1 00:00:01,368 --> 00:00:05,437 ♪ 2 00:00:27,427 --> 00:00:29,294 (gasps) 3 00:00:29,296 --> 00:00:30,763 She's coming. 4 00:00:34,300 --> 00:00:37,136 (panting) 5 00:00:37,138 --> 00:00:39,304 (children shouting) 6 00:00:39,306 --> 00:00:40,672 (grunts) 7 00:00:40,674 --> 00:00:42,241 (goats bleating) girl: I've got it! 8 00:00:42,243 --> 00:00:45,444 Sister, sister, sister, pass it down. 9 00:00:45,446 --> 00:00:48,347 Pass it! 10 00:00:48,349 --> 00:00:49,615 (laughing, shouting) 11 00:00:49,617 --> 00:00:51,183 Pass it this way. 12 00:00:51,185 --> 00:00:53,285 (laughter continues) 13 00:00:53,287 --> 00:00:54,820 ♪ they all need 14 00:00:54,822 --> 00:00:57,156 ♪ something to hold onto 15 00:00:57,158 --> 00:01:00,059 ♪ they all mean well 16 00:01:00,061 --> 00:01:02,127 ♪ pay your respect... 17 00:01:02,129 --> 00:01:04,229 (indistinct conversation) ♪ to society 18 00:01:04,231 --> 00:01:07,599 ♪ giving me hell... 19 00:01:19,212 --> 00:01:21,080 (coughing) 20 00:01:25,485 --> 00:01:27,352 (choking, nuns gasping) 21 00:01:30,623 --> 00:01:32,191 (screams) 22 00:01:33,193 --> 00:01:34,526 Nun: Save mary! 23 00:01:34,528 --> 00:01:36,862 Take that plate away! 24 00:01:38,498 --> 00:01:40,265 (whinnying) 25 00:01:42,735 --> 00:01:44,203 You must leave immediately. 26 00:01:44,205 --> 00:01:45,537 This was an assassination attempt. 27 00:01:45,539 --> 00:01:47,406 You were nearly poisoned. By who? 28 00:01:47,408 --> 00:01:48,774 Someone with ties to the protestant throne 29 00:01:48,776 --> 00:01:50,175 Of England, no doubt. 30 00:01:50,177 --> 00:01:51,643 They'll be found and dealt with. 31 00:01:51,645 --> 00:01:54,546 Hyah! Hyah! 32 00:01:54,548 --> 00:01:55,681 Poor sister helen; I didn't know... 33 00:01:55,683 --> 00:01:56,748 That she was your taster? 34 00:01:56,750 --> 00:01:58,684 Every meal you've eaten 35 00:01:58,686 --> 00:02:00,252 Has been tasted for poison 36 00:02:00,254 --> 00:02:02,588 Since you left your mother's breast. 37 00:02:02,590 --> 00:02:05,858 Mary, you are the queen of scotland. 38 00:02:11,798 --> 00:02:15,267 (girls murmuring, whispering) look at her. 39 00:02:15,269 --> 00:02:16,735 Girl (whispering): She is beautiful. 40 00:02:30,383 --> 00:02:32,551 I don't know if I'm ready. 41 00:02:32,553 --> 00:02:35,254 To leave here or marry the future king of France? 42 00:02:35,256 --> 00:02:37,189 Both. 43 00:02:37,191 --> 00:02:40,192 I hoped I would get to go back to scotland one last time. 44 00:02:40,194 --> 00:02:42,194 Your friends from scotland will be there. 45 00:02:42,196 --> 00:02:43,829 Girls you've known your whole life. 46 00:02:43,831 --> 00:02:46,298 You're safer in french court. 47 00:02:46,300 --> 00:02:47,699 You're nearly a woman, 48 00:02:47,701 --> 00:02:49,501 And francis is nearly a man. 49 00:02:49,503 --> 00:02:50,736 It's time. 50 00:02:50,738 --> 00:02:54,540 (horse approaching) 51 00:02:54,542 --> 00:02:56,775 (man talking indistinctly) 52 00:02:56,777 --> 00:03:00,612 You will wed young francis, someday soon, 53 00:03:00,614 --> 00:03:02,514 For your faith, 54 00:03:02,516 --> 00:03:04,183 For your people, 55 00:03:04,185 --> 00:03:05,918 For scotland. 56 00:03:05,920 --> 00:03:07,886 He will love you. 57 00:03:07,888 --> 00:03:10,822 I'm not sure that matters. 58 00:03:10,824 --> 00:03:13,192 It does to you. 59 00:03:13,194 --> 00:03:15,260 Girl: Mary... 60 00:03:16,563 --> 00:03:17,896 Rose. 61 00:03:17,898 --> 00:03:19,198 Be careful. 62 00:03:19,200 --> 00:03:20,666 There are ghosts there. 63 00:03:20,668 --> 00:03:22,668 At the castle? 64 00:03:22,670 --> 00:03:24,469 They say the halls are filled with them. 65 00:03:24,471 --> 00:03:26,438 Tortured souls, 66 00:03:26,440 --> 00:03:28,907 A girl whose face is a ruin. 67 00:03:28,909 --> 00:03:30,842 She hides it. 68 00:03:30,844 --> 00:03:34,313 I was at french court before, you know, 69 00:03:34,315 --> 00:03:35,847 When I was your age. 70 00:03:35,849 --> 00:03:37,616 I didn't see any ghosts. 71 00:03:37,618 --> 00:03:40,485 But what if they saw you? 72 00:03:45,291 --> 00:03:47,526 Guard: Your grace. 73 00:03:54,400 --> 00:03:56,835 (horse whinnies) 74 00:04:22,795 --> 00:04:24,796 (sighs) sebastian. 75 00:04:24,798 --> 00:04:27,532 Francis, they were looking for you everywhere. 76 00:04:27,534 --> 00:04:29,334 Tough to find you. 77 00:04:29,336 --> 00:04:30,502 I was riding. 78 00:04:30,504 --> 00:04:32,537 Really? Who? 79 00:04:32,539 --> 00:04:34,006 (chuckles) 80 00:04:34,008 --> 00:04:35,841 So, bash, how's the mood? 81 00:04:35,843 --> 00:04:38,677 Father's or the mood in general? 82 00:04:38,679 --> 00:04:40,312 Tense to both. 83 00:04:40,314 --> 00:04:41,680 Planning for your sister's wedding. 84 00:04:41,682 --> 00:04:43,849 Is your mother in there? 85 00:04:43,851 --> 00:04:45,684 No, only royals and their attendants allowed. 86 00:04:45,686 --> 00:04:46,952 But your mother 87 00:04:46,954 --> 00:04:49,554 Is in fine form, god save you. 88 00:04:49,556 --> 00:04:51,056 I'm off now that you're here. 89 00:04:52,492 --> 00:04:54,493 Lucky bastard. 90 00:04:54,495 --> 00:04:57,396 Woman: Mary should be protected. 91 00:04:57,398 --> 00:04:59,965 Hidden. So you've claimed. 92 00:04:59,967 --> 00:05:01,900 You also claimed she needed to be kept at convent 93 00:05:01,902 --> 00:05:03,535 For her education, when we both know 94 00:05:03,537 --> 00:05:05,070 She simply irritated you. 95 00:05:05,072 --> 00:05:06,605 Mary's arrival now upstages 96 00:05:06,607 --> 00:05:07,906 Our daughter's wedding. 97 00:05:07,908 --> 00:05:09,441 It's the perfect occasion 98 00:05:09,443 --> 00:05:11,343 To showcase the alliance with scotland. 99 00:05:11,345 --> 00:05:14,046 Half the continent's royalty will be feeding at our trough. 100 00:05:14,048 --> 00:05:16,315 There are those that say 101 00:05:16,317 --> 00:05:18,884 Too many alliances make a king look weak. 102 00:05:18,886 --> 00:05:21,753 Then why did we sell our daughter to Spain? 