1
00:00:04,604 --> 00:00:08,507
Nostradamus:
Since mary, queen of scotland,
was a child,
2
00:00:08,509 --> 00:00:12,011
The english wanted her country
and her crown.
3
00:00:13,513 --> 00:00:16,281
She is sent to France
to wed its next king,
4
00:00:16,283 --> 00:00:18,117
To save herself and her people,
5
00:00:18,119 --> 00:00:21,353
A bond that should protect her.
6
00:00:21,355 --> 00:00:24,023
But there are forces
that conspire,
7
00:00:24,025 --> 00:00:27,693
Forces of darkness,
forces of the heart.
8
00:00:27,695 --> 00:00:30,162
Long may she reign.
9
00:00:31,364 --> 00:00:33,165
Mary:
Previously on reign:
10
00:00:33,167 --> 00:00:34,700
The news of a crisis
in scotland.
11
00:00:34,702 --> 00:00:36,668
The english.
They're massing
on the border.
12
00:00:36,670 --> 00:00:38,370
You are supposed
to be our ally.
13
00:00:38,372 --> 00:00:40,039
You only have to
worry about England.
14
00:00:40,041 --> 00:00:41,373
I have England, Spain,
15
00:00:41,375 --> 00:00:43,442
100 italian and
german principalities.
16
00:00:43,444 --> 00:00:46,178
Mary, I'm sorry.
17
00:00:46,180 --> 00:00:47,780
But I see your struggle
here in France.
18
00:00:47,782 --> 00:00:50,249
Say yes and you'll
have your man.
19
00:00:50,251 --> 00:00:52,117
He's willing to actually
get married, too, which is
20
00:00:52,119 --> 00:00:53,585
More than your family
is offering.
21
00:00:53,587 --> 00:00:55,454
It's bash.
Henry: While bash was riding
22
00:00:55,456 --> 00:00:57,122
To six different companies,
it appears someone loyal
23
00:00:57,124 --> 00:00:59,391
To the english rode straight
to calais and warned them.
24
00:00:59,393 --> 00:01:01,160
Francis:
France can't help.
25
00:01:01,162 --> 00:01:02,528
There are no more
troops to send.
26
00:01:02,530 --> 00:01:04,296
You should marry tomas.
27
00:01:15,542 --> 00:01:16,675
Who designed the target?
28
00:01:16,677 --> 00:01:18,277
Catherine:
Oh, who knows?
29
00:01:18,279 --> 00:01:20,379
Well, they say it looks
like the castle ghost.
30
00:01:20,381 --> 00:01:22,081
You know, the girl they
blame for every servant
31
00:01:22,083 --> 00:01:23,582
Who runs off or goes missing.
32
00:01:24,784 --> 00:01:26,185
Nice shot, tomas.
33
00:01:26,187 --> 00:01:27,853
But the object
is to hit the heart.
34
00:01:27,855 --> 00:01:29,388
Is it?
35
00:01:30,256 --> 00:01:32,224
(sighs)
36
00:01:32,226 --> 00:01:35,194
Aylee:
Is he allowed
to take another shot?
37
00:01:39,866 --> 00:01:42,434
(sighs, chuckles)
38
00:01:42,436 --> 00:01:44,837
(crowd murmuring)
39
00:01:44,839 --> 00:01:47,339
Did I take too many shots?
40
00:01:47,341 --> 00:01:48,540
Technically, yes.
41
00:01:48,542 --> 00:01:51,477
Shall I take another shot, too?
42
00:01:53,780 --> 00:01:55,547
Take as many shots
as you like.
43
00:01:55,549 --> 00:01:57,282
You'll still lose.
44
00:02:04,691 --> 00:02:05,891
(applause)
45
00:02:05,893 --> 00:02:07,593
Man:
Round goes to prince francis.
46
00:02:07,595 --> 00:02:09,495
Second round, new target.
47
00:02:09,497 --> 00:02:11,830
Does tomas seem different
the last few days?
48
00:02:11,832 --> 00:02:13,332
A little more bold?
49
00:02:13,334 --> 00:02:14,366
More intense?
50
00:02:14,368 --> 00:02:15,701
Greer:
More mercurial, anyway.
51
00:02:15,703 --> 00:02:17,836
More engaged
to mary, certainly.
52
00:02:17,838 --> 00:02:19,872
But not all the way
engaged... Not yet.
53
00:02:19,874 --> 00:02:22,307
Greer:
And how do you feel about that?
54
00:02:22,309 --> 00:02:23,442
I detect reservations.
55
00:02:23,444 --> 00:02:24,877
Doesn't matter how I feel.
56
00:02:24,879 --> 00:02:26,712
I have to marry who's
right for scotland.
57
00:02:26,714 --> 00:02:28,780
How do you feel
if tomas is that man?
58
00:02:28,782 --> 00:02:31,717
I feel that we should
remember it's still a secret.
59
00:02:31,719 --> 00:02:33,452
At least until
king henry releases me
60
00:02:33,454 --> 00:02:35,621
From my engagement
to francis.
61
00:02:35,623 --> 00:02:38,223
That's no answer.
62
00:02:38,225 --> 00:02:40,292
Walk with your uncle.
63
00:02:42,896 --> 00:02:45,497
Mary:
Almost agreed?
64
00:02:45,499 --> 00:02:47,366
You and king henry have
been talking for days.
65
00:02:47,368 --> 00:02:49,368
What have you been discussing?
The weather?
66
00:02:49,370 --> 00:02:51,236
These are tricky
matters of state.
67
00:02:51,238 --> 00:02:52,938
Your marriage treaty
with portugal doesn't end
68
00:02:52,940 --> 00:02:56,275
Our alliance with France
but changes it.
69
00:02:56,277 --> 00:02:59,211
Still, for henry's approval,
there will be conditions.
70
00:02:59,213 --> 00:03:01,480
I will not beg for an outcome
I'm not certain I want.
71
00:03:01,482 --> 00:03:02,514
You will beg.
72
00:03:02,516 --> 00:03:03,949
Because scotland
needs this.
73
00:03:03,951 --> 00:03:05,517
Portugal's ships are all
that keep the english
74
00:03:05,519 --> 00:03:06,852
From raiding our borderland.
75
00:03:06,854 --> 00:03:08,720
Now, henry won't offer
the same protection,
76
00:03:08,722 --> 00:03:09,788
But he's still a king.
77
00:03:09,790 --> 00:03:11,190
And kings can't be seen
78
00:03:11,192 --> 00:03:13,492
Letting allies walk freely
from treaties.
79
00:03:13,494 --> 00:03:15,561
But queens can be seen
begging release
80
00:03:15,563 --> 00:03:17,529
For treaties that go unenforced?
81
00:03:17,531 --> 00:03:18,830
You'll be queen of nothing
if you don't
82
00:03:18,832 --> 00:03:19,831
Make scotland safe
from England.
83
00:03:19,833 --> 00:03:21,266
And you can't do that
84
00:03:21,268 --> 00:03:22,334
Without portugal's
strength,
85
00:03:22,336 --> 00:03:23,602
Which you can't have
86
00:03:23,604 --> 00:03:25,370
Without henry's release
to marry tomas.
87
00:03:27,373 --> 00:03:28,740
(crowd gasping, applause)
88
00:03:34,347 --> 00:03:36,348
Queen mary's anxious
to know how bash is.
89
00:03:36,350 --> 00:03:39,384
The wound is closing.
90
00:03:39,386 --> 00:03:41,253
But the disease
in his blood is spreading.
91
00:03:41,255 --> 00:03:42,754
If the fever doesn't
break by tonight...
92
00:03:42,756 --> 00:03:44,923
He could die?
So soon?
93
00:03:44,925 --> 00:03:47,292
You're scaring the poor girl,
nostradamus.
94
00:03:47,294 --> 00:03:49,761
Where's your chivalry?
Oh, bash,
95
00:03:49,763 --> 00:03:50,862
How do you feel?
96
00:03:50,864 --> 00:03:52,731
Close to death, apparently.
97
00:03:52,733 --> 00:03:55,367
Which feels, more or less,
like it sounds.
98
00:03:55,369 --> 00:03:57,269
Nostradamus:
You need rest, sebastian.
99
00:03:57,271 --> 00:03:58,804
What I need is water.
100
00:03:58,806 --> 00:04:00,272
And perhaps...
101
00:04:00,274 --> 00:04:02,507
A little bit more
of that lovely...
102
00:04:02,509 --> 00:04:04,276
Worried frown.
103
00:04:04,278 --> 00:04:06,578
I think I can manage that.
104
00:04:06,580 --> 00:04:08,480
(bash chuckles)
105
00:04:09,449 --> 00:04:10,782
(bash coughs)
106
00:04:17,590 --> 00:04:19,458
So, will you run
107
00:04:19,460 --> 00:04:21,526
Back to mary
with the troubling news,
108
00:04:21,528 --> 00:04:23,996
Like her other ladies,
or will you stay
109
00:04:23,998 --> 00:04:26,665
And look death in the face?
110
00:04:26,667 --> 00:04:29,701
I nursed two of my brothers
into the grave.
