1 00:00:04,604 --> 00:00:08,507 Nostradamus: Since mary, queen of scotland, was a child, 2 00:00:08,509 --> 00:00:12,011 The english wanted her country and her crown. 3 00:00:13,513 --> 00:00:16,281 She is sent to France to wed its next king, 4 00:00:16,283 --> 00:00:18,117 To save herself and her people, 5 00:00:18,119 --> 00:00:21,353 A bond that should protect her. 6 00:00:21,355 --> 00:00:24,023 But there are forces that conspire, 7 00:00:24,025 --> 00:00:27,693 Forces of darkness, forces of the heart. 8 00:00:27,695 --> 00:00:30,162 Long may she reign. 9 00:00:31,364 --> 00:00:33,165 Mary: Previously on reign: 10 00:00:33,167 --> 00:00:34,700 The news of a crisis in scotland. 11 00:00:34,702 --> 00:00:36,668 The english. They're massing on the border. 12 00:00:36,670 --> 00:00:38,370 You are supposed to be our ally. 13 00:00:38,372 --> 00:00:40,039 You only have to worry about England. 14 00:00:40,041 --> 00:00:41,373 I have England, Spain, 15 00:00:41,375 --> 00:00:43,442 100 italian and german principalities. 16 00:00:43,444 --> 00:00:46,178 Mary, I'm sorry. 17 00:00:46,180 --> 00:00:47,780 But I see your struggle here in France. 18 00:00:47,782 --> 00:00:50,249 Say yes and you'll have your man. 19 00:00:50,251 --> 00:00:52,117 He's willing to actually get married, too, which is 20 00:00:52,119 --> 00:00:53,585 More than your family is offering. 21 00:00:53,587 --> 00:00:55,454 It's bash. Henry: While bash was riding 22 00:00:55,456 --> 00:00:57,122 To six different companies, it appears someone loyal 23 00:00:57,124 --> 00:00:59,391 To the english rode straight to calais and warned them. 24 00:00:59,393 --> 00:01:01,160 Francis: France can't help. 25 00:01:01,162 --> 00:01:02,528 There are no more troops to send. 26 00:01:02,530 --> 00:01:04,296 You should marry tomas. 27 00:01:15,542 --> 00:01:16,675 Who designed the target? 28 00:01:16,677 --> 00:01:18,277 Catherine: Oh, who knows? 29 00:01:18,279 --> 00:01:20,379 Well, they say it looks like the castle ghost. 30 00:01:20,381 --> 00:01:22,081 You know, the girl they blame for every servant 31 00:01:22,083 --> 00:01:23,582 Who runs off or goes missing. 32 00:01:24,784 --> 00:01:26,185 Nice shot, tomas. 33 00:01:26,187 --> 00:01:27,853 But the object is to hit the heart. 34 00:01:27,855 --> 00:01:29,388 Is it? 35 00:01:30,256 --> 00:01:32,224 (sighs) 36 00:01:32,226 --> 00:01:35,194 Aylee: Is he allowed to take another shot? 37 00:01:39,866 --> 00:01:42,434 (sighs, chuckles) 38 00:01:42,436 --> 00:01:44,837 (crowd murmuring) 39 00:01:44,839 --> 00:01:47,339 Did I take too many shots? 40 00:01:47,341 --> 00:01:48,540 Technically, yes. 41 00:01:48,542 --> 00:01:51,477 Shall I take another shot, too? 42 00:01:53,780 --> 00:01:55,547 Take as many shots as you like. 43 00:01:55,549 --> 00:01:57,282 You'll still lose. 44 00:02:04,691 --> 00:02:05,891 (applause) 45 00:02:05,893 --> 00:02:07,593 Man: Round goes to prince francis. 46 00:02:07,595 --> 00:02:09,495 Second round, new target. 47 00:02:09,497 --> 00:02:11,830 Does tomas seem different the last few days? 48 00:02:11,832 --> 00:02:13,332 A little more bold? 49 00:02:13,334 --> 00:02:14,366 More intense? 50 00:02:14,368 --> 00:02:15,701 Greer: More mercurial, anyway. 51 00:02:15,703 --> 00:02:17,836 More engaged to mary, certainly. 52 00:02:17,838 --> 00:02:19,872 But not all the way engaged... Not yet. 53 00:02:19,874 --> 00:02:22,307 Greer: And how do you feel about that? 54 00:02:22,309 --> 00:02:23,442 I detect reservations. 55 00:02:23,444 --> 00:02:24,877 Doesn't matter how I feel. 56 00:02:24,879 --> 00:02:26,712 I have to marry who's right for scotland. 57 00:02:26,714 --> 00:02:28,780 How do you feel if tomas is that man? 58 00:02:28,782 --> 00:02:31,717 I feel that we should remember it's still a secret. 59 00:02:31,719 --> 00:02:33,452 At least until king henry releases me 60 00:02:33,454 --> 00:02:35,621 From my engagement to francis. 61 00:02:35,623 --> 00:02:38,223 That's no answer. 62 00:02:38,225 --> 00:02:40,292 Walk with your uncle. 63 00:02:42,896 --> 00:02:45,497 Mary: Almost agreed? 64 00:02:45,499 --> 00:02:47,366 You and king henry have been talking for days. 65 00:02:47,368 --> 00:02:49,368 What have you been discussing? The weather? 66 00:02:49,370 --> 00:02:51,236 These are tricky matters of state. 67 00:02:51,238 --> 00:02:52,938 Your marriage treaty with portugal doesn't end 68 00:02:52,940 --> 00:02:56,275 Our alliance with France but changes it. 69 00:02:56,277 --> 00:02:59,211 Still, for henry's approval, there will be conditions. 70 00:02:59,213 --> 00:03:01,480 I will not beg for an outcome I'm not certain I want. 71 00:03:01,482 --> 00:03:02,514 You will beg. 72 00:03:02,516 --> 00:03:03,949 Because scotland needs this. 73 00:03:03,951 --> 00:03:05,517 Portugal's ships are all that keep the english 74 00:03:05,519 --> 00:03:06,852 From raiding our borderland. 75 00:03:06,854 --> 00:03:08,720 Now, henry won't offer the same protection, 76 00:03:08,722 --> 00:03:09,788 But he's still a king. 77 00:03:09,790 --> 00:03:11,190 And kings can't be seen 78 00:03:11,192 --> 00:03:13,492 Letting allies walk freely from treaties. 79 00:03:13,494 --> 00:03:15,561 But queens can be seen begging release 80 00:03:15,563 --> 00:03:17,529 For treaties that go unenforced? 81 00:03:17,531 --> 00:03:18,830 You'll be queen of nothing if you don't 82 00:03:18,832 --> 00:03:19,831 Make scotland safe from England. 83 00:03:19,833 --> 00:03:21,266 And you can't do that 84 00:03:21,268 --> 00:03:22,334 Without portugal's strength, 85 00:03:22,336 --> 00:03:23,602 Which you can't have 86 00:03:23,604 --> 00:03:25,370 Without henry's release to marry tomas. 87 00:03:27,373 --> 00:03:28,740 (crowd gasping, applause) 88 00:03:34,347 --> 00:03:36,348 Queen mary's anxious to know how bash is. 89 00:03:36,350 --> 00:03:39,384 The wound is closing. 90 00:03:39,386 --> 00:03:41,253 But the disease in his blood is spreading. 91 00:03:41,255 --> 00:03:42,754 If the fever doesn't break by tonight... 92 00:03:42,756 --> 00:03:44,923 He could die? So soon? 93 00:03:44,925 --> 00:03:47,292 You're scaring the poor girl, nostradamus. 94 00:03:47,294 --> 00:03:49,761 Where's your chivalry? Oh, bash, 95 00:03:49,763 --> 00:03:50,862 How do you feel? 96 00:03:50,864 --> 00:03:52,731 Close to death, apparently. 97 00:03:52,733 --> 00:03:55,367 Which feels, more or less, like it sounds. 98 00:03:55,369 --> 00:03:57,269 Nostradamus: You need rest, sebastian. 99 00:03:57,271 --> 00:03:58,804 What I need is water. 100 00:03:58,806 --> 00:04:00,272 And perhaps... 101 00:04:00,274 --> 00:04:02,507 A little bit more of that lovely... 102 00:04:02,509 --> 00:04:04,276 Worried frown. 103 00:04:04,278 --> 00:04:06,578 I think I can manage that. 104 00:04:06,580 --> 00:04:08,480 (bash chuckles) 105 00:04:09,449 --> 00:04:10,782 (bash coughs) 106 00:04:17,590 --> 00:04:19,458 So, will you run 107 00:04:19,460 --> 00:04:21,526 Back to mary with the troubling news, 108 00:04:21,528 --> 00:04:23,996 Like her other ladies, or will you stay 109 00:04:23,998 --> 00:04:26,665 And look death in the face? 110 00:04:26,667 --> 00:04:29,701 I nursed two of my brothers into the grave. 