1 00:00:04,304 --> 00:00:06,505 Nostradamus: Since mary, queen of scotland, 2 00:00:06,507 --> 00:00:09,475 Was a child, 3 00:00:09,477 --> 00:00:12,745 The english have wanted her country and her crown. 4 00:00:13,613 --> 00:00:16,382 She is sent to France to wed its next king, 5 00:00:16,384 --> 00:00:18,217 To save herself and her people, 6 00:00:18,219 --> 00:00:21,453 A bond that should protect her. 7 00:00:21,455 --> 00:00:24,123 But there are forces that conspire-- 8 00:00:24,125 --> 00:00:26,025 Forces of darkness, 9 00:00:26,027 --> 00:00:27,793 Forces of the heart. 10 00:00:27,795 --> 00:00:30,262 Long may she reign. 11 00:00:32,365 --> 00:00:34,033 Previously on reign... 12 00:00:34,035 --> 00:00:36,201 That's diane de poitiers, the king's mistress. 13 00:00:36,203 --> 00:00:38,337 Then that must be sebastian, the king's bastard. 14 00:00:38,339 --> 00:00:40,239 Bash: It's olivia d'amencourt. 15 00:00:40,241 --> 00:00:42,174 She left a few months before you arrived. 16 00:00:42,176 --> 00:00:44,676 Brokenhearted? Yes, he was. 17 00:00:44,678 --> 00:00:47,112 When it is right for France, I will be by your side. 18 00:00:47,114 --> 00:00:48,414 Until then, you can spend your time 19 00:00:48,416 --> 00:00:50,349 With others but not my brother. 20 00:00:50,351 --> 00:00:52,451 Catherine: He'd known her first. 21 00:00:52,453 --> 00:00:54,420 She was there in his heart all along. 22 00:00:54,422 --> 00:00:55,487 We're not safe here. 23 00:00:55,489 --> 00:00:57,222 There are people who matter more 24 00:00:57,224 --> 00:00:59,258 And people who matter less. 25 00:00:59,260 --> 00:01:01,226 I'll make sure you're remembered. 26 00:01:01,228 --> 00:01:05,497 (trumpet playing) 27 00:01:05,499 --> 00:01:07,833 I don't see bash. 28 00:01:07,835 --> 00:01:10,169 Isn't it the custom for every able-bodied man 29 00:01:10,171 --> 00:01:11,270 To ride to war with the king? 30 00:01:11,272 --> 00:01:12,404 Oh, it's not war. 31 00:01:12,406 --> 00:01:14,807 Just a minor display of temper 32 00:01:14,809 --> 00:01:16,241 By some peasants. 33 00:01:16,243 --> 00:01:17,643 Our sebastian's probably out 34 00:01:17,645 --> 00:01:19,311 Riding at the front with the king. 35 00:01:19,313 --> 00:01:21,814 Men must find something to kill from time to time. 36 00:01:21,816 --> 00:01:22,815 It's a pity they can't live 37 00:01:22,817 --> 00:01:24,850 Harmoniously like women. 38 00:01:24,852 --> 00:01:26,251 Harmoniously? 39 00:01:26,853 --> 00:01:28,120 Like you and me? 40 00:01:28,122 --> 00:01:29,288 Oh, I was thinking more 41 00:01:29,290 --> 00:01:31,223 Of you and olivia. 42 00:01:31,391 --> 00:01:34,560 What a sweet, generous girl you are. 43 00:01:34,562 --> 00:01:36,428 She and francis can't keep away from each other, 44 00:01:36,430 --> 00:01:38,263 And you just take it in stride. 45 00:01:38,265 --> 00:01:40,799 Francis and I have an understanding. 46 00:01:40,801 --> 00:01:42,167 Well, that's exactly what I mean. 47 00:01:42,169 --> 00:01:44,103 Knowing that another girl has his heart, 48 00:01:44,105 --> 00:01:45,804 You just soldier on, serving the alliance. 49 00:01:45,806 --> 00:01:48,173 You have no idea what is in francis's heart. 50 00:01:48,175 --> 00:01:50,576 I know francis is not the sort 51 00:01:50,578 --> 00:01:53,178 To bed a girl that he didn't love. 52 00:01:53,180 --> 00:01:56,515 I'm so pleased that you've made room for her in your life, 53 00:01:56,517 --> 00:01:59,418 As I made room for diane. 54 00:01:59,420 --> 00:02:01,120 (trumpet playing) 55 00:02:05,725 --> 00:02:07,726 Olivia. 56 00:02:07,728 --> 00:02:09,661 Your majesty. 57 00:02:09,663 --> 00:02:11,597 A few comments if you don't mind. 58 00:02:11,599 --> 00:02:14,800 First, well done on getting my son into bed. 59 00:02:14,802 --> 00:02:16,535 But now you need to keep him there. 60 00:02:16,537 --> 00:02:18,871 If you want to be the queen of France... 61 00:02:18,873 --> 00:02:21,206 You want me to be queen of France. 62 00:02:21,208 --> 00:02:22,674 I just wanted him back. 63 00:02:22,676 --> 00:02:24,476 Unfortunately, 64 00:02:24,478 --> 00:02:26,879 He loves mary. 65 00:02:26,881 --> 00:02:28,747 You can't know that. 66 00:02:28,749 --> 00:02:29,915 (quiet laugh) 67 00:02:29,917 --> 00:02:31,550 How much detail would you like? 68 00:02:31,552 --> 00:02:32,784 Uh... 69 00:02:32,786 --> 00:02:34,620 When our passion reached its limit, 70 00:02:34,622 --> 00:02:35,787 He called out a name. 71 00:02:35,789 --> 00:02:37,523 It was not mine. 72 00:02:37,525 --> 00:02:39,825 Hmm. 73 00:02:39,827 --> 00:02:41,693 Accept that I've lost. 74 00:02:41,695 --> 00:02:43,862 I have. 75 00:02:45,765 --> 00:02:47,666 Francis: On guard. (laughs) 76 00:02:47,668 --> 00:02:50,502 (francis grunting) 77 00:02:50,504 --> 00:02:51,670 It's not a toy, charles. 78 00:02:51,672 --> 00:02:53,805 It's an instrument of diplomacy. 79 00:02:53,807 --> 00:02:54,907 Nanny: Let's go, charles. 80 00:02:54,909 --> 00:02:57,309 My mother's fault. 81 00:02:57,311 --> 00:02:59,778 She's forcing everyone to learn how to use these things. 82 00:02:59,780 --> 00:03:02,347 Forks. 83 00:03:02,349 --> 00:03:04,416 A neapolitan count is coming. She doesn't want us 84 00:03:04,418 --> 00:03:06,685 To look like barbarians before a fellow italian. 85 00:03:06,687 --> 00:03:08,754 Is that why your father has asked you to stay? 86 00:03:08,756 --> 00:03:10,222 He must be greeted by a king or a dauphin 87 00:03:10,224 --> 00:03:11,557 Or else it's an insult. 88 00:03:11,559 --> 00:03:12,758 Well, at least you'll have more time 89 00:03:12,760 --> 00:03:13,926 To spend with olivia. 90 00:03:14,894 --> 00:03:16,662 In bed. 91 00:03:17,697 --> 00:03:18,964 Ah. 92 00:03:21,868 --> 00:03:24,803 We agreed our engagement was strictly business. 93 00:03:24,805 --> 00:03:26,271 Mm, until it's not? 94 00:03:26,273 --> 00:03:27,839 I hate 95 00:03:27,841 --> 00:03:29,608 This plan of yours, francis. 96 00:03:29,610 --> 00:03:31,410 Do you have any idea how it feels 97 00:03:31,412 --> 00:03:33,946 To watch you parade your lover around court? 98 00:03:33,948 --> 00:03:35,581 I did no such thing. 99 00:03:35,583 --> 00:03:37,216 I can't help it if the servants gossip. 100 00:03:37,218 --> 00:03:38,517 While I'm am in a nunnery of one, 101 00:03:38,519 --> 00:03:40,485 Listening to your mother crow over me. 102 00:03:40,487 --> 00:03:42,654 Is this what you really want? 103 00:03:42,656 --> 00:03:44,790 Are we any happier than we were before? 104 00:03:44,792 --> 00:03:46,258 No. 105 00:03:46,260 --> 00:03:48,293 But we don't know what the future holds. 106 00:03:48,295 --> 00:03:50,996 We could be married off to other people tomorrow 107 00:03:50,998 --> 00:03:53,332 If it were necessary. 