111
00:04:29,703 --> 00:04:31,470
Scarlet fever.
112
00:04:31,472 --> 00:04:34,006
And I've known
other losses, too.
113
00:04:34,008 --> 00:04:36,708
I'm not scared of death anymore.
114
00:04:36,710 --> 00:04:38,710
I'm scared of being alone.
115
00:04:38,712 --> 00:04:40,946
There's a difference?
116
00:04:42,882 --> 00:04:44,850
Nostradamus:
I'm terribly sorry,
117
00:04:44,852 --> 00:04:46,318
But this isn't helping him rest.
118
00:04:46,320 --> 00:04:48,353
Every time I look at her,
I feel better.
119
00:04:48,355 --> 00:04:49,755
Every time
I look at you,
120
00:04:49,757 --> 00:04:51,290
I feel worse.
121
00:04:51,292 --> 00:04:52,557
The prescription
is clear,
122
00:04:52,559 --> 00:04:53,959
Don't you think?
123
00:04:59,832 --> 00:05:02,768
There's a book
of norse mythology
124
00:05:02,770 --> 00:05:04,703
Over there,
125
00:05:04,705 --> 00:05:07,372
If you wouldn't mind
reading it to me.
126
00:05:07,374 --> 00:05:09,941
Unless, of course, you wanted
to go back to the tournament.
127
00:05:09,943 --> 00:05:12,377
Not at all.
128
00:05:15,915 --> 00:05:16,982
(exhales)
129
00:05:21,087 --> 00:05:22,587
(crowd murmuring)
130
00:05:22,589 --> 00:05:25,324
Man:
Bull's-eye. Very good.
131
00:05:26,693 --> 00:05:30,329
So, is it done?
Are you marrying tomas?
132
00:05:30,331 --> 00:05:31,930
The agreement's
close, but it...
133
00:05:31,932 --> 00:05:33,965
It's complicated.
134
00:05:33,967 --> 00:05:36,335
Is anything uncomplicated
in France?
135
00:05:42,475 --> 00:05:45,477
Man:
Lord tomas is the winner.
136
00:05:58,458 --> 00:06:01,493
Will you accept my favor,
mary, queen of scots?
137
00:06:01,495 --> 00:06:03,462
(people murmuring)
138
00:06:06,733 --> 00:06:08,867
Have I offended?
139
00:06:08,869 --> 00:06:11,069
Not at all.
140
00:06:11,071 --> 00:06:13,438
Please.
141
00:06:16,676 --> 00:06:18,377
Thank you, tomas.
142
00:06:18,379 --> 00:06:19,578
I'm honored.
143
00:06:29,989 --> 00:06:32,924
I'm sorry.
That was thoughtless of him
144
00:06:32,926 --> 00:06:35,026
To publicly
offer his favor.
I don't know--
145
00:06:35,028 --> 00:06:37,162
I think it was
very well thought out.
146
00:06:37,164 --> 00:06:39,030
But I don't see
the point.
147
00:06:39,032 --> 00:06:42,100
He's already won your hand,
hasn't he?
148
00:06:42,102 --> 00:06:44,002
The treaty
is almost complete.
149
00:06:44,004 --> 00:06:45,737
So you're leaving.
150
00:06:45,739 --> 00:06:46,872
Francis, I wanted to tell you...
151
00:06:46,874 --> 00:06:48,607
If you mean to tell me
that you
152
00:06:48,609 --> 00:06:50,142
Don't want to go,
please don't.
153
00:06:50,144 --> 00:06:52,110
It won't help.
154
00:06:52,112 --> 00:06:54,112
I did everything
I could
155
00:06:54,114 --> 00:06:56,114
To help scotland
so that you could stay.
156
00:06:56,116 --> 00:06:57,582
It was almost enough,
157
00:06:57,584 --> 00:07:00,619
If not for a single spy.
158
00:07:00,621 --> 00:07:02,854
Someone who's probably here
with us right now.
159
00:07:02,856 --> 00:07:05,924
I'm so sorry.
160
00:07:05,926 --> 00:07:08,994
♪
161
00:07:12,031 --> 00:07:13,832
What are they
telling king henry?
162
00:07:16,169 --> 00:07:17,936
It's not good news.
163
00:07:17,938 --> 00:07:19,738
I hope it's not bash.
164
00:07:23,743 --> 00:07:25,677
What's this?
Take your hands off me.
165
00:07:25,679 --> 00:07:28,146
I'm lord simon westbrook.
I'm the envoy of England.
166
00:07:28,148 --> 00:07:29,214
You're a murderer
and a spy.
167
00:07:29,216 --> 00:07:31,149
You slipped word
to your countrymen
168
00:07:31,151 --> 00:07:32,184
That french troops were
169
00:07:32,186 --> 00:07:33,785
Headed to scotland.
170
00:07:33,787 --> 00:07:35,654
You caused a slaughter,
nearly killing my son!
171
00:07:35,656 --> 00:07:36,955
Oh, that's absurd.
I'm a diplomat.
172
00:07:36,957 --> 00:07:38,657
I'm here to help
keep the peace.
173
00:07:38,659 --> 00:07:39,925
Then you failed your mission.
174
00:07:39,927 --> 00:07:40,926
So your queen
won't mind
175
00:07:40,928 --> 00:07:42,894
When I send her your head.
176
00:07:42,896 --> 00:07:45,063
Take him away!
Majesty, you...
You're mistaken.
177
00:07:45,065 --> 00:07:47,165
Let go of me! I've
done no such thing.
178
00:07:47,167 --> 00:07:48,967
Why would I? You've
got the wrong man!
179
00:07:57,577 --> 00:07:59,678
Catherine:
Poor mary.
180
00:07:59,680 --> 00:08:02,948
You feel like the king
will never see you.
181
00:08:02,950 --> 00:08:04,249
And you a queen.
182
00:08:04,251 --> 00:08:05,951
I'm glad that my unhappiness
183
00:08:05,953 --> 00:08:07,686
Brings you such pleasure.
184
00:08:07,688 --> 00:08:09,588
Oh, your unhappiness
gives me no pleasure.
185
00:08:09,590 --> 00:08:11,056
Your absence, however...
186
00:08:11,058 --> 00:08:13,124
Why do you hate me so?
187
00:08:13,126 --> 00:08:16,261
If I'm going to portugal,
why not just say it?
188
00:08:16,263 --> 00:08:19,030
You were kind to me
when I was young.
189
00:08:20,566 --> 00:08:22,601
When I look at you,
I see death.
190
00:08:25,204 --> 00:08:27,973
I see your country
hanging around my son's neck.
191
00:08:27,975 --> 00:08:29,808
I see his men
192
00:08:29,810 --> 00:08:33,078
Off defending your
country, dying.
193
00:08:33,080 --> 00:08:35,714
Well, if I am
such a burden,
194
00:08:35,716 --> 00:08:37,716
Make the king release me
195
00:08:37,718 --> 00:08:39,684
So I may be
portugal's burden instead.
196
00:08:39,686 --> 00:08:41,520
I wish I could,
197
00:08:41,522 --> 00:08:43,889
But henry feels that scotland's
been poached from him.
198
00:08:43,891 --> 00:08:45,624
How can I make the king
199
00:08:45,626 --> 00:08:47,125
Change his mind?
200
00:08:47,127 --> 00:08:50,762
Well... There is
one small thing.
201
00:08:55,268 --> 00:08:58,270
And how may I help France,
your majesty?
202
00:08:58,272 --> 00:08:59,905
These english,
203
00:08:59,907 --> 00:09:02,140
We keep them at court
to help keep peace,
204
00:09:02,142 --> 00:09:04,009
But it appears
they don't want peace.
205
00:09:04,011 --> 00:09:05,877
Their envoy, simon,
206
00:09:05,879 --> 00:09:07,612
Was overheard boasting
in a local tavern
207
00:09:07,614 --> 00:09:08,947
About his role in the ambush.
208
00:09:08,949 --> 00:09:10,282
How he warned
209
00:09:10,284 --> 00:09:12,684
His countrymen
of our soldiers' movements.
210
00:09:12,686 --> 00:09:14,553
The trouble is,
to condemn a diplomat
211
00:09:14,555 --> 00:09:17,622
We need testimony
no nation can question.
212
00:09:17,624 --> 00:09:19,157
A witness whose word
is unassailable.
213
00:09:19,159 --> 00:09:21,326
Instead, we have her.
214
00:09:22,695 --> 00:09:25,063
(people whispering)
215
00:09:29,035 --> 00:09:30,835
(whispers):
She's a prostitute, mary.
216
00:09:30,837 --> 00:09:32,637
But a very brave woman.
217
00:09:32,639 --> 00:09:35,307
She came here at great risk
to aid the king's justice.
218
00:09:36,909 --> 00:09:39,177
You want me to put
my name to her words?
219
00:09:40,780 --> 00:09:43,048
If you don't,
a murderer goes free--
220
00:09:43,050 --> 00:09:45,050
A man who put my brother
at death's door.
221
00:09:53,125 --> 00:09:54,659
What is your name?
222
00:09:54,661 --> 00:09:56,795
Judith. Uh, milady.