111 00:04:29,703 --> 00:04:31,470 Scarlet fever. 112 00:04:31,472 --> 00:04:34,006 And I've known other losses, too. 113 00:04:34,008 --> 00:04:36,708 I'm not scared of death anymore. 114 00:04:36,710 --> 00:04:38,710 I'm scared of being alone. 115 00:04:38,712 --> 00:04:40,946 There's a difference? 116 00:04:42,882 --> 00:04:44,850 Nostradamus: I'm terribly sorry, 117 00:04:44,852 --> 00:04:46,318 But this isn't helping him rest. 118 00:04:46,320 --> 00:04:48,353 Every time I look at her, I feel better. 119 00:04:48,355 --> 00:04:49,755 Every time I look at you, 120 00:04:49,757 --> 00:04:51,290 I feel worse. 121 00:04:51,292 --> 00:04:52,557 The prescription is clear, 122 00:04:52,559 --> 00:04:53,959 Don't you think? 123 00:04:59,832 --> 00:05:02,768 There's a book of norse mythology 124 00:05:02,770 --> 00:05:04,703 Over there, 125 00:05:04,705 --> 00:05:07,372 If you wouldn't mind reading it to me. 126 00:05:07,374 --> 00:05:09,941 Unless, of course, you wanted to go back to the tournament. 127 00:05:09,943 --> 00:05:12,377 Not at all. 128 00:05:15,915 --> 00:05:16,982 (exhales) 129 00:05:21,087 --> 00:05:22,587 (crowd murmuring) 130 00:05:22,589 --> 00:05:25,324 Man: Bull's-eye. Very good. 131 00:05:26,693 --> 00:05:30,329 So, is it done? Are you marrying tomas? 132 00:05:30,331 --> 00:05:31,930 The agreement's close, but it... 133 00:05:31,932 --> 00:05:33,965 It's complicated. 134 00:05:33,967 --> 00:05:36,335 Is anything uncomplicated in France? 135 00:05:42,475 --> 00:05:45,477 Man: Lord tomas is the winner. 136 00:05:58,458 --> 00:06:01,493 Will you accept my favor, mary, queen of scots? 137 00:06:01,495 --> 00:06:03,462 (people murmuring) 138 00:06:06,733 --> 00:06:08,867 Have I offended? 139 00:06:08,869 --> 00:06:11,069 Not at all. 140 00:06:11,071 --> 00:06:13,438 Please. 141 00:06:16,676 --> 00:06:18,377 Thank you, tomas. 142 00:06:18,379 --> 00:06:19,578 I'm honored. 143 00:06:29,989 --> 00:06:32,924 I'm sorry. That was thoughtless of him 144 00:06:32,926 --> 00:06:35,026 To publicly offer his favor. I don't know-- 145 00:06:35,028 --> 00:06:37,162 I think it was very well thought out. 146 00:06:37,164 --> 00:06:39,030 But I don't see the point. 147 00:06:39,032 --> 00:06:42,100 He's already won your hand, hasn't he? 148 00:06:42,102 --> 00:06:44,002 The treaty is almost complete. 149 00:06:44,004 --> 00:06:45,737 So you're leaving. 150 00:06:45,739 --> 00:06:46,872 Francis, I wanted to tell you... 151 00:06:46,874 --> 00:06:48,607 If you mean to tell me that you 152 00:06:48,609 --> 00:06:50,142 Don't want to go, please don't. 153 00:06:50,144 --> 00:06:52,110 It won't help. 154 00:06:52,112 --> 00:06:54,112 I did everything I could 155 00:06:54,114 --> 00:06:56,114 To help scotland so that you could stay. 156 00:06:56,116 --> 00:06:57,582 It was almost enough, 157 00:06:57,584 --> 00:07:00,619 If not for a single spy. 158 00:07:00,621 --> 00:07:02,854 Someone who's probably here with us right now. 159 00:07:02,856 --> 00:07:05,924 I'm so sorry. 160 00:07:05,926 --> 00:07:08,994 ♪ 161 00:07:12,031 --> 00:07:13,832 What are they telling king henry? 162 00:07:16,169 --> 00:07:17,936 It's not good news. 163 00:07:17,938 --> 00:07:19,738 I hope it's not bash. 164 00:07:23,743 --> 00:07:25,677 What's this? Take your hands off me. 165 00:07:25,679 --> 00:07:28,146 I'm lord simon westbrook. I'm the envoy of England. 166 00:07:28,148 --> 00:07:29,214 You're a murderer and a spy. 167 00:07:29,216 --> 00:07:31,149 You slipped word to your countrymen 168 00:07:31,151 --> 00:07:32,184 That french troops were 169 00:07:32,186 --> 00:07:33,785 Headed to scotland. 170 00:07:33,787 --> 00:07:35,654 You caused a slaughter, nearly killing my son! 171 00:07:35,656 --> 00:07:36,955 Oh, that's absurd. I'm a diplomat. 172 00:07:36,957 --> 00:07:38,657 I'm here to help keep the peace. 173 00:07:38,659 --> 00:07:39,925 Then you failed your mission. 174 00:07:39,927 --> 00:07:40,926 So your queen won't mind 175 00:07:40,928 --> 00:07:42,894 When I send her your head. 176 00:07:42,896 --> 00:07:45,063 Take him away! Majesty, you... You're mistaken. 177 00:07:45,065 --> 00:07:47,165 Let go of me! I've done no such thing. 178 00:07:47,167 --> 00:07:48,967 Why would I? You've got the wrong man! 179 00:07:57,577 --> 00:07:59,678 Catherine: Poor mary. 180 00:07:59,680 --> 00:08:02,948 You feel like the king will never see you. 181 00:08:02,950 --> 00:08:04,249 And you a queen. 182 00:08:04,251 --> 00:08:05,951 I'm glad that my unhappiness 183 00:08:05,953 --> 00:08:07,686 Brings you such pleasure. 184 00:08:07,688 --> 00:08:09,588 Oh, your unhappiness gives me no pleasure. 185 00:08:09,590 --> 00:08:11,056 Your absence, however... 186 00:08:11,058 --> 00:08:13,124 Why do you hate me so? 187 00:08:13,126 --> 00:08:16,261 If I'm going to portugal, why not just say it? 188 00:08:16,263 --> 00:08:19,030 You were kind to me when I was young. 189 00:08:20,566 --> 00:08:22,601 When I look at you, I see death. 190 00:08:25,204 --> 00:08:27,973 I see your country hanging around my son's neck. 191 00:08:27,975 --> 00:08:29,808 I see his men 192 00:08:29,810 --> 00:08:33,078 Off defending your country, dying. 193 00:08:33,080 --> 00:08:35,714 Well, if I am such a burden, 194 00:08:35,716 --> 00:08:37,716 Make the king release me 195 00:08:37,718 --> 00:08:39,684 So I may be portugal's burden instead. 196 00:08:39,686 --> 00:08:41,520 I wish I could, 197 00:08:41,522 --> 00:08:43,889 But henry feels that scotland's been poached from him. 198 00:08:43,891 --> 00:08:45,624 How can I make the king 199 00:08:45,626 --> 00:08:47,125 Change his mind? 200 00:08:47,127 --> 00:08:50,762 Well... There is one small thing. 201 00:08:55,268 --> 00:08:58,270 And how may I help France, your majesty? 202 00:08:58,272 --> 00:08:59,905 These english, 203 00:08:59,907 --> 00:09:02,140 We keep them at court to help keep peace, 204 00:09:02,142 --> 00:09:04,009 But it appears they don't want peace. 205 00:09:04,011 --> 00:09:05,877 Their envoy, simon, 206 00:09:05,879 --> 00:09:07,612 Was overheard boasting in a local tavern 207 00:09:07,614 --> 00:09:08,947 About his role in the ambush. 208 00:09:08,949 --> 00:09:10,282 How he warned 209 00:09:10,284 --> 00:09:12,684 His countrymen of our soldiers' movements. 210 00:09:12,686 --> 00:09:14,553 The trouble is, to condemn a diplomat 211 00:09:14,555 --> 00:09:17,622 We need testimony no nation can question. 212 00:09:17,624 --> 00:09:19,157 A witness whose word is unassailable. 213 00:09:19,159 --> 00:09:21,326 Instead, we have her. 214 00:09:22,695 --> 00:09:25,063 (people whispering) 215 00:09:29,035 --> 00:09:30,835 (whispers): She's a prostitute, mary. 216 00:09:30,837 --> 00:09:32,637 But a very brave woman. 217 00:09:32,639 --> 00:09:35,307 She came here at great risk to aid the king's justice. 218 00:09:36,909 --> 00:09:39,177 You want me to put my name to her words? 219 00:09:40,780 --> 00:09:43,048 If you don't, a murderer goes free-- 220 00:09:43,050 --> 00:09:45,050 A man who put my brother at death's door. 221 00:09:53,125 --> 00:09:54,659 What is your name? 222 00:09:54,661 --> 00:09:56,795 Judith. Uh, milady. 