108 00:03:53,334 --> 00:03:55,867 I didn't mean to hurt... 109 00:03:55,869 --> 00:03:58,737 I just needed to forget you for a while. 110 00:03:59,872 --> 00:04:02,241 To forget that I can't have you. 111 00:04:02,243 --> 00:04:03,875 Mary, to stay sane, 112 00:04:03,877 --> 00:04:05,777 We must stay apart. 113 00:04:08,982 --> 00:04:10,616 You know it's true. 114 00:04:14,454 --> 00:04:16,822 So is your father telling you 115 00:04:16,824 --> 00:04:17,990 To get married? 116 00:04:17,992 --> 00:04:20,359 He would never put it like that. 117 00:04:20,361 --> 00:04:23,495 The letter asks if I've met any agreeable men. 118 00:04:24,731 --> 00:04:26,365 Of fortune. 119 00:04:26,367 --> 00:04:29,368 Your father seems to expect a lot of you. 120 00:04:29,370 --> 00:04:30,902 My family's wealth comes from mining. 121 00:04:30,904 --> 00:04:32,638 And the mines are playing out. 122 00:04:32,640 --> 00:04:34,506 I have to do my part. 123 00:04:34,508 --> 00:04:35,707 And all I've been raised to do 124 00:04:35,709 --> 00:04:38,377 Is dress nicely and smile at men. 125 00:04:38,379 --> 00:04:39,845 I happen to like that smile. 126 00:04:40,847 --> 00:04:42,347 I can't even do that. 127 00:04:42,349 --> 00:04:43,649 I've never eaten an egg in my whole life 128 00:04:43,651 --> 00:04:45,050 That someone else didn't cook for me. 129 00:04:45,052 --> 00:04:46,852 Well, come here. 130 00:04:46,854 --> 00:04:47,853 Take the pan. 131 00:04:47,855 --> 00:04:49,655 No, I can't. 132 00:04:49,657 --> 00:04:50,589 Come on. 133 00:04:50,591 --> 00:04:53,725 ♪ I've seen love 134 00:04:53,727 --> 00:04:55,894 ♪ and I've seen pain 135 00:04:55,896 --> 00:04:57,029 ♪ but never in my life 136 00:04:57,031 --> 00:04:58,397 Now, you see 137 00:04:58,399 --> 00:05:00,632 How fast it's cooking? 138 00:05:00,634 --> 00:05:03,368 In a minute, you're going to flip it over. 139 00:05:03,370 --> 00:05:04,536 It's easy, you'll see. 140 00:05:04,538 --> 00:05:06,305 It's like this. 141 00:05:06,307 --> 00:05:08,307 Only you have to have the courage of your convictions. 142 00:05:08,309 --> 00:05:10,342 You have to mean it. I mean it. 143 00:05:10,344 --> 00:05:12,077 The flip never works without confidence. 144 00:05:12,079 --> 00:05:13,578 I'm telling you, I mean it. 145 00:05:13,580 --> 00:05:16,448 ♪ hey... Now. 146 00:05:16,450 --> 00:05:18,083 ♪ I fix my heart... (groans) 147 00:05:18,085 --> 00:05:19,951 Oh. Well... 148 00:05:19,953 --> 00:05:22,454 If you'd seen the things we've put back together 149 00:05:22,456 --> 00:05:24,323 For you people upstairs. 150 00:05:27,327 --> 00:05:28,860 Well, you know what? 151 00:05:28,862 --> 00:05:30,696 Forget all this. 152 00:05:31,831 --> 00:05:32,864 Come on, let's go somewhere. 153 00:05:32,866 --> 00:05:35,434 Today, while we can. 154 00:05:35,436 --> 00:05:37,769 Did you know there's hot springs in the hills? 155 00:05:37,771 --> 00:05:40,772 Your troubles, they can't follow you into water that warm. 156 00:05:40,774 --> 00:05:42,641 But I can. 157 00:05:42,643 --> 00:05:46,511 ♪ don't be afraid, we all sort it out this way, hey. ♪ 158 00:05:49,015 --> 00:05:50,649 Be on your best behavior. 159 00:05:50,651 --> 00:05:52,551 He's from a minor family, but they have influence. 160 00:05:52,553 --> 00:05:54,052 The honorable count vincent, of naples! 161 00:05:54,054 --> 00:05:55,754 There's no one to misbehave in front of 162 00:05:55,756 --> 00:05:58,790 As french court is nearly vacant. 163 00:05:58,792 --> 00:06:01,827 Smile. Remember, it was less than a year ago 164 00:06:01,829 --> 00:06:04,730 That henry was at war with half of Italy. 165 00:06:07,834 --> 00:06:09,901 (speaking italian) 166 00:06:10,937 --> 00:06:12,537 Your majesty. 167 00:06:12,539 --> 00:06:14,606 What a blessing to be in your luminous presence. 168 00:06:15,708 --> 00:06:17,442 Grazie. 169 00:06:17,444 --> 00:06:20,846 I should explain my lack of punctuality to king henry, 170 00:06:20,848 --> 00:06:23,682 But I see the son and not the father. 171 00:06:23,684 --> 00:06:25,517 Unfortunately the king is away at the moment. 172 00:06:25,519 --> 00:06:26,852 But what better host 173 00:06:26,854 --> 00:06:28,453 Than a fellow italian? 174 00:06:29,088 --> 00:06:30,122 Your majesty? 175 00:06:30,124 --> 00:06:31,123 I must ask the count's men 176 00:06:31,125 --> 00:06:32,591 For their weapons 177 00:06:32,593 --> 00:06:33,959 Before I show them to their rooms. 178 00:06:33,961 --> 00:06:35,527 King henry would expect it. 179 00:06:35,529 --> 00:06:37,996 Of course. It's just a formality, count. 180 00:06:37,998 --> 00:06:38,997 You don't mind? 181 00:06:38,999 --> 00:06:40,632 I insist. 182 00:06:43,836 --> 00:06:47,472 I thought you'd be going off to fight with your father. 183 00:06:47,474 --> 00:06:48,740 I changed my mind. 184 00:06:48,742 --> 00:06:50,475 I've had enough of killing for a while. 185 00:06:50,477 --> 00:06:53,145 Sebastian, have you thought about what will happen to us 186 00:06:53,147 --> 00:06:54,746 When your father dies? 187 00:06:54,748 --> 00:06:56,114 Why should anything happen to us? 188 00:06:56,116 --> 00:06:58,483 Francis will be king, that's all. 189 00:06:58,485 --> 00:07:02,020 And you have such faith in his love for you? 190 00:07:02,022 --> 00:07:04,022 Catherine will throw me out of this castle 191 00:07:04,024 --> 00:07:05,524 Before henry's body is cold. 192 00:07:05,526 --> 00:07:07,192 And your brother's mercy is 193 00:07:07,194 --> 00:07:09,961 All that will stand between you and death. 194 00:07:11,531 --> 00:07:13,031 What's the point of talking about this? 195 00:07:13,033 --> 00:07:15,567 There's nothing either of us can do to change things. 196 00:07:15,569 --> 00:07:17,969 What if you were no longer a bastard? 197 00:07:17,971 --> 00:07:19,838 What if you were legitimized? 198 00:07:19,840 --> 00:07:22,007 Given legal status as henry's son? 199 00:07:23,910 --> 00:07:25,677 Does father want this? 200 00:07:25,679 --> 00:07:26,778 Why shouldn't he want it? 201 00:07:26,780 --> 00:07:28,680 You've always been his favorite. 202 00:07:28,682 --> 00:07:30,048 And you've always said we're his favorites 203 00:07:30,050 --> 00:07:31,583 Because we never ask him for anything. 204 00:07:31,585 --> 00:07:33,852 It's not such an unreasonable request. 205 00:07:33,854 --> 00:07:35,520 This is happening all over europe. 206 00:07:35,522 --> 00:07:37,556 Kings claiming their children. 207 00:07:37,558 --> 00:07:39,524 It's even been said the bastard elizabeth 208 00:07:39,526 --> 00:07:41,793 May take the throne in England. 209 00:07:41,795 --> 00:07:43,995 Well, that's certainly not happening here. 210 00:07:45,565 --> 00:07:47,532 If henry's marriage 211 00:07:47,534 --> 00:07:49,668 To catherine were to be annulled... 212 00:07:49,670 --> 00:07:51,069 That is treason. 