanding.
46
00:01:40,801 --> 00:01:42,167
Well, that's exactly
what I mean.
47
00:01:42,169 --> 00:01:44,103
Knowing that another girl
has his heart,
48
00:01:44,105 --> 00:01:45,804
You just soldier on,
serving the alliance.
49
00:01:45,806 --> 00:01:48,173
You have no idea what
is in francis's heart.
50
00:01:48,175 --> 00:01:50,576
I know francis is
not the sort
51
00:01:50,578 --> 00:01:53,178
To bed a girl
that he didn't love.
52
00:01:53,180 --> 00:01:56,515
I'm so pleased that you've made
room for her in your life,
53
00:01:56,517 --> 00:01:59,418
As I made room for diane.
54
00:01:59,420 --> 00:02:01,120
(trumpet playing)
55
00:02:05,725 --> 00:02:07,726
Olivia.
56
00:02:07,728 --> 00:02:09,661
Your majesty.
57
00:02:09,663 --> 00:02:11,597
A few comments
if you don't mind.
58
00:02:11,599 --> 00:02:14,800
First, well done on
getting my son into bed.
59
00:02:14,802 --> 00:02:16,535
But now you need
to keep him there.
60
00:02:16,537 --> 00:02:18,871
If you want to be
the queen of France...
61
00:02:18,873 --> 00:02:21,206
You want me to be
queen of France.
62
00:02:21,208 --> 00:02:22,674
I just wanted him back.
63
00:02:22,676 --> 00:02:24,476
Unfortunately,
64
00:02:24,478 --> 00:02:26,879
He loves mary.
65
00:02:26,881 --> 00:02:28,747
You can't know that.
66
00:02:28,749 --> 00:02:29,915
(quiet laugh)
67
00:02:29,917 --> 00:02:31,550
How much detail
would you like?
68
00:02:31,552 --> 00:02:32,784
Uh...
69
00:02:32,786 --> 00:02:34,620
When our passion
reached its limit,
70
00:02:34,622 --> 00:02:35,787
He called out a name.
71
00:02:35,789 --> 00:02:37,523
It was not mine.
72
00:02:37,525 --> 00:02:39,825
Hmm.
73
00:02:39,827 --> 00:02:41,693
Accept that I've lost.
74
00:02:41,695 --> 00:02:43,862
I have.
75
00:02:45,765 --> 00:02:47,666
Francis: On guard. (laughs)
76
00:02:47,668 --> 00:02:50,502
(francis grunting)
77
00:02:50,504 --> 00:02:51,670
It's not a toy, charles.
78
00:02:51,672 --> 00:02:53,805
It's an instrument
of diplomacy.
79
00:02:53,807 --> 00:02:54,907
Nanny:
Let's go, charles.
80
00:02:54,909 --> 00:02:57,309
My mother's fault.
81
00:02:57,311 --> 00:02:59,778
She's forcing everyone to learn
how to use these things.
82
00:02:59,780 --> 00:03:02,347
Forks.
83
00:03:02,349 --> 00:03:04,416
A neapolitan count is coming.
She doesn't want us
84
00:03:04,418 --> 00:03:06,685
To look like barbarians
before a fellow italian.
85
00:03:06,687 --> 00:03:08,754
Is that why your father has
asked you to stay?
86
00:03:08,756 --> 00:03:10,222
He must be greeted
by a king or a dauphin
87
00:03:10,224 --> 00:03:11,557
Or else it's an insult.
88
00:03:11,559 --> 00:03:12,758
Well, at least
you'll have more time
89
00:03:12,760 --> 00:03:13,926
To spend with olivia.
90
00:03:14,894 --> 00:03:16,662
In bed.
91
00:03:17,697 --> 00:03:18,964
Ah.
92
00:03:21,868 --> 00:03:24,803
We agreed our engagement
was strictly business.
93
00:03:24,805 --> 00:03:26,271
Mm, until it's not?
94
00:03:26,273 --> 00:03:27,839
I hate
95
00:03:27,841 --> 00:03:29,608
This plan of yours, francis.
96
00:03:29,610 --> 00:03:31,410
Do you have any
idea how it feels
97
00:03:31,412 --> 00:03:33,946
To watch you parade
your lover around court?
98
00:03:33,948 --> 00:03:35,581
I did no such thing.
99
00:03:35,583 --> 00:03:37,216
I can't help it
if the servants gossip.
100
00:03:37,218 --> 00:03:38,517
While I'm am in a
nunnery of one,
101
00:03:38,519 --> 00:03:40,485
Listening to your
mother crow over me.
102
00:03:40,487 --> 00:03:42,654
Is this what
you really want?
103
00:03:42,656 --> 00:03:44,790
Are we any happier
than we were before?
104
00:03:44,792 --> 00:03:46,258
No.
105
00:03:46,260 --> 00:03:48,293
But we don't know
what the future holds.
106
00:03:48,295 --> 00:03:50,996
We could be married off
to other people tomorrow
107
00:03:50,998 --> 00:03:53,332
If it were necessary.
108
00:03:53,334 --> 00:03:55,867
I didn't mean to hurt...
109
00:03:55,869 --> 00:03:58,737
I just needed to forget you
for a while.
110
00:03:59,872 --> 00:04:02,241
To forget that I can't have you.
111
00:04:02,243 --> 00:04:03,875
Mary, to stay sane,
112
00:04:03,877 --> 00:04:05,777
We must stay apart.
113
00:04:08,982 --> 00:04:10,616
You know it's true.
114
00:04:14,454 --> 00:04:16,822
So is your father telling you
115
00:04:16,824 --> 00:04:17,990
To get married?
116
00:04:17,992 --> 00:04:20,359
He would never
put it like that.
117
00:04:20,361 --> 00:04:23,495
The letter asks if I've met
any agreeable men.
118
00:04:24,731 --> 00:04:26,365
Of fortune.
119
00:04:26,367 --> 00:04:29,368
Your father seems
to expect a lot of you.
120
00:04:29,370 --> 00:04:30,902
My family's wealth comes
from mining.
121
00:04:30,904 --> 00:04:32,638
And the mines are playing out.
122
00:04:32,640 --> 00:04:34,506
I have to do my part.
123
00:04:34,508 --> 00:04:35,707
And all I've been raised to do
124
00:04:35,709 --> 00:04:38,377
Is dress nicely
and smile at men.
125
00:04:38,379 --> 00:04:39,845
I happen to like that smile.
126
00:04:40,847 --> 00:04:42,347
I can't even do that.
127
00:04:42,349 --> 00:04:43,649
I've never eaten an
egg in my whole life
128
00:04:43,651 --> 00:04:45,050
That someone else
didn't cook for me.
129
00:04:45,052 --> 00:04:46,852
Well, come here.
130
00:04:46,854 --> 00:04:47,853
Take the pan.
131
00:04:47,855 --> 00:04:49,655
No, I can't.
132
00:04:49,657 --> 00:04:50,589
Come on.
133
00:04:50,591 --> 00:04:53,725
♪ I've seen love
134
00:04:53,727 --> 00:04:55,894
♪ and I've seen pain
135
00:04:55,896 --> 00:04:57,029
♪ but never in my life
136
00:04:57,031 --> 00:04:58,397
Now, you see
137
00:04:58,399 --> 00:05:00,632
How fast it's cooking?
138
00:05:00,634 --> 00:05:03,368
In a minute, you're going
to flip it over.
139
00:05:03,370 --> 00:05:04,536
It's easy, you'll see.
140
00:05:04,538 --> 00:05:06,305
It's like this.
141
00:05:06,307 --> 00:05:08,307
Only you have to have the
courage of your convictions.
142
00:05:08,309 --> 00:05:10,342
You have to mean it.
I mean it.
143
00:05:10,344 --> 00:05:12,077
The flip never works
without confidence.
144
00:05:12,079 --> 00:05:13,578
I'm telling you,
I mean it.
145
00:05:13,580 --> 00:05:16,448
♪ hey...
Now.
146
00:05:16,450 --> 00:05:18,083
♪ I fix my heart...
(groans)
147
00:05:18,085 --> 00:05:19,951
Oh. Well...