223 00:09:56,797 --> 00:09:59,798 And you saw simon with your own eyes, judith? 224 00:09:59,800 --> 00:10:01,166 Yeah. 225 00:10:01,168 --> 00:10:03,335 And I heard them call him by name, too. 226 00:10:03,337 --> 00:10:05,203 He had a f... A fine face, 227 00:10:05,205 --> 00:10:09,007 And posh clothes, and that medallion around his neck, 228 00:10:09,009 --> 00:10:10,909 The one with the sun's rays. 229 00:10:10,911 --> 00:10:12,777 The royal english seal. 230 00:10:12,779 --> 00:10:14,279 Now, you know that this seal 231 00:10:14,281 --> 00:10:16,348 Means he is a very powerful man, 232 00:10:16,350 --> 00:10:17,682 And that he can hurt you, 233 00:10:17,684 --> 00:10:19,684 But you came forward anyway. 234 00:10:19,686 --> 00:10:21,353 Why? 235 00:10:22,955 --> 00:10:24,823 (quietly): I heard how that englishman talked. 236 00:10:24,825 --> 00:10:26,091 He's a heartless man, 237 00:10:26,093 --> 00:10:27,993 Playing games with other men's lives. 238 00:10:30,229 --> 00:10:32,297 If I sign my name 239 00:10:32,299 --> 00:10:34,766 To her statement, will you release me 240 00:10:34,768 --> 00:10:36,901 From my engagement to francis? 241 00:10:42,975 --> 00:10:45,977 Very well, then. 242 00:10:45,979 --> 00:10:47,178 Henry: Notify the executioner. 243 00:10:47,180 --> 00:10:49,214 The english spy will lose his head 244 00:10:49,216 --> 00:10:50,782 At the michaelmas banquet. 245 00:10:53,819 --> 00:10:55,253 Well, it's done. 246 00:10:55,255 --> 00:10:57,656 Mary's engaged to tomas, and she's leaving. 247 00:10:57,658 --> 00:10:58,823 Your majesty. 248 00:10:58,825 --> 00:11:00,325 You've gotten your wish. 249 00:11:00,327 --> 00:11:03,862 I never wished for a spy to cause french blood to spill. 250 00:11:03,864 --> 00:11:06,731 And it's unfortunate for you that spy happened to be simon. 251 00:11:06,733 --> 00:11:08,066 (sighs) 252 00:11:08,068 --> 00:11:09,801 Perhaps he made himself useful 253 00:11:09,803 --> 00:11:12,303 So that I would overlook his larger crime. 254 00:11:12,305 --> 00:11:14,739 I will not. 255 00:11:14,741 --> 00:11:16,174 So the end justifies any means. 256 00:11:16,176 --> 00:11:17,776 This will save my son's life. 257 00:11:17,778 --> 00:11:20,345 Unless you tell me your visions have changed. 258 00:11:20,347 --> 00:11:22,414 Mmm, if anything, it's the opposite. 259 00:11:22,416 --> 00:11:24,683 My dreams are more vivid, more ominous. 260 00:11:24,685 --> 00:11:27,986 Mary's presence here will cost you your firstborn. 261 00:11:29,321 --> 00:11:31,322 The engagement's been official 262 00:11:31,324 --> 00:11:32,323 Less than an hour, 263 00:11:32,325 --> 00:11:34,059 And you're already packing? 264 00:11:34,061 --> 00:11:36,061 I have no choice. I'm going to portugal in two days, 265 00:11:36,063 --> 00:11:38,029 Right after the michaelmas banquet. 266 00:11:38,031 --> 00:11:39,764 You're leaving? 267 00:11:39,766 --> 00:11:41,966 What about us? You don't want us 268 00:11:41,968 --> 00:11:43,802 To come with you? Of course I do, 269 00:11:43,804 --> 00:11:45,103 More than anything. 270 00:11:45,105 --> 00:11:46,171 But you do have a choice. 271 00:11:46,173 --> 00:11:47,205 I can't ask you 272 00:11:47,207 --> 00:11:48,807 To come with me when none of you 273 00:11:48,809 --> 00:11:49,941 Expected to live in portugal. 274 00:11:49,943 --> 00:11:51,309 You all moved from scotland 275 00:11:51,311 --> 00:11:52,844 To be here in France. 276 00:11:52,846 --> 00:11:55,447 No, mary. We left to be with you. 277 00:11:55,449 --> 00:11:57,382 So you'll come with me? 278 00:11:57,384 --> 00:12:00,085 Aylee, lola and greer: Of course we will. 279 00:12:00,087 --> 00:12:02,353 I don't deserve any of you. 280 00:12:02,355 --> 00:12:05,090 You deserve to marry someone you love. 281 00:12:05,092 --> 00:12:06,491 Or at least like. 282 00:12:06,493 --> 00:12:09,327 Kings and queens don't have that luxury. 283 00:12:23,275 --> 00:12:28,279 I wonder whose face you're imagining on that target. 284 00:12:28,281 --> 00:12:29,914 A portuguese prince, perhaps? 285 00:12:29,916 --> 00:12:31,916 (chuckles) maybe next time. 286 00:12:31,918 --> 00:12:34,452 This time, it's that english envoy. 287 00:12:37,923 --> 00:12:39,858 Simon is lucky you're not the headsman. 288 00:12:39,860 --> 00:12:43,128 Or he'd be dead already. 289 00:12:43,130 --> 00:12:46,998 I don't know who's lucky anymore. 290 00:12:47,000 --> 00:12:49,901 I used to think that we were, 291 00:12:49,903 --> 00:12:52,237 The years that we had as children, 292 00:12:52,239 --> 00:12:55,073 The time we've had since you've been back at court. 293 00:12:56,809 --> 00:12:59,077 Now I feel those days like something sharp in my heart. 294 00:12:59,079 --> 00:13:01,980 Let's not speak of this. 295 00:13:01,982 --> 00:13:03,515 I want... 296 00:13:03,517 --> 00:13:04,883 I just wish... 297 00:13:04,885 --> 00:13:06,284 Mary, we can't. 298 00:13:06,286 --> 00:13:08,920 We can't. The castle. 299 00:13:10,990 --> 00:13:13,525 Maybe we could find some other place. 300 00:13:13,527 --> 00:13:15,527 The lakeside. 301 00:13:15,529 --> 00:13:19,063 At sunset. 302 00:13:32,044 --> 00:13:34,245 ♪ 303 00:13:40,452 --> 00:13:43,354 (knocking) 304 00:13:44,957 --> 00:13:46,357 Kenna. 305 00:13:46,359 --> 00:13:48,059 Your grace. 306 00:13:52,832 --> 00:13:55,266 I was surprised when you were announced. 307 00:13:55,268 --> 00:13:57,869 I didn't think... 308 00:14:03,509 --> 00:14:05,844 You seem different now. 309 00:14:05,846 --> 00:14:08,346 More... Willing. 310 00:14:08,348 --> 00:14:10,181 I am. 311 00:14:10,183 --> 00:14:11,382 I wonder why. (chuckles) 312 00:14:11,384 --> 00:14:13,484 I'm leaving in two days. 313 00:14:13,486 --> 00:14:15,553 I want this. 314 00:14:17,389 --> 00:14:19,123 Is that meant to... 315 00:14:19,125 --> 00:14:21,125 Convince you or me? 316 00:14:21,127 --> 00:14:22,493 Kenna, are you sure of this? 317 00:14:22,495 --> 00:14:23,561 Yes. 318 00:14:24,530 --> 00:14:27,098 But it's not all I want. 319 00:14:28,434 --> 00:14:30,969 I want to stay. 320 00:14:30,971 --> 00:14:32,237 Stay? 321 00:14:32,239 --> 00:14:34,072 Stay as what? 322 00:14:34,074 --> 00:14:36,574 You're mary's lady. If she's gone, what... 323 00:14:36,576 --> 00:14:38,076 Position would you hold at court? 324 00:14:38,078 --> 00:14:39,510 Well, the position you would give me. 325 00:14:41,280 --> 00:14:43,481 As your mistress. (sighs) 326 00:14:43,483 --> 00:14:46,184 And perhaps in time, I could have more. 327 00:14:46,186 --> 00:14:47,185 Kenna. 328 00:14:47,187 --> 00:14:49,988 I have a mistress. 329 00:14:49,990 --> 00:14:52,991 Diane has been with me for half my life. 330 00:14:52,993 --> 00:14:54,492 We've had decades together. 331 00:14:57,029 --> 00:14:59,264 The heart needs time. 332 00:14:59,266 --> 00:15:01,132 Mine doesn't. 333 00:15:01,134 --> 00:15:04,202 And even if it does, I have no time. 334 00:15:08,574 --> 00:15:10,441 (door opens) 335 00:15:16,382 --> 00:15:18,650 I'm trying to understand how this could happen, but I can't. 336 00:15:18,652 --> 00:15:20,318 We're not at war with the english. 