1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:21,120 --> 00:00:28,776 - synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:30,277 --> 00:00:31,343 MARY: Previously on Reign: 3 00:00:31,378 --> 00:00:32,978 You're going to get what you deserve. 4 00:00:33,012 --> 00:00:35,380 Who are you, ghost? Come out. 5 00:00:35,448 --> 00:00:36,949 So we can all see you! 6 00:00:37,344 --> 00:00:38,477 NOSTRADAMUS: Her name is Clarissa. 7 00:00:38,545 --> 00:00:40,078 How long has she been lurking in shadows 8 00:00:40,113 --> 00:00:42,014 listening to God knows what? 9 00:00:42,048 --> 00:00:43,315 I will stake my claim on England... 10 00:00:43,383 --> 00:00:44,650 and I will marry your son, 11 00:00:44,684 --> 00:00:46,785 but not Francis... Bash. 12 00:00:46,853 --> 00:00:48,987 To the future king and queen of France, 13 00:00:49,055 --> 00:00:51,123 Scotland and England. 14 00:00:51,190 --> 00:00:52,457 FRANCIS: I envied you for so long... 15 00:00:52,525 --> 00:00:53,725 and look at us now. 16 00:00:53,793 --> 00:00:56,294 You have what's mine and I have your freedom. 17 00:00:56,328 --> 00:00:57,863 I plan to take full advantage of it. 18 00:00:57,930 --> 00:00:59,831 - You're holding me prisoner? - Guarded, day and night. 19 00:00:59,899 --> 00:01:01,432 Or at least until I'm back from Rome. 20 00:01:01,467 --> 00:01:02,500 Imprison her. 21 00:01:06,905 --> 00:01:08,839 (birds chirping, cooing) 22 00:01:08,907 --> 00:01:11,309 ♪ 23 00:01:22,487 --> 00:01:24,955 ♪ 24 00:01:37,802 --> 00:01:40,170 ♪ 25 00:01:53,451 --> 00:01:55,018 (door opens) 26 00:01:55,753 --> 00:01:56,652 Here we are... 27 00:01:56,721 --> 00:01:57,887 (door closes) 28 00:01:57,955 --> 00:01:59,756 the queen's private chambers. 29 00:01:59,790 --> 00:02:00,990 It's all ours. 30 00:02:01,926 --> 00:02:02,992 (man moans) 31 00:02:04,528 --> 00:02:05,729 (woman gasps passionately) 32 00:02:11,335 --> 00:02:13,836 (woman breathing heavily) 33 00:02:16,707 --> 00:02:18,006 (breathing passionately) 34 00:02:24,648 --> 00:02:26,482 (horse nickers) 35 00:02:26,516 --> 00:02:28,683 (door opens) 36 00:02:28,798 --> 00:02:30,132 There you are. 37 00:02:31,467 --> 00:02:32,868 You missed our ride this morning. 38 00:02:32,936 --> 00:02:35,838 I'm sorry. I overslept. 39 00:02:35,872 --> 00:02:37,572 I hope you weren't up all night worrying again. 40 00:02:37,606 --> 00:02:39,908 Just the fact that we've had no news from the Vatican. 41 00:02:39,943 --> 00:02:41,543 And will you worrying 42 00:02:41,577 --> 00:02:43,445 make the Pope choose to legitimize me any sooner? 43 00:02:45,581 --> 00:02:47,382 The Vatican will come around 44 00:02:47,416 --> 00:02:50,218 and when they do, you and I can finally be married. 45 00:02:50,252 --> 00:02:52,019 I promise. 46 00:02:52,054 --> 00:02:54,222 That's not all I'm worried about. 47 00:02:54,256 --> 00:02:56,090 Your half brothers, Charles and Henry... 48 00:02:56,124 --> 00:02:57,392 (sighs) 49 00:02:57,426 --> 00:02:59,060 I see their sad faces around the castle 50 00:02:59,094 --> 00:03:01,428 and I realize how hard this must be for them. 51 00:03:01,463 --> 00:03:03,231 It's awful; I know. 52 00:03:05,433 --> 00:03:08,936 There's a Frost Fair in the village this morning. 53 00:03:08,971 --> 00:03:11,072 I want to take them, just us three. 54 00:03:11,106 --> 00:03:14,041 As something special to take their minds off their troubles. 55 00:03:15,810 --> 00:03:18,311 You are so good. So truly good. 56 00:03:19,814 --> 00:03:21,749 (laughs) 57 00:03:24,986 --> 00:03:26,687 (horse sputters) 58 00:03:29,591 --> 00:03:30,957 Will there be ice skating? 59 00:03:31,025 --> 00:03:32,259 Yes, and sleigh rides 60 00:03:32,293 --> 00:03:34,827 and spice candy and puppet plays. 61 00:03:34,862 --> 00:03:38,431 And all the boys and girls from the village will be there. 62 00:03:38,465 --> 00:03:42,168 Mother and Father don't like us playing with regular children. 63 00:03:42,203 --> 00:03:43,703 (sighing): I wish Mother could be there. 64 00:03:44,838 --> 00:03:46,139 I know. 65 00:03:46,173 --> 00:03:47,707 Will we see her... 66 00:03:47,775 --> 00:03:48,808 before she dies? 67 00:03:48,842 --> 00:03:51,010 Don't worry about that now. 68 00:03:51,044 --> 00:03:52,812 Your mother wants you to be happy. 69 00:03:52,880 --> 00:03:55,715 And she'll be happier knowing that you've had a lovely day. 70 00:03:55,783 --> 00:03:57,650 GUARD: Coming through. Look out! 71 00:03:57,684 --> 00:03:59,151 Look out! 72 00:03:59,185 --> 00:04:01,954 - Get back! All of you! - What's going on? 73 00:04:02,022 --> 00:04:03,423 Look! It's the Medici Princes! 74 00:04:03,490 --> 00:04:05,658 Death to Queen Catherine and her line! 75 00:04:05,726 --> 00:04:08,427 - Your days are numbered, spawn of that Medici whore. - Get down. 76 00:04:09,396 --> 00:04:11,563 (screams) 77 00:04:22,342 --> 00:04:23,708 CATHERINE (whispering): Hey. 78 00:04:23,743 --> 00:04:25,811 Who's there? 79 00:04:27,580 --> 00:04:28,747 Show yourself. 80 00:04:34,554 --> 00:04:37,121 I won't take the blame if you've stolen from the queen. 