148
00:05:19,953 --> 00:05:22,454
If you'd seen the things
we've put back together
149
00:05:22,456 --> 00:05:24,323
For you people upstairs.
150
00:05:27,327 --> 00:05:28,860
Well, you know what?
151
00:05:28,862 --> 00:05:30,696
Forget all this.
152
00:05:31,831 --> 00:05:32,864
Come on, let's go somewhere.
153
00:05:32,866 --> 00:05:35,434
Today, while we can.
154
00:05:35,436 --> 00:05:37,769
Did you know there's hot
springs in the hills?
155
00:05:37,771 --> 00:05:40,772
Your troubles, they can't follow
you into water that warm.
156
00:05:40,774 --> 00:05:42,641
But I can.
157
00:05:42,643 --> 00:05:46,511
♪ don't be afraid, we all sort
it out this way, hey. ♪
158
00:05:49,015 --> 00:05:50,649
Be on your best behavior.
159
00:05:50,651 --> 00:05:52,551
He's from a minor family,
but they have influence.
160
00:05:52,553 --> 00:05:54,052
The honorable count vincent,
of naples!
161
00:05:54,054 --> 00:05:55,754
There's no one
to misbehave in front of
162
00:05:55,756 --> 00:05:58,790
As french court is
nearly vacant.
163
00:05:58,792 --> 00:06:01,827
Smile. Remember, it was
less than a year ago
164
00:06:01,829 --> 00:06:04,730
That henry was at war
with half of Italy.
165
00:06:07,834 --> 00:06:09,901
(speaking italian)
166
00:06:10,937 --> 00:06:12,537
Your majesty.
167
00:06:12,539 --> 00:06:14,606
What a blessing to be in
your luminous presence.
168
00:06:15,708 --> 00:06:17,442
Grazie.
169
00:06:17,444 --> 00:06:20,846
I should explain my lack
of punctuality to king henry,
170
00:06:20,848 --> 00:06:23,682
But I see the son
and not the father.
171
00:06:23,684 --> 00:06:25,517
Unfortunately the king is
away at the moment.
172
00:06:25,519 --> 00:06:26,852
But what better host
173
00:06:26,854 --> 00:06:28,453
Than a fellow italian?
174
00:06:29,088 --> 00:06:30,122
Your majesty?
175
00:06:30,124 --> 00:06:31,123
I must ask the count's men
176
00:06:31,125 --> 00:06:32,591
For their weapons
177
00:06:32,593 --> 00:06:33,959
Before I show them
to their rooms.
178
00:06:33,961 --> 00:06:35,527
King henry would expect it.
179
00:06:35,529 --> 00:06:37,996
Of course. It's just
a formality, count.
180
00:06:37,998 --> 00:06:38,997
You don't mind?
181
00:06:38,999 --> 00:06:40,632
I insist.
182
00:06:43,836 --> 00:06:47,472
I thought you'd be going off
to fight with your father.
183
00:06:47,474 --> 00:06:48,740
I changed my mind.
184
00:06:48,742 --> 00:06:50,475
I've had enough
of killing for a while.
185
00:06:50,477 --> 00:06:53,145
Sebastian, have you thought
about what will happen to us
186
00:06:53,147 --> 00:06:54,746
When your father dies?
187
00:06:54,748 --> 00:06:56,114
Why should anything
happen to us?
188
00:06:56,116 --> 00:06:58,483
Francis will be king,
that's all.
189
00:06:58,485 --> 00:07:02,020
And you have such faith
in his love for you?
190
00:07:02,022 --> 00:07:04,022
Catherine will throw me
out of this castle
191
00:07:04,024 --> 00:07:05,524
Before henry's body is cold.
192
00:07:05,526 --> 00:07:07,192
And your brother's mercy is
193
00:07:07,194 --> 00:07:09,961
All that will stand
between you and death.
194
00:07:11,531 --> 00:07:13,031
What's the point of talking
about this?
195
00:07:13,033 --> 00:07:15,567
There's nothing either
of us can do to change things.
196
00:07:15,569 --> 00:07:17,969
What if you were no
longer a bastard?
197
00:07:17,971 --> 00:07:19,838
What if you were legitimized?
198
00:07:19,840 --> 00:07:22,007
Given legal status
as henry's son?
199
00:07:23,910 --> 00:07:25,677
Does father want this?
200
00:07:25,679 --> 00:07:26,778
Why shouldn't he want it?
201
00:07:26,780 --> 00:07:28,680
You've always been his favorite.
202
00:07:28,682 --> 00:07:30,048
And you've always said
we're his favorites
203
00:07:30,050 --> 00:07:31,583
Because we never ask him
for anything.
204
00:07:31,585 --> 00:07:33,852
It's not such an
unreasonable request.
205
00:07:33,854 --> 00:07:35,520
This is happening
all over europe.
206
00:07:35,522 --> 00:07:37,556
Kings claiming
their children.
207
00:07:37,558 --> 00:07:39,524
It's even been said
the bastard elizabeth
208
00:07:39,526 --> 00:07:41,793
May take the
throne in England.
209
00:07:41,795 --> 00:07:43,995
Well, that's certainly
not happening here.
210
00:07:45,565 --> 00:07:47,532
If henry's marriage
211
00:07:47,534 --> 00:07:49,668
To catherine were
to be annulled...
212
00:07:49,670 --> 00:07:51,069
That is treason.
213
00:07:51,071 --> 00:07:52,604
You're talking about changing
214
00:07:52,606 --> 00:07:53,872
The line of succession.
215
00:07:53,874 --> 00:07:55,540
And that's the sort of talk
216
00:07:55,542 --> 00:07:58,910
That gets bastards
and mistresses beheaded.
217
00:08:00,112 --> 00:08:02,013
Your grace.
218
00:08:03,983 --> 00:08:05,817
You must guard
her close, dauphin.
219
00:08:05,819 --> 00:08:07,085
Or someone might steal her away.
220
00:08:07,087 --> 00:08:08,153
(laughs softly)
221
00:08:08,155 --> 00:08:11,022
How delightful.
Ah.
222
00:08:12,658 --> 00:08:14,726
All of Italy has heard
of the gold goblets
223
00:08:14,728 --> 00:08:17,128
Given you by pope clement
on your marriage.
224
00:08:17,130 --> 00:08:20,732
No doubt you keep them
for more important guests.
225
00:08:23,069 --> 00:08:26,872
So, count, is this
your first visit to France?
226
00:08:26,874 --> 00:08:29,241
No, I was on french soil
less than a year ago
227
00:08:29,243 --> 00:08:30,809
To negotiate for my son.
228
00:08:30,811 --> 00:08:32,978
He was taken prisoner
229
00:08:32,980 --> 00:08:34,880
Along with some other officers
near the italian border.
230
00:08:37,216 --> 00:08:39,184
Nothing to be ashamed of.
231
00:08:39,186 --> 00:08:41,152
War is costly.
232
00:08:41,154 --> 00:08:42,821
One's money
must be recouped somehow.
233
00:08:42,823 --> 00:08:44,122
Holding hostages for ransom
234
00:08:44,124 --> 00:08:45,657
Is an old tradition.
235
00:08:45,659 --> 00:08:47,893
And did you secure
your son's release?
236
00:08:47,895 --> 00:08:49,594
Of course.
237
00:08:49,596 --> 00:08:51,830
Roberto was held
for eight months.
238
00:08:51,832 --> 00:08:54,599
I bargained like
any italian would-- shrewdly.
239
00:08:54,601 --> 00:08:56,935
I worked my way up through
two colonels and a general.
240
00:08:56,937 --> 00:08:58,870
And negotiated
with the king.
241
00:08:58,872 --> 00:09:01,773
And one day
he was returned to me.
242
00:09:01,775 --> 00:09:04,109
For 1,500 ducats.
243
00:09:04,111 --> 00:09:06,878
It is hard to appraise
the value of a human life.
244
00:09:06,880 --> 00:09:08,713
But now I know my son's.
245
00:09:08,715 --> 00:09:10,215
1,500 ducats.
246
00:09:12,151 --> 00:09:14,286
I have France to
thank for that...
247
00:09:14,288 --> 00:09:17,088
Clarity.