223
00:09:56,797 --> 00:09:59,798
And you saw simon
with your own eyes, judith?
224
00:09:59,800 --> 00:10:01,166
Yeah.
225
00:10:01,168 --> 00:10:03,335
And I heard them
call him by name, too.
226
00:10:03,337 --> 00:10:05,203
He had a f...
A fine face,
227
00:10:05,205 --> 00:10:09,007
And posh clothes, and that
medallion around his neck,
228
00:10:09,009 --> 00:10:10,909
The one with the sun's rays.
229
00:10:10,911 --> 00:10:12,777
The royal english seal.
230
00:10:12,779 --> 00:10:14,279
Now, you know
that this seal
231
00:10:14,281 --> 00:10:16,348
Means he is
a very powerful man,
232
00:10:16,350 --> 00:10:17,682
And that he can hurt you,
233
00:10:17,684 --> 00:10:19,684
But you came
forward anyway.
234
00:10:19,686 --> 00:10:21,353
Why?
235
00:10:22,955 --> 00:10:24,823
(quietly):
I heard how that
englishman talked.
236
00:10:24,825 --> 00:10:26,091
He's a heartless man,
237
00:10:26,093 --> 00:10:27,993
Playing games
with other men's lives.
238
00:10:30,229 --> 00:10:32,297
If I sign my name
239
00:10:32,299 --> 00:10:34,766
To her statement,
will you release me
240
00:10:34,768 --> 00:10:36,901
From my engagement
to francis?
241
00:10:42,975 --> 00:10:45,977
Very well, then.
242
00:10:45,979 --> 00:10:47,178
Henry:
Notify the executioner.
243
00:10:47,180 --> 00:10:49,214
The english spy
will lose his head
244
00:10:49,216 --> 00:10:50,782
At the michaelmas banquet.
245
00:10:53,819 --> 00:10:55,253
Well, it's done.
246
00:10:55,255 --> 00:10:57,656
Mary's engaged to tomas,
and she's leaving.
247
00:10:57,658 --> 00:10:58,823
Your majesty.
248
00:10:58,825 --> 00:11:00,325
You've gotten
your wish.
249
00:11:00,327 --> 00:11:03,862
I never wished for a spy
to cause french blood to spill.
250
00:11:03,864 --> 00:11:06,731
And it's unfortunate for you
that spy happened to be simon.
251
00:11:06,733 --> 00:11:08,066
(sighs)
252
00:11:08,068 --> 00:11:09,801
Perhaps he made himself useful
253
00:11:09,803 --> 00:11:12,303
So that I would overlook
his larger crime.
254
00:11:12,305 --> 00:11:14,739
I will not.
255
00:11:14,741 --> 00:11:16,174
So the end justifies any means.
256
00:11:16,176 --> 00:11:17,776
This will save
my son's life.
257
00:11:17,778 --> 00:11:20,345
Unless you tell me
your visions have changed.
258
00:11:20,347 --> 00:11:22,414
Mmm, if anything,
it's the opposite.
259
00:11:22,416 --> 00:11:24,683
My dreams are more
vivid, more ominous.
260
00:11:24,685 --> 00:11:27,986
Mary's presence here
will cost you your firstborn.
261
00:11:29,321 --> 00:11:31,322
The engagement's been official
262
00:11:31,324 --> 00:11:32,323
Less than an hour,
263
00:11:32,325 --> 00:11:34,059
And you're already packing?
264
00:11:34,061 --> 00:11:36,061
I have no choice. I'm going
to portugal in two days,
265
00:11:36,063 --> 00:11:38,029
Right after
the michaelmas banquet.
266
00:11:38,031 --> 00:11:39,764
You're leaving?
267
00:11:39,766 --> 00:11:41,966
What about us?
You don't want us
268
00:11:41,968 --> 00:11:43,802
To come with you?
Of course I do,
269
00:11:43,804 --> 00:11:45,103
More than anything.
270
00:11:45,105 --> 00:11:46,171
But you do have a choice.
271
00:11:46,173 --> 00:11:47,205
I can't ask you
272
00:11:47,207 --> 00:11:48,807
To come with me
when none of you
273
00:11:48,809 --> 00:11:49,941
Expected to live
in portugal.
274
00:11:49,943 --> 00:11:51,309
You all moved
from scotland
275
00:11:51,311 --> 00:11:52,844
To be here in France.
276
00:11:52,846 --> 00:11:55,447
No, mary. We left
to be with you.
277
00:11:55,449 --> 00:11:57,382
So you'll come with me?
278
00:11:57,384 --> 00:12:00,085
Aylee, lola and greer:
Of course we will.
279
00:12:00,087 --> 00:12:02,353
I don't deserve any of you.
280
00:12:02,355 --> 00:12:05,090
You deserve to marry
someone you love.
281
00:12:05,092 --> 00:12:06,491
Or at least like.
282
00:12:06,493 --> 00:12:09,327
Kings and queens
don't have that luxury.
283
00:12:23,275 --> 00:12:28,279
I wonder whose face you're
imagining on that target.
284
00:12:28,281 --> 00:12:29,914
A portuguese prince, perhaps?
285
00:12:29,916 --> 00:12:31,916
(chuckles)
maybe next time.
286
00:12:31,918 --> 00:12:34,452
This time,
it's that english envoy.
287
00:12:37,923 --> 00:12:39,858
Simon is lucky you're
not the headsman.
288
00:12:39,860 --> 00:12:43,128
Or he'd be
dead already.
289
00:12:43,130 --> 00:12:46,998
I don't know
who's lucky anymore.
290
00:12:47,000 --> 00:12:49,901
I used to think that we were,
291
00:12:49,903 --> 00:12:52,237
The years that we had
as children,
292
00:12:52,239 --> 00:12:55,073
The time we've had
since you've been back at court.
293
00:12:56,809 --> 00:12:59,077
Now I feel those days like
something sharp in my heart.
294
00:12:59,079 --> 00:13:01,980
Let's not speak of this.
295
00:13:01,982 --> 00:13:03,515
I want...
296
00:13:03,517 --> 00:13:04,883
I just wish...
297
00:13:04,885 --> 00:13:06,284
Mary, we can't.
298
00:13:06,286 --> 00:13:08,920
We can't.
The castle.
299
00:13:10,990 --> 00:13:13,525
Maybe we could find
some other place.
300
00:13:13,527 --> 00:13:15,527
The lakeside.
301
00:13:15,529 --> 00:13:19,063
At sunset.
302
00:13:32,044 --> 00:13:34,245
♪
303
00:13:40,452 --> 00:13:43,354
(knocking)
304
00:13:44,957 --> 00:13:46,357
Kenna.
305
00:13:46,359 --> 00:13:48,059
Your grace.
306
00:13:52,832 --> 00:13:55,266
I was surprised when
you were announced.
307
00:13:55,268 --> 00:13:57,869
I didn't think...
308
00:14:03,509 --> 00:14:05,844
You seem
different now.
309
00:14:05,846 --> 00:14:08,346
More... Willing.
310
00:14:08,348 --> 00:14:10,181
I am.
311
00:14:10,183 --> 00:14:11,382
I wonder why.
(chuckles)
312
00:14:11,384 --> 00:14:13,484
I'm leaving in two days.
313
00:14:13,486 --> 00:14:15,553
I want this.
314
00:14:17,389 --> 00:14:19,123
Is that meant to...
315
00:14:19,125 --> 00:14:21,125
Convince you or me?
316
00:14:21,127 --> 00:14:22,493
Kenna, are you
sure of this?
317
00:14:22,495 --> 00:14:23,561
Yes.
318
00:14:24,530 --> 00:14:27,098
But it's not all I want.
319
00:14:28,434 --> 00:14:30,969
I want to stay.
320
00:14:30,971 --> 00:14:32,237
Stay?
321
00:14:32,239 --> 00:14:34,072
Stay as what?
322
00:14:34,074 --> 00:14:36,574
You're mary's lady.
If she's gone, what...
323
00:14:36,576 --> 00:14:38,076
Position would you
hold at court?
324
00:14:38,078 --> 00:14:39,510
Well, the position
you would give me.
325
00:14:41,280 --> 00:14:43,481
As your mistress.
(sighs)
326
00:14:43,483 --> 00:14:46,184
And perhaps in time,
I could have more.
327
00:14:46,186 --> 00:14:47,185
Kenna.
328
00:14:47,187 --> 00:14:49,988
I have a mistress.
329
00:14:49,990 --> 00:14:52,991
Diane has been with me
for half my life.
330
00:14:52,993 --> 00:14:54,492
We've had decades together.
331
00:14:57,029 --> 00:14:59,264
The heart needs time.
332
00:14:59,266 --> 00:15:01,132
Mine doesn't.
333
00:15:01,134 --> 00:15:04,202
And even if it does,
I have no time.
334
00:15:08,574 --> 00:15:10,441
(door opens)
335
00:15:16,382 --> 00:15:18,650
I'm trying to understand how
this could happen, but I can't.
336
00:15:18,652 --> 00:15:20,318
We're not at war
with the english.