81 00:04:41,893 --> 00:04:42,994 (gagging) 82 00:04:45,730 --> 00:04:46,797 (neck cracks) 83 00:04:54,706 --> 00:04:56,073 CATHERINE: Where are my boys now? 84 00:04:56,140 --> 00:04:57,741 Bash is with them. 85 00:04:59,377 --> 00:05:01,545 I warned you of the unrest that would result 86 00:05:01,580 --> 00:05:03,581 from changing the line of succession. 87 00:05:03,615 --> 00:05:05,182 Once the Vatican legitimizes Bash, 88 00:05:05,249 --> 00:05:06,750 Henry will take off my head, 89 00:05:06,785 --> 00:05:09,152 those boys will be orphans. 90 00:05:09,187 --> 00:05:10,855 They'll still have their father. 91 00:05:10,922 --> 00:05:12,555 How much attention do you think they'll get from him 92 00:05:12,623 --> 00:05:15,025 as he cavorts with his new bride Diane? 93 00:05:15,093 --> 00:05:18,328 And as for Bash, as soon as he takes power, 94 00:05:18,363 --> 00:05:21,398 he will face unrelenting pressure to do away with them. 95 00:05:21,466 --> 00:05:22,532 I will not allow it. 96 00:05:22,566 --> 00:05:24,201 I will take care of them. 97 00:05:24,235 --> 00:05:26,503 - You? - And Bash, as well. 98 00:05:26,537 --> 00:05:29,171 We will raise them as if they were our own. 99 00:05:29,206 --> 00:05:30,540 Despite what you may think, 100 00:05:30,574 --> 00:05:33,275 I never intended to harm your family. 101 00:05:33,310 --> 00:05:35,845 I just wanted to save Francis. 102 00:05:35,880 --> 00:05:37,981 I wish I could believe that. 103 00:05:39,149 --> 00:05:40,550 And I want to help Clarissa, too. 104 00:05:42,419 --> 00:05:44,253 Clarissa? 105 00:05:44,287 --> 00:05:45,454 Yes, she is your daughter. 106 00:05:45,489 --> 00:05:46,455 We both know that. 107 00:05:46,490 --> 00:05:47,723 And she saved my life. 108 00:05:49,259 --> 00:05:52,794 How do you intend on coaxing her out of the passages? 109 00:05:52,829 --> 00:05:55,898 I've ordered a mask made, to cover her deformity. 110 00:05:55,932 --> 00:05:58,300 It's being delivered today. 111 00:05:58,335 --> 00:05:59,935 And then when the time is right, 112 00:05:59,969 --> 00:06:02,871 I will arrange for her to have chambers of her own. 113 00:06:02,906 --> 00:06:05,206 You seriously intend to integrate her into society, 114 00:06:05,241 --> 00:06:06,742 after a life in the shadows, 115 00:06:06,776 --> 00:06:08,877 living like vermin? 116 00:06:08,912 --> 00:06:11,813 That girl is broken, she is more animal than human. 117 00:06:11,848 --> 00:06:13,415 (sighs) 118 00:06:13,449 --> 00:06:15,717 The greatest mercy would be to have her put down. 119 00:06:17,253 --> 00:06:18,386 You don't mean that. 120 00:06:20,256 --> 00:06:22,057 You would never want that for your own child. 121 00:06:22,091 --> 00:06:24,559 I suppose I'll have to get used to other people 122 00:06:24,593 --> 00:06:27,795 deciding what I want for my children. 123 00:06:27,829 --> 00:06:31,399 They'll be out of my care, very shortly, when I'm dead. 124 00:06:34,303 --> 00:06:36,203 Which one's your marble? 125 00:06:36,271 --> 00:06:37,838 It's that one. (giggles) 126 00:06:37,873 --> 00:06:39,239 HENRY: Where'd it go? 127 00:06:54,522 --> 00:06:57,558 (boys' conversation continues, indistinctly) 128 00:07:08,268 --> 00:07:08,902 (glass shatters) 129 00:07:10,270 --> 00:07:11,905 (boys continue chatting) 130 00:07:13,908 --> 00:07:15,008 (laughing, talking) 131 00:07:15,076 --> 00:07:17,477 ♪ 132 00:07:24,751 --> 00:07:27,220 (panting quietly) 133 00:07:29,123 --> 00:07:30,389 (gasps) 134 00:07:36,363 --> 00:07:38,998 What can I do to protect my younger brothers? 135 00:07:39,065 --> 00:07:40,966 There must be a way to make them safe. 136 00:07:41,034 --> 00:07:42,400 I marvel that you could have been brought up at court 137 00:07:42,468 --> 00:07:45,070 and still understand it so poorly. 138 00:07:45,138 --> 00:07:47,740 For a royal, there's no such thing as safety. 139 00:07:47,774 --> 00:07:48,974 I realize the notion of my being king 140 00:07:49,042 --> 00:07:50,709 disappoints you, Lord Hugo. 141 00:07:50,777 --> 00:07:51,910 It did once. 142 00:07:52,979 --> 00:07:54,079 But not anymore. 143 00:07:55,281 --> 00:07:57,215 MARY: You've switched sides? 144 00:07:57,250 --> 00:07:59,251 I'm head of the king's Privy Council for two reasons: 145 00:07:59,285 --> 00:08:00,519 I know how to manage men 146 00:08:00,586 --> 00:08:03,288 and I know how to pick the winning side. 147 00:08:04,457 --> 00:08:05,723 In light of recent events, 148 00:08:05,791 --> 00:08:07,725 the queen's pending execution 149 00:08:07,793 --> 00:08:09,594 and Francis's continuing absence from court... 150 00:08:09,629 --> 00:08:11,863 that side is yours. 151 00:08:11,930 --> 00:08:14,165 How lucky I am to have such steadfast support. 152 00:08:14,199 --> 00:08:15,533 If steadfast is what you require, 153 00:08:15,600 --> 00:08:17,769 there's only one way to achieve it. 154 00:08:17,836 --> 00:08:19,370 Factions need a flag to rally behind, 155 00:08:19,404 --> 00:08:21,238 and every young prince with a claim to the throne 156 00:08:21,306 --> 00:08:22,707 is another flag. 157 00:08:24,076 --> 00:08:26,811 But, if those flags were taken away... 158 00:08:28,914 --> 00:08:31,415 perhaps permanently... 