337 00:15:20,320 --> 00:15:22,186 We were careful to send enough men 338 00:15:22,188 --> 00:15:25,123 To discourage their aggression but not... Not to threaten them. 339 00:15:25,125 --> 00:15:27,659 Which is why you should stop blaming yourself. 340 00:15:27,661 --> 00:15:30,328 I don't blame myself. I blame simon. 341 00:15:30,330 --> 00:15:34,599 My instincts were right, and the portuguese proved it. 342 00:15:34,601 --> 00:15:37,035 As soon as the english saw that scotland had a friend 343 00:15:37,037 --> 00:15:39,337 That would defend them, they stopped their attacks. 344 00:15:39,339 --> 00:15:42,674 If it weren't for that ambush... 345 00:15:42,676 --> 00:15:44,943 Mary would still be yours. 346 00:15:44,945 --> 00:15:47,211 This is not about my broken heart, mother. 347 00:15:47,213 --> 00:15:49,447 No, it's about your good heart. 348 00:15:49,449 --> 00:15:51,049 I'm not mocking you, francis. 349 00:15:51,051 --> 00:15:53,351 Your heart is good. 350 00:15:53,353 --> 00:15:55,353 It's good enough to love your bastard brother 351 00:15:55,355 --> 00:15:57,956 And to try to love your future wife. 352 00:15:57,958 --> 00:16:01,292 If only your father's heart could do that. 353 00:16:04,630 --> 00:16:07,365 (sighs) if only mine could stop. 354 00:16:08,500 --> 00:16:10,034 What if mary's just moving 355 00:16:10,036 --> 00:16:11,703 From one waiting game to another? 356 00:16:11,705 --> 00:16:13,638 Let her go, francis. 357 00:16:13,640 --> 00:16:16,007 You're worrying over nothing. 358 00:16:16,009 --> 00:16:17,408 You would say that. 359 00:16:17,410 --> 00:16:19,210 You can't stand her. 360 00:16:20,512 --> 00:16:22,580 My instincts say not to trust tomas. 361 00:16:23,515 --> 00:16:25,249 They were right before. 362 00:16:25,251 --> 00:16:28,586 Maybe it's time I stopped doubting them. 363 00:16:37,296 --> 00:16:38,429 I almost thought you weren't coming. 364 00:16:38,431 --> 00:16:40,698 I've been busy. I know. 365 00:16:40,700 --> 00:16:42,700 You've been asking questions about tomas. 366 00:16:42,702 --> 00:16:45,169 It's all over the castle, and if I've heard... 367 00:16:45,171 --> 00:16:46,671 Tomas will hear, too. 368 00:16:46,673 --> 00:16:48,139 I don't care. Let him think 369 00:16:48,141 --> 00:16:49,574 That I'm jealous if he wants to, 370 00:16:49,576 --> 00:16:51,009 As long as he knows that he's accountable 371 00:16:51,011 --> 00:16:52,043 For how he treats you. 372 00:16:52,045 --> 00:16:54,078 I hear he's cruel 373 00:16:54,080 --> 00:16:55,613 To his servants. 374 00:16:55,615 --> 00:16:57,215 Francis, 375 00:16:57,217 --> 00:17:00,351 Thank you, but you don't need to worry. 376 00:17:00,353 --> 00:17:02,353 Now, come. Sit with me. 377 00:17:07,426 --> 00:17:09,694 I've asked my uncle to be sure 378 00:17:09,696 --> 00:17:11,396 Of my safety in portugal. 379 00:17:11,398 --> 00:17:13,231 He assures me it will be fine. 380 00:17:13,233 --> 00:17:15,299 You need more than your uncle's word. 381 00:17:15,301 --> 00:17:18,669 Mary, if anything happens to you, I feel responsible. 382 00:17:18,671 --> 00:17:21,139 When I couldn't make scotland safe, I told you 383 00:17:21,141 --> 00:17:22,407 To marry this man. 384 00:17:22,409 --> 00:17:24,308 I'm not going into this blindly, 385 00:17:24,310 --> 00:17:26,310 And I won't let him hurt me. 386 00:17:26,312 --> 00:17:29,380 There are rumors about his scheming, his cruelty... 387 00:17:29,382 --> 00:17:31,649 There are rumors about all royals. 388 00:17:31,651 --> 00:17:33,651 You know what they say about you? 389 00:17:33,653 --> 00:17:36,254 Half of europe thinks that you're sickly 390 00:17:36,256 --> 00:17:37,722 And weak and stunted. 391 00:17:37,724 --> 00:17:40,258 That half-blind portrait artist didn't realize 392 00:17:40,260 --> 00:17:42,593 I was sitting in a chair while my sister was standing, 393 00:17:42,595 --> 00:17:44,562 And now half of europe thinks I'm a dwarf. 394 00:17:44,564 --> 00:17:45,730 (laughs) 395 00:17:45,732 --> 00:17:47,098 And they say that bash 396 00:17:47,100 --> 00:17:48,499 Got all the good looks and passion, 397 00:17:48,501 --> 00:17:50,501 And all you have is tedious... 398 00:18:16,361 --> 00:18:18,463 (chuckles) 399 00:18:18,465 --> 00:18:19,730 Mary: Tomas. 400 00:18:21,867 --> 00:18:23,768 Forgive me, mary. 401 00:18:23,770 --> 00:18:26,637 I needed to see you, and I couldn't wait for formalities. 402 00:18:26,639 --> 00:18:28,673 I would like to discuss some... 403 00:18:28,675 --> 00:18:30,675 Rules, and your lady 404 00:18:30,677 --> 00:18:32,110 Should hear them, too. 405 00:18:32,112 --> 00:18:33,377 Rules? 406 00:18:33,379 --> 00:18:35,480 Rules you will live by in portugal. 407 00:18:35,482 --> 00:18:38,149 You seem to believe that until you're married to me 408 00:18:38,151 --> 00:18:40,118 You're somehow free. 409 00:18:40,120 --> 00:18:43,354 If so, you're mistaken. 410 00:18:43,356 --> 00:18:45,690 My lord, I don't know if I like your tone. 411 00:18:45,692 --> 00:18:47,658 Do you have whipping boys in scotland? 412 00:18:47,660 --> 00:18:48,759 Whipping boys? 413 00:18:48,761 --> 00:18:50,661 Well, s-some use them, but... 414 00:18:50,663 --> 00:18:53,297 Good. Miguel is now your whipping boy. 415 00:18:55,400 --> 00:18:57,235 That is for the offense of questioning me. 416 00:18:57,237 --> 00:18:58,436 Tomas, please... 417 00:19:00,572 --> 00:19:02,206 That is for interrupting me. 418 00:19:03,709 --> 00:19:04,842 Much better. 419 00:19:04,844 --> 00:19:06,477 You're bound 420 00:19:06,479 --> 00:19:08,746 By a treaty agreed by your betters: 421 00:19:08,748 --> 00:19:11,382 Your uncle, myself and king henry. 422 00:19:11,384 --> 00:19:13,551 And if you're not impressed by the treaty, 423 00:19:13,553 --> 00:19:15,153 Maybe you will be by this: 424 00:19:15,155 --> 00:19:18,656 My ships made your country safe, but... 425 00:19:19,892 --> 00:19:21,859 ...I can remove them 426 00:19:21,861 --> 00:19:24,529 As easily as this. 427 00:19:26,331 --> 00:19:27,865 Whatever freedoms of actions 428 00:19:27,867 --> 00:19:30,935 Or thought you were given by francis, forget them. 429 00:19:30,937 --> 00:19:34,472 When I am king, I will rule like most kings: 430 00:19:34,474 --> 00:19:36,607 What belongs to my queen belongs to me. 431 00:19:37,609 --> 00:19:39,577 For miguel's sake... 432 00:19:40,779 --> 00:19:41,946 ...I hope we are clear. 433 00:19:41,948 --> 00:19:44,682 Are we? 434 00:19:44,684 --> 00:19:47,218 Yes, my lord. 435 00:19:47,220 --> 00:19:49,320 Quite clear. 436 00:19:57,663 --> 00:19:59,664 You can't marry him, 437 00:19:59,666 --> 00:20:00,798 I beg of you. 438 00:20:00,800 --> 00:20:01,966 Aylee, you heard him. 439 00:20:01,968 --> 00:20:03,467 But you're a queen. 440 00:20:03,469 --> 00:20:05,903 There must be some other way. 441 00:20:05,905 --> 00:20:08,906 If there was any other option, don't you think I would take it? 442 00:20:08,908 --> 00:20:10,808 I have to marry tomas, 443 00:20:10,810 --> 00:20:12,877 No matter who he is, 444 00:20:12,879 --> 00:20:14,478 No matter my feelings... 445 00:20:15,347 --> 00:20:16,647 ...Because I am a queen. 446 00:20:16,649 --> 00:20:19,483 I have no other option. 