213 00:07:51,071 --> 00:07:52,604 You're talking about changing 214 00:07:52,606 --> 00:07:53,872 The line of succession. 215 00:07:53,874 --> 00:07:55,540 And that's the sort of talk 216 00:07:55,542 --> 00:07:58,910 That gets bastards and mistresses beheaded. 217 00:08:00,112 --> 00:08:02,013 Your grace. 218 00:08:03,983 --> 00:08:05,817 You must guard her close, dauphin. 219 00:08:05,819 --> 00:08:07,085 Or someone might steal her away. 220 00:08:07,087 --> 00:08:08,153 (laughs softly) 221 00:08:08,155 --> 00:08:11,022 How delightful. Ah. 222 00:08:12,658 --> 00:08:14,726 All of Italy has heard of the gold goblets 223 00:08:14,728 --> 00:08:17,128 Given you by pope clement on your marriage. 224 00:08:17,130 --> 00:08:20,732 No doubt you keep them for more important guests. 225 00:08:23,069 --> 00:08:26,872 So, count, is this your first visit to France? 226 00:08:26,874 --> 00:08:29,241 No, I was on french soil less than a year ago 227 00:08:29,243 --> 00:08:30,809 To negotiate for my son. 228 00:08:30,811 --> 00:08:32,978 He was taken prisoner 229 00:08:32,980 --> 00:08:34,880 Along with some other officers near the italian border. 230 00:08:37,216 --> 00:08:39,184 Nothing to be ashamed of. 231 00:08:39,186 --> 00:08:41,152 War is costly. 232 00:08:41,154 --> 00:08:42,821 One's money must be recouped somehow. 233 00:08:42,823 --> 00:08:44,122 Holding hostages for ransom 234 00:08:44,124 --> 00:08:45,657 Is an old tradition. 235 00:08:45,659 --> 00:08:47,893 And did you secure your son's release? 236 00:08:47,895 --> 00:08:49,594 Of course. 237 00:08:49,596 --> 00:08:51,830 Roberto was held for eight months. 238 00:08:51,832 --> 00:08:54,599 I bargained like any italian would-- shrewdly. 239 00:08:54,601 --> 00:08:56,935 I worked my way up through two colonels and a general. 240 00:08:56,937 --> 00:08:58,870 And negotiated with the king. 241 00:08:58,872 --> 00:09:01,773 And one day he was returned to me. 242 00:09:01,775 --> 00:09:04,109 For 1,500 ducats. 243 00:09:04,111 --> 00:09:06,878 It is hard to appraise the value of a human life. 244 00:09:06,880 --> 00:09:08,713 But now I know my son's. 245 00:09:08,715 --> 00:09:10,215 1,500 ducats. 246 00:09:12,151 --> 00:09:14,286 I have France to thank for that... 247 00:09:14,288 --> 00:09:17,088 Clarity. 248 00:09:18,324 --> 00:09:21,593 To peace. And long friendship. 249 00:09:21,595 --> 00:09:22,661 To clarity. 250 00:09:30,269 --> 00:09:32,037 (sighs) I knew it, I knew I'd be ridiculous. 251 00:09:32,039 --> 00:09:33,338 No, no, you're-you're-you're fine. 252 00:09:33,340 --> 00:09:36,241 Very... Very peasant-looking. 253 00:09:39,011 --> 00:09:40,078 Who are you two? 254 00:09:40,080 --> 00:09:43,782 We're from the kitchen. 255 00:09:43,784 --> 00:09:46,618 Soft hands for a kitchen maid. 256 00:09:46,620 --> 00:09:49,087 All right, back to the kitchen, both of you. 257 00:09:49,089 --> 00:09:51,356 No one's leaving today. 258 00:09:51,358 --> 00:09:54,326 What's happening? I think we've lost the castle. 259 00:09:54,328 --> 00:09:56,795 Tell me, your highness, when do you expect king henry 260 00:09:56,797 --> 00:09:58,063 To return with his men? 261 00:09:58,065 --> 00:09:59,664 Quite soon. 262 00:09:59,666 --> 00:10:00,899 Knowing my father, 263 00:10:00,901 --> 00:10:02,968 He could return at any moment. Really? 264 00:10:02,970 --> 00:10:04,202 I understand they traveled to lorraine 265 00:10:04,204 --> 00:10:06,271 To put down some village unrest. 266 00:10:07,673 --> 00:10:09,174 And yet you seem surprised 267 00:10:09,176 --> 00:10:10,342 He wasn't here to greet you. 268 00:10:10,344 --> 00:10:11,376 (indistinct whispering) 269 00:10:11,378 --> 00:10:13,678 Mary? 270 00:10:13,680 --> 00:10:15,347 Go upstairs. 271 00:10:15,349 --> 00:10:16,781 Now. 272 00:10:22,822 --> 00:10:24,689 I can present this to henry as a fait accompli. 273 00:10:24,691 --> 00:10:26,791 A "fait accompli." 274 00:10:26,793 --> 00:10:28,226 You've spoken with the pope, have you? 275 00:10:28,228 --> 00:10:29,694 No. 276 00:10:29,696 --> 00:10:32,063 But I've spoken to a cardinal or two. 277 00:10:32,065 --> 00:10:34,666 And you'd be surprised how quick they are to respond 278 00:10:34,668 --> 00:10:36,267 When given a substantial bribe. 279 00:10:36,269 --> 00:10:38,336 Enough! 280 00:10:44,076 --> 00:10:45,243 It's never happening. 281 00:10:45,245 --> 00:10:47,245 Displacing my brother? 282 00:10:47,247 --> 00:10:49,147 Taking the throne of France from him. 283 00:10:54,020 --> 00:10:56,154 He took it from you. 284 00:10:56,156 --> 00:10:58,857 You are the eldest son. 285 00:10:58,859 --> 00:10:59,858 No. 286 00:10:59,860 --> 00:11:00,992 Mother. 287 00:11:00,994 --> 00:11:02,193 I'm happy as I am. 288 00:11:07,099 --> 00:11:09,701 Count, perhaps it's time to tell us why you're here. 289 00:11:09,703 --> 00:11:12,871 It's not a diplomatic visit. Vincent: You're right, dauphin. 290 00:11:12,873 --> 00:11:14,339 I've come for restitution. 291 00:11:14,341 --> 00:11:16,174 Restitution? The conditions 292 00:11:16,176 --> 00:11:18,243 Of my son's confinement were not ideal. 293 00:11:18,245 --> 00:11:21,046 Roberto was returned to me, yes, 294 00:11:21,048 --> 00:11:23,682 But he died of dysentery on his journey home. 295 00:11:23,684 --> 00:11:25,817 Count, I'm so sorry. 296 00:11:25,819 --> 00:11:27,786 To outlive a child. 297 00:11:27,788 --> 00:11:29,187 The pain is... 298 00:11:29,189 --> 00:11:30,188 Unimaginable. 299 00:11:30,190 --> 00:11:31,289 Vincent: My wife is dead, 300 00:11:31,291 --> 00:11:33,391 I have no other children. 301 00:11:33,393 --> 00:11:35,760 I'm the last of my name. 302 00:11:35,762 --> 00:11:38,296 Am I not due satisfaction? 303 00:11:38,298 --> 00:11:40,198 Perhaps this discussion should be postponed 304 00:11:40,200 --> 00:11:41,866 Until the king's return. 305 00:11:41,868 --> 00:11:44,169 If I wanted to wait for the king's return, 306 00:11:44,171 --> 00:11:45,737 I wouldn't have camped in the woods 307 00:11:45,739 --> 00:11:47,072 For the last three weeks, 308 00:11:47,074 --> 00:11:50,041 Waiting for henry and his men to leave. 309 00:11:50,043 --> 00:11:51,976 You may leave with your life. 310 00:11:51,978 --> 00:11:53,278 That is all we can offer. 311 00:11:55,081 --> 00:11:56,281 No one is leaving, dauphin. 312 00:11:56,283 --> 00:11:58,149 With your soldiers gone, 313 00:11:58,151 --> 00:12:00,418 My men control the entrance. 314 00:12:00,420 --> 00:12:02,387 They've taken your few aged guards prisoner. 315 00:12:02,389 --> 00:12:03,722 We have their weapons. 316 00:12:05,725 --> 00:12:07,125 The castle is secured, my lord. 317 00:12:07,127 --> 00:12:09,027 This castle is now under my protection 318 00:12:09,029 --> 00:12:11,296 Until I receive satisfaction. 319 00:12:11,298 --> 00:12:12,931 You mean money. 