159 00:08:31,449 --> 00:08:33,016 Are you suggesting... 160 00:08:33,084 --> 00:08:34,585 killing the boys?! 161 00:08:34,619 --> 00:08:37,421 I would never presume to make such a suggestion. 162 00:08:37,455 --> 00:08:39,690 Those boys are the king's own blood. 163 00:08:41,959 --> 00:08:43,860 You asked about safety. 164 00:08:43,928 --> 00:08:45,429 This morning's attack was mild. 165 00:08:45,463 --> 00:08:47,964 We are aware of that and share your concern. 166 00:08:47,999 --> 00:08:52,202 There are plots being set on both sides, no doubt... 167 00:08:52,236 --> 00:08:55,105 and with deadlier consequences. 168 00:08:55,139 --> 00:08:57,140 Sooner or later, blood will be spilled. 169 00:08:58,910 --> 00:09:00,243 It's just a matter of whose. 170 00:09:01,145 --> 00:09:02,512 Yours and Mary's... 171 00:09:04,281 --> 00:09:06,482 or another's. 172 00:09:10,254 --> 00:09:11,787 Lord Hugo's right... 173 00:09:11,822 --> 00:09:13,556 my brothers need to be dealt with. 174 00:09:13,591 --> 00:09:15,291 "Dealt with"? What are you saying? 175 00:09:15,326 --> 00:09:16,792 Send them away from France. 176 00:09:16,827 --> 00:09:18,628 I was sent to a nunnery at six. 177 00:09:18,662 --> 00:09:20,495 It didn't stop the English from making attempts on my life. 178 00:09:20,530 --> 00:09:22,397 You've had far more attempts against your life here. 179 00:09:22,432 --> 00:09:23,799 You weren't there this morning. 180 00:09:23,834 --> 00:09:25,801 Those boys need our protection 181 00:09:25,836 --> 00:09:27,903 and I promised Catherine I would keep them safe. 182 00:09:27,971 --> 00:09:29,438 We should keep them here with us. 183 00:09:29,472 --> 00:09:30,940 And teach them to be constantly afraid? 184 00:09:30,974 --> 00:09:33,475 Always on the lookout for the next attack? 185 00:09:33,509 --> 00:09:36,045 I won't have them grow up to fear their own shadows. 186 00:09:36,113 --> 00:09:38,213 At least they'll have a chance of a normal childhood. 187 00:09:38,281 --> 00:09:39,180 "Normal?" 188 00:09:39,280 --> 00:09:40,980 At court? 189 00:09:41,015 --> 00:09:42,349 This is absurd. 190 00:09:42,383 --> 00:09:44,351 You feel guilty for taking away what they had, 191 00:09:44,385 --> 00:09:45,652 so you want to keep them around, 192 00:09:45,720 --> 00:09:47,688 never mind what their lives might be like... 193 00:09:47,755 --> 00:09:49,088 And you feel guilty because they remind you of Francis, 194 00:09:49,123 --> 00:09:51,758 so you want to get them out of sight. 195 00:09:51,793 --> 00:09:53,893 Is that really what you think? 196 00:09:53,928 --> 00:09:56,395 It doesn't matter. 197 00:09:56,430 --> 00:09:58,164 I forbid you from sending them away. 198 00:09:58,232 --> 00:09:59,165 You forbid it? 199 00:09:59,233 --> 00:10:01,367 How is this your decision? 200 00:10:01,435 --> 00:10:04,270 I am the queen who's going to give your father 201 00:10:04,305 --> 00:10:07,040 the legacy of conquering England. 202 00:10:07,107 --> 00:10:08,507 Who do you think he's going to side with? 203 00:10:10,243 --> 00:10:11,510 Very well. 204 00:10:11,578 --> 00:10:14,246 I'll go double the guard around the boys. 205 00:10:14,314 --> 00:10:17,082 Unless that means I don't love them enough. 206 00:10:19,619 --> 00:10:20,686 (sighs) 207 00:10:28,769 --> 00:10:30,669 (men laughing) 208 00:10:32,772 --> 00:10:34,906 (women laughing) 209 00:10:49,589 --> 00:10:51,489 (women laugh) 210 00:10:54,026 --> 00:10:55,226 FREDRICK: Lola? 211 00:10:55,260 --> 00:10:57,128 Fredrick! 212 00:10:59,164 --> 00:11:00,498 Are you all right? 213 00:11:00,566 --> 00:11:02,033 - Have they mistreated you? - I'm fine... 214 00:11:02,101 --> 00:11:03,434 As long as you brought the... 215 00:11:03,502 --> 00:11:04,868 I brought the money. 216 00:11:04,903 --> 00:11:06,770 Thank God. Sorry you had to come all the way. 217 00:11:06,805 --> 00:11:08,005 You wouldn't believe the string 218 00:11:08,039 --> 00:11:09,940 of bad luck I've had at the tables. 219 00:11:09,975 --> 00:11:12,076 Let's just get you out of here. To whom do you owe the money? 220 00:11:12,144 --> 00:11:13,511 MAN: Maurice Bisset. 221 00:11:13,579 --> 00:11:16,880 Please excuse the trouble my brother has caused. 222 00:11:16,915 --> 00:11:20,017 Here's the sum he owes, plus interest. 223 00:11:20,051 --> 00:11:22,953 How lucky you are to have such a lovely sister 224 00:11:22,988 --> 00:11:25,623 willing to go to such lengths to secure your release. 225 00:11:25,690 --> 00:11:27,024 Shall we? 226 00:11:29,995 --> 00:11:31,695 Unfortunately, this debt 227 00:11:31,730 --> 00:11:33,897 is more complicated. 228 00:11:33,932 --> 00:11:35,766 What do you mean? 229 00:11:35,800 --> 00:11:37,467 In addition to lying about his means, 230 00:11:37,502 --> 00:11:40,203 your brother attempted to cheat at my tables, 231 00:11:40,238 --> 00:11:44,441 a very serious breach of house rules. 232 00:11:44,475 --> 00:11:46,943 Perhaps an additional sum would help smooth things over. 233 00:11:46,977 --> 00:11:50,413 Such a grave crime requires more than money 234 00:11:50,448 --> 00:11:51,881 to repay it, don't you think? 