1
00:00:01,368 --> 00:00:05,437
♪
2
00:00:27,427 --> 00:00:29,294
(gasps)
3
00:00:29,296 --> 00:00:30,763
She's coming.
4
00:00:34,300 --> 00:00:37,136
(panting)
5
00:00:37,138 --> 00:00:39,304
(children shouting)
6
00:00:39,306 --> 00:00:40,672
(grunts)
7
00:00:40,674 --> 00:00:42,241
(goats bleating)
girl: I've got it!
8
00:00:42,243 --> 00:00:45,444
Sister, sister,
sister, pass it down.
9
00:00:45,446 --> 00:00:48,347
Pass it!
10
00:00:48,349 --> 00:00:49,615
(laughing, shouting)
11
00:00:49,617 --> 00:00:51,183
Pass it this way.
12
00:00:51,185 --> 00:00:53,285
(laughter continues)
13
00:00:53,287 --> 00:00:54,820
♪ they all need
14
00:00:54,822 --> 00:00:57,156
♪ something to hold onto
15
00:00:57,158 --> 00:01:00,059
♪ they all mean well
16
00:01:00,061 --> 00:01:02,127
♪ pay your respect...
17
00:01:02,129 --> 00:01:04,229
(indistinct conversation)
♪ to society
18
00:01:04,231 --> 00:01:07,599
♪ giving me hell...
19
00:01:19,212 --> 00:01:21,080
(coughing)
20
00:01:25,485 --> 00:01:27,352
(choking, nuns gasping)
21
00:01:30,623 --> 00:01:32,191
(screams)
22
00:01:33,193 --> 00:01:34,526
Nun:
Save mary!
23
00:01:34,528 --> 00:01:36,862
Take that plate away!
24
00:01:38,498 --> 00:01:40,265
(whinnying)
25
00:01:42,735 --> 00:01:44,203
You must leave immediately.
26
00:01:44,205 --> 00:01:45,537
This was an
assassination attempt.
27
00:01:45,539 --> 00:01:47,406
You were nearly poisoned.
By who?
28
00:01:47,408 --> 00:01:48,774
Someone with ties to the
protestant throne
29
00:01:48,776 --> 00:01:50,175
Of England, no doubt.
30
00:01:50,177 --> 00:01:51,643
They'll be found
and dealt with.
31
00:01:51,645 --> 00:01:54,546
Hyah! Hyah!
32
00:01:54,548 --> 00:01:55,681
Poor sister helen;
I didn't know...
33
00:01:55,683 --> 00:01:56,748
That she was your taster?
34
00:01:56,750 --> 00:01:58,684
Every meal you've eaten
35
00:01:58,686 --> 00:02:00,252
Has been tasted for poison
36
00:02:00,254 --> 00:02:02,588
Since you left
your mother's breast.
37
00:02:02,590 --> 00:02:05,858
Mary, you are the queen
of scotland.
38
00:02:11,798 --> 00:02:15,267
(girls murmuring, whispering)
look at her.
39
00:02:15,269 --> 00:02:16,735
Girl (whispering):
She is beautiful.
40
00:02:30,383 --> 00:02:32,551
I don't know if I'm ready.
41
00:02:32,553 --> 00:02:35,254
To leave here or marry
the future king of France?
42
00:02:35,256 --> 00:02:37,189
Both.
43
00:02:37,191 --> 00:02:40,192
I hoped I would get to go back
to scotland one last time.
44
00:02:40,194 --> 00:02:42,194
Your friends from scotland
will be there.
45
00:02:42,196 --> 00:02:43,829
Girls you've known
your whole life.
46
00:02:43,831 --> 00:02:46,298
You're safer in french court.
47
00:02:46,300 --> 00:02:47,699
You're nearly a woman,
48
00:02:47,701 --> 00:02:49,501
And francis is nearly a man.
49
00:02:49,503 --> 00:02:50,736
It's time.
50
00:02:50,738 --> 00:02:54,540
(horse approaching)
51
00:02:54,542 --> 00:02:56,775
(man talking indistinctly)
52
00:02:56,777 --> 00:03:00,612
You will wed young francis,
someday soon,
53
00:03:00,614 --> 00:03:02,514
For your faith,
54
00:03:02,516 --> 00:03:04,183
For your people,
55
00:03:04,185 --> 00:03:05,918
For scotland.
56
00:03:05,920 --> 00:03:07,886
He will love you.
57
00:03:07,888 --> 00:03:10,822
I'm not sure that matters.
58
00:03:10,824 --> 00:03:13,192
It does to you.
59
00:03:13,194 --> 00:03:15,260
Girl:
Mary...
60
00:03:16,563 --> 00:03:17,896
Rose.
61
00:03:17,898 --> 00:03:19,198
Be careful.
62
00:03:19,200 --> 00:03:20,666
There are ghosts there.
63
00:03:20,668 --> 00:03:22,668
At the castle?
64
00:03:22,670 --> 00:03:24,469
They say the halls
are filled with them.
65
00:03:24,471 --> 00:03:26,438
Tortured souls,
66
00:03:26,440 --> 00:03:28,907
A girl whose face is a ruin.
67
00:03:28,909 --> 00:03:30,842
She hides it.
68
00:03:30,844 --> 00:03:34,313
I was at french court before,
you know,
69
00:03:34,315 --> 00:03:35,847
When I was your age.
70
00:03:35,849 --> 00:03:37,616
I didn't see any ghosts.
71
00:03:37,618 --> 00:03:40,485
But what if they saw you?
72
00:03:45,291 --> 00:03:47,526
Guard:
Your grace.
73
00:03:54,400 --> 00:03:56,835
(horse whinnies)
74
00:04:22,795 --> 00:04:24,796
(sighs)
sebastian.
75
00:04:24,798 --> 00:04:27,532
Francis, they were
looking for you everywhere.
76
00:04:27,534 --> 00:04:29,334
Tough to find you.
77
00:04:29,336 --> 00:04:30,502
I was riding.
78
00:04:30,504 --> 00:04:32,537
Really? Who?
79
00:04:32,539 --> 00:04:34,006
(chuckles)
80
00:04:34,008 --> 00:04:35,841
So, bash, how's the mood?
81
00:04:35,843 --> 00:04:38,677
Father's or the
mood in general?
82
00:04:38,679 --> 00:04:40,312
Tense to both.
83
00:04:40,314 --> 00:04:41,680
Planning for
your sister's wedding.
84
00:04:41,682 --> 00:04:43,849
Is your mother in there?
85
00:04:43,851 --> 00:04:45,684
No, only royals
and their attendants allowed.
86
00:04:45,686 --> 00:04:46,952
But your mother
87
00:04:46,954 --> 00:04:49,554
Is in fine form, god save you.
88
00:04:49,556 --> 00:04:51,056
I'm off now that you're here.
89
00:04:52,492 --> 00:04:54,493
Lucky bastard.
90
00:04:54,495 --> 00:04:57,396
Woman:
Mary should be protected.
91
00:04:57,398 --> 00:04:59,965
Hidden.
So you've claimed.
92
00:04:59,967 --> 00:05:01,900
You also claimed she
needed to be kept at convent
93
00:05:01,902 --> 00:05:03,535
For her education,
when we both know
94
00:05:03,537 --> 00:05:05,070
She simply irritated you.
95
00:05:05,072 --> 00:05:06,605
Mary's arrival now upstages
96
00:05:06,607 --> 00:05:07,906
Our daughter's wedding.
97
00:05:07,908 --> 00:05:09,441
It's the perfect occasion
98
00:05:09,443 --> 00:05:11,343
To showcase the
alliance with scotland.
99
00:05:11,345 --> 00:05:14,046
Half the continent's royalty
will be feeding at our trough.
100
00:05:14,048 --> 00:05:16,315
There are those that say
101
00:05:16,317 --> 00:05:18,884
Too many alliances make
a king look weak.