248
00:09:18,324 --> 00:09:21,593
To peace. And long friendship.
249
00:09:21,595 --> 00:09:22,661
To clarity.
250
00:09:30,269 --> 00:09:32,037
(sighs) I knew it,
I knew I'd be ridiculous.
251
00:09:32,039 --> 00:09:33,338
No, no,
you're-you're-you're fine.
252
00:09:33,340 --> 00:09:36,241
Very... Very peasant-looking.
253
00:09:39,011 --> 00:09:40,078
Who are you two?
254
00:09:40,080 --> 00:09:43,782
We're from the kitchen.
255
00:09:43,784 --> 00:09:46,618
Soft hands for a kitchen maid.
256
00:09:46,620 --> 00:09:49,087
All right, back to the kitchen,
both of you.
257
00:09:49,089 --> 00:09:51,356
No one's leaving today.
258
00:09:51,358 --> 00:09:54,326
What's happening?
I think we've lost the castle.
259
00:09:54,328 --> 00:09:56,795
Tell me, your highness,
when do you expect king henry
260
00:09:56,797 --> 00:09:58,063
To return with his men?
261
00:09:58,065 --> 00:09:59,664
Quite soon.
262
00:09:59,666 --> 00:10:00,899
Knowing my father,
263
00:10:00,901 --> 00:10:02,968
He could return at any moment.
Really?
264
00:10:02,970 --> 00:10:04,202
I understand they traveled
to lorraine
265
00:10:04,204 --> 00:10:06,271
To put down some village unrest.
266
00:10:07,673 --> 00:10:09,174
And yet you seem surprised
267
00:10:09,176 --> 00:10:10,342
He wasn't here to greet you.
268
00:10:10,344 --> 00:10:11,376
(indistinct whispering)
269
00:10:11,378 --> 00:10:13,678
Mary?
270
00:10:13,680 --> 00:10:15,347
Go upstairs.
271
00:10:15,349 --> 00:10:16,781
Now.
272
00:10:22,822 --> 00:10:24,689
I can present this to henry
as a fait accompli.
273
00:10:24,691 --> 00:10:26,791
A "fait accompli."
274
00:10:26,793 --> 00:10:28,226
You've spoken
with the pope, have you?
275
00:10:28,228 --> 00:10:29,694
No.
276
00:10:29,696 --> 00:10:32,063
But I've spoken to
a cardinal or two.
277
00:10:32,065 --> 00:10:34,666
And you'd be surprised how
quick they are to respond
278
00:10:34,668 --> 00:10:36,267
When given a substantial bribe.
279
00:10:36,269 --> 00:10:38,336
Enough!
280
00:10:44,076 --> 00:10:45,243
It's never happening.
281
00:10:45,245 --> 00:10:47,245
Displacing my brother?
282
00:10:47,247 --> 00:10:49,147
Taking the throne of France
from him.
283
00:10:54,020 --> 00:10:56,154
He took it from you.
284
00:10:56,156 --> 00:10:58,857
You are the eldest son.
285
00:10:58,859 --> 00:10:59,858
No.
286
00:10:59,860 --> 00:11:00,992
Mother.
287
00:11:00,994 --> 00:11:02,193
I'm happy as I am.
288
00:11:07,099 --> 00:11:09,701
Count, perhaps it's time
to tell us why you're here.
289
00:11:09,703 --> 00:11:12,871
It's not a diplomatic visit.
Vincent:
You're right, dauphin.
290
00:11:12,873 --> 00:11:14,339
I've come for
restitution.
291
00:11:14,341 --> 00:11:16,174
Restitution?
The conditions
292
00:11:16,176 --> 00:11:18,243
Of my son's confinement
were not ideal.
293
00:11:18,245 --> 00:11:21,046
Roberto was returned
to me, yes,
294
00:11:21,048 --> 00:11:23,682
But he died of dysentery
on his journey home.
295
00:11:23,684 --> 00:11:25,817
Count, I'm so sorry.
296
00:11:25,819 --> 00:11:27,786
To outlive a child.
297
00:11:27,788 --> 00:11:29,187
The pain is...
298
00:11:29,189 --> 00:11:30,188
Unimaginable.
299
00:11:30,190 --> 00:11:31,289
Vincent:
My wife is dead,
300
00:11:31,291 --> 00:11:33,391
I have no
other children.
301
00:11:33,393 --> 00:11:35,760
I'm the last
of my name.
302
00:11:35,762 --> 00:11:38,296
Am I not due
satisfaction?
303
00:11:38,298 --> 00:11:40,198
Perhaps this discussion
should be postponed
304
00:11:40,200 --> 00:11:41,866
Until the king's
return.
305
00:11:41,868 --> 00:11:44,169
If I wanted to wait
for the king's return,
306
00:11:44,171 --> 00:11:45,737
I wouldn't have
camped in the woods
307
00:11:45,739 --> 00:11:47,072
For the last
three weeks,
308
00:11:47,074 --> 00:11:50,041
Waiting for henry
and his men to leave.
309
00:11:50,043 --> 00:11:51,976
You may leave
with your life.
310
00:11:51,978 --> 00:11:53,278
That is all
we can offer.
311
00:11:55,081 --> 00:11:56,281
No one is leaving, dauphin.
312
00:11:56,283 --> 00:11:58,149
With your soldiers gone,
313
00:11:58,151 --> 00:12:00,418
My men control the entrance.
314
00:12:00,420 --> 00:12:02,387
They've taken your
few aged guards prisoner.
315
00:12:02,389 --> 00:12:03,722
We have
their weapons.
316
00:12:05,725 --> 00:12:07,125
The castle is secured, my lord.
317
00:12:07,127 --> 00:12:09,027
This castle is now
under my protection
318
00:12:09,029 --> 00:12:11,296
Until I receive
satisfaction.
319
00:12:11,298 --> 00:12:12,931
You mean money.
320
00:12:12,933 --> 00:12:14,332
You're holding us
for ransom.
321
00:12:14,334 --> 00:12:16,067
Queen mary, I apologize.
322
00:12:16,069 --> 00:12:18,803
You are an innocent
in all this.
323
00:12:18,805 --> 00:12:21,005
Now we will
negotiate,
324
00:12:21,007 --> 00:12:22,273
One italian to another.
325
00:12:28,814 --> 00:12:30,081
(laughs)
326
00:12:32,785 --> 00:12:35,120
Where are you going,
pretty one?
327
00:12:35,122 --> 00:12:36,454
Excuse me.
328
00:12:36,456 --> 00:12:38,389
And why such a hurry?
And who are you?
329
00:12:38,391 --> 00:12:40,458
You'll find I'm
very good company.
330
00:12:40,460 --> 00:12:42,460
Not like these dogs.
331
00:12:42,462 --> 00:12:44,129
(scoffs)
332
00:12:44,131 --> 00:12:45,430
Get your hands off me!
333
00:12:45,432 --> 00:12:46,431
You have no idea whom
you're dealing with!
334
00:12:46,433 --> 00:12:47,532
Oh?
335
00:12:47,534 --> 00:12:48,533
Who are we
dealing with?
336
00:12:48,535 --> 00:12:50,368
I'm a special friend
of the king's.
337
00:12:50,370 --> 00:12:51,803
The king's away,
338
00:12:51,805 --> 00:12:53,972
Isn't he?
339
00:12:53,974 --> 00:12:56,341
Let her go.
I am the queen of scotland
340
00:12:56,343 --> 00:12:57,509
And that is my lady.
341
00:12:57,511 --> 00:12:58,910
Kenna, go upstairs.
342
00:12:58,912 --> 00:13:00,178
She's fine here.
343
00:13:00,180 --> 00:13:03,114
Is something wrong,
your grace?
344
00:13:05,117 --> 00:13:06,885
We're just having
a bit of fun with
this one, my lord.
345
00:13:06,887 --> 00:13:08,787
She's the king's whore.
346
00:13:10,389 --> 00:13:14,058
Soldiers must have
their... Indulgences.
347
00:13:14,060 --> 00:13:17,162
Of course, count, you know best.
348
00:13:17,164 --> 00:13:18,897
It's just...
Lady kenna would be
349
00:13:18,899 --> 00:13:20,465
So much more useful
to me upstairs.