235 00:11:51,915 --> 00:11:53,582 What are you suggesting? 236 00:11:53,617 --> 00:11:56,753 I admire the passion you have for your brother. 237 00:11:56,787 --> 00:11:58,454 Perhaps you would consider sharing 238 00:11:58,488 --> 00:12:00,489 some of that passion... 239 00:12:00,524 --> 00:12:01,524 with me. 240 00:12:04,028 --> 00:12:05,161 (door creaks) 241 00:12:05,195 --> 00:12:06,262 (door slams) 242 00:12:06,426 --> 00:12:07,794 I need to see the prisoner. 243 00:12:07,828 --> 00:12:09,728 And what is this that you're bringing? 244 00:12:09,763 --> 00:12:11,129 A Bible. 245 00:12:11,164 --> 00:12:13,532 So she can make peace with her maker 246 00:12:13,566 --> 00:12:15,634 before her execution. 247 00:12:15,669 --> 00:12:17,603 If you're looking for a weapon, 248 00:12:17,637 --> 00:12:20,038 some say there's none greater than the Scriptures themselves. 249 00:12:27,780 --> 00:12:29,380 Oh, good. 250 00:12:29,415 --> 00:12:32,550 More sanctimonious talk from my self-appointed redeemer. 251 00:12:32,584 --> 00:12:34,853 King Henry's actions may not have been fair, 252 00:12:34,921 --> 00:12:37,789 but it doesn't change the results. 253 00:12:37,824 --> 00:12:39,925 You must seek absolution for your sins. 254 00:12:41,527 --> 00:12:45,062 You think that is gonna save me? 255 00:12:45,096 --> 00:12:46,831 If you really cared about my well-being, 256 00:12:46,865 --> 00:12:48,866 you'd have brought some poison like I asked! 257 00:12:48,934 --> 00:12:51,135 Then, at least, I could die with dignity, 258 00:12:51,203 --> 00:12:52,503 alone, at my own hand. 259 00:12:52,538 --> 00:12:53,904 You mustn't say such things. 260 00:12:53,939 --> 00:12:56,441 Suicide is a mortal sin! 261 00:12:56,508 --> 00:12:58,242 You'd be condemned to the fires of Hell. 262 00:12:58,310 --> 00:13:01,411 Henry intends to make a spectacle of my death, 263 00:13:01,479 --> 00:13:03,280 as a final insult to me, 264 00:13:03,315 --> 00:13:06,851 and to bring some semblance of validity to his actions. 265 00:13:06,918 --> 00:13:08,853 I won't grant him the satisfaction, 266 00:13:08,920 --> 00:13:12,323 if I have to tear my throat out with my own hands! 267 00:13:12,390 --> 00:13:16,125 And unless you're prepared to help me in that goal, get out. 268 00:13:16,160 --> 00:13:18,228 And don't return. 269 00:13:29,073 --> 00:13:31,241 (door shuts) 270 00:13:39,483 --> 00:13:41,484 What's going on? 271 00:13:43,053 --> 00:13:44,620 Bash, what have you done? 272 00:13:46,090 --> 00:13:47,957 CHARLES: This is all for us? 273 00:13:48,025 --> 00:13:49,958 Yes. 274 00:13:50,026 --> 00:13:51,226 Now go make friends. 275 00:13:52,629 --> 00:13:54,329 You said they should have 276 00:13:54,398 --> 00:13:56,231 a normal childhood, but also be safe. 277 00:13:56,299 --> 00:13:59,067 They missed out on the Frost Fair in the village, so... 278 00:13:59,135 --> 00:14:00,903 MARY: You brought it to them. 279 00:14:00,970 --> 00:14:03,238 That is the sweetest thing I've ever seen. 280 00:14:03,306 --> 00:14:06,408 BASH: Their entire lives are filled with danger and isolation. 281 00:14:06,475 --> 00:14:10,012 I just wanted them to have this day. 282 00:14:11,747 --> 00:14:14,249 Mary, come help us with our masks! 283 00:14:27,495 --> 00:14:28,728 I've made some arrangements. 284 00:14:28,762 --> 00:14:30,262 I can pay you double the debt, 285 00:14:30,297 --> 00:14:32,264 but it'll take a week to assemble the money. 286 00:14:32,332 --> 00:14:34,033 I don't think so. 287 00:14:36,937 --> 00:14:38,170 Well done. 288 00:14:38,238 --> 00:14:41,340 What incredible luck you must have. 289 00:14:42,876 --> 00:14:44,743 (man screaming) 290 00:14:47,614 --> 00:14:49,181 He's a cheat, just like your brother. 291 00:14:49,216 --> 00:14:50,782 Was that really necessary? 292 00:14:50,817 --> 00:14:53,252 He's lucky I didn't crush both his hands. 293 00:14:53,286 --> 00:14:55,120 That's the penalty at most establishments, 294 00:14:55,154 --> 00:14:57,489 but I prefer to be merciful. 295 00:14:57,524 --> 00:15:00,325 Your brother begged me to spare him that fate. 296 00:15:00,359 --> 00:15:02,494 He said that your family was wealthy, 297 00:15:02,529 --> 00:15:04,696 and that he'd make it worth my while. 298 00:15:04,731 --> 00:15:08,099 I had no idea how worthwhile until I laid my eyes on you. 299 00:15:08,134 --> 00:15:09,768 Why me? 300 00:15:09,802 --> 00:15:11,636 You can't make this offer to many. 301 00:15:11,670 --> 00:15:12,870 It's not good business. 302 00:15:12,905 --> 00:15:14,472 You're a lady of title. 303 00:15:14,507 --> 00:15:16,107 I've taken money from many a noble, 304 00:15:16,142 --> 00:15:18,543 but none ever treated me as an equal. 305 00:15:18,577 --> 00:15:21,779 I'd like to know what it feels like 306 00:15:21,813 --> 00:15:23,681 to touch what only they can touch. 307 00:15:23,715 --> 00:15:25,317 Do we have a deal? 308 00:15:25,384 --> 00:15:27,052 Pardon me. I couldn't help 309 00:15:27,086 --> 00:15:28,385 but overhear that this lady 310 00:15:28,420 --> 00:15:30,187 is to be played for this evening. 