102
00:05:18,886 --> 00:05:21,753
Then why did we sell
our daughter to Spain?
103
00:05:21,755 --> 00:05:23,889
I'm told I was needed.
104
00:05:23,891 --> 00:05:26,325
Or should I just come back
on my wedding day?
105
00:05:26,327 --> 00:05:28,860
You've chosen my wife;
have you set the date, too?
106
00:05:28,862 --> 00:05:30,962
Here's the date: When I say so.
107
00:05:30,964 --> 00:05:32,531
Or England turns its sword
108
00:05:32,533 --> 00:05:33,765
In our direction.
109
00:05:35,835 --> 00:05:37,636
She's on her way.
110
00:05:37,638 --> 00:05:38,904
Mary stuart, you mean.
111
00:05:38,906 --> 00:05:40,605
I heard.
You don't sound
112
00:05:40,607 --> 00:05:42,007
Very enthusiastic.
113
00:05:42,009 --> 00:05:43,408
You were playmates once.
114
00:05:43,410 --> 00:05:45,711
She had skinny legs,
115
00:05:45,713 --> 00:05:48,447
A missing front tooth
and strong opinions.
116
00:05:48,449 --> 00:05:49,881
I'm sure the adult tooth
has come in.
117
00:05:49,883 --> 00:05:51,350
The opinions you can ignore.
118
00:05:51,352 --> 00:05:53,018
Isn't that right, catherine?
119
00:05:53,020 --> 00:05:55,987
Her ladies-in-waiting are
on their way as well.
120
00:05:55,989 --> 00:05:58,990
Three titled,
the other ridiculously rich.
121
00:05:58,992 --> 00:06:00,525
Just your type.
122
00:06:00,527 --> 00:06:01,993
At least your bride
has a country
123
00:06:01,995 --> 00:06:03,662
And an army, should you need it.
124
00:06:06,899 --> 00:06:09,468
I may not have been born
with a crown,
125
00:06:09,470 --> 00:06:11,370
But this country relies
on my money.
126
00:06:11,372 --> 00:06:14,005
(scoffs)
let him talk like a king.
127
00:06:14,007 --> 00:06:16,007
(chuckles)
your wedding won't happen
128
00:06:16,009 --> 00:06:18,043
Until I say so.
129
00:06:18,045 --> 00:06:19,811
I'm on your side.
130
00:06:19,813 --> 00:06:20,879
Always.
131
00:06:20,881 --> 00:06:22,948
I know.
132
00:06:31,758 --> 00:06:32,758
(sniffs)
133
00:06:32,760 --> 00:06:34,993
That's disgusting.
134
00:06:34,995 --> 00:06:37,496
Where she puts it,
he won't smell it.
135
00:06:37,498 --> 00:06:39,831
Unless he's a very good husband.
136
00:06:39,833 --> 00:06:41,133
Imagine that.
137
00:06:41,135 --> 00:06:43,802
You do want elisabeth
to bear sons.
138
00:06:43,804 --> 00:06:45,937
Oh, as soon as possible.
139
00:06:45,939 --> 00:06:48,507
Or what is a wife's value?
140
00:06:48,509 --> 00:06:51,143
But what about
my son francis?
141
00:06:51,145 --> 00:06:53,645
What do your visions say
about his future?
142
00:06:53,647 --> 00:06:56,948
Tell me, nostradamus,
what have you seen?
143
00:06:56,950 --> 00:06:58,650
I-I've had fleeting images,
144
00:06:58,652 --> 00:07:01,052
But as yet,
their meaning is unclear.
145
00:07:01,054 --> 00:07:03,688
Perhaps if you were
more specific
146
00:07:03,690 --> 00:07:04,790
About your concerns.
147
00:07:04,792 --> 00:07:07,592
Well, will he love her?
148
00:07:07,594 --> 00:07:09,594
Will she love him?
149
00:07:09,596 --> 00:07:11,930
How do I control
a daughter-in-law
150
00:07:11,932 --> 00:07:14,132
Who's a queen
in her own right?
151
00:07:14,134 --> 00:07:15,200
Is that what bothers you?
152
00:07:15,202 --> 00:07:16,701
Her power?
153
00:07:16,703 --> 00:07:18,537
Mm.
Or the fact
that she's young
154
00:07:18,539 --> 00:07:20,005
And pretty?
155
00:07:20,007 --> 00:07:22,207
I've just had a vision.
156
00:07:22,209 --> 00:07:24,576
(gasps)
I see you,
157
00:07:24,578 --> 00:07:26,711
Beheaded, at my command.
158
00:07:28,014 --> 00:07:29,714
Said with gratitude
159
00:07:29,716 --> 00:07:32,017
For the secrets we share.
160
00:07:32,019 --> 00:07:33,585
Be patient.
161
00:07:33,587 --> 00:07:35,520
Answers will come.
162
00:07:38,157 --> 00:07:40,459
(playing fanfare)
163
00:07:40,461 --> 00:07:42,928
There she comes.
164
00:07:58,778 --> 00:08:00,745
(excited, indistinct
conversations)
165
00:08:03,883 --> 00:08:05,984
♪ they all need
166
00:08:05,986 --> 00:08:08,253
♪ something to hold onto
167
00:08:08,255 --> 00:08:12,557
♪ they all mean well
168
00:08:12,559 --> 00:08:15,827
♪ pay your respect to society
169
00:08:15,829 --> 00:08:18,663
♪ giving me hell
170
00:08:18,665 --> 00:08:22,934
♪ you could never
feel my story ♪
171
00:08:22,936 --> 00:08:26,638
♪ it's all you know
172
00:08:26,640 --> 00:08:28,707
♪ you could never...
173
00:08:28,709 --> 00:08:29,975
There's mary.
174
00:08:29,977 --> 00:08:31,676
♪ ...Feel my story
175
00:08:31,678 --> 00:08:34,913
♪ it's all you know, oh!
176
00:08:40,686 --> 00:08:43,955
♪ may all your dreams
177
00:08:43,957 --> 00:08:46,258
♪ come to reality
178
00:08:46,260 --> 00:08:48,994
♪ if all else fails
179
00:08:48,996 --> 00:08:51,129
♪ give up
180
00:08:51,131 --> 00:08:53,098
♪ we needed the company
181
00:08:53,100 --> 00:08:55,200
♪ let's drink to your health.
182
00:08:55,202 --> 00:08:57,269
(women giggling)
183
00:09:00,907 --> 00:09:03,041
(laughter)
mary!
184
00:09:03,043 --> 00:09:04,809
We missed you so much!
185
00:09:04,811 --> 00:09:06,711
Oh, kenna,
186
00:09:06,713 --> 00:09:08,580
Greer, lola,
187
00:09:08,582 --> 00:09:10,181
I'm so happy to see you.
188
00:09:10,183 --> 00:09:13,285
Aylee, we're all
together again.
189
00:09:16,122 --> 00:09:17,689
Oh, mary, your hair.
190
00:09:17,691 --> 00:09:19,057
Didn't the nuns
teach you anything?
191
00:09:19,059 --> 00:09:20,792
(chuckles)
192
00:09:20,794 --> 00:09:24,062
Oh, greer,
those can't all be clothes.
193
00:09:24,064 --> 00:09:26,131
There's jewelry
and silver, too.
194
00:09:26,133 --> 00:09:28,900
I'm making up in volume for what
I lack in station, I suppose.
195
00:09:28,902 --> 00:09:30,001
Look, here they come.
196
00:09:30,003 --> 00:09:31,636
(playing fanfare)
197
00:09:31,638 --> 00:09:33,138
Guard:
His royal highness,
198
00:09:33,140 --> 00:09:35,140
King henry ii.
There's the king.