350
00:13:20,467 --> 00:13:23,334
Indeed, now that you are
master of this castle,
351
00:13:23,336 --> 00:13:25,436
I humbly ask that
my scottish ladies and I
352
00:13:25,438 --> 00:13:26,905
Retire to
our chambers
353
00:13:26,907 --> 00:13:28,940
While you're negotiating
with the french.
354
00:13:28,942 --> 00:13:31,042
Oh, by your mercy.
355
00:13:31,044 --> 00:13:34,879
I suppose queens must also
have their indulgences.
356
00:13:34,881 --> 00:13:36,948
I trust that,
in return,
357
00:13:36,950 --> 00:13:39,050
You and your ladies
will join us for
the feast this evening.
358
00:13:39,052 --> 00:13:40,318
My men and I will
enjoy the best
359
00:13:40,320 --> 00:13:44,856
At king henry's table
before we go.
360
00:13:44,858 --> 00:13:48,960
Do not let the rough manners
of my men disturb you.
361
00:13:48,962 --> 00:13:51,563
My word as
a gentleman...
362
00:13:51,565 --> 00:13:52,831
You will not be harmed.
363
00:13:52,833 --> 00:13:54,365
Thank you, count.
364
00:13:54,367 --> 00:13:55,867
Of course we
will be there.
365
00:13:55,869 --> 00:13:58,937
I am... So grateful
for your protection.
366
00:13:59,071 --> 00:14:01,439
Kenna.
367
00:14:05,511 --> 00:14:07,512
What happened to greer?
368
00:14:07,514 --> 00:14:09,314
Do you think
the italians took her?
369
00:14:09,316 --> 00:14:10,849
(knock at door)
370
00:14:13,352 --> 00:14:14,586
Your grace.
371
00:14:17,623 --> 00:14:20,191
Greer, are you
all right?
Greer:
I can't stay long.
372
00:14:20,193 --> 00:14:21,860
I've been
in the kitchen.
Why are you
373
00:14:21,862 --> 00:14:23,194
Dressed like a servant?
Servants are
invisible.
374
00:14:23,196 --> 00:14:24,596
I thought I'd be safer
as one of them,
375
00:14:24,598 --> 00:14:26,164
So I borrowed
some clothes.
376
00:14:26,166 --> 00:14:27,332
So you're
actually working
377
00:14:27,334 --> 00:14:29,500
In the kitchen?
Trying to work,
378
00:14:29,502 --> 00:14:31,102
And making rather
a mess of it.
379
00:14:31,104 --> 00:14:32,904
What's going on up here?
Are you all right?
380
00:14:32,906 --> 00:14:34,305
Lola:
For the moment.
381
00:14:34,307 --> 00:14:36,274
All we can do is
wait to find out
382
00:14:36,276 --> 00:14:38,109
If the queen and francis
will strike a bargain
with the count.
383
00:14:38,111 --> 00:14:40,144
But I have never
been good at waiting.
384
00:14:41,380 --> 00:14:43,448
(water dripping)
385
00:14:47,887 --> 00:14:49,254
(rocks clatter)
386
00:14:52,057 --> 00:14:54,225
Clarissa?
387
00:14:54,227 --> 00:14:55,627
Are you there?
388
00:14:55,629 --> 00:14:58,363
There are men in the castle,
bad men,
389
00:14:58,365 --> 00:14:59,564
And they want to hurt us.
390
00:14:59,566 --> 00:15:01,165
We can't get out.
391
00:15:01,167 --> 00:15:04,068
There must be another way
out of the castle,
392
00:15:04,070 --> 00:15:06,237
Through these tunnels.
393
00:15:06,239 --> 00:15:08,339
I need you to mark me a path,
394
00:15:08,341 --> 00:15:09,908
A safe path...
395
00:15:11,510 --> 00:15:14,045
...So I can get people
out of here.
396
00:15:16,248 --> 00:15:17,949
Please.
397
00:15:23,389 --> 00:15:25,957
(scraping sound)
398
00:15:38,570 --> 00:15:40,705
That is ten times
399
00:15:40,707 --> 00:15:42,407
What you paid
for your son.
400
00:15:42,409 --> 00:15:45,276
Think of all the things
you could buy with that gold.
401
00:15:45,278 --> 00:15:47,412
It is a generous offer.
402
00:15:47,414 --> 00:15:48,579
But...
403
00:15:48,581 --> 00:15:50,682
(sighs)
404
00:15:50,684 --> 00:15:52,450
...It does not grant me
satisfaction.
405
00:15:56,388 --> 00:15:57,588
Of course.
406
00:15:57,590 --> 00:15:59,991
Gold will not
resurrect your son,
407
00:15:59,993 --> 00:16:01,392
Or your family line.
408
00:16:02,394 --> 00:16:04,162
What you need, count,
409
00:16:04,164 --> 00:16:06,197
Is a bride.
Mother...
410
00:16:06,199 --> 00:16:07,365
The queen of scotland
is unmarried
411
00:16:07,367 --> 00:16:08,366
And still a virgin.
412
00:16:08,368 --> 00:16:09,667
She could
give you sons.
413
00:16:09,669 --> 00:16:11,569
Royal sons.
414
00:16:11,571 --> 00:16:12,971
Take her back
with you.
415
00:16:12,973 --> 00:16:15,106
Demand ransom,
416
00:16:15,108 --> 00:16:16,607
Or force a marriage.
417
00:16:16,609 --> 00:16:18,242
Once she's ruined,
she'd have to accept.
418
00:16:19,244 --> 00:16:21,412
Vincent:
That is a generous offer.
419
00:16:21,414 --> 00:16:23,381
Does the dauphin agree?
No.
420
00:16:23,383 --> 00:16:25,283
No, the dauphin thinks
his mother is underbidding.
421
00:16:25,285 --> 00:16:26,284
Francis...
422
00:16:26,286 --> 00:16:27,618
You don't
want a wife.
423
00:16:27,620 --> 00:16:29,220
You want revenge.
424
00:16:30,089 --> 00:16:31,155
So take it.
425
00:16:32,424 --> 00:16:33,758
Take me.
426
00:16:33,760 --> 00:16:35,760
Fra... My son
is not well.
427
00:16:35,762 --> 00:16:37,528
Francis,
you are not...
Take me for ransom.
428
00:16:37,530 --> 00:16:39,163
We can leave for
Italy tonight.
429
00:16:39,165 --> 00:16:41,466
And you will have
the heir to France
430
00:16:41,468 --> 00:16:43,001
As your hostage.
431
00:16:43,003 --> 00:16:44,369
At last.
432
00:16:44,371 --> 00:16:46,304
A serious offer.
433
00:16:48,307 --> 00:16:50,475
And one I will accept.
434
00:17:02,488 --> 00:17:04,188
What do they call you?
435
00:17:04,190 --> 00:17:05,323
"bastard," mostly.
436
00:17:05,325 --> 00:17:07,625
(laughs)
437
00:17:08,427 --> 00:17:10,461
What's this for?
438
00:17:10,463 --> 00:17:12,063
I'm a nice man.
439
00:17:12,065 --> 00:17:14,032
Thanks,
I appreciate it.
440
00:17:14,034 --> 00:17:15,800
I don't suppose you could
talk to someone about...
441
00:17:17,436 --> 00:17:20,271
...Getting me out of here?
442
00:17:26,612 --> 00:17:28,679
Grazie.
443
00:17:33,552 --> 00:17:36,220
How did the
bargaining go?
444
00:17:36,222 --> 00:17:38,356
They're taking francis.
445
00:17:38,358 --> 00:17:39,624
For ransom?
446
00:17:39,626 --> 00:17:41,059
He gave
himself up.
447
00:17:41,061 --> 00:17:43,428
To save you
and the rest of us.
448
00:17:43,430 --> 00:17:45,196
He would.
449
00:17:45,198 --> 00:17:47,565
Yes, his integrity
can be annoying.
450
00:17:47,567 --> 00:17:49,567
But we can't
let it happen.
I agree.
451
00:17:49,569 --> 00:17:50,768
That's why I've come here.