320 00:12:12,933 --> 00:12:14,332 You're holding us for ransom. 321 00:12:14,334 --> 00:12:16,067 Queen mary, I apologize. 322 00:12:16,069 --> 00:12:18,803 You are an innocent in all this. 323 00:12:18,805 --> 00:12:21,005 Now we will negotiate, 324 00:12:21,007 --> 00:12:22,273 One italian to another. 325 00:12:28,814 --> 00:12:30,081 (laughs) 326 00:12:32,785 --> 00:12:35,120 Where are you going, pretty one? 327 00:12:35,122 --> 00:12:36,454 Excuse me. 328 00:12:36,456 --> 00:12:38,389 And why such a hurry? And who are you? 329 00:12:38,391 --> 00:12:40,458 You'll find I'm very good company. 330 00:12:40,460 --> 00:12:42,460 Not like these dogs. 331 00:12:42,462 --> 00:12:44,129 (scoffs) 332 00:12:44,131 --> 00:12:45,430 Get your hands off me! 333 00:12:45,432 --> 00:12:46,431 You have no idea whom you're dealing with! 334 00:12:46,433 --> 00:12:47,532 Oh? 335 00:12:47,534 --> 00:12:48,533 Who are we dealing with? 336 00:12:48,535 --> 00:12:50,368 I'm a special friend of the king's. 337 00:12:50,370 --> 00:12:51,803 The king's away, 338 00:12:51,805 --> 00:12:53,972 Isn't he? 339 00:12:53,974 --> 00:12:56,341 Let her go. I am the queen of scotland 340 00:12:56,343 --> 00:12:57,509 And that is my lady. 341 00:12:57,511 --> 00:12:58,910 Kenna, go upstairs. 342 00:12:58,912 --> 00:13:00,178 She's fine here. 343 00:13:00,180 --> 00:13:03,114 Is something wrong, your grace? 344 00:13:05,117 --> 00:13:06,885 We're just having a bit of fun with this one, my lord. 345 00:13:06,887 --> 00:13:08,787 She's the king's whore. 346 00:13:10,389 --> 00:13:14,058 Soldiers must have their... Indulgences. 347 00:13:14,060 --> 00:13:17,162 Of course, count, you know best. 348 00:13:17,164 --> 00:13:18,897 It's just... Lady kenna would be 349 00:13:18,899 --> 00:13:20,465 So much more useful to me upstairs. 350 00:13:20,467 --> 00:13:23,334 Indeed, now that you are master of this castle, 351 00:13:23,336 --> 00:13:25,436 I humbly ask that my scottish ladies and I 352 00:13:25,438 --> 00:13:26,905 Retire to our chambers 353 00:13:26,907 --> 00:13:28,940 While you're negotiating with the french. 354 00:13:28,942 --> 00:13:31,042 Oh, by your mercy. 355 00:13:31,044 --> 00:13:34,879 I suppose queens must also have their indulgences. 356 00:13:34,881 --> 00:13:36,948 I trust that, in return, 357 00:13:36,950 --> 00:13:39,050 You and your ladies will join us for the feast this evening. 358 00:13:39,052 --> 00:13:40,318 My men and I will enjoy the best 359 00:13:40,320 --> 00:13:44,856 At king henry's table before we go. 360 00:13:44,858 --> 00:13:48,960 Do not let the rough manners of my men disturb you. 361 00:13:48,962 --> 00:13:51,563 My word as a gentleman... 362 00:13:51,565 --> 00:13:52,831 You will not be harmed. 363 00:13:52,833 --> 00:13:54,365 Thank you, count. 364 00:13:54,367 --> 00:13:55,867 Of course we will be there. 365 00:13:55,869 --> 00:13:58,937 I am... So grateful for your protection. 366 00:13:59,071 --> 00:14:01,439 Kenna. 367 00:14:05,511 --> 00:14:07,512 What happened to greer? 368 00:14:07,514 --> 00:14:09,314 Do you think the italians took her? 369 00:14:09,316 --> 00:14:10,849 (knock at door) 370 00:14:13,352 --> 00:14:14,586 Your grace. 371 00:14:17,623 --> 00:14:20,191 Greer, are you all right? Greer: I can't stay long. 372 00:14:20,193 --> 00:14:21,860 I've been in the kitchen. Why are you 373 00:14:21,862 --> 00:14:23,194 Dressed like a servant? Servants are invisible. 374 00:14:23,196 --> 00:14:24,596 I thought I'd be safer as one of them, 375 00:14:24,598 --> 00:14:26,164 So I borrowed some clothes. 376 00:14:26,166 --> 00:14:27,332 So you're actually working 377 00:14:27,334 --> 00:14:29,500 In the kitchen? Trying to work, 378 00:14:29,502 --> 00:14:31,102 And making rather a mess of it. 379 00:14:31,104 --> 00:14:32,904 What's going on up here? Are you all right? 380 00:14:32,906 --> 00:14:34,305 Lola: For the moment. 381 00:14:34,307 --> 00:14:36,274 All we can do is wait to find out 382 00:14:36,276 --> 00:14:38,109 If the queen and francis will strike a bargain with the count. 383 00:14:38,111 --> 00:14:40,144 But I have never been good at waiting. 384 00:14:41,380 --> 00:14:43,448 (water dripping) 385 00:14:47,887 --> 00:14:49,254 (rocks clatter) 386 00:14:52,057 --> 00:14:54,225 Clarissa? 387 00:14:54,227 --> 00:14:55,627 Are you there? 388 00:14:55,629 --> 00:14:58,363 There are men in the castle, bad men, 389 00:14:58,365 --> 00:14:59,564 And they want to hurt us. 390 00:14:59,566 --> 00:15:01,165 We can't get out. 391 00:15:01,167 --> 00:15:04,068 There must be another way out of the castle, 392 00:15:04,070 --> 00:15:06,237 Through these tunnels. 393 00:15:06,239 --> 00:15:08,339 I need you to mark me a path, 394 00:15:08,341 --> 00:15:09,908 A safe path... 395 00:15:11,510 --> 00:15:14,045 ...So I can get people out of here. 396 00:15:16,248 --> 00:15:17,949 Please. 397 00:15:23,389 --> 00:15:25,957 (scraping sound) 398 00:15:38,570 --> 00:15:40,705 That is ten times 399 00:15:40,707 --> 00:15:42,407 What you paid for your son. 400 00:15:42,409 --> 00:15:45,276 Think of all the things you could buy with that gold. 401 00:15:45,278 --> 00:15:47,412 It is a generous offer. 402 00:15:47,414 --> 00:15:48,579 But... 403 00:15:48,581 --> 00:15:50,682 (sighs) 404 00:15:50,684 --> 00:15:52,450 ...It does not grant me satisfaction. 405 00:15:56,388 --> 00:15:57,588 Of course. 406 00:15:57,590 --> 00:15:59,991 Gold will not resurrect your son, 407 00:15:59,993 --> 00:16:01,392 Or your family line. 408 00:16:02,394 --> 00:16:04,162 What you need, count, 409 00:16:04,164 --> 00:16:06,197 Is a bride. Mother... 410 00:16:06,199 --> 00:16:07,365 The queen of scotland is unmarried 411 00:16:07,367 --> 00:16:08,366 And still a virgin. 412 00:16:08,368 --> 00:16:09,667 She could give you sons. 413 00:16:09,669 --> 00:16:11,569 Royal sons. 414 00:16:11,571 --> 00:16:12,971 Take her back with you. 415 00:16:12,973 --> 00:16:15,106 Demand ransom, 416 00:16:15,108 --> 00:16:16,607 Or force a marriage. 417 00:16:16,609 --> 00:16:18,242 Once she's ruined, she'd have to accept. 418 00:16:19,244 --> 00:16:21,412 Vincent: That is a generous offer. 419 00:16:21,414 --> 00:16:23,381 Does the dauphin agree? No. 420 00:16:23,383 --> 00:16:25,283 No, the dauphin thinks his mother is underbidding. 421 00:16:25,285 --> 00:16:26,284 Francis... 422 00:16:26,286 --> 00:16:27,618 You don't want a wife. 423 00:16:27,620 --> 00:16:29,220 You want revenge. 424 00:16:30,089 --> 00:16:31,155 So take it. 425 00:16:32,424 --> 00:16:33,758 Take me. 426 00:16:33,760 --> 00:16:35,760 Fra... My son is not well. 427 00:16:35,762 --> 00:16:37,528 Francis, you are not... Take me for ransom. 428 00:16:37,530 --> 00:16:39,163 We can leave for Italy tonight. 