199
00:09:35,142 --> 00:09:36,808
That's king henry,
200
00:09:36,810 --> 00:09:38,009
But is that catherine?
201
00:09:38,011 --> 00:09:39,344
No, they're still waiting
on her.
202
00:09:41,280 --> 00:09:43,748
That's diane de portiers,
the king's mistress.
203
00:09:43,750 --> 00:09:45,116
So the rumors are true.
204
00:09:45,118 --> 00:09:46,785
Lola:
Unlike her,
205
00:09:46,787 --> 00:09:49,020
You'll have no trouble
finding husbands here.
206
00:09:49,022 --> 00:09:50,789
We'll certainly enjoy
the hunt.
207
00:09:50,791 --> 00:09:52,357
What about you?
208
00:09:52,359 --> 00:09:53,892
Oh, don't tell me.
209
00:09:53,894 --> 00:09:55,760
It's about that boy
from aberdeen.
210
00:09:55,762 --> 00:09:57,228
Colin said he'd wait for me.
211
00:09:57,230 --> 00:09:58,863
Till when?
212
00:09:58,865 --> 00:10:00,799
We might never be
back on scottish soil,
213
00:10:00,801 --> 00:10:02,834
Not if it all works out
and mary reigns here.
214
00:10:02,836 --> 00:10:05,370
What do you mean, "if"?
215
00:10:05,372 --> 00:10:07,105
Make no mistake,
we're here now
216
00:10:07,107 --> 00:10:09,174
To get our young
queen in the game.
217
00:10:09,176 --> 00:10:11,977
Alliances can shift.
218
00:10:11,979 --> 00:10:14,980
Before they do, mary needs
to win the prince's heart.
219
00:10:17,083 --> 00:10:18,917
Is that francis?
220
00:10:18,919 --> 00:10:20,385
He's gorgeous.
221
00:10:20,387 --> 00:10:23,088
Mary:
No, that's not francis.
222
00:10:23,090 --> 00:10:24,789
I know it isn't.
223
00:10:24,791 --> 00:10:26,324
Lola:
Then that must be sebastian,
224
00:10:26,326 --> 00:10:29,194
The king's bastard,
diane's son.
225
00:10:29,196 --> 00:10:31,129
I hear the king favors him.
226
00:10:31,131 --> 00:10:33,865
(fanfare playing)
227
00:10:33,867 --> 00:10:39,170
Guard:
Her majesty, queen catherine!
228
00:11:06,232 --> 00:11:07,966
I don't believe it.
229
00:11:07,968 --> 00:11:09,300
Your grace.
230
00:11:09,302 --> 00:11:11,136
No, call me mary,
please.
231
00:11:11,138 --> 00:11:12,771
Francis.
232
00:11:12,773 --> 00:11:14,339
The castle
seems bigger.
233
00:11:14,341 --> 00:11:15,740
Is that possible?
234
00:11:15,742 --> 00:11:16,808
And you, too,
of course.
235
00:11:18,044 --> 00:11:19,344
Is that such a surprise?
236
00:11:19,346 --> 00:11:21,179
No. Especially since your legs
237
00:11:21,181 --> 00:11:22,747
Were always
longer than mine.
238
00:11:22,749 --> 00:11:24,416
You know, I hated that
when we were young--
239
00:11:24,418 --> 00:11:27,018
I was always chasing
after you-- but now...
240
00:11:27,020 --> 00:11:28,820
Uh...
241
00:11:28,822 --> 00:11:31,423
Now it suits you.
242
00:11:43,903 --> 00:11:45,136
What is it?
243
00:11:45,138 --> 00:11:47,172
You've had a vision.
244
00:11:47,174 --> 00:11:49,140
It's clear now.
245
00:11:49,142 --> 00:11:50,742
I saw your son's future...
246
00:11:50,744 --> 00:11:52,043
My lady...
Welcome,
your grace.
247
00:11:52,045 --> 00:11:54,412
Nostradamus:
...His union... With mary.
248
00:11:54,414 --> 00:11:55,880
Well, say it.
249
00:11:56,816 --> 00:11:59,217
She will cost francis his life.
250
00:12:11,964 --> 00:12:14,499
You have returned to the court
at your own queen's bidding.
251
00:12:14,501 --> 00:12:17,402
As noble ladies,
you must counsel her,
252
00:12:17,404 --> 00:12:20,105
Prepare her,
account for her.
253
00:12:20,107 --> 00:12:22,340
For the princess
elisabeth's wedding,
254
00:12:22,342 --> 00:12:23,975
As with any event,
255
00:12:23,977 --> 00:12:25,944
You must acquaint
yourselves, and mary,
256
00:12:25,946 --> 00:12:28,947
With all visiting royalty
and dignitaries.
257
00:12:28,949 --> 00:12:31,282
Who amongst you is fluent
in italian?
258
00:12:32,952 --> 00:12:34,919
I suppose I am.
259
00:12:34,921 --> 00:12:36,988
You will sit next
to the pope's cousin.
260
00:12:38,290 --> 00:12:40,492
He has no teeth
and speaks very quickly.
261
00:12:40,494 --> 00:12:42,761
(giggling)
262
00:12:45,197 --> 00:12:47,799
♪
263
00:13:01,147 --> 00:13:02,947
Aylee:
Are these dresses
from paris?
264
00:13:02,949 --> 00:13:04,349
Yes, every one.
Oh...
265
00:13:04,351 --> 00:13:05,550
If colin could see me,
266
00:13:05,552 --> 00:13:07,519
He'd marry me in a second.
267
00:13:07,521 --> 00:13:10,221
I look of age now;
we all do.
268
00:13:10,223 --> 00:13:12,791
You know what
I'd like to do?
269
00:13:12,793 --> 00:13:14,159
Explore.
270
00:13:14,161 --> 00:13:16,027
We haven't been here
since we were children.
271
00:13:16,029 --> 00:13:17,228
Surely the castle's changed.
272
00:13:17,230 --> 00:13:18,429
Who's with me?
273
00:13:18,431 --> 00:13:19,831
Kenna:
I am!
Go.
274
00:13:19,833 --> 00:13:21,099
I'll find you later.
275
00:13:21,101 --> 00:13:23,168
There's something
I want to see.
276
00:13:32,878 --> 00:13:35,280
(children's laughter echoing)
277
00:13:41,554 --> 00:13:44,022
(whispering):
Francis is a girl's name.
278
00:13:44,024 --> 00:13:46,191
(laughter echoing)
279
00:13:57,436 --> 00:13:59,237
(distant creak)
280
00:14:10,482 --> 00:14:11,983
Mary.
281
00:14:11,985 --> 00:14:13,852
Francis.
Um, I didn't know you...
282
00:14:13,854 --> 00:14:15,019
What are you
doing here?
283
00:14:15,021 --> 00:14:16,554
I was exploring.
284
00:14:16,556 --> 00:14:18,890
These were my old rooms.
Don't you remember?
285
00:14:18,892 --> 00:14:20,959
Not anymore.
No one comes up here.
286
00:14:20,961 --> 00:14:23,361
Except you.
287
00:14:26,298 --> 00:14:29,067
What is that?
288
00:14:29,069 --> 00:14:30,335
Is all of this yours?
289
00:14:31,637 --> 00:14:33,104
I-I make knives,
290
00:14:33,106 --> 00:14:34,305
And swords.
291
00:14:34,307 --> 00:14:35,940
At least,
I'm trying to learn.
292
00:14:35,942 --> 00:14:38,309
To be a bladesmith?
293
00:14:38,311 --> 00:14:40,111
Is that a requirement
for future kings now?
294
00:14:40,113 --> 00:14:41,446
When you say it like that,
295
00:14:41,448 --> 00:14:43,214
It sounds ridiculous, yes.
296
00:14:43,216 --> 00:14:44,649
No, no, I think
it's fantastic.