452
00:17:50,770 --> 00:17:52,103
We must get him,
and all of our people,
453
00:17:52,105 --> 00:17:53,337
Out of this place.
454
00:17:53,339 --> 00:17:54,739
Yes.
The secret
passageways
455
00:17:54,741 --> 00:17:56,340
Underneath the castle...
Oh.
456
00:17:56,342 --> 00:17:57,775
For a moment,
I thought you had a plan.
457
00:17:57,777 --> 00:17:59,844
The passageways
are a maze.
458
00:17:59,846 --> 00:18:02,513
They're full of pitfalls,
unstable ground.
459
00:18:02,515 --> 00:18:04,315
They're a death trap
to anyone
460
00:18:04,317 --> 00:18:06,317
Who doesn't know
a safe way through,
and no one does.
461
00:18:06,319 --> 00:18:08,519
I do.
462
00:18:08,521 --> 00:18:10,455
I used to play down there
when I was a child.
463
00:18:10,457 --> 00:18:12,323
I know that there is
a passage that runs
464
00:18:12,325 --> 00:18:13,658
From a hidden door
465
00:18:13,660 --> 00:18:15,660
In the main hall,
through the tunnels,
466
00:18:15,662 --> 00:18:17,662
And comes out by the stables.
467
00:18:17,664 --> 00:18:19,197
I've marked it with chalk.
468
00:18:21,533 --> 00:18:23,734
So we should just
all troop down
to the main hall
469
00:18:23,736 --> 00:18:25,136
And out through
your secret door?
470
00:18:25,138 --> 00:18:26,571
How secret
will it be
471
00:18:26,573 --> 00:18:28,706
With a dozen italians
patrolling the halls?
472
00:18:28,708 --> 00:18:30,141
It's our
only chance.
473
00:18:30,143 --> 00:18:32,210
But stay here
and die if you wish.
474
00:18:32,212 --> 00:18:34,612
Or you could allow me
to improve on your plan.
475
00:18:36,682 --> 00:18:38,549
We need
a distraction.
476
00:18:38,551 --> 00:18:41,319
Something to remove these
animals from our halls
477
00:18:41,321 --> 00:18:44,422
And collect them in one place.
478
00:18:44,424 --> 00:18:46,457
The count's feast
should do nicely.
479
00:18:46,459 --> 00:18:49,293
The count expects us
to attend his feast.
480
00:18:49,295 --> 00:18:50,595
How can we do that
481
00:18:50,597 --> 00:18:52,497
And escape at
the same time?
482
00:18:52,499 --> 00:18:53,898
That's just
the point.
483
00:18:53,900 --> 00:18:56,434
If we're all there,
he'll suspect nothing.
484
00:18:56,436 --> 00:18:58,603
Francis is under
guard in his room,
485
00:18:58,605 --> 00:19:00,838
They won't expect him
at the feast.
486
00:19:00,840 --> 00:19:03,774
We need to buy him time,
a head start to get free
487
00:19:03,776 --> 00:19:05,810
And get our people out,
all of them.
488
00:19:05,812 --> 00:19:08,246
The women, the children,
the servants.
489
00:19:08,248 --> 00:19:09,881
You know he won't leave
without them.
490
00:19:09,883 --> 00:19:12,216
We'll keep
the count
491
00:19:12,218 --> 00:19:13,851
And his men busy,
492
00:19:13,853 --> 00:19:15,520
And when our people
are safely out,
493
00:19:15,522 --> 00:19:16,721
We'll follow suit.
494
00:19:16,723 --> 00:19:18,589
How?
495
00:19:18,591 --> 00:19:20,158
Once we are seated
at the feast,
496
00:19:20,160 --> 00:19:21,792
There is no way
out of that room.
497
00:19:21,794 --> 00:19:24,395
We'll find an excuse
to get you and the girls away.
498
00:19:24,397 --> 00:19:26,264
Don't you think the count
will find it suspicious
499
00:19:26,266 --> 00:19:28,666
If all of his guests
start leaving?
500
00:19:31,870 --> 00:19:33,538
That's why
I'll remain behind.
501
00:19:34,907 --> 00:19:36,841
The queen of France,
in their power.
502
00:19:36,843 --> 00:19:38,943
Why would they
expect a trap?
503
00:19:38,945 --> 00:19:40,578
You?
504
00:19:40,580 --> 00:19:41,646
Yes.
505
00:19:41,648 --> 00:19:42,713
A martyr?
506
00:19:42,715 --> 00:19:45,283
How can I trust you?
507
00:19:45,285 --> 00:19:47,518
You've been trying to get
rid of me since I arrived.
508
00:19:47,520 --> 00:19:49,887
Whatever has been
between us,
509
00:19:49,889 --> 00:19:51,289
Believe me now.
510
00:19:51,291 --> 00:19:53,791
Believe that
I love my son.
511
00:19:53,793 --> 00:19:55,860
I would go into
hell for him.
512
00:19:55,862 --> 00:19:57,828
How far will you go?
513
00:19:59,531 --> 00:20:02,867
I swear on
my immortal soul
514
00:20:02,869 --> 00:20:04,435
That I will be
515
00:20:04,437 --> 00:20:06,904
The last person
out of that room.
516
00:20:06,906 --> 00:20:10,875
Our options are extremely
limited right now.
517
00:20:10,877 --> 00:20:13,611
There's no one
left to trust
but each other.
518
00:20:13,613 --> 00:20:15,880
Or perhaps you'd prefer
to trust the count?
519
00:20:15,882 --> 00:20:17,281
You've looked
into his eyes,
520
00:20:17,283 --> 00:20:18,683
As have I.
521
00:20:18,685 --> 00:20:20,284
If francis
leaves with him,
522
00:20:20,286 --> 00:20:23,654
Do you truly think
he'll ever come back?
523
00:20:23,656 --> 00:20:25,756
No.
524
00:20:25,758 --> 00:20:27,725
The count will
kill him.
525
00:20:27,727 --> 00:20:31,295
It seems that we will go
into hell together, then.
526
00:20:35,567 --> 00:20:37,368
Mary:
Francis, no.
527
00:20:37,370 --> 00:20:38,703
Not your brothers, too.
528
00:20:38,705 --> 00:20:40,871
The count was
in here earlier.
529
00:20:40,873 --> 00:20:43,307
He actually played
with charles for
a few minutes.
530
00:20:43,309 --> 00:20:44,575
You'd think that someone
who played with a child
531
00:20:44,577 --> 00:20:46,277
Would enjoy it,
but his eyes were dead.
532
00:20:48,247 --> 00:20:49,447
Gold is useless.
533
00:20:49,449 --> 00:20:51,716
He's lost his line.
534
00:20:51,718 --> 00:20:53,351
He wants to take father's
in return.
535
00:20:53,353 --> 00:20:56,387
This is why you must
agree to our plan.
536
00:20:56,389 --> 00:20:58,756
The plan is madness.
537
00:20:58,758 --> 00:21:01,392
I've seen the way
the count looks at you.
538
00:21:01,394 --> 00:21:03,327
And you're asking me
to leave you with him?
539
00:21:03,329 --> 00:21:05,296
With my mother?
540
00:21:05,298 --> 00:21:06,564
You know you
can't trust her.
541
00:21:06,566 --> 00:21:08,432
No, if I get
out of this room,
542
00:21:08,434 --> 00:21:11,602
The first thing I'll do
is come for you.
543
00:21:11,604 --> 00:21:13,704
If you come for me,
they will kill you,
544
00:21:13,706 --> 00:21:15,873
And your brothers
will be lost.
545
00:21:15,875 --> 00:21:17,575
I won't leave you.
546
00:21:17,577 --> 00:21:18,976
This is not
negotiable.
547
00:21:18,978 --> 00:21:21,412
Mary...
548
00:21:21,414 --> 00:21:22,580
I...
549
00:21:22,582 --> 00:21:24,582
I know.
550
00:21:24,584 --> 00:21:25,850
I'm sorry.
551
00:21:25,852 --> 00:21:27,718
About olivia.
552
00:21:27,720 --> 00:21:28,953
About all
the foolish ways
553
00:21:28,955 --> 00:21:30,321
That I've tried
to manage things.