337
00:15:20,320 --> 00:15:22,186
We were careful
to send enough men
338
00:15:22,188 --> 00:15:25,123
To discourage their aggression
but not... Not to threaten them.
339
00:15:25,125 --> 00:15:27,659
Which is why you should
stop blaming yourself.
340
00:15:27,661 --> 00:15:30,328
I don't blame myself.
I blame simon.
341
00:15:30,330 --> 00:15:34,599
My instincts were right,
and the portuguese proved it.
342
00:15:34,601 --> 00:15:37,035
As soon as the english saw
that scotland had a friend
343
00:15:37,037 --> 00:15:39,337
That would defend them,
they stopped their attacks.
344
00:15:39,339 --> 00:15:42,674
If it weren't
for that ambush...
345
00:15:42,676 --> 00:15:44,943
Mary would still be yours.
346
00:15:44,945 --> 00:15:47,211
This is not
about my broken heart, mother.
347
00:15:47,213 --> 00:15:49,447
No, it's about
your good heart.
348
00:15:49,449 --> 00:15:51,049
I'm not mocking
you, francis.
349
00:15:51,051 --> 00:15:53,351
Your heart is good.
350
00:15:53,353 --> 00:15:55,353
It's good enough to love
your bastard brother
351
00:15:55,355 --> 00:15:57,956
And to try to love
your future wife.
352
00:15:57,958 --> 00:16:01,292
If only your father's heart
could do that.
353
00:16:04,630 --> 00:16:07,365
(sighs)
if only mine could stop.
354
00:16:08,500 --> 00:16:10,034
What if mary's just moving
355
00:16:10,036 --> 00:16:11,703
From one waiting game
to another?
356
00:16:11,705 --> 00:16:13,638
Let her go, francis.
357
00:16:13,640 --> 00:16:16,007
You're worrying over nothing.
358
00:16:16,009 --> 00:16:17,408
You would say that.
359
00:16:17,410 --> 00:16:19,210
You can't stand her.
360
00:16:20,512 --> 00:16:22,580
My instincts say not
to trust tomas.
361
00:16:23,515 --> 00:16:25,249
They were right before.
362
00:16:25,251 --> 00:16:28,586
Maybe it's time
I stopped doubting them.
363
00:16:37,296 --> 00:16:38,429
I almost thought
you weren't coming.
364
00:16:38,431 --> 00:16:40,698
I've been busy.
I know.
365
00:16:40,700 --> 00:16:42,700
You've been asking questions
about tomas.
366
00:16:42,702 --> 00:16:45,169
It's all over the castle,
and if I've heard...
367
00:16:45,171 --> 00:16:46,671
Tomas will hear, too.
368
00:16:46,673 --> 00:16:48,139
I don't care.
Let him think
369
00:16:48,141 --> 00:16:49,574
That I'm jealous
if he wants to,
370
00:16:49,576 --> 00:16:51,009
As long as he knows
that he's accountable
371
00:16:51,011 --> 00:16:52,043
For how he treats you.
372
00:16:52,045 --> 00:16:54,078
I hear he's cruel
373
00:16:54,080 --> 00:16:55,613
To his servants.
374
00:16:55,615 --> 00:16:57,215
Francis,
375
00:16:57,217 --> 00:17:00,351
Thank you, but you
don't need to worry.
376
00:17:00,353 --> 00:17:02,353
Now, come. Sit with me.
377
00:17:07,426 --> 00:17:09,694
I've asked my
uncle to be sure
378
00:17:09,696 --> 00:17:11,396
Of my safety in portugal.
379
00:17:11,398 --> 00:17:13,231
He assures me it will be fine.
380
00:17:13,233 --> 00:17:15,299
You need more
than your uncle's word.
381
00:17:15,301 --> 00:17:18,669
Mary, if anything happens
to you, I feel responsible.
382
00:17:18,671 --> 00:17:21,139
When I couldn't make
scotland safe, I told you
383
00:17:21,141 --> 00:17:22,407
To marry this man.
384
00:17:22,409 --> 00:17:24,308
I'm not going
into this blindly,
385
00:17:24,310 --> 00:17:26,310
And I won't let him hurt me.
386
00:17:26,312 --> 00:17:29,380
There are rumors about
his scheming, his cruelty...
387
00:17:29,382 --> 00:17:31,649
There are rumors
about all royals.
388
00:17:31,651 --> 00:17:33,651
You know what
they say about you?
389
00:17:33,653 --> 00:17:36,254
Half of europe thinks
that you're sickly
390
00:17:36,256 --> 00:17:37,722
And weak and stunted.
391
00:17:37,724 --> 00:17:40,258
That half-blind portrait artist
didn't realize
392
00:17:40,260 --> 00:17:42,593
I was sitting in a chair
while my sister was standing,
393
00:17:42,595 --> 00:17:44,562
And now half of europe
thinks I'm a dwarf.
394
00:17:44,564 --> 00:17:45,730
(laughs)
395
00:17:45,732 --> 00:17:47,098
And they say that bash
396
00:17:47,100 --> 00:17:48,499
Got all the good
looks and passion,
397
00:17:48,501 --> 00:17:50,501
And all you have
is tedious...
398
00:18:16,361 --> 00:18:18,463
(chuckles)
399
00:18:18,465 --> 00:18:19,730
Mary:
Tomas.
400
00:18:21,867 --> 00:18:23,768
Forgive me, mary.
401
00:18:23,770 --> 00:18:26,637
I needed to see you, and I
couldn't wait for formalities.
402
00:18:26,639 --> 00:18:28,673
I would like
to discuss some...
403
00:18:28,675 --> 00:18:30,675
Rules, and your lady
404
00:18:30,677 --> 00:18:32,110
Should hear them, too.
405
00:18:32,112 --> 00:18:33,377
Rules?
406
00:18:33,379 --> 00:18:35,480
Rules you will live
by in portugal.
407
00:18:35,482 --> 00:18:38,149
You seem to believe that
until you're married to me
408
00:18:38,151 --> 00:18:40,118
You're somehow free.
409
00:18:40,120 --> 00:18:43,354
If so, you're mistaken.
410
00:18:43,356 --> 00:18:45,690
My lord, I don't know
if I like your tone.
411
00:18:45,692 --> 00:18:47,658
Do you have whipping
boys in scotland?
412
00:18:47,660 --> 00:18:48,759
Whipping boys?
413
00:18:48,761 --> 00:18:50,661
Well, s-some
use them, but...
414
00:18:50,663 --> 00:18:53,297
Good. Miguel is now
your whipping boy.
415
00:18:55,400 --> 00:18:57,235
That is for the offense
of questioning me.
416
00:18:57,237 --> 00:18:58,436
Tomas, please...
417
00:19:00,572 --> 00:19:02,206
That is for interrupting me.
418
00:19:03,709 --> 00:19:04,842
Much better.
419
00:19:04,844 --> 00:19:06,477
You're bound
420
00:19:06,479 --> 00:19:08,746
By a treaty agreed
by your betters:
421
00:19:08,748 --> 00:19:11,382
Your uncle, myself
and king henry.
422
00:19:11,384 --> 00:19:13,551
And if you're not
impressed by the treaty,
423
00:19:13,553 --> 00:19:15,153
Maybe you will be
by this:
424
00:19:15,155 --> 00:19:18,656
My ships made your
country safe, but...
425
00:19:19,892 --> 00:19:21,859
...I can remove them
426
00:19:21,861 --> 00:19:24,529
As easily as this.
427
00:19:26,331 --> 00:19:27,865
Whatever freedoms of actions
428
00:19:27,867 --> 00:19:30,935
Or thought you were given
by francis, forget them.
429
00:19:30,937 --> 00:19:34,472
When I am king, I will rule
like most kings:
430
00:19:34,474 --> 00:19:36,607
What belongs to my queen
belongs to me.
431
00:19:37,609 --> 00:19:39,577
For miguel's sake...
432
00:19:40,779 --> 00:19:41,946
...I hope we
are clear.
433
00:19:41,948 --> 00:19:44,682
Are we?
434
00:19:44,684 --> 00:19:47,218
Yes, my lord.
435
00:19:47,220 --> 00:19:49,320
Quite clear.
436
00:19:57,663 --> 00:19:59,664
You can't marry him,
437
00:19:59,666 --> 00:20:00,798
I beg of you.
438
00:20:00,800 --> 00:20:01,966
Aylee, you heard him.
439
00:20:01,968 --> 00:20:03,467
But you're a queen.
440
00:20:03,469 --> 00:20:05,903
There must be some other way.
441
00:20:05,905 --> 00:20:08,906
If there was any other option,
don't you think I would take it?
442
00:20:08,908 --> 00:20:10,808
I have to marry tomas,
443
00:20:10,810 --> 00:20:12,877
No matter who he is,
444
00:20:12,879 --> 00:20:14,478
No matter my feelings...
445
00:20:15,347 --> 00:20:16,647
...Because I am a queen.
446
00:20:16,649 --> 00:20:19,483
I have no other option.
447
00:20:27,226 --> 00:20:29,827
Good news. The fever is broken.
448
00:20:29,829 --> 00:20:31,929
(sighs)
thank god.