103 00:05:21,755 --> 00:05:23,889 I'm told I was needed. 104 00:05:23,891 --> 00:05:26,325 Or should I just come back on my wedding day? 105 00:05:26,327 --> 00:05:28,860 You've chosen my wife; have you set the date, too? 106 00:05:28,862 --> 00:05:30,962 Here's the date: When I say so. 107 00:05:30,964 --> 00:05:32,531 Or England turns its sword 108 00:05:32,533 --> 00:05:33,765 In our direction. 109 00:05:35,835 --> 00:05:37,636 She's on her way. 110 00:05:37,638 --> 00:05:38,904 Mary stuart, you mean. 111 00:05:38,906 --> 00:05:40,605 I heard. You don't sound 112 00:05:40,607 --> 00:05:42,007 Very enthusiastic. 113 00:05:42,009 --> 00:05:43,408 You were playmates once. 114 00:05:43,410 --> 00:05:45,711 She had skinny legs, 115 00:05:45,713 --> 00:05:48,447 A missing front tooth and strong opinions. 116 00:05:48,449 --> 00:05:49,881 I'm sure the adult tooth has come in. 117 00:05:49,883 --> 00:05:51,350 The opinions you can ignore. 118 00:05:51,352 --> 00:05:53,018 Isn't that right, catherine? 119 00:05:53,020 --> 00:05:55,987 Her ladies-in-waiting are on their way as well. 120 00:05:55,989 --> 00:05:58,990 Three titled, the other ridiculously rich. 121 00:05:58,992 --> 00:06:00,525 Just your type. 122 00:06:00,527 --> 00:06:01,993 At least your bride has a country 123 00:06:01,995 --> 00:06:03,662 And an army, should you need it. 124 00:06:06,899 --> 00:06:09,468 I may not have been born with a crown, 125 00:06:09,470 --> 00:06:11,370 But this country relies on my money. 126 00:06:11,372 --> 00:06:14,005 (scoffs) let him talk like a king. 127 00:06:14,007 --> 00:06:16,007 (chuckles) your wedding won't happen 128 00:06:16,009 --> 00:06:18,043 Until I say so. 129 00:06:18,045 --> 00:06:19,811 I'm on your side. 130 00:06:19,813 --> 00:06:20,879 Always. 131 00:06:20,881 --> 00:06:22,948 I know. 132 00:06:31,758 --> 00:06:32,758 (sniffs) 133 00:06:32,760 --> 00:06:34,993 That's disgusting. 134 00:06:34,995 --> 00:06:37,496 Where she puts it, he won't smell it. 135 00:06:37,498 --> 00:06:39,831 Unless he's a very good husband. 136 00:06:39,833 --> 00:06:41,133 Imagine that. 137 00:06:41,135 --> 00:06:43,802 You do want elisabeth to bear sons. 138 00:06:43,804 --> 00:06:45,937 Oh, as soon as possible. 139 00:06:45,939 --> 00:06:48,507 Or what is a wife's value? 140 00:06:48,509 --> 00:06:51,143 But what about my son francis? 141 00:06:51,145 --> 00:06:53,645 What do your visions say about his future? 142 00:06:53,647 --> 00:06:56,948 Tell me, nostradamus, what have you seen? 143 00:06:56,950 --> 00:06:58,650 I-I've had fleeting images, 144 00:06:58,652 --> 00:07:01,052 But as yet, their meaning is unclear. 145 00:07:01,054 --> 00:07:03,688 Perhaps if you were more specific 146 00:07:03,690 --> 00:07:04,790 About your concerns. 147 00:07:04,792 --> 00:07:07,592 Well, will he love her? 148 00:07:07,594 --> 00:07:09,594 Will she love him? 149 00:07:09,596 --> 00:07:11,930 How do I control a daughter-in-law 150 00:07:11,932 --> 00:07:14,132 Who's a queen in her own right? 151 00:07:14,134 --> 00:07:15,200 Is that what bothers you? 152 00:07:15,202 --> 00:07:16,701 Her power? 153 00:07:16,703 --> 00:07:18,537 Mm. Or the fact that she's young 154 00:07:18,539 --> 00:07:20,005 And pretty? 155 00:07:20,007 --> 00:07:22,207 I've just had a vision. 156 00:07:22,209 --> 00:07:24,576 (gasps) I see you, 157 00:07:24,578 --> 00:07:26,711 Beheaded, at my command. 158 00:07:28,014 --> 00:07:29,714 Said with gratitude 159 00:07:29,716 --> 00:07:32,017 For the secrets we share. 160 00:07:32,019 --> 00:07:33,585 Be patient. 161 00:07:33,587 --> 00:07:35,520 Answers will come. 162 00:07:38,157 --> 00:07:40,459 (playing fanfare) 163 00:07:40,461 --> 00:07:42,928 There she comes. 164 00:07:58,778 --> 00:08:00,745 (excited, indistinct conversations) 165 00:08:03,883 --> 00:08:05,984 ♪ they all need 166 00:08:05,986 --> 00:08:08,253 ♪ something to hold onto 167 00:08:08,255 --> 00:08:12,557 ♪ they all mean well 168 00:08:12,559 --> 00:08:15,827 ♪ pay your respect to society 169 00:08:15,829 --> 00:08:18,663 ♪ giving me hell 170 00:08:18,665 --> 00:08:22,934 ♪ you could never feel my story ♪ 171 00:08:22,936 --> 00:08:26,638 ♪ it's all you know 172 00:08:26,640 --> 00:08:28,707 ♪ you could never... 173 00:08:28,709 --> 00:08:29,975 There's mary. 174 00:08:29,977 --> 00:08:31,676 ♪ ...Feel my story 175 00:08:31,678 --> 00:08:34,913 ♪ it's all you know, oh! 176 00:08:40,686 --> 00:08:43,955 ♪ may all your dreams 177 00:08:43,957 --> 00:08:46,258 ♪ come to reality 178 00:08:46,260 --> 00:08:48,994 ♪ if all else fails 179 00:08:48,996 --> 00:08:51,129 ♪ give up 180 00:08:51,131 --> 00:08:53,098 ♪ we needed the company 181 00:08:53,100 --> 00:08:55,200 ♪ let's drink to your health. 182 00:08:55,202 --> 00:08:57,269 (women giggling) 183 00:09:00,907 --> 00:09:03,041 (laughter) mary! 184 00:09:03,043 --> 00:09:04,809 We missed you so much! 185 00:09:04,811 --> 00:09:06,711 Oh, kenna, 186 00:09:06,713 --> 00:09:08,580 Greer, lola, 187 00:09:08,582 --> 00:09:10,181 I'm so happy to see you. 188 00:09:10,183 --> 00:09:13,285 Aylee, we're all together again. 189 00:09:16,122 --> 00:09:17,689 Oh, mary, your hair. 190 00:09:17,691 --> 00:09:19,057 Didn't the nuns teach you anything? 191 00:09:19,059 --> 00:09:20,792 (chuckles) 192 00:09:20,794 --> 00:09:24,062 Oh, greer, those can't all be clothes. 193 00:09:24,064 --> 00:09:26,131 There's jewelry and silver, too. 194 00:09:26,133 --> 00:09:28,900 I'm making up in volume for what I lack in station, I suppose. 195 00:09:28,902 --> 00:09:30,001 Look, here they come. 196 00:09:30,003 --> 00:09:31,636 (playing fanfare) 197 00:09:31,638 --> 00:09:33,138 Guard: His royal highness, 198 00:09:33,140 --> 00:09:35,140 King henry ii. There's the king. 199 00:09:35,142 --> 00:09:36,808 That's king henry, 200 00:09:36,810 --> 00:09:38,009 But is that catherine? 