554
00:21:30,323 --> 00:21:32,623
None of that
matters now.
555
00:21:32,625 --> 00:21:33,991
Your brothers,
556
00:21:33,993 --> 00:21:36,027
The others who
are trapped here,
557
00:21:36,029 --> 00:21:38,062
They are our people now.
558
00:21:40,465 --> 00:21:42,867
If we are to rule
as king and queen,
559
00:21:42,869 --> 00:21:45,069
We must trust each other
to do what is necessary.
560
00:21:48,507 --> 00:21:51,642
I believe that you can
lead them to safety.
561
00:21:51,644 --> 00:21:54,011
Believe that I can
get myself out of that room.
562
00:21:54,013 --> 00:21:55,813
My god, mary...
563
00:22:06,458 --> 00:22:08,592
Promise me you
won't come back.
564
00:22:08,594 --> 00:22:09,960
(door opens)
565
00:22:36,988 --> 00:22:38,989
Is that clear?
Once the door is shut,
566
00:22:38,991 --> 00:22:40,991
It cannot be opened again
from the outside.
567
00:22:40,993 --> 00:22:43,127
(clears throat)
568
00:22:43,129 --> 00:22:45,429
My dear,
you look lovely.
569
00:22:45,431 --> 00:22:47,732
(men speaking low,
indistinctly)
570
00:22:47,734 --> 00:22:50,835
(door opens, closes)
571
00:22:50,837 --> 00:22:56,440
You will wait until you hear
two sharp taps.
572
00:22:56,442 --> 00:22:58,676
You will open it first
for francis,
573
00:22:58,678 --> 00:23:01,579
And later for me.
574
00:23:03,648 --> 00:23:05,883
Why must I be the one
to wait in the dark?
575
00:23:05,885 --> 00:23:07,818
Is this your idea of revenge?
576
00:23:07,820 --> 00:23:09,820
Because the count
won't miss you,
silly girl.
577
00:23:09,822 --> 00:23:12,423
Only mary's ladies were
invited to the feast.
578
00:23:12,425 --> 00:23:16,427
No.
And if you fail in
your duties in any way,
579
00:23:16,429 --> 00:23:19,697
I promise you will meet
with my extreme displeasure.
580
00:23:27,773 --> 00:23:29,707
You must close
the door completely,
581
00:23:29,709 --> 00:23:32,643
Or the guards
will find you.
582
00:23:48,593 --> 00:23:50,628
(rustling)
583
00:23:52,531 --> 00:23:54,799
(door squeaks open)
584
00:23:56,134 --> 00:23:59,437
Count says anyone
who flouts his authority
585
00:23:59,439 --> 00:24:01,005
Gets a death sentence.
586
00:24:15,153 --> 00:24:17,488
Why aren't you killing me?
587
00:24:18,757 --> 00:24:21,225
Your mother's paying me
to look after you.
588
00:24:24,896 --> 00:24:28,532
Yes, apparently she's good
at bribes.
589
00:24:28,534 --> 00:24:30,167
Mary, I can't do it.
590
00:24:30,169 --> 00:24:31,535
Think of how angry
they'll be
591
00:24:31,537 --> 00:24:33,103
When they discover
they've been tricked.
592
00:24:33,105 --> 00:24:35,039
We'll be gone before they do.
593
00:24:35,041 --> 00:24:36,507
Aylee:
What if it doesn't work?
594
00:24:36,509 --> 00:24:37,775
What if he
doesn't believe you?
595
00:24:37,777 --> 00:24:39,109
(knocking)
596
00:24:40,111 --> 00:24:42,980
(men talking, laughing
in distance)
597
00:24:48,520 --> 00:24:49,987
I know what you're thinking.
598
00:24:49,989 --> 00:24:51,889
It's what any woman would think.
599
00:24:53,525 --> 00:24:55,526
But I've come to tell you
not to be afraid.
600
00:24:55,528 --> 00:24:56,927
I'll be there
when you enter the room
601
00:24:56,929 --> 00:24:58,796
And I'll be there
when you leave.
602
00:24:58,798 --> 00:25:00,798
Get through this night,
603
00:25:00,800 --> 00:25:03,834
And these men will be gone
from your lives.
604
00:25:03,836 --> 00:25:06,270
And suddenly you care about us?
605
00:25:06,272 --> 00:25:07,938
Aylee:
Lola, she wants to help,
606
00:25:07,940 --> 00:25:09,807
To shield us
from these evil men.
607
00:25:09,809 --> 00:25:12,209
Please, when has the french
court not been full
608
00:25:12,211 --> 00:25:14,044
Of evil men? And women?
609
00:25:14,046 --> 00:25:15,646
Since we got here,
610
00:25:15,648 --> 00:25:18,516
We've been lied to by people
who smile
611
00:25:18,518 --> 00:25:21,151
And say pretty things
as they stab us
in the back.
612
00:25:21,153 --> 00:25:23,287
At least these men don't pretend
to be our friends.
613
00:25:23,289 --> 00:25:24,922
I agree with lola.
614
00:25:24,924 --> 00:25:26,891
You come in here
mouthing platitudes,
615
00:25:26,893 --> 00:25:28,893
But you have no idea
what this is like,
616
00:25:28,895 --> 00:25:30,261
To have a target on your back.
617
00:25:30,263 --> 00:25:32,863
I know exactly
what this is like.
618
00:25:32,865 --> 00:25:35,733
When I was eight years old,
619
00:25:35,735 --> 00:25:37,768
Rebels stormed
the florentine palace.
620
00:25:37,770 --> 00:25:41,071
Both my parents
were already dead,
but my name
621
00:25:41,073 --> 00:25:43,774
And my family's fortunes made me
a target.
622
00:25:43,776 --> 00:25:45,609
At eight years old?
623
00:25:45,611 --> 00:25:48,746
War doesn't spare children.
624
00:25:48,748 --> 00:25:50,314
I was held hostage for years,
625
00:25:50,316 --> 00:25:52,550
Until finally they had
to decide what to do with
626
00:25:52,552 --> 00:25:54,852
This medici girl.
627
00:25:54,854 --> 00:25:57,688
Many of the soldiers,
men like these,
628
00:25:57,690 --> 00:26:00,257
They demanded that I be turned
over to them
629
00:26:00,259 --> 00:26:04,261
So that they would...
630
00:26:04,263 --> 00:26:06,196
So that I would be shared.
631
00:26:08,300 --> 00:26:10,834
And I can still hear
their laughter outside
the convent.
632
00:26:10,836 --> 00:26:13,003
That sickening laughter.
633
00:26:13,005 --> 00:26:14,605
What happened?
634
00:26:14,607 --> 00:26:16,307
The nuns and I prayed.
635
00:26:16,309 --> 00:26:18,709
We prayed for god
to send the pope
636
00:26:18,711 --> 00:26:21,145
And his armies to retake
the city and rescue me in time.
637
00:26:21,147 --> 00:26:25,249
And then one day...
638
00:26:25,251 --> 00:26:26,884
The laughter stopped.
639
00:26:26,886 --> 00:26:29,153
It grew quiet.
640
00:26:29,155 --> 00:26:30,988
And I stepped out
641
00:26:30,990 --> 00:26:35,292
Into the sunlight,
over their bodies,
642
00:26:35,294 --> 00:26:38,662
And pope clement welcomed me
into his arms.
643
00:26:40,165 --> 00:26:41,599
I emerged intact
644
00:26:41,601 --> 00:26:44,835
And so will you
if you have faith.
645
00:26:56,815 --> 00:27:00,117
Gentlemen, please,
my gift to you.
646
00:27:04,389 --> 00:27:06,824
(men clamoring, laughing)
647
00:27:08,360 --> 00:27:09,360
(bell tolling)
648
00:27:09,362 --> 00:27:10,894
Shh...
649
00:27:16,167 --> 00:27:17,768
(bell continues tolling)
650
00:27:17,770 --> 00:27:19,069
(men laughing)
651
00:27:20,238 --> 00:27:22,673
After you, your grace.
652
00:27:24,809 --> 00:27:27,177
(child screams)
653
00:27:29,180 --> 00:27:30,280
(quietly):
Don't look.