297
00:14:44,651 --> 00:14:47,085
But did you
make all these?
298
00:14:47,087 --> 00:14:49,921
Why?
299
00:14:49,923 --> 00:14:51,389
I can't help thinking that
300
00:14:51,391 --> 00:14:53,024
Every man, even a king,
301
00:14:53,026 --> 00:14:54,359
Should have
some kind of skill.
302
00:14:56,161 --> 00:14:57,662
Well, you're going to be
a great ruler someday.
303
00:14:57,664 --> 00:14:59,063
Isn't that enough?
304
00:14:59,065 --> 00:15:00,498
I hope I will be,
305
00:15:00,500 --> 00:15:02,433
But I meant
a real skill.
306
00:15:02,435 --> 00:15:04,269
One that
I didn't inherit,
307
00:15:04,271 --> 00:15:05,603
Wasn't given to me
308
00:15:05,605 --> 00:15:07,005
And-and can't
be taken away.
309
00:15:07,007 --> 00:15:08,573
My brother--
310
00:15:08,575 --> 00:15:10,508
My half-brother,
bash--
311
00:15:10,510 --> 00:15:12,076
He has so many.
312
00:15:12,078 --> 00:15:13,978
He wants to learn
something, he does,
313
00:15:13,980 --> 00:15:16,481
He wants to
go somewhere, he goes.
314
00:15:16,483 --> 00:15:18,283
With my father's
blessing.
315
00:15:19,618 --> 00:15:21,352
They don't worry
about him dying so much
316
00:15:21,354 --> 00:15:22,987
That they don't
let him live.
317
00:15:22,989 --> 00:15:24,455
Because he'll
never be king.
318
00:15:28,294 --> 00:15:30,461
I can milk a goat
319
00:15:30,463 --> 00:15:32,497
And cut peat
for the fire.
320
00:15:32,499 --> 00:15:34,465
The nuns, you know.
321
00:15:34,467 --> 00:15:36,000
Impressive.
322
00:15:36,002 --> 00:15:37,201
(laughs)
323
00:15:37,203 --> 00:15:38,536
I suppose if there was
324
00:15:38,538 --> 00:15:40,538
Ever an uprising that
sent my line into hiding,
325
00:15:40,540 --> 00:15:42,941
I could always get by
as a blacksmith.
326
00:15:44,343 --> 00:15:45,610
But I'd save you.
327
00:15:47,513 --> 00:15:50,615
And we could go to
scotland and rule there.
328
00:15:50,617 --> 00:15:53,284
That's a...
(clears throat)
329
00:15:53,286 --> 00:15:54,585
That's a very kind offer.
330
00:15:54,587 --> 00:15:56,521
I hope I never have
to take you up on it.
331
00:16:14,673 --> 00:16:16,140
Natalia.
332
00:16:17,509 --> 00:16:20,678
Did anyone see you
come in here?
333
00:16:20,680 --> 00:16:22,146
No.
334
00:16:24,717 --> 00:16:27,085
They never do.
335
00:16:27,087 --> 00:16:29,187
They never will.
336
00:16:29,189 --> 00:16:31,556
Nothing's changed here.
337
00:16:33,258 --> 00:16:34,525
Nothing has to.
338
00:16:52,711 --> 00:16:54,178
(dog growling)
339
00:16:57,082 --> 00:16:58,716
(barking)
340
00:16:59,618 --> 00:17:02,086
Stirling, no!
341
00:17:02,088 --> 00:17:03,254
Stirling!
342
00:17:04,456 --> 00:17:06,524
Come on, boy!
343
00:17:19,071 --> 00:17:20,805
Mary. What is it?
344
00:17:20,807 --> 00:17:22,473
Um, I brought
you something,
345
00:17:22,475 --> 00:17:24,208
To decorate
your swords with.
346
00:17:24,210 --> 00:17:25,376
Now's not a good time.
347
00:17:25,378 --> 00:17:26,544
Oh...
348
00:17:26,546 --> 00:17:28,246
Next time,
you should be announced.
349
00:17:28,248 --> 00:17:29,714
My page is there for a reason.
350
00:17:29,716 --> 00:17:31,416
I don't understand.
351
00:17:31,418 --> 00:17:32,483
You shouldn't be here.
352
00:17:32,485 --> 00:17:34,152
Why do you sound so...
353
00:17:35,220 --> 00:17:36,821
Are you alone?
354
00:17:38,424 --> 00:17:40,091
Are you with someone?
355
00:17:40,093 --> 00:17:42,660
If you are ever going to be
the queen of France,
356
00:17:42,662 --> 00:17:44,295
You need to understand
something.
357
00:17:44,297 --> 00:17:46,130
Kings do not answer
to their wives.
358
00:17:58,310 --> 00:17:59,577
(sighs)
359
00:18:14,293 --> 00:18:15,293
(grunts)
360
00:18:15,295 --> 00:18:16,761
(pebbles splash into water)
361
00:18:16,763 --> 00:18:17,762
(stirling barking)
362
00:18:17,764 --> 00:18:20,264
(barking continues)
363
00:18:20,266 --> 00:18:23,301
Stirling...
No, come back! Stirling!
364
00:18:23,303 --> 00:18:25,536
(barking continues)
stirling?
365
00:18:25,538 --> 00:18:27,305
Stirling,
come back!
Go on.
366
00:18:29,141 --> 00:18:30,408
Stirling,
come back!
Mary?
367
00:18:30,410 --> 00:18:32,143
Stirling!
Mary.
368
00:18:32,145 --> 00:18:34,145
Stirling, come back!
(horse whinnies)
mary!
369
00:18:34,147 --> 00:18:35,313
Stirling!
Stirling!
370
00:18:35,315 --> 00:18:36,314
Stirling!
371
00:18:36,316 --> 00:18:37,482
No, no, wait.
372
00:18:37,484 --> 00:18:39,550
Mary.
373
00:18:39,552 --> 00:18:42,820
Young girls-- royals, queens--
374
00:18:42,822 --> 00:18:45,723
Do not leave the castle alone.
375
00:18:45,725 --> 00:18:46,858
But my-my dog...
376
00:18:46,860 --> 00:18:48,192
Let him go.
377
00:18:48,194 --> 00:18:49,660
Do not go
into those woods.
378
00:18:49,662 --> 00:18:50,661
Do you hear me?
379
00:18:50,663 --> 00:18:52,597
Why not?
380
00:18:52,599 --> 00:18:54,665
What's in
those woods?
381
00:18:54,667 --> 00:18:56,334
Besides my dog,
who I might've caught
382
00:18:56,336 --> 00:18:57,535
If you hadn't
stopped me.
383
00:18:57,537 --> 00:18:59,237
He'll find
his way back.
384
00:18:59,239 --> 00:19:01,239
There's food and warmth.
385
00:19:01,241 --> 00:19:02,640
Who wouldn't want
to be at the castle?
386
00:19:04,276 --> 00:19:06,477
Except, perhaps, you.
387
00:19:06,479 --> 00:19:08,546
Rather be at the convent,
would you?
388
00:19:08,548 --> 00:19:11,282
Eating porridge
and trudging through mud?
389
00:19:11,284 --> 00:19:13,751
I quite like the way
mud feels underfoot.
390
00:19:13,753 --> 00:19:15,686
Maybe you'll be sent
back to the nuns.
391
00:19:15,688 --> 00:19:16,888
For misbehaving.
392
00:19:16,890 --> 00:19:18,890
You're cheeky.
393
00:19:18,892 --> 00:19:20,558
And you're upset
about more than your dog
394
00:19:20,560 --> 00:19:22,426
Taking a little jaunt
into the wild.
395
00:19:22,428 --> 00:19:23,694
What is it?
396
00:19:23,696 --> 00:19:26,230
You should ask
your brother.