429 00:16:39,165 --> 00:16:41,466 And you will have the heir to France 430 00:16:41,468 --> 00:16:43,001 As your hostage. 431 00:16:43,003 --> 00:16:44,369 At last. 432 00:16:44,371 --> 00:16:46,304 A serious offer. 433 00:16:48,307 --> 00:16:50,475 And one I will accept. 434 00:17:02,488 --> 00:17:04,188 What do they call you? 435 00:17:04,190 --> 00:17:05,323 "bastard," mostly. 436 00:17:05,325 --> 00:17:07,625 (laughs) 437 00:17:08,427 --> 00:17:10,461 What's this for? 438 00:17:10,463 --> 00:17:12,063 I'm a nice man. 439 00:17:12,065 --> 00:17:14,032 Thanks, I appreciate it. 440 00:17:14,034 --> 00:17:15,800 I don't suppose you could talk to someone about... 441 00:17:17,436 --> 00:17:20,271 ...Getting me out of here? 442 00:17:26,612 --> 00:17:28,679 Grazie. 443 00:17:33,552 --> 00:17:36,220 How did the bargaining go? 444 00:17:36,222 --> 00:17:38,356 They're taking francis. 445 00:17:38,358 --> 00:17:39,624 For ransom? 446 00:17:39,626 --> 00:17:41,059 He gave himself up. 447 00:17:41,061 --> 00:17:43,428 To save you and the rest of us. 448 00:17:43,430 --> 00:17:45,196 He would. 449 00:17:45,198 --> 00:17:47,565 Yes, his integrity can be annoying. 450 00:17:47,567 --> 00:17:49,567 But we can't let it happen. I agree. 451 00:17:49,569 --> 00:17:50,768 That's why I've come here. 452 00:17:50,770 --> 00:17:52,103 We must get him, and all of our people, 453 00:17:52,105 --> 00:17:53,337 Out of this place. 454 00:17:53,339 --> 00:17:54,739 Yes. The secret passageways 455 00:17:54,741 --> 00:17:56,340 Underneath the castle... Oh. 456 00:17:56,342 --> 00:17:57,775 For a moment, I thought you had a plan. 457 00:17:57,777 --> 00:17:59,844 The passageways are a maze. 458 00:17:59,846 --> 00:18:02,513 They're full of pitfalls, unstable ground. 459 00:18:02,515 --> 00:18:04,315 They're a death trap to anyone 460 00:18:04,317 --> 00:18:06,317 Who doesn't know a safe way through, and no one does. 461 00:18:06,319 --> 00:18:08,519 I do. 462 00:18:08,521 --> 00:18:10,455 I used to play down there when I was a child. 463 00:18:10,457 --> 00:18:12,323 I know that there is a passage that runs 464 00:18:12,325 --> 00:18:13,658 From a hidden door 465 00:18:13,660 --> 00:18:15,660 In the main hall, through the tunnels, 466 00:18:15,662 --> 00:18:17,662 And comes out by the stables. 467 00:18:17,664 --> 00:18:19,197 I've marked it with chalk. 468 00:18:21,533 --> 00:18:23,734 So we should just all troop down to the main hall 469 00:18:23,736 --> 00:18:25,136 And out through your secret door? 470 00:18:25,138 --> 00:18:26,571 How secret will it be 471 00:18:26,573 --> 00:18:28,706 With a dozen italians patrolling the halls? 472 00:18:28,708 --> 00:18:30,141 It's our only chance. 473 00:18:30,143 --> 00:18:32,210 But stay here and die if you wish. 474 00:18:32,212 --> 00:18:34,612 Or you could allow me to improve on your plan. 475 00:18:36,682 --> 00:18:38,549 We need a distraction. 476 00:18:38,551 --> 00:18:41,319 Something to remove these animals from our halls 477 00:18:41,321 --> 00:18:44,422 And collect them in one place. 478 00:18:44,424 --> 00:18:46,457 The count's feast should do nicely. 479 00:18:46,459 --> 00:18:49,293 The count expects us to attend his feast. 480 00:18:49,295 --> 00:18:50,595 How can we do that 481 00:18:50,597 --> 00:18:52,497 And escape at the same time? 482 00:18:52,499 --> 00:18:53,898 That's just the point. 483 00:18:53,900 --> 00:18:56,434 If we're all there, he'll suspect nothing. 484 00:18:56,436 --> 00:18:58,603 Francis is under guard in his room, 485 00:18:58,605 --> 00:19:00,838 They won't expect him at the feast. 486 00:19:00,840 --> 00:19:03,774 We need to buy him time, a head start to get free 487 00:19:03,776 --> 00:19:05,810 And get our people out, all of them. 488 00:19:05,812 --> 00:19:08,246 The women, the children, the servants. 489 00:19:08,248 --> 00:19:09,881 You know he won't leave without them. 490 00:19:09,883 --> 00:19:12,216 We'll keep the count 491 00:19:12,218 --> 00:19:13,851 And his men busy, 492 00:19:13,853 --> 00:19:15,520 And when our people are safely out, 493 00:19:15,522 --> 00:19:16,721 We'll follow suit. 494 00:19:16,723 --> 00:19:18,589 How? 495 00:19:18,591 --> 00:19:20,158 Once we are seated at the feast, 496 00:19:20,160 --> 00:19:21,792 There is no way out of that room. 497 00:19:21,794 --> 00:19:24,395 We'll find an excuse to get you and the girls away. 498 00:19:24,397 --> 00:19:26,264 Don't you think the count will find it suspicious 499 00:19:26,266 --> 00:19:28,666 If all of his guests start leaving? 500 00:19:31,870 --> 00:19:33,538 That's why I'll remain behind. 501 00:19:34,907 --> 00:19:36,841 The queen of France, in their power. 502 00:19:36,843 --> 00:19:38,943 Why would they expect a trap? 503 00:19:38,945 --> 00:19:40,578 You? 504 00:19:40,580 --> 00:19:41,646 Yes. 505 00:19:41,648 --> 00:19:42,713 A martyr? 506 00:19:42,715 --> 00:19:45,283 How can I trust you? 507 00:19:45,285 --> 00:19:47,518 You've been trying to get rid of me since I arrived. 508 00:19:47,520 --> 00:19:49,887 Whatever has been between us, 509 00:19:49,889 --> 00:19:51,289 Believe me now. 510 00:19:51,291 --> 00:19:53,791 Believe that I love my son. 511 00:19:53,793 --> 00:19:55,860 I would go into hell for him. 512 00:19:55,862 --> 00:19:57,828 How far will you go? 513 00:19:59,531 --> 00:20:02,867 I swear on my immortal soul 514 00:20:02,869 --> 00:20:04,435 That I will be 515 00:20:04,437 --> 00:20:06,904 The last person out of that room. 516 00:20:06,906 --> 00:20:10,875 Our options are extremely limited right now. 517 00:20:10,877 --> 00:20:13,611 There's no one left to trust but each other. 518 00:20:13,613 --> 00:20:15,880 Or perhaps you'd prefer to trust the count? 519 00:20:15,882 --> 00:20:17,281 You've looked into his eyes, 520 00:20:17,283 --> 00:20:18,683 As have I. 521 00:20:18,685 --> 00:20:20,284 If francis leaves with him, 522 00:20:20,286 --> 00:20:23,654 Do you truly think he'll ever come back? 523 00:20:23,656 --> 00:20:25,756 No. 524 00:20:25,758 --> 00:20:27,725 The count will kill him. 525 00:20:27,727 --> 00:20:31,295 It seems that we will go into hell together, then. 526 00:20:35,567 --> 00:20:37,368 Mary: Francis, no. 527 00:20:37,370 --> 00:20:38,703 Not your brothers, too. 528 00:20:38,705 --> 00:20:40,871 The count was in here earlier. 529 00:20:40,873 --> 00:20:43,307 He actually played with charles for a few minutes. 530 00:20:43,309 --> 00:20:44,575 You'd think that someone who played with a child 531 00:20:44,577 --> 00:20:46,277 Would enjoy it, but his eyes were dead. 532 00:20:48,247 --> 00:20:49,447 Gold is useless. 533 00:20:49,449 --> 00:20:51,716 He's lost his line. 534 00:20:51,718 --> 00:20:53,351 He wants to take father's in return. 535 00:20:53,353 --> 00:20:56,387 This is why you must agree to our plan. 536 00:20:56,389 --> 00:20:58,756 The plan is madness. 