201 00:09:38,011 --> 00:09:39,344 No, they're still waiting on her. 202 00:09:41,280 --> 00:09:43,748 That's diane de portiers, the king's mistress. 203 00:09:43,750 --> 00:09:45,116 So the rumors are true. 204 00:09:45,118 --> 00:09:46,785 Lola: Unlike her, 205 00:09:46,787 --> 00:09:49,020 You'll have no trouble finding husbands here. 206 00:09:49,022 --> 00:09:50,789 We'll certainly enjoy the hunt. 207 00:09:50,791 --> 00:09:52,357 What about you? 208 00:09:52,359 --> 00:09:53,892 Oh, don't tell me. 209 00:09:53,894 --> 00:09:55,760 It's about that boy from aberdeen. 210 00:09:55,762 --> 00:09:57,228 Colin said he'd wait for me. 211 00:09:57,230 --> 00:09:58,863 Till when? 212 00:09:58,865 --> 00:10:00,799 We might never be back on scottish soil, 213 00:10:00,801 --> 00:10:02,834 Not if it all works out and mary reigns here. 214 00:10:02,836 --> 00:10:05,370 What do you mean, "if"? 215 00:10:05,372 --> 00:10:07,105 Make no mistake, we're here now 216 00:10:07,107 --> 00:10:09,174 To get our young queen in the game. 217 00:10:09,176 --> 00:10:11,977 Alliances can shift. 218 00:10:11,979 --> 00:10:14,980 Before they do, mary needs to win the prince's heart. 219 00:10:17,083 --> 00:10:18,917 Is that francis? 220 00:10:18,919 --> 00:10:20,385 He's gorgeous. 221 00:10:20,387 --> 00:10:23,088 Mary: No, that's not francis. 222 00:10:23,090 --> 00:10:24,789 I know it isn't. 223 00:10:24,791 --> 00:10:26,324 Lola: Then that must be sebastian, 224 00:10:26,326 --> 00:10:29,194 The king's bastard, diane's son. 225 00:10:29,196 --> 00:10:31,129 I hear the king favors him. 226 00:10:31,131 --> 00:10:33,865 (fanfare playing) 227 00:10:33,867 --> 00:10:39,170 Guard: Her majesty, queen catherine! 228 00:11:06,232 --> 00:11:07,966 I don't believe it. 229 00:11:07,968 --> 00:11:09,300 Your grace. 230 00:11:09,302 --> 00:11:11,136 No, call me mary, please. 231 00:11:11,138 --> 00:11:12,771 Francis. 232 00:11:12,773 --> 00:11:14,339 The castle seems bigger. 233 00:11:14,341 --> 00:11:15,740 Is that possible? 234 00:11:15,742 --> 00:11:16,808 And you, too, of course. 235 00:11:18,044 --> 00:11:19,344 Is that such a surprise? 236 00:11:19,346 --> 00:11:21,179 No. Especially since your legs 237 00:11:21,181 --> 00:11:22,747 Were always longer than mine. 238 00:11:22,749 --> 00:11:24,416 You know, I hated that when we were young-- 239 00:11:24,418 --> 00:11:27,018 I was always chasing after you-- but now... 240 00:11:27,020 --> 00:11:28,820 Uh... 241 00:11:28,822 --> 00:11:31,423 Now it suits you. 242 00:11:43,903 --> 00:11:45,136 What is it? 243 00:11:45,138 --> 00:11:47,172 You've had a vision. 244 00:11:47,174 --> 00:11:49,140 It's clear now. 245 00:11:49,142 --> 00:11:50,742 I saw your son's future... 246 00:11:50,744 --> 00:11:52,043 My lady... Welcome, your grace. 247 00:11:52,045 --> 00:11:54,412 Nostradamus: ...His union... With mary. 248 00:11:54,414 --> 00:11:55,880 Well, say it. 249 00:11:56,816 --> 00:11:59,217 She will cost francis his life. 250 00:12:11,964 --> 00:12:14,499 You have returned to the court at your own queen's bidding. 251 00:12:14,501 --> 00:12:17,402 As noble ladies, you must counsel her, 252 00:12:17,404 --> 00:12:20,105 Prepare her, account for her. 253 00:12:20,107 --> 00:12:22,340 For the princess elisabeth's wedding, 254 00:12:22,342 --> 00:12:23,975 As with any event, 255 00:12:23,977 --> 00:12:25,944 You must acquaint yourselves, and mary, 256 00:12:25,946 --> 00:12:28,947 With all visiting royalty and dignitaries. 257 00:12:28,949 --> 00:12:31,282 Who amongst you is fluent in italian? 258 00:12:32,952 --> 00:12:34,919 I suppose I am. 259 00:12:34,921 --> 00:12:36,988 You will sit next to the pope's cousin. 260 00:12:38,290 --> 00:12:40,492 He has no teeth and speaks very quickly. 261 00:12:40,494 --> 00:12:42,761 (giggling) 262 00:12:45,197 --> 00:12:47,799 ♪ 263 00:13:01,147 --> 00:13:02,947 Aylee: Are these dresses from paris? 264 00:13:02,949 --> 00:13:04,349 Yes, every one. Oh... 265 00:13:04,351 --> 00:13:05,550 If colin could see me, 266 00:13:05,552 --> 00:13:07,519 He'd marry me in a second. 267 00:13:07,521 --> 00:13:10,221 I look of age now; we all do. 268 00:13:10,223 --> 00:13:12,791 You know what I'd like to do? 269 00:13:12,793 --> 00:13:14,159 Explore. 270 00:13:14,161 --> 00:13:16,027 We haven't been here since we were children. 271 00:13:16,029 --> 00:13:17,228 Surely the castle's changed. 272 00:13:17,230 --> 00:13:18,429 Who's with me? 273 00:13:18,431 --> 00:13:19,831 Kenna: I am! Go. 274 00:13:19,833 --> 00:13:21,099 I'll find you later. 275 00:13:21,101 --> 00:13:23,168 There's something I want to see. 276 00:13:32,878 --> 00:13:35,280 (children's laughter echoing) 277 00:13:41,554 --> 00:13:44,022 (whispering): Francis is a girl's name. 278 00:13:44,024 --> 00:13:46,191 (laughter echoing) 279 00:13:57,436 --> 00:13:59,237 (distant creak) 280 00:14:10,482 --> 00:14:11,983 Mary. 281 00:14:11,985 --> 00:14:13,852 Francis. Um, I didn't know you... 282 00:14:13,854 --> 00:14:15,019 What are you doing here? 283 00:14:15,021 --> 00:14:16,554 I was exploring. 284 00:14:16,556 --> 00:14:18,890 These were my old rooms. Don't you remember? 285 00:14:18,892 --> 00:14:20,959 Not anymore. No one comes up here. 286 00:14:20,961 --> 00:14:23,361 Except you. 287 00:14:26,298 --> 00:14:29,067 What is that? 288 00:14:29,069 --> 00:14:30,335 Is all of this yours? 289 00:14:31,637 --> 00:14:33,104 I-I make knives, 290 00:14:33,106 --> 00:14:34,305 And swords. 291 00:14:34,307 --> 00:14:35,940 At least, I'm trying to learn. 292 00:14:35,942 --> 00:14:38,309 To be a bladesmith? 293 00:14:38,311 --> 00:14:40,111 Is that a requirement for future kings now? 294 00:14:40,113 --> 00:14:41,446 When you say it like that, 295 00:14:41,448 --> 00:14:43,214 It sounds ridiculous, yes. 296 00:14:43,216 --> 00:14:44,649 No, no, I think it's fantastic. 297 00:14:44,651 --> 00:14:47,085 But did you make all these? 