311 00:15:30,221 --> 00:15:32,222 My benefactor, the Viscount de Brilhac, 312 00:15:32,290 --> 00:15:34,659 would like the chance to win her for himself. 313 00:15:34,726 --> 00:15:36,393 She's not available. She's with me. 314 00:15:36,462 --> 00:15:38,429 The Viscount is prepared to wager 315 00:15:38,464 --> 00:15:41,833 double her debt on one cut of the cards. 316 00:15:41,900 --> 00:15:44,534 I've already been offered that. 317 00:15:44,602 --> 00:15:46,403 FRANCIS: Four times, then. 318 00:15:50,608 --> 00:15:51,842 Surely the owner of the celebrated 319 00:15:51,909 --> 00:15:54,845 Burgundy House is not afraid of a simple wager? 320 00:15:56,114 --> 00:15:58,548 One cut of the cards. 321 00:15:58,616 --> 00:16:01,918 Four times the debt, plus the girl if I win. 322 00:16:01,953 --> 00:16:04,888 And if I win, the debt is forgiven, 323 00:16:04,956 --> 00:16:07,023 and the girl is mine. 324 00:16:20,037 --> 00:16:21,837 Too bad, Monsieur Viscount. 325 00:16:21,905 --> 00:16:23,106 Double it again. 326 00:16:23,140 --> 00:16:24,340 (patrons gasp) 327 00:16:24,408 --> 00:16:26,075 Eight times the debt, you mean? 328 00:16:26,143 --> 00:16:27,610 And the girl. 329 00:16:27,677 --> 00:16:30,346 Though I don't know why you'd risk it. 330 00:16:30,414 --> 00:16:33,182 It's much safer to just take the money. 331 00:16:33,250 --> 00:16:38,320 If your gallantry is as easy as your lovely inherited money, 332 00:16:38,354 --> 00:16:40,188 why not make it 16 times the debt? 333 00:16:40,256 --> 00:16:41,957 - No. - Very well. 334 00:16:43,326 --> 00:16:44,894 After you. 335 00:16:46,997 --> 00:16:49,264 (patrons gasp) 336 00:16:49,332 --> 00:16:50,732 (chuckles) 337 00:16:58,408 --> 00:17:00,642 (applause) 338 00:17:00,676 --> 00:17:03,211 Well-played. 339 00:17:03,279 --> 00:17:04,779 Luck of the draw. 340 00:17:06,215 --> 00:17:08,650 Shall we retire to my room, my lady? 341 00:17:08,717 --> 00:17:11,352 Wait. 342 00:17:11,420 --> 00:17:13,320 You look familiar. 343 00:17:13,388 --> 00:17:15,389 Haven't I seen you somewhere before? 344 00:17:17,125 --> 00:17:20,461 I'm told I look like the Dauphin of France... only taller. 345 00:17:24,030 --> 00:17:25,363 KENNA: Well, I agree with Mary. 346 00:17:25,431 --> 00:17:26,664 They should stay here, 347 00:17:26,698 --> 00:17:27,999 at the home they've always known. 348 00:17:28,034 --> 00:17:29,934 Look at them, having the time of their lives. 349 00:17:29,968 --> 00:17:32,370 Who's that? 350 00:17:32,405 --> 00:17:34,872 I don't know. Some servant, perhaps? 351 00:17:34,907 --> 00:17:36,974 - He looks ill at ease, don't you think? - BOY: Ow! 352 00:17:37,009 --> 00:17:39,377 Charles! Oh, Charles. 353 00:17:39,445 --> 00:17:40,978 (laughing): Come here. 354 00:17:41,013 --> 00:17:42,312 Are you all right? 355 00:17:44,850 --> 00:17:46,717 Charles? Henry? 356 00:17:46,752 --> 00:17:48,419 Charles? Henry? 357 00:17:49,888 --> 00:17:51,321 What is it? 358 00:17:51,356 --> 00:17:53,724 We can't find the princes. 359 00:17:53,759 --> 00:17:55,526 BASH: Everyone! 360 00:17:55,561 --> 00:17:56,826 Masks off at once! 361 00:18:01,199 --> 00:18:02,666 Bash. 362 00:18:04,902 --> 00:18:06,236 They're gone. 363 00:18:08,149 --> 00:18:09,116 Search the castle and the grounds, 364 00:18:09,150 --> 00:18:10,884 they can't have gone far. 365 00:18:10,918 --> 00:18:12,886 And check the boys' chambers. And find Lord Hugo! 366 00:18:13,020 --> 00:18:14,988 Mary, wait. 367 00:18:15,022 --> 00:18:16,389 What are you doing? 368 00:18:16,423 --> 00:18:17,657 You're wasting precious time! 369 00:18:18,993 --> 00:18:21,126 The boys are fine. 370 00:18:21,161 --> 00:18:22,962 How do you know? 371 00:18:22,996 --> 00:18:24,630 Because I arranged their disappearance. 372 00:18:24,665 --> 00:18:25,931 What?! 373 00:18:25,966 --> 00:18:27,166 They're being transported 374 00:18:27,200 --> 00:18:28,934 to the abbey at Troyes as we speak. 375 00:18:28,984 --> 00:18:31,018 From there, they'll continue to the Spanish border. 376 00:18:31,052 --> 00:18:33,053 There are riders stationed at checkpoints along the way 377 00:18:33,088 --> 00:18:35,089 to keep us up to date on their progress. 378 00:18:35,156 --> 00:18:37,958 You had this plan in mind all along. 379 00:18:37,993 --> 00:18:40,160 That's why you wanted your brothers outside. 380 00:18:40,195 --> 00:18:41,695 You were planning their kidnapping! 381 00:18:41,729 --> 00:18:44,131 They weren't safe here. Something had to be done. 382 00:18:44,165 --> 00:18:45,866 LORD HUGO: Sebastian. There you are. 383 00:18:45,901 --> 00:18:48,602 We found this man hiding in the woods. 384 00:18:48,669 --> 00:18:50,371 He had a rope and two burlap sacks. 385 00:18:50,438 --> 00:18:53,973 I believe he intended to capture and drown the princes. 386 00:18:54,008 --> 00:18:55,308 Is this true? 387 00:18:55,376 --> 00:18:57,377 You are the next great king, Sebastian. 