397
00:19:26,232 --> 00:19:28,432
Ask him what?
398
00:19:28,434 --> 00:19:30,434
Why he's such a moody,
arrogant ass.
399
00:19:32,237 --> 00:19:33,771
We're half-brothers,
by the way.
400
00:19:33,773 --> 00:19:35,239
Nothing in common
but our father, really.
401
00:19:35,241 --> 00:19:36,574
Oh.
402
00:19:36,576 --> 00:19:40,344
But I'll mention your
discontent to francis.
403
00:19:40,346 --> 00:19:42,513
Don't bother.
404
00:19:42,515 --> 00:19:45,183
And I'll find your dog.
405
00:19:53,659 --> 00:19:56,227
(bird cawing, wings fluttering)
406
00:19:57,429 --> 00:19:59,497
(humming)
407
00:20:07,673 --> 00:20:09,507
Warm enough?
408
00:20:09,509 --> 00:20:10,708
Colin!
409
00:20:10,710 --> 00:20:12,810
(laughs)
I don't believe it!
410
00:20:12,812 --> 00:20:13,811
What are you
doing here?
411
00:20:13,813 --> 00:20:15,746
You can't...
412
00:20:19,885 --> 00:20:21,285
I've been
thinking of you
413
00:20:21,287 --> 00:20:22,920
From the moment
you got on that boat.
414
00:20:22,922 --> 00:20:24,722
I borrowed money
and left the next day.
415
00:20:24,724 --> 00:20:27,592
I want you to stay,
416
00:20:27,594 --> 00:20:29,660
But we'll be found out.
417
00:20:31,430 --> 00:20:33,497
We need permission.
418
00:20:34,433 --> 00:20:35,933
(laughing):
Oh...
419
00:20:35,935 --> 00:20:38,903
What a grand,
romantic gesture.
420
00:20:38,905 --> 00:20:40,805
And you say your queen, mary,
421
00:20:40,807 --> 00:20:42,006
Knows your young man?
422
00:20:42,008 --> 00:20:44,408
Uh, she hasn't met colin,
423
00:20:44,410 --> 00:20:45,810
But she knows his people.
424
00:20:45,812 --> 00:20:47,578
Oh...
425
00:20:47,580 --> 00:20:50,948
Your father is a cousin
of mary's father, james?
426
00:20:50,950 --> 00:20:52,817
My father served him
427
00:20:52,819 --> 00:20:54,352
Until the day
king james died.
428
00:20:54,354 --> 00:20:55,853
His grace
was generous,
429
00:20:55,855 --> 00:20:57,855
He granted my father
large holdings,
430
00:20:57,857 --> 00:21:00,925
But...
We're no relation.
431
00:21:02,728 --> 00:21:04,528
You come from
former servants...
432
00:21:04,530 --> 00:21:08,399
My, what a rise
your people have made.
433
00:21:08,401 --> 00:21:11,636
I do love
a success story.
434
00:21:11,638 --> 00:21:14,005
Stay and tell me
all about it.
435
00:21:14,873 --> 00:21:16,507
Oh, lola,
436
00:21:16,509 --> 00:21:18,643
You should go find mary,
keep her on task
437
00:21:18,645 --> 00:21:20,378
So we can all
enjoy the wedding.
438
00:21:39,898 --> 00:21:41,899
Aylee: So bash just
happened upon you.
439
00:21:41,901 --> 00:21:43,901
You don't believe that.
440
00:21:43,903 --> 00:21:45,870
He has a terrible
reputation with women,
441
00:21:45,872 --> 00:21:47,638
He knows no bounds.
442
00:21:47,640 --> 00:21:49,573
Maybe it runs
in the family.
443
00:21:50,976 --> 00:21:53,544
Did something happen
with francis?
444
00:21:53,546 --> 00:21:55,680
No, no, nothing.
445
00:21:55,682 --> 00:21:57,381
Really, it's fine,
446
00:21:57,383 --> 00:21:59,083
And we need to get ready
for the wedding.
447
00:21:59,085 --> 00:22:01,352
So go on...
448
00:22:01,354 --> 00:22:02,720
I'll tell the servants
449
00:22:02,722 --> 00:22:03,921
You're ready to be
bathed and dressed.
450
00:22:03,923 --> 00:22:05,623
Thank you.
451
00:22:13,965 --> 00:22:15,633
(dog barking)
452
00:22:28,080 --> 00:22:30,715
(distant creaking)
453
00:22:35,587 --> 00:22:37,855
Hello?
454
00:22:37,857 --> 00:22:39,623
Is anyone here?
455
00:22:39,625 --> 00:22:41,492
(creaking)
456
00:23:05,150 --> 00:23:07,451
Female voice (raspy):
Taste of love and sorrow,
457
00:23:07,453 --> 00:23:09,687
But don't drink the wine.
458
00:23:09,689 --> 00:23:11,555
Don't.
459
00:23:14,760 --> 00:23:16,827
Who are you?
460
00:23:22,834 --> 00:23:24,668
(distant creaking)
461
00:23:45,824 --> 00:23:47,825
(door creaks)
462
00:23:50,729 --> 00:23:52,062
(departing footsteps echoing)
463
00:23:52,064 --> 00:23:54,565
(door creaks shut)
464
00:24:01,506 --> 00:24:03,641
(fireworks whistling, popping)
465
00:24:05,177 --> 00:24:08,446
(festive music playing)
466
00:24:27,732 --> 00:24:29,934
We're very happy
to be back at court.
467
00:24:29,936 --> 00:24:31,101
Your grace.
468
00:24:31,103 --> 00:24:32,570
Beautiful evening,
is it not?
469
00:24:32,572 --> 00:24:35,039
Why aren't you
with colin?
470
00:24:42,781 --> 00:24:44,248
What's he doing with mary?
471
00:24:44,250 --> 00:24:47,051
She's his queen.
472
00:24:47,053 --> 00:24:49,220
He's just paying his respects.
473
00:24:49,222 --> 00:24:50,688
Let's raise a glass.
474
00:24:50,690 --> 00:24:52,923
To the happy couple.
475
00:24:52,925 --> 00:24:54,725
Man:
Hear, hear.
476
00:24:54,727 --> 00:24:56,927
Female voice (raspy):
...Don't drink the wine.
477
00:25:10,775 --> 00:25:13,043
Mary:
Oh, lola, no.
478
00:25:13,045 --> 00:25:15,179
Aylee, I want
to go dance.
479
00:25:15,181 --> 00:25:16,614
You can't dance alone.
480
00:25:16,616 --> 00:25:18,849
I won't be alone.
481
00:25:20,151 --> 00:25:21,685
Lola, come dance
with me.
482
00:25:21,687 --> 00:25:23,621
Take off you shoes.
Come on. Dance with me.
483
00:25:23,623 --> 00:25:24,755
Take off you shoes.
484
00:25:24,757 --> 00:25:25,823
(women laugh)
485
00:25:29,227 --> 00:25:31,762
♪
486
00:25:31,764 --> 00:25:33,864
(laughter continues)
487
00:25:37,869 --> 00:25:40,771
(laughter, whooping)
488
00:25:47,646 --> 00:25:50,180
We're overrun by scots.
489
00:25:50,182 --> 00:25:54,218
(onlookers cheer, applaud)
490
00:26:05,263 --> 00:26:08,132
(partiers clamor happily)
491
00:26:10,001 --> 00:26:12,803
Woman:
Dance with me! Come dance!
492
00:26:22,013 --> 00:26:23,647
(laughter echoing)
493
00:26:45,136 --> 00:26:47,905
Lola: Look... Elisabeth and
philip are leaving.
494
00:26:47,907 --> 00:26:49,840
Kenna: It's time for
the consummation;
495
00:26:49,842 --> 00:26:51,942
The ritual, the ceremony,
the mystery.