298 00:14:47,087 --> 00:14:49,921 Why? 299 00:14:49,923 --> 00:14:51,389 I can't help thinking that 300 00:14:51,391 --> 00:14:53,024 Every man, even a king, 301 00:14:53,026 --> 00:14:54,359 Should have some kind of skill. 302 00:14:56,161 --> 00:14:57,662 Well, you're going to be a great ruler someday. 303 00:14:57,664 --> 00:14:59,063 Isn't that enough? 304 00:14:59,065 --> 00:15:00,498 I hope I will be, 305 00:15:00,500 --> 00:15:02,433 But I meant a real skill. 306 00:15:02,435 --> 00:15:04,269 One that I didn't inherit, 307 00:15:04,271 --> 00:15:05,603 Wasn't given to me 308 00:15:05,605 --> 00:15:07,005 And-and can't be taken away. 309 00:15:07,007 --> 00:15:08,573 My brother-- 310 00:15:08,575 --> 00:15:10,508 My half-brother, bash-- 311 00:15:10,510 --> 00:15:12,076 He has so many. 312 00:15:12,078 --> 00:15:13,978 He wants to learn something, he does, 313 00:15:13,980 --> 00:15:16,481 He wants to go somewhere, he goes. 314 00:15:16,483 --> 00:15:18,283 With my father's blessing. 315 00:15:19,618 --> 00:15:21,352 They don't worry about him dying so much 316 00:15:21,354 --> 00:15:22,987 That they don't let him live. 317 00:15:22,989 --> 00:15:24,455 Because he'll never be king. 318 00:15:28,294 --> 00:15:30,461 I can milk a goat 319 00:15:30,463 --> 00:15:32,497 And cut peat for the fire. 320 00:15:32,499 --> 00:15:34,465 The nuns, you know. 321 00:15:34,467 --> 00:15:36,000 Impressive. 322 00:15:36,002 --> 00:15:37,201 (laughs) 323 00:15:37,203 --> 00:15:38,536 I suppose if there was 324 00:15:38,538 --> 00:15:40,538 Ever an uprising that sent my line into hiding, 325 00:15:40,540 --> 00:15:42,941 I could always get by as a blacksmith. 326 00:15:44,343 --> 00:15:45,610 But I'd save you. 327 00:15:47,513 --> 00:15:50,615 And we could go to scotland and rule there. 328 00:15:50,617 --> 00:15:53,284 That's a... (clears throat) 329 00:15:53,286 --> 00:15:54,585 That's a very kind offer. 330 00:15:54,587 --> 00:15:56,521 I hope I never have to take you up on it. 331 00:16:14,673 --> 00:16:16,140 Natalia. 332 00:16:17,509 --> 00:16:20,678 Did anyone see you come in here? 333 00:16:20,680 --> 00:16:22,146 No. 334 00:16:24,717 --> 00:16:27,085 They never do. 335 00:16:27,087 --> 00:16:29,187 They never will. 336 00:16:29,189 --> 00:16:31,556 Nothing's changed here. 337 00:16:33,258 --> 00:16:34,525 Nothing has to. 338 00:16:52,711 --> 00:16:54,178 (dog growling) 339 00:16:57,082 --> 00:16:58,716 (barking) 340 00:16:59,618 --> 00:17:02,086 Stirling, no! 341 00:17:02,088 --> 00:17:03,254 Stirling! 342 00:17:04,456 --> 00:17:06,524 Come on, boy! 343 00:17:19,071 --> 00:17:20,805 Mary. What is it? 344 00:17:20,807 --> 00:17:22,473 Um, I brought you something, 345 00:17:22,475 --> 00:17:24,208 To decorate your swords with. 346 00:17:24,210 --> 00:17:25,376 Now's not a good time. 347 00:17:25,378 --> 00:17:26,544 Oh... 348 00:17:26,546 --> 00:17:28,246 Next time, you should be announced. 349 00:17:28,248 --> 00:17:29,714 My page is there for a reason. 350 00:17:29,716 --> 00:17:31,416 I don't understand. 351 00:17:31,418 --> 00:17:32,483 You shouldn't be here. 352 00:17:32,485 --> 00:17:34,152 Why do you sound so... 353 00:17:35,220 --> 00:17:36,821 Are you alone? 354 00:17:38,424 --> 00:17:40,091 Are you with someone? 355 00:17:40,093 --> 00:17:42,660 If you are ever going to be the queen of France, 356 00:17:42,662 --> 00:17:44,295 You need to understand something. 357 00:17:44,297 --> 00:17:46,130 Kings do not answer to their wives. 358 00:17:58,310 --> 00:17:59,577 (sighs) 359 00:18:14,293 --> 00:18:15,293 (grunts) 360 00:18:15,295 --> 00:18:16,761 (pebbles splash into water) 361 00:18:16,763 --> 00:18:17,762 (stirling barking) 362 00:18:17,764 --> 00:18:20,264 (barking continues) 363 00:18:20,266 --> 00:18:23,301 Stirling... No, come back! Stirling! 364 00:18:23,303 --> 00:18:25,536 (barking continues) stirling? 365 00:18:25,538 --> 00:18:27,305 Stirling, come back! Go on. 366 00:18:29,141 --> 00:18:30,408 Stirling, come back! Mary? 367 00:18:30,410 --> 00:18:32,143 Stirling! Mary. 368 00:18:32,145 --> 00:18:34,145 Stirling, come back! (horse whinnies) mary! 369 00:18:34,147 --> 00:18:35,313 Stirling! Stirling! 370 00:18:35,315 --> 00:18:36,314 Stirling! 371 00:18:36,316 --> 00:18:37,482 No, no, wait. 372 00:18:37,484 --> 00:18:39,550 Mary. 373 00:18:39,552 --> 00:18:42,820 Young girls-- royals, queens-- 374 00:18:42,822 --> 00:18:45,723 Do not leave the castle alone. 375 00:18:45,725 --> 00:18:46,858 But my-my dog... 376 00:18:46,860 --> 00:18:48,192 Let him go. 377 00:18:48,194 --> 00:18:49,660 Do not go into those woods. 378 00:18:49,662 --> 00:18:50,661 Do you hear me? 379 00:18:50,663 --> 00:18:52,597 Why not? 380 00:18:52,599 --> 00:18:54,665 What's in those woods? 381 00:18:54,667 --> 00:18:56,334 Besides my dog, who I might've caught 382 00:18:56,336 --> 00:18:57,535 If you hadn't stopped me. 383 00:18:57,537 --> 00:18:59,237 He'll find his way back. 384 00:18:59,239 --> 00:19:01,239 There's food and warmth. 385 00:19:01,241 --> 00:19:02,640 Who wouldn't want to be at the castle? 386 00:19:04,276 --> 00:19:06,477 Except, perhaps, you. 387 00:19:06,479 --> 00:19:08,546 Rather be at the convent, would you? 388 00:19:08,548 --> 00:19:11,282 Eating porridge and trudging through mud? 389 00:19:11,284 --> 00:19:13,751 I quite like the way mud feels underfoot. 390 00:19:13,753 --> 00:19:15,686 Maybe you'll be sent back to the nuns. 391 00:19:15,688 --> 00:19:16,888 For misbehaving. 392 00:19:16,890 --> 00:19:18,890 You're cheeky. 393 00:19:18,892 --> 00:19:20,558 And you're upset about more than your dog 394 00:19:20,560 --> 00:19:22,426 Taking a little jaunt into the wild. 395 00:19:22,428 --> 00:19:23,694 What is it? 396 00:19:23,696 --> 00:19:26,230 You should ask your brother. 397 00:19:26,232 --> 00:19:28,432 Ask him what? 398 00:19:28,434 --> 00:19:30,434 Why he's such a moody, arrogant ass. 399 00:19:32,237 --> 00:19:33,771 We're half-brothers, by the way. 400 00:19:33,773 --> 00:19:35,239 Nothing in common but our father, really. 