537 00:20:58,758 --> 00:21:01,392 I've seen the way the count looks at you. 538 00:21:01,394 --> 00:21:03,327 And you're asking me to leave you with him? 539 00:21:03,329 --> 00:21:05,296 With my mother? 540 00:21:05,298 --> 00:21:06,564 You know you can't trust her. 541 00:21:06,566 --> 00:21:08,432 No, if I get out of this room, 542 00:21:08,434 --> 00:21:11,602 The first thing I'll do is come for you. 543 00:21:11,604 --> 00:21:13,704 If you come for me, they will kill you, 544 00:21:13,706 --> 00:21:15,873 And your brothers will be lost. 545 00:21:15,875 --> 00:21:17,575 I won't leave you. 546 00:21:17,577 --> 00:21:18,976 This is not negotiable. 547 00:21:18,978 --> 00:21:21,412 Mary... 548 00:21:21,414 --> 00:21:22,580 I... 549 00:21:22,582 --> 00:21:24,582 I know. 550 00:21:24,584 --> 00:21:25,850 I'm sorry. 551 00:21:25,852 --> 00:21:27,718 About olivia. 552 00:21:27,720 --> 00:21:28,953 About all the foolish ways 553 00:21:28,955 --> 00:21:30,321 That I've tried to manage things. 554 00:21:30,323 --> 00:21:32,623 None of that matters now. 555 00:21:32,625 --> 00:21:33,991 Your brothers, 556 00:21:33,993 --> 00:21:36,027 The others who are trapped here, 557 00:21:36,029 --> 00:21:38,062 They are our people now. 558 00:21:40,465 --> 00:21:42,867 If we are to rule as king and queen, 559 00:21:42,869 --> 00:21:45,069 We must trust each other to do what is necessary. 560 00:21:48,507 --> 00:21:51,642 I believe that you can lead them to safety. 561 00:21:51,644 --> 00:21:54,011 Believe that I can get myself out of that room. 562 00:21:54,013 --> 00:21:55,813 My god, mary... 563 00:22:06,458 --> 00:22:08,592 Promise me you won't come back. 564 00:22:08,594 --> 00:22:09,960 (door opens) 565 00:22:36,988 --> 00:22:38,989 Is that clear? Once the door is shut, 566 00:22:38,991 --> 00:22:40,991 It cannot be opened again from the outside. 567 00:22:40,993 --> 00:22:43,127 (clears throat) 568 00:22:43,129 --> 00:22:45,429 My dear, you look lovely. 569 00:22:45,431 --> 00:22:47,732 (men speaking low, indistinctly) 570 00:22:47,734 --> 00:22:50,835 (door opens, closes) 571 00:22:50,837 --> 00:22:56,440 You will wait until you hear two sharp taps. 572 00:22:56,442 --> 00:22:58,676 You will open it first for francis, 573 00:22:58,678 --> 00:23:01,579 And later for me. 574 00:23:03,648 --> 00:23:05,883 Why must I be the one to wait in the dark? 575 00:23:05,885 --> 00:23:07,818 Is this your idea of revenge? 576 00:23:07,820 --> 00:23:09,820 Because the count won't miss you, silly girl. 577 00:23:09,822 --> 00:23:12,423 Only mary's ladies were invited to the feast. 578 00:23:12,425 --> 00:23:16,427 No. And if you fail in your duties in any way, 579 00:23:16,429 --> 00:23:19,697 I promise you will meet with my extreme displeasure. 580 00:23:27,773 --> 00:23:29,707 You must close the door completely, 581 00:23:29,709 --> 00:23:32,643 Or the guards will find you. 582 00:23:48,593 --> 00:23:50,628 (rustling) 583 00:23:52,531 --> 00:23:54,799 (door squeaks open) 584 00:23:56,134 --> 00:23:59,437 Count says anyone who flouts his authority 585 00:23:59,439 --> 00:24:01,005 Gets a death sentence. 586 00:24:15,153 --> 00:24:17,488 Why aren't you killing me? 587 00:24:18,757 --> 00:24:21,225 Your mother's paying me to look after you. 588 00:24:24,896 --> 00:24:28,532 Yes, apparently she's good at bribes. 589 00:24:28,534 --> 00:24:30,167 Mary, I can't do it. 590 00:24:30,169 --> 00:24:31,535 Think of how angry they'll be 591 00:24:31,537 --> 00:24:33,103 When they discover they've been tricked. 592 00:24:33,105 --> 00:24:35,039 We'll be gone before they do. 593 00:24:35,041 --> 00:24:36,507 Aylee: What if it doesn't work? 594 00:24:36,509 --> 00:24:37,775 What if he doesn't believe you? 595 00:24:37,777 --> 00:24:39,109 (knocking) 596 00:24:40,111 --> 00:24:42,980 (men talking, laughing in distance) 597 00:24:48,520 --> 00:24:49,987 I know what you're thinking. 598 00:24:49,989 --> 00:24:51,889 It's what any woman would think. 599 00:24:53,525 --> 00:24:55,526 But I've come to tell you not to be afraid. 600 00:24:55,528 --> 00:24:56,927 I'll be there when you enter the room 601 00:24:56,929 --> 00:24:58,796 And I'll be there when you leave. 602 00:24:58,798 --> 00:25:00,798 Get through this night, 603 00:25:00,800 --> 00:25:03,834 And these men will be gone from your lives. 604 00:25:03,836 --> 00:25:06,270 And suddenly you care about us? 605 00:25:06,272 --> 00:25:07,938 Aylee: Lola, she wants to help, 606 00:25:07,940 --> 00:25:09,807 To shield us from these evil men. 607 00:25:09,809 --> 00:25:12,209 Please, when has the french court not been full 608 00:25:12,211 --> 00:25:14,044 Of evil men? And women? 609 00:25:14,046 --> 00:25:15,646 Since we got here, 610 00:25:15,648 --> 00:25:18,516 We've been lied to by people who smile 611 00:25:18,518 --> 00:25:21,151 And say pretty things as they stab us in the back. 612 00:25:21,153 --> 00:25:23,287 At least these men don't pretend to be our friends. 613 00:25:23,289 --> 00:25:24,922 I agree with lola. 614 00:25:24,924 --> 00:25:26,891 You come in here mouthing platitudes, 615 00:25:26,893 --> 00:25:28,893 But you have no idea what this is like, 616 00:25:28,895 --> 00:25:30,261 To have a target on your back. 617 00:25:30,263 --> 00:25:32,863 I know exactly what this is like. 618 00:25:32,865 --> 00:25:35,733 When I was eight years old, 619 00:25:35,735 --> 00:25:37,768 Rebels stormed the florentine palace. 620 00:25:37,770 --> 00:25:41,071 Both my parents were already dead, but my name 621 00:25:41,073 --> 00:25:43,774 And my family's fortunes made me a target. 622 00:25:43,776 --> 00:25:45,609 At eight years old? 623 00:25:45,611 --> 00:25:48,746 War doesn't spare children. 624 00:25:48,748 --> 00:25:50,314 I was held hostage for years, 625 00:25:50,316 --> 00:25:52,550 Until finally they had to decide what to do with 626 00:25:52,552 --> 00:25:54,852 This medici girl. 627 00:25:54,854 --> 00:25:57,688 Many of the soldiers, men like these, 628 00:25:57,690 --> 00:26:00,257 They demanded that I be turned over to them 629 00:26:00,259 --> 00:26:04,261 So that they would... 630 00:26:04,263 --> 00:26:06,196 So that I would be shared. 631 00:26:08,300 --> 00:26:10,834 And I can still hear their laughter outside the convent. 632 00:26:10,836 --> 00:26:13,003 That sickening laughter. 633 00:26:13,005 --> 00:26:14,605 What happened? 634 00:26:14,607 --> 00:26:16,307 The nuns and I prayed. 635 00:26:16,309 --> 00:26:18,709 We prayed for god to send the pope 636 00:26:18,711 --> 00:26:21,145 And his armies to retake the city and rescue me in time. 637 00:26:21,147 --> 00:26:25,249 And then one day... 638 00:26:25,251 --> 00:26:26,884 The laughter stopped. 639 00:26:26,886 --> 00:26:29,153 It grew quiet. 