Bash: So I can get out...
449
00:20:31,931 --> 00:20:33,431
I wouldn't recommend it.
450
00:20:33,433 --> 00:20:34,732
You're going to live
451
00:20:34,734 --> 00:20:36,667
If you don't tear
your wound open,
452
00:20:36,669 --> 00:20:39,537
If you keep resting,
if you take proper care.
453
00:20:39,539 --> 00:20:41,639
If I have to spend
one more minute in this bed...
454
00:20:41,641 --> 00:20:44,742
I'm going to make us both
feel better... And leave.
455
00:20:54,553 --> 00:20:57,688
You promised you'd sneak me
some wine, you liar.
456
00:21:00,959 --> 00:21:03,494
You look worse than I do.
457
00:21:03,496 --> 00:21:05,630
It's tomas, isn't it?
458
00:21:05,632 --> 00:21:08,432
Lola told me
about your... Inquiries.
459
00:21:08,434 --> 00:21:09,900
I don't have any proof yet,
460
00:21:09,902 --> 00:21:11,969
But everything in me
says that he's a monster.
461
00:21:11,971 --> 00:21:13,971
There are
whispers in court
462
00:21:13,973 --> 00:21:15,640
That he murdered his first wife.
463
00:21:15,642 --> 00:21:17,275
If they couldn't find proof
in portugal,
464
00:21:17,277 --> 00:21:18,643
How will you find it here?
465
00:21:18,645 --> 00:21:21,579
I don't know yet...
But I have to try.
466
00:21:21,581 --> 00:21:23,414
I can't let mary...
467
00:21:23,416 --> 00:21:25,850
Tomas:
Oh, but you can,
468
00:21:25,852 --> 00:21:27,385
And you must.
469
00:21:28,720 --> 00:21:31,422
You've been asking
questions about me.
470
00:21:31,424 --> 00:21:32,657
Did you think
I wouldn't know?
471
00:21:32,659 --> 00:21:34,392
No. No, I hoped you would.
472
00:21:34,394 --> 00:21:35,793
Why?
473
00:21:35,795 --> 00:21:38,596
Because your future wife
is a friend of France.
474
00:21:38,598 --> 00:21:41,065
Her well-being concerns
this country, and always will.
475
00:21:41,067 --> 00:21:42,933
Is that a threat?
476
00:21:42,935 --> 00:21:45,603
If anything
happens to mary,
477
00:21:45,605 --> 00:21:47,738
You'll... What?
478
00:21:47,740 --> 00:21:50,341
I would hope
we won't need to find out.
479
00:21:50,343 --> 00:21:51,876
Wouldn't you, as her fiancé?
480
00:21:51,878 --> 00:21:54,679
If anything happens to her,
it will be up to me.
481
00:21:54,681 --> 00:21:56,747
She's my property
now, not yours.
482
00:21:56,749 --> 00:21:58,449
No matter how many touches
you steal.
483
00:21:58,451 --> 00:22:00,751
You'll never be more than
the powerless princeling
484
00:22:00,753 --> 00:22:02,887
Who couldn't even send a few men
to defend her country.
485
00:22:02,889 --> 00:22:05,022
Francis, no!
(groans)
486
00:22:05,024 --> 00:22:06,957
Sit. Don't.
487
00:22:06,959 --> 00:22:08,926
(panting loudly)
488
00:22:08,928 --> 00:22:10,728
(scoffs)
(groans softly)
489
00:22:13,665 --> 00:22:15,666
(panting)
490
00:22:15,668 --> 00:22:18,102
Go ahead, say it.
491
00:22:18,104 --> 00:22:20,104
I'm not thinking
with my head.
492
00:22:20,106 --> 00:22:22,373
Head, heart, who cares?
493
00:22:22,375 --> 00:22:26,043
He is a monster, no matter what
the pope chooses to call him,
494
00:22:26,045 --> 00:22:28,846
And if you won't
kill him, I will.
495
00:22:39,858 --> 00:22:42,059
Well, I would never know
there was a costume banquet
496
00:22:42,061 --> 00:22:44,929
In an hour
from the faces I see.
497
00:22:44,931 --> 00:22:46,063
Lola:
How can you be
so cheerful,
498
00:22:46,065 --> 00:22:47,832
Knowing how soon
we're leaving?
499
00:22:47,834 --> 00:22:51,602
Should I spend my last hours
in France with moping and tears?
500
00:22:53,071 --> 00:22:54,939
Don't forget pining and regret.
501
00:22:54,941 --> 00:22:56,607
♪ my world turns to gray
502
00:22:56,609 --> 00:23:01,445
♪ the pain is hard to take
503
00:23:01,447 --> 00:23:04,815
♪ but it won't fade away
504
00:23:04,817 --> 00:23:06,417
♪ 'cause I know...
505
00:23:06,419 --> 00:23:07,985
Mary's right.
506
00:23:07,987 --> 00:23:09,920
What's the matter
with us?
507
00:23:09,922 --> 00:23:12,656
Why wallow in misery
if we have a choice?
508
00:23:12,658 --> 00:23:14,091
Why not use
the hours we have left
509
00:23:14,093 --> 00:23:16,894
To seize some pleasure
while we still can?
510
00:23:16,896 --> 00:23:17,962
Kenna:
Yes.
511
00:23:17,964 --> 00:23:19,697
Some pleasure.
512
00:23:19,699 --> 00:23:21,031
Or perhaps some spite.
513
00:23:21,033 --> 00:23:22,466
Greer:
A lovely wood sprite!
514
00:23:22,468 --> 00:23:24,068
France will
never forget you.
515
00:23:24,070 --> 00:23:26,437
I hope that
they won't. (hums)
516
00:23:26,439 --> 00:23:27,638
Aylee:
You want to dress up
517
00:23:27,640 --> 00:23:28,973
In a footman's livery?
518
00:23:28,975 --> 00:23:30,141
Greer:
Yes. Why not?
519
00:23:30,143 --> 00:23:31,809
But in case I change my mind,
520
00:23:31,811 --> 00:23:33,177
I'll take both.
521
00:23:38,450 --> 00:23:40,985
(clattering, rapid footsteps)
522
00:23:47,492 --> 00:23:49,527
What's this?
523
00:23:56,134 --> 00:23:58,702
The royal english seal.
524
00:23:59,771 --> 00:24:02,206
This is simon's, isn't it?
525
00:24:03,608 --> 00:24:05,810
Why would you want me
to have this?
526
00:24:07,879 --> 00:24:10,481
(groans)
527
00:24:10,483 --> 00:24:12,917
I've been looking
for you everywhere.
528
00:24:12,919 --> 00:24:14,452
(laughs)
529
00:24:14,454 --> 00:24:16,487
I know you.
530
00:24:16,489 --> 00:24:18,622
I met you in a dream I had
531
00:24:18,624 --> 00:24:20,791
About norse gods and goddesses
from that book we read.
532
00:24:20,793 --> 00:24:23,494
(laughs)
533
00:24:23,496 --> 00:24:25,162
The reality's better.
534
00:24:25,164 --> 00:24:27,498
Are you sure you should
be swinging that sword?
535
00:24:27,500 --> 00:24:29,200
You might reopen
your wound.
536
00:24:29,202 --> 00:24:32,169
Well, better my sword reopens it
than someone else's.
537
00:24:32,171 --> 00:24:35,606
Aha! St. Michael,
aren't you?
538
00:24:35,608 --> 00:24:37,808
Better be a real sword
if you plan to slay lucifer.
539
00:24:37,810 --> 00:24:39,777
You had to
bring up tomas?
540
00:24:39,779 --> 00:24:42,913
Lola:
I don't understand why
he changed so quickly.
541
00:24:42,915 --> 00:24:46,150
Before mary said yes, tomas
seemed a whole other person.
542
00:24:46,152 --> 00:24:47,952
He was desperate.
543
00:24:47,954 --> 00:24:49,920
He'd been looking for a
queen all over the continent.
544
00:24:49,922 --> 00:24:52,756
No doubt to make sure the
pope declared him legitimate.
545
00:24:52,758 --> 00:24:55,192
Of course he'd put on an act
if it got what him he wanted.
546
00:24:55,194 --> 00:24:56,961
Well, he got bloody lucky,
didn't he?
547
00:24:56,963 --> 00:24:58,496
If I hadn't been ambushed
548
00:24:58,498 --> 00:24:59,964
Getting those men off
to scotland,
549
00:24:59,966 --> 00:25:01,565
Mary wouldn't be marrying him.
550
00:25:01,567 --> 00:25:03,834
Say that again.
551
00:25:05,270 --> 00:25:06,737
If our men hadn't been ambushed,
552
00:25:06,739 --> 00:25:09,139
Then mary wouldn't need his men,
553
00:25:09,141 --> 00:25:10,808
Or his marriage proposal.
554
00:25:13,111 --> 00:25:15,679
♪ get me to the road
555
00:25:15,681 --> 00:25:19,783
♪ upon the heart
that I had stole ♪
556
00:25:19,785 --> 00:25:23,220
♪ worn my heavy hands
557
00:25:23,222 --> 00:25:25,055
♪ my heavy hands
558
00:25:25,057 --> 00:25:26,657
♪ the yellow hole...