401 00:19:35,241 --> 00:19:36,574 Oh. 402 00:19:36,576 --> 00:19:40,344 But I'll mention your discontent to francis. 403 00:19:40,346 --> 00:19:42,513 Don't bother. 404 00:19:42,515 --> 00:19:45,183 And I'll find your dog. 405 00:19:53,659 --> 00:19:56,227 (bird cawing, wings fluttering) 406 00:19:57,429 --> 00:19:59,497 (humming) 407 00:20:07,673 --> 00:20:09,507 Warm enough? 408 00:20:09,509 --> 00:20:10,708 Colin! 409 00:20:10,710 --> 00:20:12,810 (laughs) I don't believe it! 410 00:20:12,812 --> 00:20:13,811 What are you doing here? 411 00:20:13,813 --> 00:20:15,746 You can't... 412 00:20:19,885 --> 00:20:21,285 I've been thinking of you 413 00:20:21,287 --> 00:20:22,920 From the moment you got on that boat. 414 00:20:22,922 --> 00:20:24,722 I borrowed money and left the next day. 415 00:20:24,724 --> 00:20:27,592 I want you to stay, 416 00:20:27,594 --> 00:20:29,660 But we'll be found out. 417 00:20:31,430 --> 00:20:33,497 We need permission. 418 00:20:34,433 --> 00:20:35,933 (laughing): Oh... 419 00:20:35,935 --> 00:20:38,903 What a grand, romantic gesture. 420 00:20:38,905 --> 00:20:40,805 And you say your queen, mary, 421 00:20:40,807 --> 00:20:42,006 Knows your young man? 422 00:20:42,008 --> 00:20:44,408 Uh, she hasn't met colin, 423 00:20:44,410 --> 00:20:45,810 But she knows his people. 424 00:20:45,812 --> 00:20:47,578 Oh... 425 00:20:47,580 --> 00:20:50,948 Your father is a cousin of mary's father, james? 426 00:20:50,950 --> 00:20:52,817 My father served him 427 00:20:52,819 --> 00:20:54,352 Until the day king james died. 428 00:20:54,354 --> 00:20:55,853 His grace was generous, 429 00:20:55,855 --> 00:20:57,855 He granted my father large holdings, 430 00:20:57,857 --> 00:21:00,925 But... We're no relation. 431 00:21:02,728 --> 00:21:04,528 You come from former servants... 432 00:21:04,530 --> 00:21:08,399 My, what a rise your people have made. 433 00:21:08,401 --> 00:21:11,636 I do love a success story. 434 00:21:11,638 --> 00:21:14,005 Stay and tell me all about it. 435 00:21:14,873 --> 00:21:16,507 Oh, lola, 436 00:21:16,509 --> 00:21:18,643 You should go find mary, keep her on task 437 00:21:18,645 --> 00:21:20,378 So we can all enjoy the wedding. 438 00:21:39,898 --> 00:21:41,899 Aylee: So bash just happened upon you. 439 00:21:41,901 --> 00:21:43,901 You don't believe that. 440 00:21:43,903 --> 00:21:45,870 He has a terrible reputation with women, 441 00:21:45,872 --> 00:21:47,638 He knows no bounds. 442 00:21:47,640 --> 00:21:49,573 Maybe it runs in the family. 443 00:21:50,976 --> 00:21:53,544 Did something happen with francis? 444 00:21:53,546 --> 00:21:55,680 No, no, nothing. 445 00:21:55,682 --> 00:21:57,381 Really, it's fine, 446 00:21:57,383 --> 00:21:59,083 And we need to get ready for the wedding. 447 00:21:59,085 --> 00:22:01,352 So go on... 448 00:22:01,354 --> 00:22:02,720 I'll tell the servants 449 00:22:02,722 --> 00:22:03,921 You're ready to be bathed and dressed. 450 00:22:03,923 --> 00:22:05,623 Thank you. 451 00:22:13,965 --> 00:22:15,633 (dog barking) 452 00:22:28,080 --> 00:22:30,715 (distant creaking) 453 00:22:35,587 --> 00:22:37,855 Hello? 454 00:22:37,857 --> 00:22:39,623 Is anyone here? 455 00:22:39,625 --> 00:22:41,492 (creaking) 456 00:23:05,150 --> 00:23:07,451 Female voice (raspy): Taste of love and sorrow, 457 00:23:07,453 --> 00:23:09,687 But don't drink the wine. 458 00:23:09,689 --> 00:23:11,555 Don't. 459 00:23:14,760 --> 00:23:16,827 Who are you? 460 00:23:22,834 --> 00:23:24,668 (distant creaking) 461 00:23:45,824 --> 00:23:47,825 (door creaks) 462 00:23:50,729 --> 00:23:52,062 (departing footsteps echoing) 463 00:23:52,064 --> 00:23:54,565 (door creaks shut) 464 00:24:01,506 --> 00:24:03,641 (fireworks whistling, popping) 465 00:24:05,177 --> 00:24:08,446 (festive music playing) 466 00:24:27,732 --> 00:24:29,934 We're very happy to be back at court. 467 00:24:29,936 --> 00:24:31,101 Your grace. 468 00:24:31,103 --> 00:24:32,570 Beautiful evening, is it not? 469 00:24:32,572 --> 00:24:35,039 Why aren't you with colin? 470 00:24:42,781 --> 00:24:44,248 What's he doing with mary? 471 00:24:44,250 --> 00:24:47,051 She's his queen. 472 00:24:47,053 --> 00:24:49,220 He's just paying his respects. 473 00:24:49,222 --> 00:24:50,688 Let's raise a glass. 474 00:24:50,690 --> 00:24:52,923 To the happy couple. 475 00:24:52,925 --> 00:24:54,725 Man: Hear, hear. 476 00:24:54,727 --> 00:24:56,927 Female voice (raspy): ...Don't drink the wine. 477 00:25:10,775 --> 00:25:13,043 Mary: Oh, lola, no. 478 00:25:13,045 --> 00:25:15,179 Aylee, I want to go dance. 479 00:25:15,181 --> 00:25:16,614 You can't dance alone. 480 00:25:16,616 --> 00:25:18,849 I won't be alone. 481 00:25:20,151 --> 00:25:21,685 Lola, come dance with me. 482 00:25:21,687 --> 00:25:23,621 Take off you shoes. Come on. Dance with me. 483 00:25:23,623 --> 00:25:24,755 Take off you shoes. 484 00:25:24,757 --> 00:25:25,823 (women laugh) 485 00:25:29,227 --> 00:25:31,762 ♪ 486 00:25:31,764 --> 00:25:33,864 (laughter continues) 487 00:25:37,869 --> 00:25:40,771 (laughter, whooping) 488 00:25:47,646 --> 00:25:50,180 We're overrun by scots. 489 00:25:50,182 --> 00:25:54,218 (onlookers cheer, applaud) 490 00:26:05,263 --> 00:26:08,132 (partiers clamor happily) 491 00:26:10,001 --> 00:26:12,803 Woman: Dance with me! Come dance! 492 00:26:22,013 --> 00:26:23,647 (laughter echoing) 493 00:26:45,136 --> 00:26:47,905 Lola: Look... Elisabeth and philip are leaving. 494 00:26:47,907 --> 00:26:49,840 Kenna: It's time for the consummation; 495 00:26:49,842 --> 00:26:51,942 The ritual, the ceremony, the mystery. 496 00:26:51,944 --> 00:26:53,143 Aren't you curious? 497 00:26:53,145 --> 00:26:54,378 (laughing) 498 00:26:58,750 --> 00:27:00,384 Shh... 499 00:27:00,386 --> 00:27:02,886 Aylee: We can't actually watch them... You know. 500 00:27:02,888 --> 00:27:04,188 Greer: It's a tradition for royals. 