496
00:26:51,944 --> 00:26:53,143
Aren't you curious?
497
00:26:53,145 --> 00:26:54,378
(laughing)
498
00:26:58,750 --> 00:27:00,384
Shh...
499
00:27:00,386 --> 00:27:02,886
Aylee:
We can't actually watch them...
You know.
500
00:27:02,888 --> 00:27:04,188
Greer:
It's a tradition for royals.
501
00:27:04,190 --> 00:27:05,923
Aylee:
Well, we are not allowed.
502
00:27:05,925 --> 00:27:08,859
Don't you want to know
what you're in for someday?
503
00:27:08,861 --> 00:27:10,894
With your francis?
504
00:27:16,301 --> 00:27:17,935
Bishop: Pax vobis.
In nomini patri
505
00:27:17,937 --> 00:27:22,072
Et fili et spiritus sancti.
Amen.
506
00:27:32,384 --> 00:27:35,052
(groans)
507
00:27:35,054 --> 00:27:37,721
(door creaks shut)
508
00:27:52,437 --> 00:27:55,239
We're the only ones
that matter here.
509
00:28:12,857 --> 00:28:15,993
(both moan softly)
510
00:28:20,198 --> 00:28:22,332
(moaning continues)
511
00:28:30,475 --> 00:28:32,409
(gasps quietly)
512
00:28:39,384 --> 00:28:40,818
Let's go.
513
00:28:45,757 --> 00:28:47,191
Come on.
514
00:28:49,060 --> 00:28:50,994
Mary:
Go, before anyone sees us.
515
00:28:50,996 --> 00:28:53,330
♪ ah, ah, oh-oh, oh-oh
516
00:28:53,332 --> 00:28:56,934
♪ ah, ah, yo
517
00:28:56,936 --> 00:29:00,104
♪ ah, ah, oh-oh-oh
518
00:29:00,106 --> 00:29:03,474
♪ ah, ah, yo
519
00:29:03,476 --> 00:29:07,177
♪ you're the one I follow,
follow to the middle ♪
520
00:29:07,179 --> 00:29:10,214
♪ middle of the shadows,
far away from all the sorrows ♪
521
00:29:10,216 --> 00:29:13,383
♪ you're the one I follow,
follow all the way-oh ♪
522
00:29:13,385 --> 00:29:15,986
♪ way into the darkness where
the sun is shining yellow...♪
523
00:29:15,988 --> 00:29:17,387
(door creaks)
524
00:29:23,061 --> 00:29:25,496
♪ you're the one I follow,
follow all the way-oh ♪
525
00:29:25,498 --> 00:29:28,165
♪ way into the darkness where
the sun is shining yellow... ♪
526
00:29:28,167 --> 00:29:29,266
Colin?
527
00:29:29,268 --> 00:29:30,367
♪ nah-nah, nah-nah
528
00:29:30,369 --> 00:29:31,802
♪ oh, oh, oh, nah-nah
529
00:29:31,804 --> 00:29:33,103
♪ honestly, honestly
530
00:29:33,105 --> 00:29:36,106
♪ if any disaster needs
a remedy ♪
531
00:29:36,108 --> 00:29:39,009
♪ remedy, remedy,
remedy, remedy ♪
532
00:29:39,011 --> 00:29:41,078
♪
533
00:29:46,417 --> 00:29:48,218
♪ following...
534
00:29:48,220 --> 00:29:50,220
Your grace!
535
00:29:50,222 --> 00:29:51,455
May I?
536
00:29:51,457 --> 00:29:53,557
♪ follow, follow
537
00:29:53,559 --> 00:29:56,426
♪ your soul's a sea,
but I'm still so sad, eh ♪
538
00:29:56,428 --> 00:29:59,029
♪ oh, oh, oh, oh, follow,
follow, follow ♪
539
00:29:59,031 --> 00:30:01,465
♪ you come to me.
540
00:30:10,842 --> 00:30:13,177
Excuse me.
541
00:30:20,251 --> 00:30:21,852
I've been wanting
to talk to you.
542
00:30:21,854 --> 00:30:23,120
There's something
I need to say to you.
543
00:30:23,122 --> 00:30:24,321
When you came to my room,
544
00:30:24,323 --> 00:30:25,823
I-I shouldn't have said
what I did.
545
00:30:25,825 --> 00:30:27,057
There were other ways
of handling this.
546
00:30:27,059 --> 00:30:29,259
Handling what? Me?
547
00:30:29,261 --> 00:30:30,928
You do realize
that we're going
548
00:30:30,930 --> 00:30:32,296
To be married
someday, don't you?
549
00:30:32,298 --> 00:30:34,431
Believe me, I know.
I know you had a life
550
00:30:34,433 --> 00:30:36,233
Before I got here.
It's not about that.
551
00:30:36,235 --> 00:30:38,302
Don't you think
that we owe it
552
00:30:38,304 --> 00:30:39,536
To each other,
to our families,
553
00:30:39,538 --> 00:30:41,371
To our countries,
to give it a chance?
554
00:30:41,373 --> 00:30:42,940
It's not that simple.
555
00:30:42,942 --> 00:30:44,308
Not that simple?!
What's not simple?!
556
00:30:44,310 --> 00:30:45,943
We've been engaged
since we were six!
557
00:30:45,945 --> 00:30:47,277
It's all arranged.
558
00:30:47,279 --> 00:30:49,279
How awful must you
find me to do this?
559
00:30:49,281 --> 00:30:51,014
It's not you.
You're-you're beautiful
560
00:30:51,016 --> 00:30:53,050
And clever and unpredictable,
but it doesn't matter.
561
00:30:53,052 --> 00:30:55,152
What matters is
what's right for my country.
562
00:30:55,154 --> 00:30:57,487
France is not as strong
as you might think, or care,
563
00:30:57,489 --> 00:30:59,489
Which maybe you don't,
but I do.
564
00:30:59,491 --> 00:31:02,326
I'm going to be king someday,
responsible for my people.
565
00:31:02,328 --> 00:31:05,095
And right now, an alliance with
scotland could destroy France.
566
00:31:07,532 --> 00:31:09,399
You don't want to marry me.
567
00:31:11,202 --> 00:31:13,470
You don't want this at all.
568
00:31:13,472 --> 00:31:15,372
Things could change.
569
00:31:15,374 --> 00:31:18,008
Well, it isn't your decision,
it's your father's.
570
00:31:18,010 --> 00:31:19,910
You don't see him pushing
a wedding either, do you?
571
00:31:19,912 --> 00:31:22,880
All engagements really do
is hold alliances.
572
00:31:22,882 --> 00:31:24,448
He's betting we might need
scotland,
573
00:31:24,450 --> 00:31:26,250
I'm betting we'll find more
support elsewhere.
574
00:31:26,252 --> 00:31:28,352
I know it's not what
you want to hear.
575
00:31:28,354 --> 00:31:30,287
But you won't love me.
576
00:31:30,289 --> 00:31:31,555
You won't let yourself.
577
00:31:31,557 --> 00:31:34,157
Love is irrelevant
to people like us.
578
00:31:34,159 --> 00:31:37,928
We who are so privileged
in so many ways with that.
579
00:31:37,930 --> 00:31:39,997
All I'm asking you
to do is wait,
580
00:31:39,999 --> 00:31:41,498
See how things go.
581
00:31:41,500 --> 00:31:43,033
See how things go for France.
582
00:31:43,035 --> 00:31:46,270
I guess it is simple after all.
583
00:31:46,272 --> 00:31:49,139
But you aren't not the only one
with a country to think of.
584
00:31:55,513 --> 00:31:58,181
(thunder rumbling)
585
00:32:16,401 --> 00:32:17,935
(screams)
586
00:32:17,937 --> 00:32:19,536
Your grace, please!
Your grace, please!
587
00:32:19,538 --> 00:32:20,437
No! Guards!