447 00:20:27,226 --> 00:20:29,827 Good news. The fever is broken. 448 00:20:29,829 --> 00:20:31,929 (sighs) thank god. Bash: So I can get out... 449 00:20:31,931 --> 00:20:33,431 I wouldn't recommend it. 450 00:20:33,433 --> 00:20:34,732 You're going to live 451 00:20:34,734 --> 00:20:36,667 If you don't tear your wound open, 452 00:20:36,669 --> 00:20:39,537 If you keep resting, if you take proper care. 453 00:20:39,539 --> 00:20:41,639 If I have to spend one more minute in this bed... 454 00:20:41,641 --> 00:20:44,742 I'm going to make us both feel better... And leave. 455 00:20:54,553 --> 00:20:57,688 You promised you'd sneak me some wine, you liar. 456 00:21:00,959 --> 00:21:03,494 You look worse than I do. 457 00:21:03,496 --> 00:21:05,630 It's tomas, isn't it? 458 00:21:05,632 --> 00:21:08,432 Lola told me about your... Inquiries. 459 00:21:08,434 --> 00:21:09,900 I don't have any proof yet, 460 00:21:09,902 --> 00:21:11,969 But everything in me says that he's a monster. 461 00:21:11,971 --> 00:21:13,971 There are whispers in court 462 00:21:13,973 --> 00:21:15,640 That he murdered his first wife. 463 00:21:15,642 --> 00:21:17,275 If they couldn't find proof in portugal, 464 00:21:17,277 --> 00:21:18,643 How will you find it here? 465 00:21:18,645 --> 00:21:21,579 I don't know yet... But I have to try. 466 00:21:21,581 --> 00:21:23,414 I can't let mary... 467 00:21:23,416 --> 00:21:25,850 Tomas: Oh, but you can, 468 00:21:25,852 --> 00:21:27,385 And you must. 469 00:21:28,720 --> 00:21:31,422 You've been asking questions about me. 470 00:21:31,424 --> 00:21:32,657 Did you think I wouldn't know? 471 00:21:32,659 --> 00:21:34,392 No. No, I hoped you would. 472 00:21:34,394 --> 00:21:35,793 Why? 473 00:21:35,795 --> 00:21:38,596 Because your future wife is a friend of France. 474 00:21:38,598 --> 00:21:41,065 Her well-being concerns this country, and always will. 475 00:21:41,067 --> 00:21:42,933 Is that a threat? 476 00:21:42,935 --> 00:21:45,603 If anything happens to mary, 477 00:21:45,605 --> 00:21:47,738 You'll... What? 478 00:21:47,740 --> 00:21:50,341 I would hope we won't need to find out. 479 00:21:50,343 --> 00:21:51,876 Wouldn't you, as her fiancé? 480 00:21:51,878 --> 00:21:54,679 If anything happens to her, it will be up to me. 481 00:21:54,681 --> 00:21:56,747 She's my property now, not yours. 482 00:21:56,749 --> 00:21:58,449 No matter how many touches you steal. 483 00:21:58,451 --> 00:22:00,751 You'll never be more than the powerless princeling 484 00:22:00,753 --> 00:22:02,887 Who couldn't even send a few men to defend her country. 485 00:22:02,889 --> 00:22:05,022 Francis, no! (groans) 486 00:22:05,024 --> 00:22:06,957 Sit. Don't. 487 00:22:06,959 --> 00:22:08,926 (panting loudly) 488 00:22:08,928 --> 00:22:10,728 (scoffs) (groans softly) 489 00:22:13,665 --> 00:22:15,666 (panting) 490 00:22:15,668 --> 00:22:18,102 Go ahead, say it. 491 00:22:18,104 --> 00:22:20,104 I'm not thinking with my head. 492 00:22:20,106 --> 00:22:22,373 Head, heart, who cares? 493 00:22:22,375 --> 00:22:26,043 He is a monster, no matter what the pope chooses to call him, 494 00:22:26,045 --> 00:22:28,846 And if you won't kill him, I will. 495 00:22:39,858 --> 00:22:42,059 Well, I would never know there was a costume banquet 496 00:22:42,061 --> 00:22:44,929 In an hour from the faces I see. 497 00:22:44,931 --> 00:22:46,063 Lola: How can you be so cheerful, 498 00:22:46,065 --> 00:22:47,832 Knowing how soon we're leaving? 499 00:22:47,834 --> 00:22:51,602 Should I spend my last hours in France with moping and tears? 500 00:22:53,071 --> 00:22:54,939 Don't forget pining and regret. 501 00:22:54,941 --> 00:22:56,607 ♪ my world turns to gray 502 00:22:56,609 --> 00:23:01,445 ♪ the pain is hard to take 503 00:23:01,447 --> 00:23:04,815 ♪ but it won't fade away 504 00:23:04,817 --> 00:23:06,417 ♪ 'cause I know... 505 00:23:06,419 --> 00:23:07,985 Mary's right. 506 00:23:07,987 --> 00:23:09,920 What's the matter with us? 507 00:23:09,922 --> 00:23:12,656 Why wallow in misery if we have a choice? 508 00:23:12,658 --> 00:23:14,091 Why not use the hours we have left 509 00:23:14,093 --> 00:23:16,894 To seize some pleasure while we still can? 510 00:23:16,896 --> 00:23:17,962 Kenna: Yes. 511 00:23:17,964 --> 00:23:19,697 Some pleasure. 512 00:23:19,699 --> 00:23:21,031 Or perhaps some spite. 513 00:23:21,033 --> 00:23:22,466 Greer: A lovely wood sprite! 514 00:23:22,468 --> 00:23:24,068 France will never forget you. 515 00:23:24,070 --> 00:23:26,437 I hope that they won't. (hums) 516 00:23:26,439 --> 00:23:27,638 Aylee: You want to dress up 517 00:23:27,640 --> 00:23:28,973 In a footman's livery? 518 00:23:28,975 --> 00:23:30,141 Greer: Yes. Why not? 519 00:23:30,143 --> 00:23:31,809 But in case I change my mind, 520 00:23:31,811 --> 00:23:33,177 I'll take both. 521 00:23:38,450 --> 00:23:40,985 (clattering, rapid footsteps) 522 00:23:47,492 --> 00:23:49,527 What's this? 523 00:23:56,134 --> 00:23:58,702 The royal english seal. 524 00:23:59,771 --> 00:24:02,206 This is simon's, isn't it? 525 00:24:03,608 --> 00:24:05,810 Why would you want me to have this? 526 00:24:07,879 --> 00:24:10,481 (groans) 527 00:24:10,483 --> 00:24:12,917 I've been looking for you everywhere. 528 00:24:12,919 --> 00:24:14,452 (laughs) 529 00:24:14,454 --> 00:24:16,487 I know you. 530 00:24:16,489 --> 00:24:18,622 I met you in a dream I had 531 00:24:18,624 --> 00:24:20,791 About norse gods and goddesses from that book we read. 532 00:24:20,793 --> 00:24:23,494 (laughs) 533 00:24:23,496 --> 00:24:25,162 The reality's better. 534 00:24:25,164 --> 00:24:27,498 Are you sure you should be swinging that sword? 535 00:24:27,500 --> 00:24:29,200 You might reopen your wound. 536 00:24:29,202 --> 00:24:32,169 Well, better my sword reopens it than someone else's. 537 00:24:32,171 --> 00:24:35,606 Aha! St. Michael, aren't you? 538 00:24:35,608 --> 00:24:37,808 Better be a real sword if you plan to slay lucifer. 539 00:24:37,810 --> 00:24:39,777 You had to bring up tomas? 540 00:24:39,779 --> 00:24:42,913 Lola: I don't understand why he changed so quickly. 541 00:24:42,915 --> 00:24:46,150 Before mary said yes, tomas seemed a whole other person. 542 00:24:46,152 --> 00:24:47,952 He was desperate. 543 00:24:47,954 --> 00:24:49,920 He'd been looking for a queen all over the continent. 544 00:24:49,922 --> 00:24:52,756 No doubt to make sure the pope declared him legitimate. 545 00:24:52,758 --> 00:24:55,192 Of course he'd put on an act if it got what him he wanted. 546 00:24:55,194 --> 00:24:56,961 Well, he got bloody lucky, didn't he? 547 00:24:56,963 --> 00:24:58,496 If I hadn't been ambushed 548 00:24:58,498 --> 00:24:59,964 Getting those men off to scotland, 549 00:24:59,966 --> 00:25:01,565 Mary wouldn't be marrying him. 550 00:25:01,567 --> 00:25:03,834 Say that again. 551 00:25:05,270 --> 00:25:06,737 If our men hadn't been ambushed, 552 00:25:06,739 --> 00:25:09,139 Then mary wouldn't need his men, 553 00:25:09,141 --> 00:25:10,808 Or his marriage proposal. 