501 00:27:04,190 --> 00:27:05,923 Aylee: Well, we are not allowed. 502 00:27:05,925 --> 00:27:08,859 Don't you want to know what you're in for someday? 503 00:27:08,861 --> 00:27:10,894 With your francis? 504 00:27:16,301 --> 00:27:17,935 Bishop: Pax vobis. In nomini patri 505 00:27:17,937 --> 00:27:22,072 Et fili et spiritus sancti. Amen. 506 00:27:32,384 --> 00:27:35,052 (groans) 507 00:27:35,054 --> 00:27:37,721 (door creaks shut) 508 00:27:52,437 --> 00:27:55,239 We're the only ones that matter here. 509 00:28:12,857 --> 00:28:15,993 (both moan softly) 510 00:28:20,198 --> 00:28:22,332 (moaning continues) 511 00:28:30,475 --> 00:28:32,409 (gasps quietly) 512 00:28:39,384 --> 00:28:40,818 Let's go. 513 00:28:45,757 --> 00:28:47,191 Come on. 514 00:28:49,060 --> 00:28:50,994 Mary: Go, before anyone sees us. 515 00:28:50,996 --> 00:28:53,330 ♪ ah, ah, oh-oh, oh-oh 516 00:28:53,332 --> 00:28:56,934 ♪ ah, ah, yo 517 00:28:56,936 --> 00:29:00,104 ♪ ah, ah, oh-oh-oh 518 00:29:00,106 --> 00:29:03,474 ♪ ah, ah, yo 519 00:29:03,476 --> 00:29:07,177 ♪ you're the one I follow, follow to the middle ♪ 520 00:29:07,179 --> 00:29:10,214 ♪ middle of the shadows, far away from all the sorrows ♪ 521 00:29:10,216 --> 00:29:13,383 ♪ you're the one I follow, follow all the way-oh ♪ 522 00:29:13,385 --> 00:29:15,986 ♪ way into the darkness where the sun is shining yellow...♪ 523 00:29:15,988 --> 00:29:17,387 (door creaks) 524 00:29:23,061 --> 00:29:25,496 ♪ you're the one I follow, follow all the way-oh ♪ 525 00:29:25,498 --> 00:29:28,165 ♪ way into the darkness where the sun is shining yellow... ♪ 526 00:29:28,167 --> 00:29:29,266 Colin? 527 00:29:29,268 --> 00:29:30,367 ♪ nah-nah, nah-nah 528 00:29:30,369 --> 00:29:31,802 ♪ oh, oh, oh, nah-nah 529 00:29:31,804 --> 00:29:33,103 ♪ honestly, honestly 530 00:29:33,105 --> 00:29:36,106 ♪ if any disaster needs a remedy ♪ 531 00:29:36,108 --> 00:29:39,009 ♪ remedy, remedy, remedy, remedy ♪ 532 00:29:39,011 --> 00:29:41,078 ♪ 533 00:29:46,417 --> 00:29:48,218 ♪ following... 534 00:29:48,220 --> 00:29:50,220 Your grace! 535 00:29:50,222 --> 00:29:51,455 May I? 536 00:29:51,457 --> 00:29:53,557 ♪ follow, follow 537 00:29:53,559 --> 00:29:56,426 ♪ your soul's a sea, but I'm still so sad, eh ♪ 538 00:29:56,428 --> 00:29:59,029 ♪ oh, oh, oh, oh, follow, follow, follow ♪ 539 00:29:59,031 --> 00:30:01,465 ♪ you come to me. 540 00:30:10,842 --> 00:30:13,177 Excuse me. 541 00:30:20,251 --> 00:30:21,852 I've been wanting to talk to you. 542 00:30:21,854 --> 00:30:23,120 There's something I need to say to you. 543 00:30:23,122 --> 00:30:24,321 When you came to my room, 544 00:30:24,323 --> 00:30:25,823 I-I shouldn't have said what I did. 545 00:30:25,825 --> 00:30:27,057 There were other ways of handling this. 546 00:30:27,059 --> 00:30:29,259 Handling what? Me? 547 00:30:29,261 --> 00:30:30,928 You do realize that we're going 548 00:30:30,930 --> 00:30:32,296 To be married someday, don't you? 549 00:30:32,298 --> 00:30:34,431 Believe me, I know. I know you had a life 550 00:30:34,433 --> 00:30:36,233 Before I got here. It's not about that. 551 00:30:36,235 --> 00:30:38,302 Don't you think that we owe it 552 00:30:38,304 --> 00:30:39,536 To each other, to our families, 553 00:30:39,538 --> 00:30:41,371 To our countries, to give it a chance? 554 00:30:41,373 --> 00:30:42,940 It's not that simple. 555 00:30:42,942 --> 00:30:44,308 Not that simple?! What's not simple?! 556 00:30:44,310 --> 00:30:45,943 We've been engaged since we were six! 557 00:30:45,945 --> 00:30:47,277 It's all arranged. 558 00:30:47,279 --> 00:30:49,279 How awful must you find me to do this? 559 00:30:49,281 --> 00:30:51,014 It's not you. You're-you're beautiful 560 00:30:51,016 --> 00:30:53,050 And clever and unpredictable, but it doesn't matter. 561 00:30:53,052 --> 00:30:55,152 What matters is what's right for my country. 562 00:30:55,154 --> 00:30:57,487 France is not as strong as you might think, or care, 563 00:30:57,489 --> 00:30:59,489 Which maybe you don't, but I do. 564 00:30:59,491 --> 00:31:02,326 I'm going to be king someday, responsible for my people. 565 00:31:02,328 --> 00:31:05,095 And right now, an alliance with scotland could destroy France. 566 00:31:07,532 --> 00:31:09,399 You don't want to marry me. 567 00:31:11,202 --> 00:31:13,470 You don't want this at all. 568 00:31:13,472 --> 00:31:15,372 Things could change. 569 00:31:15,374 --> 00:31:18,008 Well, it isn't your decision, it's your father's. 570 00:31:18,010 --> 00:31:19,910 You don't see him pushing a wedding either, do you? 571 00:31:19,912 --> 00:31:22,880 All engagements really do is hold alliances. 572 00:31:22,882 --> 00:31:24,448 He's betting we might need scotland, 573 00:31:24,450 --> 00:31:26,250 I'm betting we'll find more support elsewhere. 574 00:31:26,252 --> 00:31:28,352 I know it's not what you want to hear. 575 00:31:28,354 --> 00:31:30,287 But you won't love me. 576 00:31:30,289 --> 00:31:31,555 You won't let yourself. 577 00:31:31,557 --> 00:31:34,157 Love is irrelevant to people like us. 578 00:31:34,159 --> 00:31:37,928 We who are so privileged in so many ways with that. 579 00:31:37,930 --> 00:31:39,997 All I'm asking you to do is wait, 580 00:31:39,999 --> 00:31:41,498 See how things go. 581 00:31:41,500 --> 00:31:43,033 See how things go for France. 582 00:31:43,035 --> 00:31:46,270 I guess it is simple after all. 583 00:31:46,272 --> 00:31:49,139 But you aren't not the only one with a country to think of. 584 00:31:55,513 --> 00:31:58,181 (thunder rumbling) 585 00:32:16,401 --> 00:32:17,935 (screams) 586 00:32:17,937 --> 00:32:19,536 Your grace, please! Your grace, please! 587 00:32:19,538 --> 00:32:20,437 No! Guards! 588 00:32:20,439 --> 00:32:21,605 (door bangs open) 589 00:32:21,607 --> 00:32:24,007 Colin, no! 590 00:32:24,009 --> 00:32:25,108 Forgive me! I...! 591 00:32:25,110 --> 00:32:26,543 Come on, colin... 