388 00:18:57,412 --> 00:19:00,480 The Medicis must die. 389 00:19:00,548 --> 00:19:02,181 LORD HUGO: We'll question him thoroughly, my lord. 390 00:19:02,249 --> 00:19:03,817 If he knows anything about the princes' disappearance, 391 00:19:03,851 --> 00:19:05,118 we'll get it out of him. 392 00:19:22,136 --> 00:19:24,737 (horse nickers) 393 00:19:27,273 --> 00:19:29,141 Out you get. 394 00:19:32,412 --> 00:19:34,713 We'll go inside where no one can see us. 395 00:19:34,781 --> 00:19:36,114 There. Right. 396 00:19:36,182 --> 00:19:37,550 Get some food in you. 397 00:19:37,617 --> 00:19:39,284 We've got a long night ahead of us 398 00:19:39,352 --> 00:19:40,886 if we're going to make it to Troyes before daylight. 399 00:19:40,954 --> 00:19:42,587 CHARLES: I'm cold. 400 00:19:42,655 --> 00:19:44,823 Go on then. I'll fetch a blanket. 401 00:19:53,433 --> 00:19:56,134 WOMAN (whispering): Hey. 402 00:19:56,169 --> 00:19:58,303 Who's there? 403 00:20:09,648 --> 00:20:11,148 Clarissa, what are you doing here? 404 00:20:11,183 --> 00:20:14,586 I was worried about you. 405 00:20:15,587 --> 00:20:17,721 Clarissa is my friend. 406 00:20:17,859 --> 00:20:20,294 We played together at the castle. 407 00:20:20,328 --> 00:20:22,963 How did you find us? 408 00:20:23,031 --> 00:20:25,166 Does anyone know you're here? 409 00:20:25,233 --> 00:20:27,000 Your mother will know soon enough. 410 00:20:27,035 --> 00:20:30,003 I left her a message. 411 00:20:30,038 --> 00:20:34,374 Why are you wearing the driver's cloak and that mask? 412 00:20:34,408 --> 00:20:36,910 Mary had it made for me. 413 00:20:38,780 --> 00:20:40,047 Do you like it? 414 00:20:40,081 --> 00:20:41,314 I don't know. 415 00:20:41,348 --> 00:20:43,249 Are you going to stay with us? 416 00:20:43,284 --> 00:20:46,653 I'm going to take care of you. 417 00:20:46,688 --> 00:20:49,689 From now on, we're going to be a family. 418 00:20:52,293 --> 00:20:53,926 Pack up. Let's go. 419 00:21:00,801 --> 00:21:03,336 Thank you again, so much, for what you did. 420 00:21:03,370 --> 00:21:06,772 To make such an enormous wager based on nothing but chance. 421 00:21:06,807 --> 00:21:08,941 Well, it's safer than fighting our way out. 422 00:21:08,976 --> 00:21:10,342 (laughs quietly) 423 00:21:12,112 --> 00:21:13,245 My brother... 424 00:21:13,279 --> 00:21:14,747 Seems a little adrift. 425 00:21:14,781 --> 00:21:18,684 I've traipsed all over Europe, pulling him out of this scrape or that, 426 00:21:18,719 --> 00:21:20,853 each time worse than the last. 427 00:21:20,887 --> 00:21:23,622 But we're all my parents have left. 428 00:21:23,656 --> 00:21:26,391 I can understand both sides, if you want the truth. 429 00:21:26,459 --> 00:21:29,094 I am familiar with feeling adrift. 430 00:21:30,597 --> 00:21:32,564 And with being let down by a brother I loved. 431 00:21:32,632 --> 00:21:34,766 I'm sorry. 432 00:21:34,800 --> 00:21:36,901 Truly, I am. 433 00:21:39,304 --> 00:21:42,373 I know they thought they were saving my life, 434 00:21:42,441 --> 00:21:43,975 or at least Mary did. 435 00:21:45,144 --> 00:21:47,178 Bash has his own reasons. 436 00:21:48,781 --> 00:21:50,915 I envy you. 437 00:21:50,950 --> 00:21:53,317 (chuckles) 438 00:21:53,352 --> 00:21:54,685 In what possible way? 439 00:21:54,753 --> 00:21:56,687 Well, you've escaped that hideous court. 440 00:21:56,755 --> 00:22:00,057 You're not bound by duty or politics. 441 00:22:00,125 --> 00:22:02,260 You don't have to lie or pretend. 442 00:22:02,327 --> 00:22:04,395 You can do what you want. 443 00:22:04,429 --> 00:22:06,030 You can set your own course. 444 00:22:06,097 --> 00:22:09,433 Well, it's not all it's cracked up to be, 445 00:22:09,468 --> 00:22:11,635 but there are things I don't miss. 446 00:22:11,703 --> 00:22:13,103 Like my mother's meddling, for one. 447 00:22:13,138 --> 00:22:14,604 (chuckles) 448 00:22:14,673 --> 00:22:16,674 When I left, Henry had her locked in the tower, 449 00:22:16,741 --> 00:22:18,608 just until the annulment came through, 450 00:22:18,677 --> 00:22:21,444 but that didn't stop her from stirring up trouble. 451 00:22:21,479 --> 00:22:24,081 She tried to get Mary and Bash... 452 00:22:25,249 --> 00:22:26,516 What? 453 00:22:27,685 --> 00:22:28,951 You don't want to hear it. 454 00:22:29,019 --> 00:22:30,053 I do. 455 00:22:30,087 --> 00:22:33,523 Hearing it makes it real. 456 00:22:34,692 --> 00:22:36,893 It still doesn't feel that way. 457 00:22:40,498 --> 00:22:42,031 Don't be ashamed of your pain. 458 00:22:42,099 --> 00:22:44,266 It does you credit. 459 00:22:44,301 --> 00:22:47,103 You have a true heart. 460 00:22:47,171 --> 00:22:49,238 It will mend. 461 00:22:51,074 --> 00:22:53,542 I'd like that very much. 462 00:22:57,880 --> 00:22:59,348 Shall we... 463 00:22:59,416 --> 00:23:01,650 shall we find something 464 00:23:01,718 --> 00:23:04,319 to keep us occupied 465 00:23:04,386 --> 00:23:06,354 until we can sleep? 466 00:23:06,422 --> 00:23:08,957 Yes, please. 467 00:23:14,731 --> 00:23:16,497 (bird screeches, door slams) 468 00:23:16,532 --> 00:23:18,366 - What is it? - GUARD: I heard coughing, and now she won't answer. 469 00:23:18,434 --> 00:23:20,535 - Did you check on her? - She's blocked the door with something. 