554 00:25:13,111 --> 00:25:15,679 ♪ get me to the road 555 00:25:15,681 --> 00:25:19,783 ♪ upon the heart that I had stole ♪ 556 00:25:19,785 --> 00:25:23,220 ♪ worn my heavy hands 557 00:25:23,222 --> 00:25:25,055 ♪ my heavy hands 558 00:25:25,057 --> 00:25:26,657 ♪ the yellow hole... 559 00:25:28,860 --> 00:25:31,862 Simon, I was told I could find you here. 560 00:25:31,864 --> 00:25:34,598 So you've heard. I'm the entertainment. 561 00:25:34,600 --> 00:25:36,867 Or my head is when it comes off at midnight. 562 00:25:38,103 --> 00:25:39,904 Try not to look so upset. 563 00:25:39,906 --> 00:25:42,273 Why would I be upset? I understand you signed 564 00:25:42,275 --> 00:25:44,708 The statement naming me as the spy behind that ambush. 565 00:25:46,111 --> 00:25:48,178 I don't suppose you care that I'm innocent. 566 00:25:48,180 --> 00:25:50,948 I might... If I believed it. 567 00:25:50,950 --> 00:25:53,050 (sighs) 568 00:25:53,052 --> 00:25:54,785 Is that my seal stamp? 569 00:25:54,787 --> 00:25:56,954 Wondered where that thing went. Tell me, 570 00:25:56,956 --> 00:26:00,658 Why is your seal so similar to the royal english seal? 571 00:26:00,660 --> 00:26:03,060 The queen is a cousin by marriage. 572 00:26:03,062 --> 00:26:06,931 She styles the rose white, we style it red. 573 00:26:06,933 --> 00:26:09,099 Why do you ask? 574 00:26:09,101 --> 00:26:10,868 A friend of mine was interested. 575 00:26:10,870 --> 00:26:12,803 Thought I might be interested, too. 576 00:26:14,706 --> 00:26:15,873 Tomas: Mary? 577 00:26:15,875 --> 00:26:17,207 Come here, please. 578 00:26:22,213 --> 00:26:24,348 Good evening, my lord. 579 00:26:25,684 --> 00:26:28,085 Hmm. You look like a huntress. 580 00:26:28,087 --> 00:26:29,620 I chose my costume for you. 581 00:26:29,622 --> 00:26:31,622 I know that the bow is your favorite weapon. 582 00:26:31,624 --> 00:26:34,592 My second favorite, but thank you. 583 00:26:34,594 --> 00:26:35,960 (gasps) 584 00:26:35,962 --> 00:26:37,895 Your grip is a little tight, my lord. 585 00:26:37,897 --> 00:26:41,632 No tighter than your former fiancé's, I'm sure. 586 00:26:41,634 --> 00:26:44,768 I'm sure I don't know what you mean. 587 00:26:44,770 --> 00:26:47,104 Huh? Must I send 588 00:26:47,106 --> 00:26:49,306 For your whipping boy? Let go of her. 589 00:26:49,308 --> 00:26:51,709 (grunts) 590 00:26:51,711 --> 00:26:54,645 You've forgotten our talk. Mary is 591 00:26:54,647 --> 00:26:56,780 My fiancée now. You came here 592 00:26:56,782 --> 00:26:59,717 Almost a crown prince, but not quite. 593 00:26:59,719 --> 00:27:01,785 You needed a queen to seal your deal with the pope. 594 00:27:01,787 --> 00:27:03,053 And when mary 595 00:27:03,055 --> 00:27:04,922 Needed troops sent to her country, 596 00:27:04,924 --> 00:27:08,359 You were suddenly there to help, because my men were ambushed. 597 00:27:08,361 --> 00:27:10,995 On a tip from a spy in court. 598 00:27:11,963 --> 00:27:14,064 A spy we assumed was simon. 599 00:27:14,066 --> 00:27:15,799 When tomas had a far better motive. 600 00:27:15,801 --> 00:27:17,868 If you're accusing the next king of portugal, 601 00:27:17,870 --> 00:27:19,670 I hope you have proof. 602 00:27:19,672 --> 00:27:21,338 We'll have proof soon enough. 603 00:27:21,340 --> 00:27:23,807 In the meantime, let go of mary. 604 00:27:25,844 --> 00:27:27,177 (gasps) 605 00:27:29,681 --> 00:27:31,682 Are you all right? 606 00:27:31,684 --> 00:27:33,417 Yes. You said you'd have proof? 607 00:27:33,419 --> 00:27:35,085 Did you mean his valet miguel? 608 00:27:35,087 --> 00:27:36,687 Tomas could not have acted alone. 609 00:27:36,689 --> 00:27:38,022 He hates his master. 610 00:27:38,024 --> 00:27:40,257 I think he'll help us if we can protect him. 611 00:27:40,259 --> 00:27:41,992 We will. I've sent guards to find him. 612 00:27:41,994 --> 00:27:43,727 If simon is innocent, 613 00:27:43,729 --> 00:27:46,130 And the woman whose words I signed my name to lied, 614 00:27:46,132 --> 00:27:48,966 She's a pawn in this king's game as much as I am. 615 00:27:48,968 --> 00:27:50,234 She might help us, too. 616 00:27:50,236 --> 00:27:52,436 Otherwise, if simon dies wrongly, 617 00:27:52,438 --> 00:27:55,105 We will both have war with England. 618 00:27:55,107 --> 00:27:57,708 And we can't let that happen. 619 00:28:00,111 --> 00:28:02,413 (panting) 620 00:28:02,415 --> 00:28:04,381 Miguel wasn't in his chambers, but a footman said 621 00:28:04,383 --> 00:28:06,817 He saw him leaving with tomas, headed for the game trails. 622 00:28:06,819 --> 00:28:08,686 Hunting-- now? 623 00:28:08,688 --> 00:28:10,921 Tomas must want to kill miguel before anyone talks to him. 624 00:28:21,266 --> 00:28:23,367 ♪ take, take me 625 00:28:23,369 --> 00:28:25,269 ♪ you need me 626 00:28:25,271 --> 00:28:28,739 ♪ don't leave me now... 627 00:28:28,741 --> 00:28:30,407 Is there anything my lady wants? 628 00:28:30,409 --> 00:28:33,043 Keep your voice down! You're a kitchen boy. 629 00:28:33,045 --> 00:28:35,446 If anyone catches you here, you'll be flogged. 630 00:28:35,448 --> 00:28:38,282 Did you leave this costume in my room, or didn't you? 631 00:28:38,284 --> 00:28:39,817 Yes, but we have 632 00:28:39,819 --> 00:28:41,785 To be discreet. 633 00:28:41,787 --> 00:28:44,388 My family is depending on me to bring home a title and lands, 634 00:28:44,390 --> 00:28:46,023 To marry someone who's better than me. 635 00:28:46,025 --> 00:28:49,093 Why not just celebrate michaelmas? 636 00:28:49,095 --> 00:28:50,928 What does that even mean? 637 00:28:50,930 --> 00:28:52,096 Saint michael. 638 00:28:52,098 --> 00:28:53,464 He slew lucifer 639 00:28:53,466 --> 00:28:56,467 Who sewed vanity, pride and shame, 640 00:28:56,469 --> 00:28:59,870 Which is why we wear these masks. 641 00:28:59,872 --> 00:29:03,507 So on this one day, no one's better than anyone else. 642 00:29:03,509 --> 00:29:05,509 We're all the same. 643 00:29:05,511 --> 00:29:10,981 ♪ 'cause you're my girl now, now. ♪ 644 00:29:10,983 --> 00:29:13,183 What lies! Why would I? I'd say for the money 645 00:29:13,185 --> 00:29:15,052 To buy that new cloak and those boots, 646 00:29:15,054 --> 00:29:17,855 And to get a ride out of town on that vegetable cart. 647 00:29:20,859 --> 00:29:22,392 And for this. 648 00:29:22,394 --> 00:29:25,129 To make him stop hitting you. 649 00:29:25,131 --> 00:29:27,097 I got that from a patron. 650 00:29:28,466 --> 00:29:31,034 When I signed your statement, 651 00:29:31,036 --> 00:29:34,004 You told me that you saw simon clearly. 652 00:29:34,006 --> 00:29:37,274 His face, his clothes, his medallion. 653 00:29:37,276 --> 00:29:39,343 What was the color of the rose on his medallion? 654 00:29:39,345 --> 00:29:42,045 I'll make it easy for you. Was it red or white? 655 00:29:42,047 --> 00:29:45,048 It was white, the seal of the english crown. 656 00:29:45,050 --> 00:29:48,085 Simon's seal is different from England's. 657 00:29:48,087 --> 00:29:50,821 His rose is red. Please leave me be. I'm so scared. 