640 00:26:29,155 --> 00:26:30,988 And I stepped out 641 00:26:30,990 --> 00:26:35,292 Into the sunlight, over their bodies, 642 00:26:35,294 --> 00:26:38,662 And pope clement welcomed me into his arms. 643 00:26:40,165 --> 00:26:41,599 I emerged intact 644 00:26:41,601 --> 00:26:44,835 And so will you if you have faith. 645 00:26:56,815 --> 00:27:00,117 Gentlemen, please, my gift to you. 646 00:27:04,389 --> 00:27:06,824 (men clamoring, laughing) 647 00:27:08,360 --> 00:27:09,360 (bell tolling) 648 00:27:09,362 --> 00:27:10,894 Shh... 649 00:27:16,167 --> 00:27:17,768 (bell continues tolling) 650 00:27:17,770 --> 00:27:19,069 (men laughing) 651 00:27:20,238 --> 00:27:22,673 After you, your grace. 652 00:27:24,809 --> 00:27:27,177 (child screams) 653 00:27:29,180 --> 00:27:30,280 (quietly): Don't look. 654 00:27:32,717 --> 00:27:35,052 (bell continues tolling) mmm. 655 00:27:35,054 --> 00:27:37,187 (boisterous conversations) 656 00:27:39,424 --> 00:27:41,792 (bell continues tolling) 657 00:27:42,727 --> 00:27:44,895 (grunts) 658 00:27:46,431 --> 00:27:48,032 (pole clatters) 659 00:27:49,234 --> 00:27:51,201 (guard shouts in italian) 660 00:28:01,212 --> 00:28:03,981 I need you to keep quiet and keep behind me. 661 00:28:03,983 --> 00:28:05,182 Come on. 662 00:28:06,985 --> 00:28:09,720 Everyone! Look, it's happening now. 663 00:28:09,722 --> 00:28:13,123 You have to go meet the prince in the south hall. 664 00:28:13,125 --> 00:28:14,725 Go. Come on. I'll keep serving. 665 00:28:14,727 --> 00:28:16,393 If you're the only servant left, 666 00:28:16,395 --> 00:28:18,062 The italians will suspect something. 667 00:28:18,064 --> 00:28:20,998 (whistles softly) 668 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 (groans) 669 00:28:27,272 --> 00:28:29,940 Come on, quickly. 670 00:28:34,879 --> 00:28:35,979 Down the stairs. Wait for me at the bottom. 671 00:28:40,752 --> 00:28:42,152 God save you. Thank you, your highness. 672 00:28:47,860 --> 00:28:51,762 I hear the guards walking by. I know they'll find me. 673 00:28:51,764 --> 00:28:53,163 Olivia, you need to wait here. 674 00:28:53,165 --> 00:28:55,399 You need to wait for mary and her ladies, 675 00:28:55,401 --> 00:28:57,167 Or they'll be trapped. 676 00:28:57,169 --> 00:29:00,137 So I must stay for the woman you really love. 677 00:29:00,139 --> 00:29:02,806 I'm nothing to you or your mother 678 00:29:02,808 --> 00:29:05,509 But a game piece to move back and forth at your will! 679 00:29:05,511 --> 00:29:07,978 She crushed my reputation like you crush an insect, 680 00:29:07,980 --> 00:29:09,913 And you're just as bad! My mother? 681 00:29:09,915 --> 00:29:12,382 Whatever you're upset about we can discuss later. 682 00:29:12,384 --> 00:29:14,852 Right now we need you here, urgently. 683 00:29:14,854 --> 00:29:16,787 Lives are at risk. 684 00:29:24,929 --> 00:29:26,396 (men laughing) 685 00:29:31,136 --> 00:29:34,071 Count... 686 00:29:34,073 --> 00:29:36,273 I'm-I'm afraid I'm feeling a little bit... 687 00:29:36,275 --> 00:29:38,275 Straitlaced? 688 00:29:38,277 --> 00:29:39,543 I beg your pardon? 689 00:29:39,545 --> 00:29:41,545 It's difficult to breathe. 690 00:29:41,547 --> 00:29:44,081 Are you ill, your grace? 691 00:29:44,083 --> 00:29:45,482 No, my lord... 692 00:29:45,484 --> 00:29:46,884 It's my... 693 00:29:48,419 --> 00:29:50,921 (whispers): ...Corset. 694 00:29:55,160 --> 00:30:00,497 Perhaps you should retire until the... 695 00:30:00,499 --> 00:30:03,033 Crisis is averted. 696 00:30:03,035 --> 00:30:05,035 Thank you, count. 697 00:30:05,037 --> 00:30:07,104 It's so difficult without servants. 698 00:30:07,106 --> 00:30:08,438 My ladies will attend me. 699 00:30:13,545 --> 00:30:16,180 This way. 700 00:30:30,128 --> 00:30:32,529 This way. Come on. 701 00:30:39,137 --> 00:30:41,138 (guards speaking italian) 702 00:30:41,140 --> 00:30:42,539 (laughing) 703 00:30:45,543 --> 00:30:48,145 Mary, where are you? 704 00:30:48,147 --> 00:30:52,883 Francis, are you leaving us? 705 00:30:54,919 --> 00:30:56,553 Go. Go. Go, go. 706 00:31:13,605 --> 00:31:16,073 Perhaps it's the wrong panel. 707 00:31:20,278 --> 00:31:23,280 Olivia? 708 00:31:23,282 --> 00:31:26,149 Hurry, it only opens from the inside. 709 00:31:26,151 --> 00:31:28,652 Olivia?! 710 00:31:28,654 --> 00:31:31,321 (banging continues) olivia! 711 00:31:36,461 --> 00:31:39,196 Bruno what's this? 712 00:31:42,500 --> 00:31:45,535 Where's the girl with the soft hands? 713 00:31:47,138 --> 00:31:49,072 Where's everybody? 714 00:31:55,280 --> 00:31:57,281 (both grunting) 715 00:32:07,191 --> 00:32:08,525 (gasps) 716 00:32:12,597 --> 00:32:15,065 (grunting) 717 00:32:15,067 --> 00:32:17,601 (yells) 718 00:32:17,603 --> 00:32:19,670 (both screaming) 719 00:32:36,054 --> 00:32:37,421 (grunts) 720 00:32:39,724 --> 00:32:41,224 I meant it. 721 00:32:44,462 --> 00:32:46,997 Is he dead? Did I kill him? 722 00:33:09,354 --> 00:33:11,088 One of us killed him. 723 00:33:11,090 --> 00:33:12,990 No way to tell which one. 724 00:33:15,259 --> 00:33:16,526 (gasps) 725 00:33:23,601 --> 00:33:25,302 Count vincent sent me to find you. 726 00:33:25,304 --> 00:33:27,371 Oh, we were just on our way back. 727 00:33:32,577 --> 00:33:35,312 (squeaking) 728 00:33:44,288 --> 00:33:46,723 (running footsteps) 729 00:33:46,725 --> 00:33:48,358 (shrieks) 730 00:33:48,360 --> 00:33:50,193 What are you? 731 00:33:50,195 --> 00:33:52,162 (men laughing) 732 00:33:56,634 --> 00:33:58,769 Count vincent... 733 00:34:00,705 --> 00:34:03,407 ...Isn't this enough? 734 00:34:07,278 --> 00:34:10,280 You know the king will go to war for his heirs. 735 00:34:10,282 --> 00:34:11,681 What of it? 736 00:34:11,683 --> 00:34:14,618 Can henry give me the life I had a year ago? 737 00:34:15,753 --> 00:34:17,621 Then let the heavens fall. 738 00:34:19,223 --> 00:34:21,425 Enough. 739 00:34:21,427 --> 00:34:24,227 Thank you for this generous feast. 740 00:34:24,229 --> 00:34:26,563 Now we will be on our way. 741 00:34:26,565 --> 00:34:28,698 Please. 742 00:34:28,700 --> 00:34:32,569 Please do not take my children. What else can I give you? 743 00:34:35,840 --> 00:34:37,474 Do you want women? 744 00:34:38,509 --> 00:34:40,710 Take them. Take their virtue. 745 00:34:40,712 --> 00:34:42,446 Catherine, no! You liar! 746 00:34:42,448 --> 00:34:44,448 They won't dare say a word about it. They'd be ruined! 747 00:34:44,450 --> 00:34:45,449 You can have them, you can have anything... 748 00:34:45,451 --> 00:34:47,184 Give me your heart then. 749 00:34:47,186 --> 00:34:49,186 Carve it out and hand it to me 750 00:34:49,188 --> 00:34:51,254 So that we might understand one another. 751 00:34:51,256 --> 00:34:53,857 That is diplomacy; 752 00:34:53,859 --> 00:34:56,660 To understand my loss. 753 00:34:56,662 --> 00:34:59,863 To carry the weight of your dead heart with you 754 00:34:59,865 --> 00:35:02,766 Every night and day until you find your grave! 