654
00:27:32,717 --> 00:27:35,052
(bell continues tolling)
mmm.
655
00:27:35,054 --> 00:27:37,187
(boisterous conversations)
656
00:27:39,424 --> 00:27:41,792
(bell continues tolling)
657
00:27:42,727 --> 00:27:44,895
(grunts)
658
00:27:46,431 --> 00:27:48,032
(pole clatters)
659
00:27:49,234 --> 00:27:51,201
(guard shouts in italian)
660
00:28:01,212 --> 00:28:03,981
I need you to keep quiet
and keep behind me.
661
00:28:03,983 --> 00:28:05,182
Come on.
662
00:28:06,985 --> 00:28:09,720
Everyone!
Look, it's happening now.
663
00:28:09,722 --> 00:28:13,123
You have to go meet the prince
in the south hall.
664
00:28:13,125 --> 00:28:14,725
Go. Come on.
I'll keep serving.
665
00:28:14,727 --> 00:28:16,393
If you're
the only servant left,
666
00:28:16,395 --> 00:28:18,062
The italians
will suspect something.
667
00:28:18,064 --> 00:28:20,998
(whistles softly)
668
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
(groans)
669
00:28:27,272 --> 00:28:29,940
Come on, quickly.
670
00:28:34,879 --> 00:28:35,979
Down the stairs.
Wait for me at the bottom.
671
00:28:40,752 --> 00:28:42,152
God save you.
Thank you, your highness.
672
00:28:47,860 --> 00:28:51,762
I hear the guards walking by.
I know they'll find me.
673
00:28:51,764 --> 00:28:53,163
Olivia, you need
to wait here.
674
00:28:53,165 --> 00:28:55,399
You need to wait for mary
and her ladies,
675
00:28:55,401 --> 00:28:57,167
Or they'll be trapped.
676
00:28:57,169 --> 00:29:00,137
So I must stay
for the woman
you really love.
677
00:29:00,139 --> 00:29:02,806
I'm nothing to you
or your mother
678
00:29:02,808 --> 00:29:05,509
But a game piece to move
back and forth at your will!
679
00:29:05,511 --> 00:29:07,978
She crushed my reputation
like you crush an insect,
680
00:29:07,980 --> 00:29:09,913
And you're just as bad!
My mother?
681
00:29:09,915 --> 00:29:12,382
Whatever you're upset
about we can discuss later.
682
00:29:12,384 --> 00:29:14,852
Right now we need
you here, urgently.
683
00:29:14,854 --> 00:29:16,787
Lives are at risk.
684
00:29:24,929 --> 00:29:26,396
(men laughing)
685
00:29:31,136 --> 00:29:34,071
Count...
686
00:29:34,073 --> 00:29:36,273
I'm-I'm afraid
I'm feeling a little bit...
687
00:29:36,275 --> 00:29:38,275
Straitlaced?
688
00:29:38,277 --> 00:29:39,543
I beg your pardon?
689
00:29:39,545 --> 00:29:41,545
It's difficult to breathe.
690
00:29:41,547 --> 00:29:44,081
Are you ill, your grace?
691
00:29:44,083 --> 00:29:45,482
No, my lord...
692
00:29:45,484 --> 00:29:46,884
It's my...
693
00:29:48,419 --> 00:29:50,921
(whispers):
...Corset.
694
00:29:55,160 --> 00:30:00,497
Perhaps you should
retire until the...
695
00:30:00,499 --> 00:30:03,033
Crisis is averted.
696
00:30:03,035 --> 00:30:05,035
Thank you, count.
697
00:30:05,037 --> 00:30:07,104
It's so difficult
without servants.
698
00:30:07,106 --> 00:30:08,438
My ladies will
attend me.
699
00:30:13,545 --> 00:30:16,180
This way.
700
00:30:30,128 --> 00:30:32,529
This way. Come on.
701
00:30:39,137 --> 00:30:41,138
(guards speaking italian)
702
00:30:41,140 --> 00:30:42,539
(laughing)
703
00:30:45,543 --> 00:30:48,145
Mary, where are you?
704
00:30:48,147 --> 00:30:52,883
Francis, are you leaving us?
705
00:30:54,919 --> 00:30:56,553
Go. Go. Go, go.
706
00:31:13,605 --> 00:31:16,073
Perhaps it's
the wrong panel.
707
00:31:20,278 --> 00:31:23,280
Olivia?
708
00:31:23,282 --> 00:31:26,149
Hurry, it only opens
from the inside.
709
00:31:26,151 --> 00:31:28,652
Olivia?!
710
00:31:28,654 --> 00:31:31,321
(banging continues)
olivia!
711
00:31:36,461 --> 00:31:39,196
Bruno
what's this?
712
00:31:42,500 --> 00:31:45,535
Where's the girl
with the soft hands?
713
00:31:47,138 --> 00:31:49,072
Where's everybody?
714
00:31:55,280 --> 00:31:57,281
(both grunting)
715
00:32:07,191 --> 00:32:08,525
(gasps)
716
00:32:12,597 --> 00:32:15,065
(grunting)
717
00:32:15,067 --> 00:32:17,601
(yells)
718
00:32:17,603 --> 00:32:19,670
(both screaming)
719
00:32:36,054 --> 00:32:37,421
(grunts)
720
00:32:39,724 --> 00:32:41,224
I meant it.
721
00:32:44,462 --> 00:32:46,997
Is he dead?
Did I kill him?
722
00:33:09,354 --> 00:33:11,088
One of us killed him.
723
00:33:11,090 --> 00:33:12,990
No way to tell which one.
724
00:33:15,259 --> 00:33:16,526
(gasps)
725
00:33:23,601 --> 00:33:25,302
Count vincent sent me
to find you.
726
00:33:25,304 --> 00:33:27,371
Oh, we were just
on our way back.
727
00:33:32,577 --> 00:33:35,312
(squeaking)
728
00:33:44,288 --> 00:33:46,723
(running footsteps)
729
00:33:46,725 --> 00:33:48,358
(shrieks)
730
00:33:48,360 --> 00:33:50,193
What are you?
731
00:33:50,195 --> 00:33:52,162
(men laughing)
732
00:33:56,634 --> 00:33:58,769
Count vincent...
733
00:34:00,705 --> 00:34:03,407
...Isn't this enough?
734
00:34:07,278 --> 00:34:10,280
You know the king will go to war
for his heirs.
735
00:34:10,282 --> 00:34:11,681
What of it?
736
00:34:11,683 --> 00:34:14,618
Can henry give me
the life I had a year ago?
737
00:34:15,753 --> 00:34:17,621
Then let the heavens fall.
738
00:34:19,223 --> 00:34:21,425
Enough.
739
00:34:21,427 --> 00:34:24,227
Thank you for this
generous feast.
740
00:34:24,229 --> 00:34:26,563
Now we will be
on our way.
741
00:34:26,565 --> 00:34:28,698
Please.
742
00:34:28,700 --> 00:34:32,569
Please do not take my children.
What else can I give you?
743
00:34:35,840 --> 00:34:37,474
Do you want women?
744
00:34:38,509 --> 00:34:40,710
Take them. Take their virtue.
745
00:34:40,712 --> 00:34:42,446
Catherine, no!
You liar!
746
00:34:42,448 --> 00:34:44,448
They won't dare say a word
about it. They'd be ruined!
747
00:34:44,450 --> 00:34:45,449
You can have them,
you can have anything...
748
00:34:45,451 --> 00:34:47,184
Give me your heart then.
749
00:34:47,186 --> 00:34:49,186
Carve it out
and hand it to me
750
00:34:49,188 --> 00:34:51,254
So that we might
understand one another.
751
00:34:51,256 --> 00:34:53,857
That is diplomacy;
752
00:34:53,859 --> 00:34:56,660
To understand my loss.
753
00:34:56,662 --> 00:34:59,863
To carry the weight of your dead
heart with you
754
00:34:59,865 --> 00:35:02,766
Every night and day
until you find your grave!
755
00:35:05,236 --> 00:35:07,337
Roberto.
756
00:35:10,241 --> 00:35:13,210
Give me roberto...
757
00:35:13,212 --> 00:35:16,146
And I will let
your children live.