658 00:29:50,823 --> 00:29:52,923 The king will have your head for your lies. 659 00:29:52,925 --> 00:29:54,224 But he may show you mercy 660 00:29:54,226 --> 00:29:57,461 If you tell me who made you lie, and tell me now. 661 00:29:57,463 --> 00:29:59,797 Oh. 662 00:29:59,799 --> 00:30:01,298 He swore he would kill me. 663 00:30:01,300 --> 00:30:03,500 He wasn't lying if he's who I think he is. 664 00:30:03,502 --> 00:30:06,103 Just tell me this. 665 00:30:06,105 --> 00:30:08,872 Would you know this man if you saw him again? 666 00:30:11,476 --> 00:30:14,444 Get her on a horse. We don't have much time. 667 00:30:14,446 --> 00:30:16,947 And you made sure the prostitute left the village? 668 00:30:16,949 --> 00:30:19,082 I gave her the extra gold, like you said. 669 00:30:19,084 --> 00:30:21,819 I told her to leave today, or you would visit her again. 670 00:30:21,821 --> 00:30:23,987 Good. You've served me well, miguel. 671 00:30:23,989 --> 00:30:26,223 I'll always remember. 672 00:30:26,225 --> 00:30:29,193 I'll make sure your family remembers, too. 673 00:30:29,195 --> 00:30:31,094 My family? 674 00:30:31,096 --> 00:30:34,097 Well, you understand you can't serve me while you still live. 675 00:30:34,099 --> 00:30:35,365 My lord, please! 676 00:30:35,367 --> 00:30:37,267 It's not "my lord" anymore. 677 00:30:37,269 --> 00:30:39,403 It's "your majesty," 678 00:30:39,405 --> 00:30:42,206 Because, thanks to you, I'm going to be a king. 679 00:30:43,208 --> 00:30:45,609 Francis: No! 680 00:30:45,611 --> 00:30:47,044 Run, miguel! 681 00:30:48,980 --> 00:30:50,314 (miguel yells) 682 00:30:55,420 --> 00:30:56,854 Don't kill him. 683 00:30:56,856 --> 00:30:58,255 We need his confession. 684 00:30:58,257 --> 00:31:01,158 I'm trying very hard not to. 685 00:31:01,160 --> 00:31:03,894 Miguel! You're alive. (gasping breaths) 686 00:31:03,896 --> 00:31:06,196 Don't worry, we can get this arrow out. 687 00:31:06,198 --> 00:31:08,432 I'm afraid of him. 688 00:31:11,202 --> 00:31:14,304 (grunting, swords clashing) 689 00:31:19,210 --> 00:31:21,278 (grunting) 690 00:31:21,280 --> 00:31:22,346 (grunts in pain) 691 00:31:22,348 --> 00:31:24,248 (bash groans) 692 00:31:24,616 --> 00:31:27,885 (grunting) 693 00:31:27,887 --> 00:31:29,586 (bash panting) 694 00:31:34,626 --> 00:31:36,360 You're going to lose. 695 00:31:36,362 --> 00:31:39,263 You never learned how to take, like a bastard learns. 696 00:31:40,265 --> 00:31:42,199 Take a crown, take a woman, 697 00:31:42,201 --> 00:31:43,600 Take a life! 698 00:31:43,602 --> 00:31:45,035 You can't do it! 699 00:31:45,037 --> 00:31:47,137 (grunting) 700 00:31:54,312 --> 00:31:55,379 (panting) 701 00:31:58,650 --> 00:32:00,183 (tomas grunts) 702 00:32:06,658 --> 00:32:09,126 (panting): If you kill me, 703 00:32:09,128 --> 00:32:11,094 You'll have war. 704 00:32:11,096 --> 00:32:13,397 But if you let me go with mary, 705 00:32:13,399 --> 00:32:15,098 You'll have peace. 706 00:32:15,100 --> 00:32:17,367 When they take off your head, 707 00:32:17,369 --> 00:32:19,469 I'll remember the men you killed. 708 00:32:19,471 --> 00:32:21,338 And mary. 709 00:32:31,950 --> 00:32:33,283 Can you ride? 710 00:32:33,285 --> 00:32:36,153 We need to get back before they execute simon. 711 00:32:41,359 --> 00:32:43,694 Killing isn't supposed to be easy. 712 00:32:43,696 --> 00:32:47,064 If your hands weren't shaking, you'd be him. 713 00:32:47,066 --> 00:32:49,166 ♪ 714 00:33:01,980 --> 00:33:04,648 What's going on? 715 00:33:04,650 --> 00:33:06,316 Lola: It's time for simon's head to come off. 716 00:33:06,318 --> 00:33:07,517 Where's mary? 717 00:33:07,519 --> 00:33:08,986 Where's francis and bash? 718 00:33:08,988 --> 00:33:10,153 They're going to be too late. 719 00:33:10,155 --> 00:33:12,155 ♪ run, boy, run 720 00:33:12,157 --> 00:33:14,391 ♪ they're trying to catch you 721 00:33:14,393 --> 00:33:15,659 ♪ run, boy, run 722 00:33:15,661 --> 00:33:18,195 ♪ running is a victory 723 00:33:18,197 --> 00:33:21,398 ♪ run, boy, run, beauty lies behind the hills... ♪ 724 00:33:21,400 --> 00:33:22,666 Your grace. 725 00:33:22,668 --> 00:33:24,668 I'm begging you, please wait for your sons 726 00:33:24,670 --> 00:33:26,670 To return-- they think they can prove simon innocent. 727 00:33:26,672 --> 00:33:28,338 So I've been told. 728 00:33:28,340 --> 00:33:30,474 But if I let justice wait for every last effort 729 00:33:30,476 --> 00:33:32,476 To prove a man innocent, there'd be no justice. 730 00:33:32,478 --> 00:33:34,678 Is that what the queen says? 731 00:33:34,680 --> 00:33:37,080 No. The queen says waiting makes me look weak, 732 00:33:37,082 --> 00:33:38,548 Like less of a king. 733 00:33:38,550 --> 00:33:40,183 And she says it to everyone. 734 00:33:40,185 --> 00:33:42,619 If anything, I think it makes you look more like a king. 735 00:33:42,621 --> 00:33:44,688 Wise and fair and strong. 736 00:33:44,690 --> 00:33:47,624 A king we can believe in. 737 00:33:47,626 --> 00:33:49,693 ♪ 738 00:33:51,329 --> 00:33:53,563 You finally covered yourself up. 739 00:33:56,434 --> 00:33:58,735 I couldn't think straight, seeing you before. 740 00:33:58,737 --> 00:34:01,571 I hope that thinking straight helps you make the right choice, 741 00:34:01,573 --> 00:34:03,106 And wait. 742 00:34:03,108 --> 00:34:05,575 Before... 743 00:34:05,577 --> 00:34:08,578 When you said your heart didn't have to wait... 744 00:34:08,580 --> 00:34:10,647 That was brave. 745 00:34:12,116 --> 00:34:14,317 Most people, especially here... 746 00:34:14,319 --> 00:34:16,620 Would keep their hearts hidden. 747 00:34:16,622 --> 00:34:18,622 Foolish is more like it. (laughs softly) 748 00:34:18,624 --> 00:34:19,756 But thank you. 749 00:34:20,725 --> 00:34:22,726 If we do leave tomorrow, 750 00:34:22,728 --> 00:34:25,429 I don't mind you knowing that I'll think of you. 751 00:34:26,564 --> 00:34:27,764 Maybe... 752 00:34:27,766 --> 00:34:29,800 Maybe foolish is something else. 753 00:34:29,802 --> 00:34:31,635 Maybe foolish is diane 754 00:34:31,637 --> 00:34:34,504 Endlessly shopping in paris, leaving your king with... 755 00:34:34,506 --> 00:34:36,740 No one to share his burdens. 756 00:34:36,742 --> 00:34:38,809 Maybe foolish is the queen 757 00:34:38,811 --> 00:34:41,578 Endlessly undermining your king's authority. 758 00:34:41,580 --> 00:34:43,180 Maybe foolish is 759 00:34:43,182 --> 00:34:45,282 Not baring one's heart. 760 00:34:45,284 --> 00:34:46,750 What are you saying? 761 00:34:49,520 --> 00:34:52,756 I want you to stay. 762 00:34:52,758 --> 00:34:55,325 Whatever that means for diane or catherine. 763 00:34:55,327 --> 00:34:58,695 I want you, kenna. 764 00:34:58,697 --> 00:35:00,363 (soft gasps) 765 00:35:00,365 --> 00:35:01,531 Francis: Make way! 766 00:35:02,633 --> 00:35:04,534 This is your spy. 767 00:35:04,536 --> 00:35:06,670 (excited chatter, gasps) 768 00:35:06,672 --> 00:35:08,672 Francis: We have witnesses. 769 00:35:08,674 --> 00:35:10,340 Two of them. 770 00:35:17,548 --> 00:35:18,815 Lord westbrook, 771 00:35:18,817 --> 00:35:20,750 Are you pleased that England has made you 772 00:35:20,752 --> 00:35:22,219 Their new envoy to portugal? 773 00:35:22,221 --> 00:35:23,520 (quietly): He's pleased portugal 774 00:35:23,522 --> 00:35:25,255 Paid him a king's ransom to stay quiet 775 00:35:25,257 --> 00:35:26,523 About what tomas did to him. 776 00:35:26,525 --> 00:35:27,791 Well, with respect, I'm pleased 777 00:35:27,793 --> 00:35:30,360 To be leaving here alive, majesty. 