470 00:23:20,603 --> 00:23:22,203 I heard what she said before about taking her life. 471 00:23:22,238 --> 00:23:23,871 (pounding) Open the door at once! 472 00:23:23,905 --> 00:23:26,241 Help me push it in! Quickly! 473 00:23:27,976 --> 00:23:29,944 Dear God. 474 00:23:36,604 --> 00:23:38,772 Untie the rope. 475 00:23:42,211 --> 00:23:44,244 (grunting with effort) 476 00:23:44,278 --> 00:23:46,447 I must get her to the infirmary immediately. 477 00:23:46,481 --> 00:23:48,582 What for? Would it not be a kindness to let her pass on? 478 00:23:48,616 --> 00:23:50,584 The king wants her death to be a spectacle. 479 00:23:50,618 --> 00:23:52,486 Will you be the one to deny him that? 480 00:23:52,520 --> 00:23:54,655 I'll be back with her as soon as I can. 481 00:23:54,689 --> 00:23:55,956 Tell no one. 482 00:23:56,023 --> 00:23:58,091 And pray, for both our sakes, 483 00:23:58,125 --> 00:24:01,094 that I'm successful in reviving her. 484 00:24:08,459 --> 00:24:10,526 NOSTRADAMUS: You're safe now. 485 00:24:10,561 --> 00:24:13,296 Oh, thank God. 486 00:24:13,331 --> 00:24:14,730 Ooh. 487 00:24:14,765 --> 00:24:16,432 Help me with this. 488 00:24:16,467 --> 00:24:18,400 It's digging into my back like a butcher's hook. 489 00:24:18,435 --> 00:24:20,035 (grunts) 490 00:24:20,070 --> 00:24:21,604 You're lucky it held your weight 491 00:24:21,638 --> 00:24:23,205 or you'd have hung yourself for real. 492 00:24:23,239 --> 00:24:24,874 You're lucky they didn't find it hidden 493 00:24:24,908 --> 00:24:27,109 in the spine of that Bible you brought. 494 00:24:27,143 --> 00:24:29,579 Lying isn't exactly your strong suit. 495 00:24:29,613 --> 00:24:32,414 Now, where am I meeting the wagon? 496 00:24:32,449 --> 00:24:34,216 At the east end of the grounds. 497 00:24:34,250 --> 00:24:35,750 Past the stables. 498 00:24:35,785 --> 00:24:36,918 It won't be comfortable, but... 499 00:24:36,953 --> 00:24:39,388 It's my only chance of making it 500 00:24:39,422 --> 00:24:40,889 to Italy undetected. 501 00:24:40,923 --> 00:24:42,757 (sighs) 502 00:24:42,825 --> 00:24:44,893 What is it? 503 00:24:44,927 --> 00:24:47,329 Something you need to know. 504 00:24:47,364 --> 00:24:49,898 Charles and Young Henry went missing today 505 00:24:49,966 --> 00:24:51,399 at the Frost Fair. 506 00:24:51,467 --> 00:24:53,368 Missing? 507 00:24:53,435 --> 00:24:54,769 Do you mean kidnapped? 508 00:24:54,837 --> 00:24:56,404 It's too early to say. 509 00:24:56,472 --> 00:24:58,940 - Bash has sent guards to search for them. - Bash? 510 00:24:58,975 --> 00:25:02,076 So the fox has offered to help find the missing chickens? 511 00:25:02,111 --> 00:25:03,344 We don't know that he was responsible 512 00:25:03,379 --> 00:25:04,880 - for their disappearance. - (scoffs) 513 00:25:04,947 --> 00:25:07,048 Of course it's Bash or one of his backers. 514 00:25:07,116 --> 00:25:09,150 Who else would profit from my son's removal? 515 00:25:09,218 --> 00:25:10,584 (sighs) 516 00:25:10,652 --> 00:25:13,187 My sweet boys... 517 00:25:13,222 --> 00:25:16,257 Oh, they'll be terrified if they're even... 518 00:25:19,528 --> 00:25:21,329 You must go to your rendezvous. 519 00:25:21,397 --> 00:25:23,931 The guards will be searching for you. 520 00:25:23,999 --> 00:25:25,666 And abandon my children? 521 00:25:25,734 --> 00:25:27,234 You can't help them from here. 522 00:25:27,268 --> 00:25:29,202 You're a condemned woman. 523 00:25:29,270 --> 00:25:32,205 Go to Italy, gather your strength. 524 00:25:32,273 --> 00:25:34,942 Others will see to the safety of your children here. 525 00:25:35,010 --> 00:25:36,610 Others? 526 00:25:36,678 --> 00:25:38,178 I'm their mother. 527 00:25:38,246 --> 00:25:41,281 I will not leave this place until I know 528 00:25:41,349 --> 00:25:44,984 that my boys are safe or until I am actually dead. 529 00:25:45,053 --> 00:25:47,120 What do you mean the boys didn't make it to the checkpoint? 530 00:25:47,155 --> 00:25:49,156 They're probably fine. 531 00:25:49,223 --> 00:25:50,457 The carriage could've lost a wheel 532 00:25:50,525 --> 00:25:52,159 or a horse come up lame. 533 00:25:52,226 --> 00:25:53,527 I've ordered guards to ride out and look. 534 00:25:53,561 --> 00:25:54,794 And what if they don't find them? 535 00:25:54,862 --> 00:25:56,663 Are you still so pleased with your choice 536 00:25:56,697 --> 00:25:58,531 to defy me and act so rashly? 537 00:25:58,599 --> 00:26:00,232 There's no guarantee they'd have been any safer here. 538 00:26:00,300 --> 00:26:02,334 A servant of Catherine's was just found dead 539 00:26:02,369 --> 00:26:04,403 in a passage behind her chambers. 540 00:26:04,471 --> 00:26:07,807 Along with this box. 541 00:26:09,409 --> 00:26:10,977 The queen's enemies are growing bolder... 542 00:26:11,011 --> 00:26:12,878 even in this castle which you deem so safe. 543 00:26:12,912 --> 00:26:14,980 They're keepsakes. 544 00:26:15,048 --> 00:26:16,949 Mementos of her children. 545 00:26:17,917 --> 00:26:19,485 So few people know 546 00:26:19,553 --> 00:26:21,420 of the passageways. Who would hide a body there? 547 00:26:21,488 --> 00:26:23,322 I'm going to talk to the guards who found her. 548 00:26:23,356 --> 00:26:25,424 I'll tell you if I learn anything. 