588
00:32:20,439 --> 00:32:21,605
(door bangs open)
589
00:32:21,607 --> 00:32:24,007
Colin, no!
590
00:32:24,009 --> 00:32:25,108
Forgive me! I...!
591
00:32:25,110 --> 00:32:26,543
Come on, colin...
592
00:32:26,545 --> 00:32:28,045
Please, your grace, forgive me!
593
00:32:28,047 --> 00:32:30,213
Move!
I couldn't...!
594
00:32:30,215 --> 00:32:31,982
Your grace, please!
595
00:32:32,550 --> 00:32:33,951
Guard:
Come on!
596
00:32:33,953 --> 00:32:35,452
(door shuts)
597
00:32:40,358 --> 00:32:42,259
How could this happen?
Where were the guards?
598
00:32:42,261 --> 00:32:43,527
Why didn't they stop him?
599
00:32:43,529 --> 00:32:44,728
I hope mary did
if they didn't.
600
00:32:44,730 --> 00:32:46,330
They'll question her virtue.
601
00:32:46,332 --> 00:32:47,731
If she's not a virgin,
then she'll
602
00:32:47,733 --> 00:32:49,199
Never be the queen
of France,
603
00:32:49,201 --> 00:32:50,734
And our chances
at court will be over.
604
00:32:50,736 --> 00:32:52,636
You don't know what happened,
any of you.
605
00:32:52,638 --> 00:32:54,104
Mary:
Tell me.
606
00:32:57,041 --> 00:33:00,644
I've spoken to him.
607
00:33:00,646 --> 00:33:03,580
He's being held.
608
00:33:03,582 --> 00:33:05,115
I bribed a guard.
609
00:33:05,450 --> 00:33:07,985
Colin's a good man;
a boy still.
610
00:33:07,987 --> 00:33:09,486
What did he say?
611
00:33:09,488 --> 00:33:11,655
What possible defense
could he have given you?
612
00:33:11,657 --> 00:33:13,156
He said he was forced.
613
00:33:13,158 --> 00:33:15,492
He wouldn't say by whom.
614
00:33:15,494 --> 00:33:17,494
He couldn't,
he was so afraid.
615
00:33:17,496 --> 00:33:18,762
But he said
616
00:33:18,764 --> 00:33:20,497
There are people,
powerful people,
617
00:33:20,499 --> 00:33:22,199
Behind this,
and he had no choice.
618
00:33:22,201 --> 00:33:23,500
What people?
619
00:33:23,502 --> 00:33:25,635
Here, in the castle.
620
00:33:25,637 --> 00:33:28,672
He wouldn't risk
saying more.
621
00:33:28,674 --> 00:33:30,407
Do you believe him, mary?
622
00:33:35,113 --> 00:33:37,581
He looked so surprised
that I would fight back.
623
00:33:38,549 --> 00:33:40,317
That I would even wake.
624
00:33:40,319 --> 00:33:41,518
That you'd wake?
625
00:33:41,520 --> 00:33:42,753
He attacked you.
626
00:33:44,422 --> 00:33:46,189
The wine.
627
00:33:48,159 --> 00:33:50,327
I was told not to drink
the wine.
628
00:33:50,329 --> 00:33:51,328
I was warned.
629
00:33:51,330 --> 00:33:52,496
Warned by whom?
630
00:33:56,167 --> 00:33:58,435
It doesn't matter now.
631
00:33:58,437 --> 00:33:59,770
I believe you.
632
00:33:59,772 --> 00:34:01,338
I believe colin.
633
00:34:01,340 --> 00:34:04,374
Please help him.
634
00:34:04,376 --> 00:34:07,444
I thank you
for your protection last night,
635
00:34:07,446 --> 00:34:09,446
But I need to speak
with colin.
636
00:34:09,448 --> 00:34:12,149
Speak to your assailant?
637
00:34:12,151 --> 00:34:13,550
Why?
638
00:34:13,552 --> 00:34:16,420
Because he is the love
of my dear friend.
639
00:34:16,422 --> 00:34:18,755
And if there was
any misunderstanding,
640
00:34:18,757 --> 00:34:21,591
If I sent the wrong message
641
00:34:21,593 --> 00:34:23,260
In my joy at the wedding...
642
00:34:23,262 --> 00:34:24,828
Take care, child.
643
00:34:24,830 --> 00:34:27,297
If anyone knew
you were even asking this...
644
00:34:27,299 --> 00:34:29,232
Catherine, she needs to know.
645
00:34:29,234 --> 00:34:32,436
Gossip poisons too.
646
00:34:32,438 --> 00:34:34,404
It can poison
a young queen's reputation,
647
00:34:34,406 --> 00:34:37,140
Her heirs' right to the throne,
an entire kingdom.
648
00:34:37,142 --> 00:34:39,776
You may have
behaved foolishly,
649
00:34:39,778 --> 00:34:41,645
But you are not responsible
for your countryman's actions.
650
00:34:41,647 --> 00:34:44,214
Mary:
Colin mcphail
651
00:34:44,216 --> 00:34:45,582
Is my subject.
652
00:34:45,584 --> 00:34:48,218
I am his queen,
and I demand to speak with him.
653
00:34:48,220 --> 00:34:49,453
Witnesses have come forward.
654
00:34:49,455 --> 00:34:51,221
The boy played a role
655
00:34:51,223 --> 00:34:52,389
In an english plot to destroy
656
00:34:52,391 --> 00:34:53,590
Your engagement
657
00:34:53,592 --> 00:34:55,192
And scotland's alliance
with France.
658
00:34:55,194 --> 00:34:57,127
An english plot, you're sure?
659
00:34:57,129 --> 00:35:00,363
You must know if he'd been
successful in his assault,
660
00:35:00,365 --> 00:35:02,666
You'd be unfit to marry our son;
661
00:35:02,668 --> 00:35:04,835
To marry any royal.
662
00:35:04,837 --> 00:35:07,537
My dear,
this was not an act of passion.
663
00:35:07,539 --> 00:35:09,473
It was treason.
664
00:35:09,475 --> 00:35:11,108
(muffled screaming)
665
00:35:11,110 --> 00:35:12,576
King henry:
But it's all settled now.
666
00:35:12,578 --> 00:35:13,610
Colin's been executed.
667
00:35:13,612 --> 00:35:15,412
(grunts, thuds)
668
00:35:15,414 --> 00:35:16,746
What?
669
00:35:16,748 --> 00:35:18,448
He was beheaded this morning.
670
00:35:23,387 --> 00:35:26,523
There was nothing
I could do.
671
00:35:26,525 --> 00:35:28,625
I was too late.
672
00:35:28,627 --> 00:35:30,560
He wasn't a traitor.
673
00:35:30,562 --> 00:35:32,462
He wasn't a rapist.
674
00:35:32,464 --> 00:35:35,132
They said he was involved
in an english plot.
675
00:35:35,134 --> 00:35:37,267
I don't know
who to believe or to trust.
676
00:35:37,269 --> 00:35:39,636
I... I am so sorry, lola.
677
00:35:39,638 --> 00:35:41,404
You're the reason he's dead.
678
00:35:41,406 --> 00:35:43,240
Anyone who's close to you
679
00:35:43,242 --> 00:35:45,509
Lives in constant danger.
680
00:35:45,511 --> 00:35:48,145
We're disposable, all of us.
681
00:35:48,147 --> 00:35:49,779
No, you're not.
682
00:35:49,781 --> 00:35:51,715
I need you.
683
00:35:51,717 --> 00:35:54,217
You're my friends.
684
00:35:54,219 --> 00:35:56,653
Kenna's my friend.
685
00:35:56,655 --> 00:35:58,722
Greer and aylee
are my friends.
686
00:35:58,724 --> 00:36:01,691
You are my queen,
and we're your subjects.