592 00:32:26,545 --> 00:32:28,045 Please, your grace, forgive me! 593 00:32:28,047 --> 00:32:30,213 Move! I couldn't...! 594 00:32:30,215 --> 00:32:31,982 Your grace, please! 595 00:32:32,550 --> 00:32:33,951 Guard: Come on! 596 00:32:33,953 --> 00:32:35,452 (door shuts) 597 00:32:40,358 --> 00:32:42,259 How could this happen? Where were the guards? 598 00:32:42,261 --> 00:32:43,527 Why didn't they stop him? 599 00:32:43,529 --> 00:32:44,728 I hope mary did if they didn't. 600 00:32:44,730 --> 00:32:46,330 They'll question her virtue. 601 00:32:46,332 --> 00:32:47,731 If she's not a virgin, then she'll 602 00:32:47,733 --> 00:32:49,199 Never be the queen of France, 603 00:32:49,201 --> 00:32:50,734 And our chances at court will be over. 604 00:32:50,736 --> 00:32:52,636 You don't know what happened, any of you. 605 00:32:52,638 --> 00:32:54,104 Mary: Tell me. 606 00:32:57,041 --> 00:33:00,644 I've spoken to him. 607 00:33:00,646 --> 00:33:03,580 He's being held. 608 00:33:03,582 --> 00:33:05,115 I bribed a guard. 609 00:33:05,450 --> 00:33:07,985 Colin's a good man; a boy still. 610 00:33:07,987 --> 00:33:09,486 What did he say? 611 00:33:09,488 --> 00:33:11,655 What possible defense could he have given you? 612 00:33:11,657 --> 00:33:13,156 He said he was forced. 613 00:33:13,158 --> 00:33:15,492 He wouldn't say by whom. 614 00:33:15,494 --> 00:33:17,494 He couldn't, he was so afraid. 615 00:33:17,496 --> 00:33:18,762 But he said 616 00:33:18,764 --> 00:33:20,497 There are people, powerful people, 617 00:33:20,499 --> 00:33:22,199 Behind this, and he had no choice. 618 00:33:22,201 --> 00:33:23,500 What people? 619 00:33:23,502 --> 00:33:25,635 Here, in the castle. 620 00:33:25,637 --> 00:33:28,672 He wouldn't risk saying more. 621 00:33:28,674 --> 00:33:30,407 Do you believe him, mary? 622 00:33:35,113 --> 00:33:37,581 He looked so surprised that I would fight back. 623 00:33:38,549 --> 00:33:40,317 That I would even wake. 624 00:33:40,319 --> 00:33:41,518 That you'd wake? 625 00:33:41,520 --> 00:33:42,753 He attacked you. 626 00:33:44,422 --> 00:33:46,189 The wine. 627 00:33:48,159 --> 00:33:50,327 I was told not to drink the wine. 628 00:33:50,329 --> 00:33:51,328 I was warned. 629 00:33:51,330 --> 00:33:52,496 Warned by whom? 630 00:33:56,167 --> 00:33:58,435 It doesn't matter now. 631 00:33:58,437 --> 00:33:59,770 I believe you. 632 00:33:59,772 --> 00:34:01,338 I believe colin. 633 00:34:01,340 --> 00:34:04,374 Please help him. 634 00:34:04,376 --> 00:34:07,444 I thank you for your protection last night, 635 00:34:07,446 --> 00:34:09,446 But I need to speak with colin. 636 00:34:09,448 --> 00:34:12,149 Speak to your assailant? 637 00:34:12,151 --> 00:34:13,550 Why? 638 00:34:13,552 --> 00:34:16,420 Because he is the love of my dear friend. 639 00:34:16,422 --> 00:34:18,755 And if there was any misunderstanding, 640 00:34:18,757 --> 00:34:21,591 If I sent the wrong message 641 00:34:21,593 --> 00:34:23,260 In my joy at the wedding... 642 00:34:23,262 --> 00:34:24,828 Take care, child. 643 00:34:24,830 --> 00:34:27,297 If anyone knew you were even asking this... 644 00:34:27,299 --> 00:34:29,232 Catherine, she needs to know. 645 00:34:29,234 --> 00:34:32,436 Gossip poisons too. 646 00:34:32,438 --> 00:34:34,404 It can poison a young queen's reputation, 647 00:34:34,406 --> 00:34:37,140 Her heirs' right to the throne, an entire kingdom. 648 00:34:37,142 --> 00:34:39,776 You may have behaved foolishly, 649 00:34:39,778 --> 00:34:41,645 But you are not responsible for your countryman's actions. 650 00:34:41,647 --> 00:34:44,214 Mary: Colin mcphail 651 00:34:44,216 --> 00:34:45,582 Is my subject. 652 00:34:45,584 --> 00:34:48,218 I am his queen, and I demand to speak with him. 653 00:34:48,220 --> 00:34:49,453 Witnesses have come forward. 654 00:34:49,455 --> 00:34:51,221 The boy played a role 655 00:34:51,223 --> 00:34:52,389 In an english plot to destroy 656 00:34:52,391 --> 00:34:53,590 Your engagement 657 00:34:53,592 --> 00:34:55,192 And scotland's alliance with France. 658 00:34:55,194 --> 00:34:57,127 An english plot, you're sure? 659 00:34:57,129 --> 00:35:00,363 You must know if he'd been successful in his assault, 660 00:35:00,365 --> 00:35:02,666 You'd be unfit to marry our son; 661 00:35:02,668 --> 00:35:04,835 To marry any royal. 662 00:35:04,837 --> 00:35:07,537 My dear, this was not an act of passion. 663 00:35:07,539 --> 00:35:09,473 It was treason. 664 00:35:09,475 --> 00:35:11,108 (muffled screaming) 665 00:35:11,110 --> 00:35:12,576 King henry: But it's all settled now. 666 00:35:12,578 --> 00:35:13,610 Colin's been executed. 667 00:35:13,612 --> 00:35:15,412 (grunts, thuds) 668 00:35:15,414 --> 00:35:16,746 What? 669 00:35:16,748 --> 00:35:18,448 He was beheaded this morning. 670 00:35:23,387 --> 00:35:26,523 There was nothing I could do. 671 00:35:26,525 --> 00:35:28,625 I was too late. 672 00:35:28,627 --> 00:35:30,560 He wasn't a traitor. 673 00:35:30,562 --> 00:35:32,462 He wasn't a rapist. 674 00:35:32,464 --> 00:35:35,132 They said he was involved in an english plot. 675 00:35:35,134 --> 00:35:37,267 I don't know who to believe or to trust. 676 00:35:37,269 --> 00:35:39,636 I... I am so sorry, lola. 677 00:35:39,638 --> 00:35:41,404 You're the reason he's dead. 678 00:35:41,406 --> 00:35:43,240 Anyone who's close to you 679 00:35:43,242 --> 00:35:45,509 Lives in constant danger. 680 00:35:45,511 --> 00:35:48,145 We're disposable, all of us. 681 00:35:48,147 --> 00:35:49,779 No, you're not. 682 00:35:49,781 --> 00:35:51,715 I need you. 683 00:35:51,717 --> 00:35:54,217 You're my friends. 684 00:35:54,219 --> 00:35:56,653 Kenna's my friend. 685 00:35:56,655 --> 00:35:58,722 Greer and aylee are my friends. 686 00:35:58,724 --> 00:36:01,691 You are my queen, and we're your subjects. 