758
00:35:30,128 --> 00:35:31,895
Forgive me, mary...
759
00:35:35,633 --> 00:35:38,135
...For I am not
a gentle man.
760
00:35:38,137 --> 00:35:40,303
(women gasp, scream)
761
00:35:45,843 --> 00:35:49,212
Give yourself airs,
do you?
Kenna!
762
00:35:50,648 --> 00:35:52,315
Will you not stop this?
Have you no honor?!
763
00:35:55,386 --> 00:35:56,586
Count vincent.
764
00:35:58,789 --> 00:36:00,423
Count vincent!
765
00:36:00,425 --> 00:36:03,326
Do you know why
your son is dead?
Because of you.
766
00:36:03,328 --> 00:36:06,863
Because, unlike me,
you aren't willing
to pay the necessary price.
767
00:36:06,865 --> 00:36:11,768
So I'll make you a new offer.
Take your hands off of mary
768
00:36:11,770 --> 00:36:14,738
And I'll let you leave
this castle with your life.
769
00:36:18,176 --> 00:36:20,710
My lord? My lord!
770
00:36:21,612 --> 00:36:24,314
(men groaning)
771
00:36:31,589 --> 00:36:32,889
Vincent:
No...
772
00:36:32,891 --> 00:36:36,726
We... We ate
the same food.
773
00:36:36,728 --> 00:36:38,862
We drank my wine.
Poison is an art.
774
00:36:38,864 --> 00:36:41,431
And the essence of art
is surprise.
775
00:36:41,433 --> 00:36:42,766
The gold.
776
00:36:47,438 --> 00:36:51,241
I never touched your gold,
medici bitch.
777
00:36:51,243 --> 00:36:52,542
(mary gasps)
778
00:36:52,544 --> 00:36:53,910
(vincent groans)
779
00:37:00,451 --> 00:37:03,520
(women shriek)
780
00:37:08,326 --> 00:37:10,527
Your son awaits you.
781
00:37:16,467 --> 00:37:18,568
It's all right,
kenna.
782
00:37:18,570 --> 00:37:19,836
Catherine saved us.
783
00:37:19,838 --> 00:37:21,605
All right.
It's all right.
784
00:37:21,607 --> 00:37:23,873
Aylee:
Why didn't you tell us?
785
00:37:23,875 --> 00:37:26,376
I learned long ago
that only a secret known
786
00:37:26,378 --> 00:37:27,877
By one person
remains a secret.
787
00:37:27,879 --> 00:37:30,347
And of course, I...
788
00:37:30,349 --> 00:37:33,783
I wasn't sure
it would work.
789
00:37:33,785 --> 00:37:36,253
Kenna, I'm so sorry.
790
00:37:36,255 --> 00:37:37,587
I'll be all right.
791
00:37:37,589 --> 00:37:39,623
Francis:
I'll get her
to the infirmary.
792
00:37:39,625 --> 00:37:42,525
Here. Come with me.
Take my arm.
793
00:37:42,527 --> 00:37:43,960
It's all right.
794
00:37:46,797 --> 00:37:49,466
That could have been me.
795
00:37:49,468 --> 00:37:51,001
Or worse.
796
00:37:51,003 --> 00:37:53,403
Why did you stop
the count?
797
00:37:53,405 --> 00:37:56,339
Why didn't you
just let him...
798
00:37:56,341 --> 00:37:57,641
Finish me off...
799
00:37:57,643 --> 00:38:01,378
Ruined my chances
of marrying francis?
800
00:38:01,380 --> 00:38:03,913
You risked your life for my son.
801
00:38:03,915 --> 00:38:06,516
Perhaps I owed you...
802
00:38:06,518 --> 00:38:08,418
A moment of respect.
803
00:38:08,420 --> 00:38:10,954
You called them animals.
804
00:38:10,956 --> 00:38:13,890
Soldiers, laughing.
805
00:38:13,892 --> 00:38:16,726
That sound you
couldn't forget.
806
00:38:16,728 --> 00:38:18,428
That story you told us,
807
00:38:18,430 --> 00:38:21,998
They didn't make in time,
did they?
808
00:38:22,000 --> 00:38:23,833
In florence?
809
00:38:23,835 --> 00:38:25,969
The first lesson I ever learned
810
00:38:25,971 --> 00:38:27,971
Was never to wait
for a man's rescue.
811
00:38:27,973 --> 00:38:31,374
History is written
by the survivors.
812
00:38:31,376 --> 00:38:34,644
And I am surely that.
813
00:38:47,725 --> 00:38:49,859
Diane:
Thank heavens it's over.
814
00:38:49,861 --> 00:38:51,695
Mother, when you said
there was circumstances
815
00:38:51,697 --> 00:38:52,996
Under which the vatican
would agree
816
00:38:52,998 --> 00:38:54,531
To my taking
the throne.
817
00:38:54,533 --> 00:38:55,965
Things change politically
all the time.
818
00:38:55,967 --> 00:38:58,001
Politics, yes.
819
00:38:58,003 --> 00:39:00,804
I thought you might mean
that if francis and his brothers
820
00:39:00,806 --> 00:39:04,641
Were taken, or dead,
everyone would turn to me.
821
00:39:04,643 --> 00:39:06,109
I'm of age to wed mary,
822
00:39:06,111 --> 00:39:08,411
And henry would have a son
of his own blood.
823
00:39:08,413 --> 00:39:10,080
I have the sense
you're suggesting something.
824
00:39:10,082 --> 00:39:11,715
I noticed
count vincent's men
825
00:39:11,717 --> 00:39:14,117
Were remarkably gentle with me,
when you think about it.
826
00:39:14,119 --> 00:39:15,585
Even before you'd had
827
00:39:15,587 --> 00:39:17,854
The chance to pay them
for their kindness.
828
00:39:18,989 --> 00:39:20,924
What else did you do?
829
00:39:20,926 --> 00:39:22,926
Did you tell the count
when father would be gone?
830
00:39:22,928 --> 00:39:25,729
You were meant to be away
with your father,
831
00:39:25,731 --> 00:39:27,997
And then you would have
missed it all.
832
00:39:27,999 --> 00:39:30,467
He is my brother.
833
00:39:30,469 --> 00:39:32,469
They took me in as family.
834
00:39:32,471 --> 00:39:34,738
You are blood, not brothers.
835
00:39:34,740 --> 00:39:37,707
Blood that catherine
wishes she could spill.
836
00:39:37,709 --> 00:39:39,109
Stop this. This is poison.
837
00:39:39,111 --> 00:39:40,677
You are not family.
838
00:39:40,679 --> 00:39:42,712
You are a complication
of henry's lust
839
00:39:42,714 --> 00:39:44,147
That they endure.
840
00:39:44,149 --> 00:39:47,150
These are the people
that you want to protect.
841
00:39:58,729 --> 00:40:00,029
I couldn't sleep.
842
00:40:00,031 --> 00:40:02,499
Mary...
843
00:40:06,971 --> 00:40:08,772
Why? Why did you come back?
844
00:40:08,774 --> 00:40:10,640
You didn't know
the gold was poisoned!
Mary, stop.
845
00:40:10,642 --> 00:40:13,777
It was one man against ten.
They would have killed you!
846
00:40:13,779 --> 00:40:14,978
Why would you do
something so stupid?
847
00:40:14,980 --> 00:40:16,479
Because I love you.
848
00:40:16,481 --> 00:40:18,848
What?
849
00:40:18,850 --> 00:40:20,617
And because
it's pretty obvious now
850
00:40:20,619 --> 00:40:23,987
That for us to stay sane,
we need to be together.
851
00:40:26,757 --> 00:40:30,427
But what about not having
control of our lives...?
852
00:40:34,732 --> 00:40:37,734
And-and France
and-and scotland...?
853
00:40:45,676 --> 00:40:49,145
There has been entirely
too much thinking going on.
854
00:41:05,129 --> 00:41:07,764
Tell me when you
want me to stop.
855
00:41:09,733 --> 00:41:11,201
Never.
856
00:41:21,979 --> 00:41:26,850
Captioning sponsored by
cbs productions
857
00:41:26,852 --> 00:41:31,788
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org