687
00:36:01,693 --> 00:36:05,328
We're here
in service to you,
688
00:36:05,330 --> 00:36:08,331
Whatever that means,
whatever it costs us.
689
00:36:08,333 --> 00:36:10,400
I will protect you.
690
00:36:10,402 --> 00:36:12,769
You can't even protect yourself.
691
00:36:12,771 --> 00:36:15,572
I'll do better.
692
00:36:15,574 --> 00:36:17,807
I promise.
693
00:36:24,415 --> 00:36:26,483
(sobbing)
694
00:36:34,859 --> 00:36:36,626
(sighs)
695
00:36:36,628 --> 00:36:38,528
(stirling whimpers)
696
00:36:39,797 --> 00:36:41,364
Stirling!
697
00:36:41,366 --> 00:36:42,933
You found him.
698
00:36:47,772 --> 00:36:50,707
Oh, stirling.
699
00:36:50,709 --> 00:36:53,310
What did I do?
700
00:36:53,312 --> 00:36:55,879
I'm sorry.
701
00:36:55,881 --> 00:36:59,249
It's just been so hard.
702
00:36:59,251 --> 00:37:00,884
I know.
703
00:37:00,886 --> 00:37:03,753
So much harder
than I thought it would be.
704
00:37:03,755 --> 00:37:05,822
You're not alone here.
705
00:37:05,824 --> 00:37:08,325
I have my friends.
706
00:37:08,327 --> 00:37:10,594
I am not talking
about your friends.
707
00:37:18,836 --> 00:37:20,704
I meant...
708
00:37:20,706 --> 00:37:23,974
I want you to be well,
your grace.
709
00:37:28,246 --> 00:37:29,946
Thank you, sebastian.
710
00:37:29,948 --> 00:37:32,015
Truly.
711
00:37:45,329 --> 00:37:47,264
Mother.
712
00:37:47,266 --> 00:37:48,898
Where did you find the dog?
713
00:37:48,900 --> 00:37:50,634
In the woods.
714
00:37:50,636 --> 00:37:52,569
It was drawn to the blood.
715
00:37:52,571 --> 00:37:54,371
How close did you get?
716
00:37:58,042 --> 00:38:01,478
Take care, my brave son,
717
00:38:01,480 --> 00:38:03,747
Or you will bleed
718
00:38:03,749 --> 00:38:07,517
For a girl
who will never be yours.
719
00:38:12,857 --> 00:38:14,691
(sighs)
720
00:38:23,801 --> 00:38:26,403
You defended a boy
they found in your bed?
721
00:38:26,405 --> 00:38:27,804
What was he doing there?
722
00:38:27,806 --> 00:38:29,005
(sighs)
723
00:38:29,007 --> 00:38:30,607
You can tell me.
724
00:38:30,609 --> 00:38:32,375
I think I know already.
725
00:38:32,377 --> 00:38:34,611
You think I was with him
to get back at you?
726
00:38:34,613 --> 00:38:36,446
I think you're impulsive
and prideful.
727
00:38:36,448 --> 00:38:38,882
He's dead.
728
00:38:38,884 --> 00:38:40,684
Leave it be, I beg of you.
729
00:38:40,686 --> 00:38:41,818
You can't behave like this.
730
00:38:41,820 --> 00:38:44,321
Not at court.
731
00:38:44,323 --> 00:38:45,889
Can't you see what's
at stake here?
732
00:38:45,891 --> 00:38:47,857
Because we're engaged.
733
00:38:47,859 --> 00:38:50,327
But you have no intention
of marrying me.
734
00:38:50,329 --> 00:38:52,028
What if I told them that?
735
00:38:52,030 --> 00:38:53,997
Then this would be over.
You wouldn't do that
736
00:38:53,999 --> 00:38:55,965
Because it's not true;
I-I might marry you.
737
00:38:55,967 --> 00:38:58,034
Someday, maybe, if.
738
00:38:58,036 --> 00:38:59,969
You said that you had
a country to think about.
739
00:38:59,971 --> 00:39:01,838
Were you thinking about scotland
during any of this?
740
00:39:01,840 --> 00:39:03,940
I was thinking about myself,
741
00:39:03,942 --> 00:39:05,675
My friends, my safety...
742
00:39:05,677 --> 00:39:08,044
You could have ruined
your reputation
743
00:39:08,046 --> 00:39:09,612
So that I couldn't marry you,
744
00:39:09,614 --> 00:39:11,715
Even if things go the way
we want them to.
745
00:39:16,520 --> 00:39:18,588
"the way we want them to"?
746
00:39:19,857 --> 00:39:22,125
And how would
"we" want things to go?
747
00:39:24,795 --> 00:39:27,931
If you weren't
the future king of France,
748
00:39:27,933 --> 00:39:29,866
And I was just a girl,
749
00:39:29,868 --> 00:39:32,402
Not the queen of anything,
750
00:39:32,404 --> 00:39:34,437
Would you want this?
751
00:39:44,081 --> 00:39:45,882
I can't do this.
752
00:39:45,884 --> 00:39:47,384
I won't.
753
00:39:47,386 --> 00:39:51,721
♪ lillian
754
00:39:51,723 --> 00:39:55,558
♪ don't hang your head
755
00:39:55,560 --> 00:39:59,896
♪ love should make you
feel good ♪
756
00:40:03,067 --> 00:40:06,836
♪ in uniform
757
00:40:06,838 --> 00:40:09,906
♪ you raised a man
758
00:40:09,908 --> 00:40:14,544
♪ who volunteered to stand...
759
00:40:14,546 --> 00:40:17,981
You said the potion
would make her
760
00:40:17,983 --> 00:40:19,482
Sleep like the dead.
761
00:40:19,484 --> 00:40:20,917
One glass of wine,
762
00:40:20,919 --> 00:40:22,652
And she'd wake with
her virtue destroyed,
763
00:40:22,654 --> 00:40:24,454
This engagement over.
764
00:40:24,456 --> 00:40:26,456
There was nothing wrong
with my potion.
765
00:40:26,458 --> 00:40:28,558
It was the delivery
of it that failed.
766
00:40:28,560 --> 00:40:30,593
That stupid scottish boy.
767
00:40:30,595 --> 00:40:33,062
A stupid, dead boy.
768
00:40:33,064 --> 00:40:35,064
All to protect his family.
769
00:40:35,066 --> 00:40:36,933
From you.
770
00:40:38,035 --> 00:40:40,103
I had no choice.
771
00:40:40,105 --> 00:40:43,773
The boy would've implicated me,
and you.
772
00:40:45,643 --> 00:40:48,545
Have your visions altered?
773
00:40:53,484 --> 00:40:55,852
No.
774
00:40:55,854 --> 00:40:57,754
Mary will bring
775
00:40:57,756 --> 00:41:00,056
Your son's death.
776
00:41:00,058 --> 00:41:02,192
You cannot relent.
777
00:41:02,194 --> 00:41:06,229
You must continue
to sacrifice.
778
00:41:10,768 --> 00:41:12,936
(thunder rumbling, crashing)
779
00:41:12,938 --> 00:41:15,004
(footsteps crunching)
780
00:41:26,517 --> 00:41:28,518
I don't know who you are
781
00:41:28,520 --> 00:41:30,653
Or why you hide,
782
00:41:30,655 --> 00:41:34,057
But your warning saved me.
783
00:41:34,059 --> 00:41:35,625
Danger surrounds me here,
784
00:41:35,627 --> 00:41:37,627
And I am in your debt.
785
00:41:37,629 --> 00:41:39,696
(thunder crashes)
786
00:41:41,899 --> 00:41:44,801
Are you in danger, too?
787
00:42:00,618 --> 00:42:04,087
Captioning sponsored by
cbs productions
788
00:42:04,089 --> 00:42:06,756
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org