559
00:25:28,860 --> 00:25:31,862
Simon, I was told
I could find you here.
560
00:25:31,864 --> 00:25:34,598
So you've heard.
I'm the entertainment.
561
00:25:34,600 --> 00:25:36,867
Or my head is
when it comes off at midnight.
562
00:25:38,103 --> 00:25:39,904
Try not to look so upset.
563
00:25:39,906 --> 00:25:42,273
Why would I be upset?
I understand you signed
564
00:25:42,275 --> 00:25:44,708
The statement naming me
as the spy behind that ambush.
565
00:25:46,111 --> 00:25:48,178
I don't suppose you care
that I'm innocent.
566
00:25:48,180 --> 00:25:50,948
I might... If I believed it.
567
00:25:50,950 --> 00:25:53,050
(sighs)
568
00:25:53,052 --> 00:25:54,785
Is that my seal stamp?
569
00:25:54,787 --> 00:25:56,954
Wondered where that thing went.
Tell me,
570
00:25:56,956 --> 00:26:00,658
Why is your seal so similar
to the royal english seal?
571
00:26:00,660 --> 00:26:03,060
The queen is a cousin
by marriage.
572
00:26:03,062 --> 00:26:06,931
She styles the rose white,
we style it red.
573
00:26:06,933 --> 00:26:09,099
Why do you ask?
574
00:26:09,101 --> 00:26:10,868
A friend of mine was interested.
575
00:26:10,870 --> 00:26:12,803
Thought I might be
interested, too.
576
00:26:14,706 --> 00:26:15,873
Tomas:
Mary?
577
00:26:15,875 --> 00:26:17,207
Come here, please.
578
00:26:22,213 --> 00:26:24,348
Good evening, my lord.
579
00:26:25,684 --> 00:26:28,085
Hmm. You look
like a huntress.
580
00:26:28,087 --> 00:26:29,620
I chose my costume for you.
581
00:26:29,622 --> 00:26:31,622
I know that the bow
is your favorite weapon.
582
00:26:31,624 --> 00:26:34,592
My second favorite,
but thank you.
583
00:26:34,594 --> 00:26:35,960
(gasps)
584
00:26:35,962 --> 00:26:37,895
Your grip is
a little tight, my lord.
585
00:26:37,897 --> 00:26:41,632
No tighter than your
former fiancé's, I'm sure.
586
00:26:41,634 --> 00:26:44,768
I'm sure I don't know
what you mean.
587
00:26:44,770 --> 00:26:47,104
Huh? Must I send
588
00:26:47,106 --> 00:26:49,306
For your whipping boy?
Let go of her.
589
00:26:49,308 --> 00:26:51,709
(grunts)
590
00:26:51,711 --> 00:26:54,645
You've forgotten
our talk. Mary is
591
00:26:54,647 --> 00:26:56,780
My fiancée now.
You came here
592
00:26:56,782 --> 00:26:59,717
Almost a crown prince,
but not quite.
593
00:26:59,719 --> 00:27:01,785
You needed a queen
to seal your deal with the pope.
594
00:27:01,787 --> 00:27:03,053
And when mary
595
00:27:03,055 --> 00:27:04,922
Needed troops sent
to her country,
596
00:27:04,924 --> 00:27:08,359
You were suddenly there to help,
because my men were ambushed.
597
00:27:08,361 --> 00:27:10,995
On a tip from a spy in court.
598
00:27:11,963 --> 00:27:14,064
A spy we assumed
was simon.
599
00:27:14,066 --> 00:27:15,799
When tomas had
a far better motive.
600
00:27:15,801 --> 00:27:17,868
If you're accusing
the next king of portugal,
601
00:27:17,870 --> 00:27:19,670
I hope you have proof.
602
00:27:19,672 --> 00:27:21,338
We'll have proof
soon enough.
603
00:27:21,340 --> 00:27:23,807
In the meantime,
let go of mary.
604
00:27:25,844 --> 00:27:27,177
(gasps)
605
00:27:29,681 --> 00:27:31,682
Are you all right?
606
00:27:31,684 --> 00:27:33,417
Yes. You said
you'd have proof?
607
00:27:33,419 --> 00:27:35,085
Did you mean his valet miguel?
608
00:27:35,087 --> 00:27:36,687
Tomas could not
have acted alone.
609
00:27:36,689 --> 00:27:38,022
He hates his master.
610
00:27:38,024 --> 00:27:40,257
I think he'll help us
if we can protect him.
611
00:27:40,259 --> 00:27:41,992
We will.
I've sent guards to find him.
612
00:27:41,994 --> 00:27:43,727
If simon is innocent,
613
00:27:43,729 --> 00:27:46,130
And the woman whose words
I signed my name to lied,
614
00:27:46,132 --> 00:27:48,966
She's a pawn in this king's game
as much as I am.
615
00:27:48,968 --> 00:27:50,234
She might help us, too.
616
00:27:50,236 --> 00:27:52,436
Otherwise,
if simon dies wrongly,
617
00:27:52,438 --> 00:27:55,105
We will both have war
with England.
618
00:27:55,107 --> 00:27:57,708
And we can't let that happen.
619
00:28:00,111 --> 00:28:02,413
(panting)
620
00:28:02,415 --> 00:28:04,381
Miguel wasn't in his
chambers, but a footman said
621
00:28:04,383 --> 00:28:06,817
He saw him leaving with tomas,
headed for the game trails.
622
00:28:06,819 --> 00:28:08,686
Hunting-- now?
623
00:28:08,688 --> 00:28:10,921
Tomas must want to kill miguel
before anyone talks to him.
624
00:28:21,266 --> 00:28:23,367
♪ take, take me
625
00:28:23,369 --> 00:28:25,269
♪ you need me
626
00:28:25,271 --> 00:28:28,739
♪ don't leave me now...
627
00:28:28,741 --> 00:28:30,407
Is there anything
my lady wants?
628
00:28:30,409 --> 00:28:33,043
Keep your voice down!
You're a kitchen boy.
629
00:28:33,045 --> 00:28:35,446
If anyone catches you here,
you'll be flogged.
630
00:28:35,448 --> 00:28:38,282
Did you leave this costume
in my room, or didn't you?
631
00:28:38,284 --> 00:28:39,817
Yes, but we have
632
00:28:39,819 --> 00:28:41,785
To be discreet.
633
00:28:41,787 --> 00:28:44,388
My family is depending on me to
bring home a title and lands,
634
00:28:44,390 --> 00:28:46,023
To marry someone
who's better than me.
635
00:28:46,025 --> 00:28:49,093
Why not just celebrate
michaelmas?
636
00:28:49,095 --> 00:28:50,928
What does that even mean?
637
00:28:50,930 --> 00:28:52,096
Saint michael.
638
00:28:52,098 --> 00:28:53,464
He slew lucifer
639
00:28:53,466 --> 00:28:56,467
Who sewed vanity,
pride and shame,
640
00:28:56,469 --> 00:28:59,870
Which is why
we wear these masks.
641
00:28:59,872 --> 00:29:03,507
So on this one day, no one's
better than anyone else.
642
00:29:03,509 --> 00:29:05,509
We're all the same.
643
00:29:05,511 --> 00:29:10,981
♪ 'cause you're my girl
now, now. ♪
644
00:29:10,983 --> 00:29:13,183
What lies! Why would I?
I'd say for
the money
645
00:29:13,185 --> 00:29:15,052
To buy that new cloak
and those boots,
646
00:29:15,054 --> 00:29:17,855
And to get a ride out of
town on that vegetable cart.
647
00:29:20,859 --> 00:29:22,392
And for this.
648
00:29:22,394 --> 00:29:25,129
To make him stop
hitting you.
649
00:29:25,131 --> 00:29:27,097
I got that from a patron.
650
00:29:28,466 --> 00:29:31,034
When I signed your statement,
651
00:29:31,036 --> 00:29:34,004
You told me that you
saw simon clearly.
652
00:29:34,006 --> 00:29:37,274
His face, his clothes,
his medallion.
653
00:29:37,276 --> 00:29:39,343
What was the color of the rose
on his medallion?
654
00:29:39,345 --> 00:29:42,045
I'll make it easy for you.
Was it red or white?
655
00:29:42,047 --> 00:29:45,048
It was white,
the seal of the english crown.
656
00:29:45,050 --> 00:29:48,085
Simon's seal is different
from England's.
657
00:29:48,087 --> 00:29:50,821
His rose is red.
Please leave me be.
I'm so scared.
658
00:29:50,823 --> 00:29:52,923
The king will have
your head for your lies.
659
00:29:52,925 --> 00:29:54,224
But he may
show you mercy
660
00:29:54,226 --> 00:29:57,461
If you tell me who made you lie,
and tell me now.
661
00:29:57,463 --> 00:29:59,797
Oh.
662
00:29:59,799 --> 00:30:01,298
He swore he would kill me.
663
00:30:01,300 --> 00:30:03,500
He wasn't lying if
he's who I think he is.