755 00:35:05,236 --> 00:35:07,337 Roberto. 756 00:35:10,241 --> 00:35:13,210 Give me roberto... 757 00:35:13,212 --> 00:35:16,146 And I will let your children live. 758 00:35:30,128 --> 00:35:31,895 Forgive me, mary... 759 00:35:35,633 --> 00:35:38,135 ...For I am not a gentle man. 760 00:35:38,137 --> 00:35:40,303 (women gasp, scream) 761 00:35:45,843 --> 00:35:49,212 Give yourself airs, do you? Kenna! 762 00:35:50,648 --> 00:35:52,315 Will you not stop this? Have you no honor?! 763 00:35:55,386 --> 00:35:56,586 Count vincent. 764 00:35:58,789 --> 00:36:00,423 Count vincent! 765 00:36:00,425 --> 00:36:03,326 Do you know why your son is dead? Because of you. 766 00:36:03,328 --> 00:36:06,863 Because, unlike me, you aren't willing to pay the necessary price. 767 00:36:06,865 --> 00:36:11,768 So I'll make you a new offer. Take your hands off of mary 768 00:36:11,770 --> 00:36:14,738 And I'll let you leave this castle with your life. 769 00:36:18,176 --> 00:36:20,710 My lord? My lord! 770 00:36:21,612 --> 00:36:24,314 (men groaning) 771 00:36:31,589 --> 00:36:32,889 Vincent: No... 772 00:36:32,891 --> 00:36:36,726 We... We ate the same food. 773 00:36:36,728 --> 00:36:38,862 We drank my wine. Poison is an art. 774 00:36:38,864 --> 00:36:41,431 And the essence of art is surprise. 775 00:36:41,433 --> 00:36:42,766 The gold. 776 00:36:47,438 --> 00:36:51,241 I never touched your gold, medici bitch. 777 00:36:51,243 --> 00:36:52,542 (mary gasps) 778 00:36:52,544 --> 00:36:53,910 (vincent groans) 779 00:37:00,451 --> 00:37:03,520 (women shriek) 780 00:37:08,326 --> 00:37:10,527 Your son awaits you. 781 00:37:16,467 --> 00:37:18,568 It's all right, kenna. 782 00:37:18,570 --> 00:37:19,836 Catherine saved us. 783 00:37:19,838 --> 00:37:21,605 All right. It's all right. 784 00:37:21,607 --> 00:37:23,873 Aylee: Why didn't you tell us? 785 00:37:23,875 --> 00:37:26,376 I learned long ago that only a secret known 786 00:37:26,378 --> 00:37:27,877 By one person remains a secret. 787 00:37:27,879 --> 00:37:30,347 And of course, I... 788 00:37:30,349 --> 00:37:33,783 I wasn't sure it would work. 789 00:37:33,785 --> 00:37:36,253 Kenna, I'm so sorry. 790 00:37:36,255 --> 00:37:37,587 I'll be all right. 791 00:37:37,589 --> 00:37:39,623 Francis: I'll get her to the infirmary. 792 00:37:39,625 --> 00:37:42,525 Here. Come with me. Take my arm. 793 00:37:42,527 --> 00:37:43,960 It's all right. 794 00:37:46,797 --> 00:37:49,466 That could have been me. 795 00:37:49,468 --> 00:37:51,001 Or worse. 796 00:37:51,003 --> 00:37:53,403 Why did you stop the count? 797 00:37:53,405 --> 00:37:56,339 Why didn't you just let him... 798 00:37:56,341 --> 00:37:57,641 Finish me off... 799 00:37:57,643 --> 00:38:01,378 Ruined my chances of marrying francis? 800 00:38:01,380 --> 00:38:03,913 You risked your life for my son. 801 00:38:03,915 --> 00:38:06,516 Perhaps I owed you... 802 00:38:06,518 --> 00:38:08,418 A moment of respect. 803 00:38:08,420 --> 00:38:10,954 You called them animals. 804 00:38:10,956 --> 00:38:13,890 Soldiers, laughing. 805 00:38:13,892 --> 00:38:16,726 That sound you couldn't forget. 806 00:38:16,728 --> 00:38:18,428 That story you told us, 807 00:38:18,430 --> 00:38:21,998 They didn't make in time, did they? 808 00:38:22,000 --> 00:38:23,833 In florence? 809 00:38:23,835 --> 00:38:25,969 The first lesson I ever learned 810 00:38:25,971 --> 00:38:27,971 Was never to wait for a man's rescue. 811 00:38:27,973 --> 00:38:31,374 History is written by the survivors. 812 00:38:31,376 --> 00:38:34,644 And I am surely that. 813 00:38:47,725 --> 00:38:49,859 Diane: Thank heavens it's over. 814 00:38:49,861 --> 00:38:51,695 Mother, when you said there was circumstances 815 00:38:51,697 --> 00:38:52,996 Under which the vatican would agree 816 00:38:52,998 --> 00:38:54,531 To my taking the throne. 817 00:38:54,533 --> 00:38:55,965 Things change politically all the time. 818 00:38:55,967 --> 00:38:58,001 Politics, yes. 819 00:38:58,003 --> 00:39:00,804 I thought you might mean that if francis and his brothers 820 00:39:00,806 --> 00:39:04,641 Were taken, or dead, everyone would turn to me. 821 00:39:04,643 --> 00:39:06,109 I'm of age to wed mary, 822 00:39:06,111 --> 00:39:08,411 And henry would have a son of his own blood. 823 00:39:08,413 --> 00:39:10,080 I have the sense you're suggesting something. 824 00:39:10,082 --> 00:39:11,715 I noticed count vincent's men 825 00:39:11,717 --> 00:39:14,117 Were remarkably gentle with me, when you think about it. 826 00:39:14,119 --> 00:39:15,585 Even before you'd had 827 00:39:15,587 --> 00:39:17,854 The chance to pay them for their kindness. 828 00:39:18,989 --> 00:39:20,924 What else did you do? 829 00:39:20,926 --> 00:39:22,926 Did you tell the count when father would be gone? 830 00:39:22,928 --> 00:39:25,729 You were meant to be away with your father, 831 00:39:25,731 --> 00:39:27,997 And then you would have missed it all. 832 00:39:27,999 --> 00:39:30,467 He is my brother. 833 00:39:30,469 --> 00:39:32,469 They took me in as family. 834 00:39:32,471 --> 00:39:34,738 You are blood, not brothers. 835 00:39:34,740 --> 00:39:37,707 Blood that catherine wishes she could spill. 836 00:39:37,709 --> 00:39:39,109 Stop this. This is poison. 837 00:39:39,111 --> 00:39:40,677 You are not family. 838 00:39:40,679 --> 00:39:42,712 You are a complication of henry's lust 839 00:39:42,714 --> 00:39:44,147 That they endure. 840 00:39:44,149 --> 00:39:47,150 These are the people that you want to protect. 841 00:39:58,729 --> 00:40:00,029 I couldn't sleep. 842 00:40:00,031 --> 00:40:02,499 Mary... 843 00:40:06,971 --> 00:40:08,772 Why? Why did you come back? 844 00:40:08,774 --> 00:40:10,640 You didn't know the gold was poisoned! Mary, stop. 845 00:40:10,642 --> 00:40:13,777 It was one man against ten. They would have killed you! 846 00:40:13,779 --> 00:40:14,978 Why would you do something so stupid? 847 00:40:14,980 --> 00:40:16,479 Because I love you. 848 00:40:16,481 --> 00:40:18,848 What? 849 00:40:18,850 --> 00:40:20,617 And because it's pretty obvious now 850 00:40:20,619 --> 00:40:23,987 That for us to stay sane, we need to be together. 851 00:40:26,757 --> 00:40:30,427 But what about not having control of our lives...? 852 00:40:34,732 --> 00:40:37,734 And-and France and-and scotland...? 853 00:40:45,676 --> 00:40:49,145 There has been entirely too much thinking going on. 854 00:41:05,129 --> 00:41:07,764 Tell me when you want me to stop. 855 00:41:09,733 --> 00:41:11,201 Never. 856 00:41:21,979 --> 00:41:26,850 Captioning sponsored by cbs productions 857 00:41:26,852 --> 00:41:31,788 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org