687 00:36:01,693 --> 00:36:05,328 We're here in service to you, 688 00:36:05,330 --> 00:36:08,331 Whatever that means, whatever it costs us. 689 00:36:08,333 --> 00:36:10,400 I will protect you. 690 00:36:10,402 --> 00:36:12,769 You can't even protect yourself. 691 00:36:12,771 --> 00:36:15,572 I'll do better. 692 00:36:15,574 --> 00:36:17,807 I promise. 693 00:36:24,415 --> 00:36:26,483 (sobbing) 694 00:36:34,859 --> 00:36:36,626 (sighs) 695 00:36:36,628 --> 00:36:38,528 (stirling whimpers) 696 00:36:39,797 --> 00:36:41,364 Stirling! 697 00:36:41,366 --> 00:36:42,933 You found him. 698 00:36:47,772 --> 00:36:50,707 Oh, stirling. 699 00:36:50,709 --> 00:36:53,310 What did I do? 700 00:36:53,312 --> 00:36:55,879 I'm sorry. 701 00:36:55,881 --> 00:36:59,249 It's just been so hard. 702 00:36:59,251 --> 00:37:00,884 I know. 703 00:37:00,886 --> 00:37:03,753 So much harder than I thought it would be. 704 00:37:03,755 --> 00:37:05,822 You're not alone here. 705 00:37:05,824 --> 00:37:08,325 I have my friends. 706 00:37:08,327 --> 00:37:10,594 I am not talking about your friends. 707 00:37:18,836 --> 00:37:20,704 I meant... 708 00:37:20,706 --> 00:37:23,974 I want you to be well, your grace. 709 00:37:28,246 --> 00:37:29,946 Thank you, sebastian. 710 00:37:29,948 --> 00:37:32,015 Truly. 711 00:37:45,329 --> 00:37:47,264 Mother. 712 00:37:47,266 --> 00:37:48,898 Where did you find the dog? 713 00:37:48,900 --> 00:37:50,634 In the woods. 714 00:37:50,636 --> 00:37:52,569 It was drawn to the blood. 715 00:37:52,571 --> 00:37:54,371 How close did you get? 716 00:37:58,042 --> 00:38:01,478 Take care, my brave son, 717 00:38:01,480 --> 00:38:03,747 Or you will bleed 718 00:38:03,749 --> 00:38:07,517 For a girl who will never be yours. 719 00:38:12,857 --> 00:38:14,691 (sighs) 720 00:38:23,801 --> 00:38:26,403 You defended a boy they found in your bed? 721 00:38:26,405 --> 00:38:27,804 What was he doing there? 722 00:38:27,806 --> 00:38:29,005 (sighs) 723 00:38:29,007 --> 00:38:30,607 You can tell me. 724 00:38:30,609 --> 00:38:32,375 I think I know already. 725 00:38:32,377 --> 00:38:34,611 You think I was with him to get back at you? 726 00:38:34,613 --> 00:38:36,446 I think you're impulsive and prideful. 727 00:38:36,448 --> 00:38:38,882 He's dead. 728 00:38:38,884 --> 00:38:40,684 Leave it be, I beg of you. 729 00:38:40,686 --> 00:38:41,818 You can't behave like this. 730 00:38:41,820 --> 00:38:44,321 Not at court. 731 00:38:44,323 --> 00:38:45,889 Can't you see what's at stake here? 732 00:38:45,891 --> 00:38:47,857 Because we're engaged. 733 00:38:47,859 --> 00:38:50,327 But you have no intention of marrying me. 734 00:38:50,329 --> 00:38:52,028 What if I told them that? 735 00:38:52,030 --> 00:38:53,997 Then this would be over. You wouldn't do that 736 00:38:53,999 --> 00:38:55,965 Because it's not true; I-I might marry you. 737 00:38:55,967 --> 00:38:58,034 Someday, maybe, if. 738 00:38:58,036 --> 00:38:59,969 You said that you had a country to think about. 739 00:38:59,971 --> 00:39:01,838 Were you thinking about scotland during any of this? 740 00:39:01,840 --> 00:39:03,940 I was thinking about myself, 741 00:39:03,942 --> 00:39:05,675 My friends, my safety... 742 00:39:05,677 --> 00:39:08,044 You could have ruined your reputation 743 00:39:08,046 --> 00:39:09,612 So that I couldn't marry you, 744 00:39:09,614 --> 00:39:11,715 Even if things go the way we want them to. 745 00:39:16,520 --> 00:39:18,588 "the way we want them to"? 746 00:39:19,857 --> 00:39:22,125 And how would "we" want things to go? 747 00:39:24,795 --> 00:39:27,931 If you weren't the future king of France, 748 00:39:27,933 --> 00:39:29,866 And I was just a girl, 749 00:39:29,868 --> 00:39:32,402 Not the queen of anything, 750 00:39:32,404 --> 00:39:34,437 Would you want this? 751 00:39:44,081 --> 00:39:45,882 I can't do this. 752 00:39:45,884 --> 00:39:47,384 I won't. 753 00:39:47,386 --> 00:39:51,721 ♪ lillian 754 00:39:51,723 --> 00:39:55,558 ♪ don't hang your head 755 00:39:55,560 --> 00:39:59,896 ♪ love should make you feel good ♪ 756 00:40:03,067 --> 00:40:06,836 ♪ in uniform 757 00:40:06,838 --> 00:40:09,906 ♪ you raised a man 758 00:40:09,908 --> 00:40:14,544 ♪ who volunteered to stand... 759 00:40:14,546 --> 00:40:17,981 You said the potion would make her 760 00:40:17,983 --> 00:40:19,482 Sleep like the dead. 761 00:40:19,484 --> 00:40:20,917 One glass of wine, 762 00:40:20,919 --> 00:40:22,652 And she'd wake with her virtue destroyed, 763 00:40:22,654 --> 00:40:24,454 This engagement over. 764 00:40:24,456 --> 00:40:26,456 There was nothing wrong with my potion. 765 00:40:26,458 --> 00:40:28,558 It was the delivery of it that failed. 766 00:40:28,560 --> 00:40:30,593 That stupid scottish boy. 767 00:40:30,595 --> 00:40:33,062 A stupid, dead boy. 768 00:40:33,064 --> 00:40:35,064 All to protect his family. 769 00:40:35,066 --> 00:40:36,933 From you. 770 00:40:38,035 --> 00:40:40,103 I had no choice. 771 00:40:40,105 --> 00:40:43,773 The boy would've implicated me, and you. 772 00:40:45,643 --> 00:40:48,545 Have your visions altered? 773 00:40:53,484 --> 00:40:55,852 No. 774 00:40:55,854 --> 00:40:57,754 Mary will bring 775 00:40:57,756 --> 00:41:00,056 Your son's death. 776 00:41:00,058 --> 00:41:02,192 You cannot relent. 777 00:41:02,194 --> 00:41:06,229 You must continue to sacrifice. 778 00:41:10,768 --> 00:41:12,936 (thunder rumbling, crashing) 779 00:41:12,938 --> 00:41:15,004 (footsteps crunching) 780 00:41:26,517 --> 00:41:28,518 I don't know who you are 781 00:41:28,520 --> 00:41:30,653 Or why you hide, 782 00:41:30,655 --> 00:41:34,057 But your warning saved me. 783 00:41:34,059 --> 00:41:35,625 Danger surrounds me here, 784 00:41:35,627 --> 00:41:37,627 And I am in your debt. 785 00:41:37,629 --> 00:41:39,696 (thunder crashes) 786 00:41:41,899 --> 00:41:44,801 Are you in danger, too? 787 00:42:00,618 --> 00:42:04,087 Captioning sponsored by cbs productions 788 00:42:04,089 --> 00:42:06,756 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org