664
00:30:03,502 --> 00:30:06,103
Just tell me this.
665
00:30:06,105 --> 00:30:08,872
Would you know this man
if you saw him again?
666
00:30:11,476 --> 00:30:14,444
Get her on a horse.
We don't have much time.
667
00:30:14,446 --> 00:30:16,947
And you made sure the prostitute
left the village?
668
00:30:16,949 --> 00:30:19,082
I gave her the extra
gold, like you said.
669
00:30:19,084 --> 00:30:21,819
I told her to leave today,
or you would visit her again.
670
00:30:21,821 --> 00:30:23,987
Good. You've served me well,
miguel.
671
00:30:23,989 --> 00:30:26,223
I'll always remember.
672
00:30:26,225 --> 00:30:29,193
I'll make sure
your family remembers, too.
673
00:30:29,195 --> 00:30:31,094
My family?
674
00:30:31,096 --> 00:30:34,097
Well, you understand you can't
serve me while you still live.
675
00:30:34,099 --> 00:30:35,365
My lord, please!
676
00:30:35,367 --> 00:30:37,267
It's not "my lord"
anymore.
677
00:30:37,269 --> 00:30:39,403
It's "your majesty,"
678
00:30:39,405 --> 00:30:42,206
Because, thanks to you,
I'm going to be a king.
679
00:30:43,208 --> 00:30:45,609
Francis:
No!
680
00:30:45,611 --> 00:30:47,044
Run, miguel!
681
00:30:48,980 --> 00:30:50,314
(miguel yells)
682
00:30:55,420 --> 00:30:56,854
Don't kill him.
683
00:30:56,856 --> 00:30:58,255
We need his confession.
684
00:30:58,257 --> 00:31:01,158
I'm trying
very hard not to.
685
00:31:01,160 --> 00:31:03,894
Miguel! You're alive.
(gasping breaths)
686
00:31:03,896 --> 00:31:06,196
Don't worry, we can
get this arrow out.
687
00:31:06,198 --> 00:31:08,432
I'm afraid of him.
688
00:31:11,202 --> 00:31:14,304
(grunting, swords clashing)
689
00:31:19,210 --> 00:31:21,278
(grunting)
690
00:31:21,280 --> 00:31:22,346
(grunts in pain)
691
00:31:22,348 --> 00:31:24,248
(bash groans)
692
00:31:24,616 --> 00:31:27,885
(grunting)
693
00:31:27,887 --> 00:31:29,586
(bash panting)
694
00:31:34,626 --> 00:31:36,360
You're going to lose.
695
00:31:36,362 --> 00:31:39,263
You never learned how to take,
like a bastard learns.
696
00:31:40,265 --> 00:31:42,199
Take a crown, take a woman,
697
00:31:42,201 --> 00:31:43,600
Take a life!
698
00:31:43,602 --> 00:31:45,035
You can't do it!
699
00:31:45,037 --> 00:31:47,137
(grunting)
700
00:31:54,312 --> 00:31:55,379
(panting)
701
00:31:58,650 --> 00:32:00,183
(tomas grunts)
702
00:32:06,658 --> 00:32:09,126
(panting):
If you kill me,
703
00:32:09,128 --> 00:32:11,094
You'll have war.
704
00:32:11,096 --> 00:32:13,397
But if you let me go with mary,
705
00:32:13,399 --> 00:32:15,098
You'll have peace.
706
00:32:15,100 --> 00:32:17,367
When they take off your head,
707
00:32:17,369 --> 00:32:19,469
I'll remember
the men you killed.
708
00:32:19,471 --> 00:32:21,338
And mary.
709
00:32:31,950 --> 00:32:33,283
Can you ride?
710
00:32:33,285 --> 00:32:36,153
We need to get back
before they execute simon.
711
00:32:41,359 --> 00:32:43,694
Killing isn't
supposed to be easy.
712
00:32:43,696 --> 00:32:47,064
If your hands weren't
shaking, you'd be him.
713
00:32:47,066 --> 00:32:49,166
♪
714
00:33:01,980 --> 00:33:04,648
What's going on?
715
00:33:04,650 --> 00:33:06,316
Lola:
It's time for simon's head
to come off.
716
00:33:06,318 --> 00:33:07,517
Where's mary?
717
00:33:07,519 --> 00:33:08,986
Where's francis and bash?
718
00:33:08,988 --> 00:33:10,153
They're going to be too late.
719
00:33:10,155 --> 00:33:12,155
♪ run, boy, run
720
00:33:12,157 --> 00:33:14,391
♪ they're trying to catch you
721
00:33:14,393 --> 00:33:15,659
♪ run, boy, run
722
00:33:15,661 --> 00:33:18,195
♪ running is a victory
723
00:33:18,197 --> 00:33:21,398
♪ run, boy, run, beauty lies
behind the hills... ♪
724
00:33:21,400 --> 00:33:22,666
Your grace.
725
00:33:22,668 --> 00:33:24,668
I'm begging you,
please wait for your sons
726
00:33:24,670 --> 00:33:26,670
To return-- they think they
can prove simon innocent.
727
00:33:26,672 --> 00:33:28,338
So I've been told.
728
00:33:28,340 --> 00:33:30,474
But if I let justice wait
for every last effort
729
00:33:30,476 --> 00:33:32,476
To prove a man innocent,
there'd be no justice.
730
00:33:32,478 --> 00:33:34,678
Is that what the queen says?
731
00:33:34,680 --> 00:33:37,080
No. The queen says waiting
makes me look weak,
732
00:33:37,082 --> 00:33:38,548
Like less of a king.
733
00:33:38,550 --> 00:33:40,183
And she says it to everyone.
734
00:33:40,185 --> 00:33:42,619
If anything, I think it makes
you look more like a king.
735
00:33:42,621 --> 00:33:44,688
Wise and fair and strong.
736
00:33:44,690 --> 00:33:47,624
A king we can believe in.
737
00:33:47,626 --> 00:33:49,693
♪
738
00:33:51,329 --> 00:33:53,563
You finally covered
yourself up.
739
00:33:56,434 --> 00:33:58,735
I couldn't think straight,
seeing you before.
740
00:33:58,737 --> 00:34:01,571
I hope that thinking straight
helps you make the right choice,
741
00:34:01,573 --> 00:34:03,106
And wait.
742
00:34:03,108 --> 00:34:05,575
Before...
743
00:34:05,577 --> 00:34:08,578
When you said your heart
didn't have to wait...
744
00:34:08,580 --> 00:34:10,647
That was brave.
745
00:34:12,116 --> 00:34:14,317
Most people,
especially here...
746
00:34:14,319 --> 00:34:16,620
Would keep their
hearts hidden.
747
00:34:16,622 --> 00:34:18,622
Foolish is more like it.
(laughs softly)
748
00:34:18,624 --> 00:34:19,756
But thank you.
749
00:34:20,725 --> 00:34:22,726
If we do leave
tomorrow,
750
00:34:22,728 --> 00:34:25,429
I don't mind you knowing
that I'll think of you.
751
00:34:26,564 --> 00:34:27,764
Maybe...
752
00:34:27,766 --> 00:34:29,800
Maybe foolish is
something else.
753
00:34:29,802 --> 00:34:31,635
Maybe foolish is diane
754
00:34:31,637 --> 00:34:34,504
Endlessly shopping in paris,
leaving your king with...
755
00:34:34,506 --> 00:34:36,740
No one to share his burdens.
756
00:34:36,742 --> 00:34:38,809
Maybe foolish
is the queen
757
00:34:38,811 --> 00:34:41,578
Endlessly undermining
your king's authority.
758
00:34:41,580 --> 00:34:43,180
Maybe foolish is
759
00:34:43,182 --> 00:34:45,282
Not baring one's heart.
760
00:34:45,284 --> 00:34:46,750
What are you saying?
761
00:34:49,520 --> 00:34:52,756
I want you to stay.
762
00:34:52,758 --> 00:34:55,325
Whatever that means
for diane or catherine.
763
00:34:55,327 --> 00:34:58,695
I want you, kenna.
764
00:34:58,697 --> 00:35:00,363
(soft gasps)
765
00:35:00,365 --> 00:35:01,531
Francis:
Make way!
766
00:35:02,633 --> 00:35:04,534
This is your spy.
767
00:35:04,536 --> 00:35:06,670
(excited chatter, gasps)
768
00:35:06,672 --> 00:35:08,672
Francis:
We have witnesses.
769
00:35:08,674 --> 00:35:10,340
Two of them.
770
00:35:17,548 --> 00:35:18,815
Lord westbrook,
771
00:35:18,817 --> 00:35:20,750
Are you pleased that
England has made you
772
00:35:20,752 --> 00:35:22,219
Their new envoy to portugal?
773
00:35:22,221 --> 00:35:23,520
(quietly):
He's pleased portugal
774
00:35:23,522 --> 00:35:25,255
Paid him a king's ransom
to stay quiet
775
00:35:25,257 --> 00:35:26,523
About what tomas did to him.
776
00:35:26,525 --> 00:35:27,791
Well, with respect,
I'm pleased
777
00:35:27,793 --> 00:35:30,360
To be leaving here alive,
majesty.