778 00:35:30,362 --> 00:35:31,561 Catherine: Please thank portugal's king 779 00:35:31,563 --> 00:35:34,764 For the sacrifice of his son tomas, 780 00:35:34,766 --> 00:35:36,166 Who gave his life to protect 781 00:35:36,168 --> 00:35:37,667 Our son from a stag's horns 782 00:35:37,669 --> 00:35:39,236 While hunting. 783 00:35:39,238 --> 00:35:40,670 Henry: As to the vile rumors 784 00:35:40,672 --> 00:35:42,272 Tomas plotted against France, 785 00:35:42,274 --> 00:35:43,540 Tell the king we will ignore them 786 00:35:43,542 --> 00:35:44,908 If he will accept our sentiments. 787 00:35:44,910 --> 00:35:46,576 Simon: Since portugal's king had no knowledge 788 00:35:46,578 --> 00:35:49,713 Of any plot, I'm confident he will accept. 789 00:35:49,715 --> 00:35:51,548 The matter will be forgotten by all of us. 790 00:35:51,550 --> 00:35:54,718 And history, too, no doubt. 791 00:35:58,689 --> 00:36:00,557 You surprised me, majesty. 792 00:36:00,559 --> 00:36:02,292 Most royals won't admit a mistake, 793 00:36:02,294 --> 00:36:04,261 Let alone save a man's life to fix it. 794 00:36:04,263 --> 00:36:05,929 Well, I hope that saving your life 795 00:36:05,931 --> 00:36:08,398 Wasn't my second mistake. 796 00:36:15,373 --> 00:36:17,240 Henry: Mary, queen of scots, 797 00:36:17,242 --> 00:36:19,176 France is pleased to reinstate 798 00:36:19,178 --> 00:36:20,544 Our marriage treaty with your country. 799 00:36:20,546 --> 00:36:21,711 As soon as negotiations... 800 00:36:21,713 --> 00:36:23,280 Thank you, your grace. 801 00:36:23,282 --> 00:36:24,681 Scotland is pleased as well. 802 00:36:24,683 --> 00:36:26,483 Especially since, this time, 803 00:36:26,485 --> 00:36:28,385 You and my uncle will be allowing me 804 00:36:28,387 --> 00:36:29,653 To guide negotiations. 805 00:36:29,655 --> 00:36:32,389 (crowd gasping, murmuring) 806 00:36:32,391 --> 00:36:34,491 Catherine: Oh, for god's sake. Henry: Mary, I don't think... 807 00:36:34,493 --> 00:36:36,593 Mary: In the view of the role scotland played 808 00:36:36,595 --> 00:36:38,828 In resolving your troubles with portugal, 809 00:36:38,830 --> 00:36:41,298 And in preventing the wrongful execution 810 00:36:41,300 --> 00:36:42,632 Of a diplomat, 811 00:36:42,634 --> 00:36:43,700 We not only 812 00:36:43,702 --> 00:36:45,502 Staved off war with England, 813 00:36:45,504 --> 00:36:46,836 But also spared 814 00:36:46,838 --> 00:36:49,706 Our ally France considerable embarrassment. 815 00:36:49,708 --> 00:36:51,975 Which is why I am sure 816 00:36:51,977 --> 00:36:54,244 You will want to improve the terms, 817 00:36:54,246 --> 00:36:55,512 Committing enough strength 818 00:36:55,514 --> 00:36:58,848 To keep your ally safe against England. 819 00:37:00,518 --> 00:37:01,985 Yes. 820 00:37:01,987 --> 00:37:03,553 Of course. 821 00:37:05,856 --> 00:37:07,724 Henry: Let's continue. As to the matter 822 00:37:07,726 --> 00:37:09,593 Of lands for your dowry, there is 823 00:37:09,595 --> 00:37:11,428 Scottish crown property which 824 00:37:11,430 --> 00:37:13,496 France finds of interest. 825 00:37:13,498 --> 00:37:15,899 Lola: Well done, mary. 826 00:37:15,901 --> 00:37:18,368 You got practically everything scotland wanted. 827 00:37:18,370 --> 00:37:20,570 Soldiers and ships and armaments. 828 00:37:20,572 --> 00:37:22,706 Well, they got a few things, too. 829 00:37:22,708 --> 00:37:24,574 Our best timber, some farmland. 830 00:37:24,576 --> 00:37:26,643 But give it a few days, and we will have 831 00:37:26,645 --> 00:37:28,345 A far better treaty than before. 832 00:37:28,347 --> 00:37:29,846 (knocking) 833 00:37:31,916 --> 00:37:33,917 Am I interrupting? 834 00:37:33,919 --> 00:37:37,354 ♪ 835 00:37:37,356 --> 00:37:38,421 (knocking) 836 00:37:42,593 --> 00:37:44,394 (laughs) you. 837 00:37:44,396 --> 00:37:46,730 You have tormented me long enough 838 00:37:46,732 --> 00:37:49,366 With waiting. I completely agree. 839 00:37:49,368 --> 00:37:50,400 Mmm... 840 00:37:50,402 --> 00:37:51,668 (gasps, laughs) 841 00:37:51,670 --> 00:37:53,536 That's the kind of talk I like to hear 842 00:37:53,538 --> 00:37:54,804 From my mistress. 843 00:37:54,806 --> 00:37:56,673 ♪ close your eyes 844 00:37:56,675 --> 00:37:58,942 ♪ and I will hide 845 00:37:58,944 --> 00:38:00,543 ♪ run 846 00:38:00,545 --> 00:38:03,013 ♪ run away... 847 00:38:03,015 --> 00:38:05,015 I like it here. 848 00:38:05,017 --> 00:38:07,951 It's very nice. 849 00:38:07,953 --> 00:38:10,553 Well, I like it here. 850 00:38:10,555 --> 00:38:11,888 (gasps softly) 851 00:38:11,890 --> 00:38:13,690 Be gentle. 852 00:38:13,692 --> 00:38:15,025 I will. 853 00:38:15,027 --> 00:38:16,993 The first time. 854 00:38:16,995 --> 00:38:19,429 (soft gasping) 855 00:38:20,765 --> 00:38:24,367 ♪ 856 00:38:24,369 --> 00:38:25,769 (moans softly) 857 00:38:29,840 --> 00:38:33,376 You killed a man to protect me. 858 00:38:33,378 --> 00:38:35,912 I'm not really sure what to say to that. 859 00:38:35,914 --> 00:38:37,714 "thank you"? 860 00:38:37,716 --> 00:38:40,450 "thank you" doesn't cover it. 861 00:38:40,452 --> 00:38:42,452 You were right. 862 00:38:42,454 --> 00:38:44,354 Your heart was right. 863 00:38:44,356 --> 00:38:46,323 I suppose you always were. 864 00:38:46,325 --> 00:38:48,725 How so? I told you to take your time, 865 00:38:48,727 --> 00:38:49,893 Be careful, 866 00:38:49,895 --> 00:38:52,595 Make the right choice for France. 867 00:38:52,597 --> 00:38:54,331 And even last night, 868 00:38:54,333 --> 00:38:56,766 When we were so desperate to lose ourselves, 869 00:38:56,768 --> 00:38:58,768 You understood... 870 00:38:58,770 --> 00:39:01,504 Why I couldn't go too far. 871 00:39:01,506 --> 00:39:04,040 You know what my heart says now? 872 00:39:04,042 --> 00:39:05,909 ♪ 873 00:39:05,911 --> 00:39:09,646 It says that I should forget about politics and be with you, 874 00:39:09,648 --> 00:39:11,481 No matter what. 875 00:39:11,483 --> 00:39:13,483 You're a true queen, 876 00:39:13,485 --> 00:39:15,485 A queen that any king would kill for. 877 00:39:16,487 --> 00:39:18,054 But your head says differently. 878 00:39:18,056 --> 00:39:20,056 I understand. 879 00:39:20,058 --> 00:39:22,092 Your instincts were right. 880 00:39:22,094 --> 00:39:24,094 They'll make you a great king someday. 881 00:39:24,096 --> 00:39:27,097 ♪ 882 00:39:51,722 --> 00:39:53,990 Clarissa? 883 00:39:53,992 --> 00:39:56,593 I don't know if you're there, 884 00:39:56,595 --> 00:39:58,094 But thank you. 885 00:39:58,096 --> 00:40:00,597 You saved simon's life. 886 00:40:00,599 --> 00:40:03,566 And I suppose you saved mine. 887 00:40:03,568 --> 00:40:05,502 I used to feel so alone here. 888 00:40:05,504 --> 00:40:07,670 I don't anymore. 889 00:40:07,672 --> 00:40:10,907 And I hope you don't, either. 890 00:40:10,909 --> 00:40:12,976 ♪ 891 00:40:14,478 --> 00:40:16,980 (door creaking) 892 00:40:34,131 --> 00:40:37,167 Captioning sponsored by cbs productions 893 00:40:37,169 --> 00:40:40,003 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org