778
00:35:30,362 --> 00:35:31,561
Catherine: Please
thank portugal's king
779
00:35:31,563 --> 00:35:34,764
For the sacrifice
of his son tomas,
780
00:35:34,766 --> 00:35:36,166
Who gave his life
to protect
781
00:35:36,168 --> 00:35:37,667
Our son from a stag's horns
782
00:35:37,669 --> 00:35:39,236
While hunting.
783
00:35:39,238 --> 00:35:40,670
Henry: As to
the vile rumors
784
00:35:40,672 --> 00:35:42,272
Tomas plotted
against France,
785
00:35:42,274 --> 00:35:43,540
Tell the king
we will ignore them
786
00:35:43,542 --> 00:35:44,908
If he will accept
our sentiments.
787
00:35:44,910 --> 00:35:46,576
Simon: Since portugal's king
had no knowledge
788
00:35:46,578 --> 00:35:49,713
Of any plot,
I'm confident he will accept.
789
00:35:49,715 --> 00:35:51,548
The matter will be
forgotten by all of us.
790
00:35:51,550 --> 00:35:54,718
And history, too, no doubt.
791
00:35:58,689 --> 00:36:00,557
You surprised me, majesty.
792
00:36:00,559 --> 00:36:02,292
Most royals won't
admit a mistake,
793
00:36:02,294 --> 00:36:04,261
Let alone save a
man's life to fix it.
794
00:36:04,263 --> 00:36:05,929
Well, I hope
that saving your life
795
00:36:05,931 --> 00:36:08,398
Wasn't my second mistake.
796
00:36:15,373 --> 00:36:17,240
Henry:
Mary, queen of scots,
797
00:36:17,242 --> 00:36:19,176
France is pleased
to reinstate
798
00:36:19,178 --> 00:36:20,544
Our marriage treaty
with your country.
799
00:36:20,546 --> 00:36:21,711
As soon as
negotiations...
800
00:36:21,713 --> 00:36:23,280
Thank you, your grace.
801
00:36:23,282 --> 00:36:24,681
Scotland is pleased as well.
802
00:36:24,683 --> 00:36:26,483
Especially since,
this time,
803
00:36:26,485 --> 00:36:28,385
You and my uncle
will be allowing me
804
00:36:28,387 --> 00:36:29,653
To guide negotiations.
805
00:36:29,655 --> 00:36:32,389
(crowd gasping, murmuring)
806
00:36:32,391 --> 00:36:34,491
Catherine:
Oh, for god's sake.
Henry: Mary, I don't think...
807
00:36:34,493 --> 00:36:36,593
Mary: In the view of
the role scotland played
808
00:36:36,595 --> 00:36:38,828
In resolving your troubles
with portugal,
809
00:36:38,830 --> 00:36:41,298
And in preventing
the wrongful execution
810
00:36:41,300 --> 00:36:42,632
Of a diplomat,
811
00:36:42,634 --> 00:36:43,700
We not only
812
00:36:43,702 --> 00:36:45,502
Staved off war with England,
813
00:36:45,504 --> 00:36:46,836
But also spared
814
00:36:46,838 --> 00:36:49,706
Our ally France
considerable embarrassment.
815
00:36:49,708 --> 00:36:51,975
Which is why
I am sure
816
00:36:51,977 --> 00:36:54,244
You will want
to improve the terms,
817
00:36:54,246 --> 00:36:55,512
Committing
enough strength
818
00:36:55,514 --> 00:36:58,848
To keep your ally safe
against England.
819
00:37:00,518 --> 00:37:01,985
Yes.
820
00:37:01,987 --> 00:37:03,553
Of course.
821
00:37:05,856 --> 00:37:07,724
Henry:
Let's continue.
As to the matter
822
00:37:07,726 --> 00:37:09,593
Of lands for your
dowry, there is
823
00:37:09,595 --> 00:37:11,428
Scottish crown
property which
824
00:37:11,430 --> 00:37:13,496
France finds of interest.
825
00:37:13,498 --> 00:37:15,899
Lola:
Well done, mary.
826
00:37:15,901 --> 00:37:18,368
You got practically
everything scotland wanted.
827
00:37:18,370 --> 00:37:20,570
Soldiers and ships
and armaments.
828
00:37:20,572 --> 00:37:22,706
Well, they got
a few things, too.
829
00:37:22,708 --> 00:37:24,574
Our best timber,
some farmland.
830
00:37:24,576 --> 00:37:26,643
But give it a few days,
and we will have
831
00:37:26,645 --> 00:37:28,345
A far better treaty than before.
832
00:37:28,347 --> 00:37:29,846
(knocking)
833
00:37:31,916 --> 00:37:33,917
Am I interrupting?
834
00:37:33,919 --> 00:37:37,354
♪
835
00:37:37,356 --> 00:37:38,421
(knocking)
836
00:37:42,593 --> 00:37:44,394
(laughs)
you.
837
00:37:44,396 --> 00:37:46,730
You have tormented me
long enough
838
00:37:46,732 --> 00:37:49,366
With waiting.
I completely agree.
839
00:37:49,368 --> 00:37:50,400
Mmm...
840
00:37:50,402 --> 00:37:51,668
(gasps, laughs)
841
00:37:51,670 --> 00:37:53,536
That's the kind
of talk I like to hear
842
00:37:53,538 --> 00:37:54,804
From my mistress.
843
00:37:54,806 --> 00:37:56,673
♪ close your eyes
844
00:37:56,675 --> 00:37:58,942
♪ and I will hide
845
00:37:58,944 --> 00:38:00,543
♪ run
846
00:38:00,545 --> 00:38:03,013
♪ run away...
847
00:38:03,015 --> 00:38:05,015
I like it here.
848
00:38:05,017 --> 00:38:07,951
It's very nice.
849
00:38:07,953 --> 00:38:10,553
Well, I like it here.
850
00:38:10,555 --> 00:38:11,888
(gasps softly)
851
00:38:11,890 --> 00:38:13,690
Be gentle.
852
00:38:13,692 --> 00:38:15,025
I will.
853
00:38:15,027 --> 00:38:16,993
The first time.
854
00:38:16,995 --> 00:38:19,429
(soft gasping)
855
00:38:20,765 --> 00:38:24,367
♪
856
00:38:24,369 --> 00:38:25,769
(moans softly)
857
00:38:29,840 --> 00:38:33,376
You killed a man
to protect me.
858
00:38:33,378 --> 00:38:35,912
I'm not really sure
what to say to that.
859
00:38:35,914 --> 00:38:37,714
"thank you"?
860
00:38:37,716 --> 00:38:40,450
"thank you"
doesn't cover it.
861
00:38:40,452 --> 00:38:42,452
You were right.
862
00:38:42,454 --> 00:38:44,354
Your heart was right.
863
00:38:44,356 --> 00:38:46,323
I suppose you
always were.
864
00:38:46,325 --> 00:38:48,725
How so?
I told you to
take your time,
865
00:38:48,727 --> 00:38:49,893
Be careful,
866
00:38:49,895 --> 00:38:52,595
Make the right
choice for France.
867
00:38:52,597 --> 00:38:54,331
And even last night,
868
00:38:54,333 --> 00:38:56,766
When we were so desperate
to lose ourselves,
869
00:38:56,768 --> 00:38:58,768
You understood...
870
00:38:58,770 --> 00:39:01,504
Why I couldn't go too far.
871
00:39:01,506 --> 00:39:04,040
You know what
my heart says now?
872
00:39:04,042 --> 00:39:05,909
♪
873
00:39:05,911 --> 00:39:09,646
It says that I should forget
about politics and be with you,
874
00:39:09,648 --> 00:39:11,481
No matter what.
875
00:39:11,483 --> 00:39:13,483
You're a true queen,
876
00:39:13,485 --> 00:39:15,485
A queen that any king
would kill for.
877
00:39:16,487 --> 00:39:18,054
But your head says differently.
878
00:39:18,056 --> 00:39:20,056
I understand.
879
00:39:20,058 --> 00:39:22,092
Your instincts
were right.
880
00:39:22,094 --> 00:39:24,094
They'll make you
a great king someday.
881
00:39:24,096 --> 00:39:27,097
♪
882
00:39:51,722 --> 00:39:53,990
Clarissa?
883
00:39:53,992 --> 00:39:56,593
I don't know if you're there,
884
00:39:56,595 --> 00:39:58,094
But thank you.
885
00:39:58,096 --> 00:40:00,597
You saved simon's life.
886
00:40:00,599 --> 00:40:03,566
And I suppose you saved mine.
887
00:40:03,568 --> 00:40:05,502
I used to feel so alone here.
888
00:40:05,504 --> 00:40:07,670
I don't anymore.
889
00:40:07,672 --> 00:40:10,907
And I hope you don't, either.
890
00:40:10,909 --> 00:40:12,976
♪
891
00:40:14,478 --> 00:40:16,980
(door creaking)
892
00:40:34,131 --> 00:40:37,167
Captioning sponsored by
cbs productions
893
00:40:37,169 --> 00:40:40,003
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org