549 00:26:28,761 --> 00:26:29,828 (gasps) 550 00:26:31,064 --> 00:26:32,163 (gasps) Please don't scream. 551 00:26:32,198 --> 00:26:33,665 I mean you no harm. 552 00:26:33,700 --> 00:26:35,601 - How did you...? - I escaped, my dear. 553 00:26:35,635 --> 00:26:37,603 I hid waiting. It's all very thrilling, 554 00:26:37,637 --> 00:26:39,738 but let's save that tale for later. 555 00:26:39,837 --> 00:26:42,873 My sons are missing, and you promised to protect them. 556 00:26:42,907 --> 00:26:44,574 Bash has sent men after them, 557 00:26:44,608 --> 00:26:46,676 and he knows where to look, since he's the one 558 00:26:46,710 --> 00:26:48,878 who spirited them away for their safety. 559 00:26:48,912 --> 00:26:50,346 "For their safety"? 560 00:26:50,381 --> 00:26:51,981 Is that what he told you? 561 00:26:52,015 --> 00:26:54,384 I know this might be hard for you to understand, 562 00:26:54,418 --> 00:26:57,554 but Bash cares for his brothers more than any crown. 563 00:26:57,588 --> 00:27:00,356 Besides, I think it might be another sibling 564 00:27:00,391 --> 00:27:01,757 who's interested. 565 00:27:01,792 --> 00:27:03,759 You keep locks of your children's hair, 566 00:27:03,794 --> 00:27:06,495 but I don't believe you added this one to the collection. 567 00:27:06,529 --> 00:27:08,197 Is that skin? 568 00:27:08,231 --> 00:27:09,932 I think it's Clarissa's. 569 00:27:11,802 --> 00:27:13,069 She killed the servant 570 00:27:13,103 --> 00:27:14,269 that Bash was talking about. 571 00:27:14,304 --> 00:27:15,504 Who else uses the passages? 572 00:27:15,538 --> 00:27:17,573 Who else would rather kill 573 00:27:17,607 --> 00:27:19,608 than risk exposure in the light? 574 00:27:19,642 --> 00:27:22,244 Look at how it's knotted around your sons', 575 00:27:22,278 --> 00:27:24,713 Charles and Little Henry's. 576 00:27:24,747 --> 00:27:27,449 Who else do you know who might feel like this, 577 00:27:27,484 --> 00:27:29,618 all knotted up inside over a family 578 00:27:29,652 --> 00:27:31,620 she just learned she had? 579 00:27:31,654 --> 00:27:33,288 She threatened me once. 580 00:27:33,323 --> 00:27:35,356 She said that I would get what I deserved, 581 00:27:35,390 --> 00:27:37,092 but what does that mean? 582 00:27:37,126 --> 00:27:40,261 I think she wants you to know she has your sons. 583 00:27:40,295 --> 00:27:45,033 To torment you in your final days before your execution. 584 00:27:45,101 --> 00:27:48,302 You said Bash knows the direction they went in. 585 00:27:48,337 --> 00:27:49,437 Can he track them? 586 00:27:49,471 --> 00:27:51,172 Francis always went on and on 587 00:27:51,240 --> 00:27:52,607 about his brother's hunting skills. 588 00:27:52,674 --> 00:27:54,108 He can, and I'll be with him. 589 00:27:54,176 --> 00:27:55,543 I'm coming with you. 590 00:27:55,577 --> 00:27:57,378 I know. 591 00:27:57,446 --> 00:27:59,647 I'll probably be caught, returned to my chains, 592 00:27:59,681 --> 00:28:01,249 but these are my children. 593 00:28:01,316 --> 00:28:03,917 And if it's me that Clarissa wants to punish, 594 00:28:03,985 --> 00:28:06,354 I need to be there to let her have her say. 595 00:28:13,949 --> 00:28:15,983 (distant bell tolling) 596 00:28:17,652 --> 00:28:19,687 (horse whinnying) 597 00:28:22,925 --> 00:28:24,092 I'm so sorry. 598 00:28:24,159 --> 00:28:25,793 I... I must have nodded off. 599 00:28:25,828 --> 00:28:28,229 Me, too. We were talking very late. 600 00:28:28,296 --> 00:28:30,031 And the wine. 601 00:28:30,099 --> 00:28:31,799 Yes, and the wine. 602 00:28:32,934 --> 00:28:34,134 I should go. 603 00:28:36,037 --> 00:28:38,071 Thank you for what you did yesterday 604 00:28:38,139 --> 00:28:39,440 for me and my brother. 605 00:28:39,507 --> 00:28:42,876 It was brave and incredibly gallant. 606 00:28:42,944 --> 00:28:45,546 And I'm so sorry to have imposed on you. 607 00:28:45,614 --> 00:28:47,047 It was no imposition. 608 00:28:47,115 --> 00:28:49,049 Truly, it was nice to spend time with someone 609 00:28:49,117 --> 00:28:52,853 who I... didn't have to hide from. 610 00:28:54,321 --> 00:28:56,322 I'm sorry; you don't want to hear this. 611 00:28:56,390 --> 00:28:57,557 Yes, I do. 612 00:28:57,625 --> 00:28:59,993 Please, finish. 613 00:29:03,064 --> 00:29:06,332 To anyone else, I'm a young man who has everything... 614 00:29:06,367 --> 00:29:08,735 money, freedom, 615 00:29:08,769 --> 00:29:11,837 a world to explore at my leisure. 616 00:29:11,905 --> 00:29:14,807 But when I think of all that, 617 00:29:14,875 --> 00:29:17,477 I only feel... 618 00:29:17,544 --> 00:29:19,579 emptiness. 619 00:29:19,613 --> 00:29:22,081 Pathetic, isn't it? 620 00:29:22,115 --> 00:29:24,416 Well, I hope not. 621 00:29:24,484 --> 00:29:27,253 Because I feel exactly the same. 622 00:29:31,457 --> 00:29:33,525 We're a pathetic pair, aren't we? 623 00:29:33,593 --> 00:29:35,627 (chuckles) 624 00:29:42,835 --> 00:29:44,803 We can't. Mary... 625 00:29:44,870 --> 00:29:46,538 Is no longer a part of my life. 626 00:29:46,606 --> 00:29:49,574 Like it or not, she's made her decision. 627 00:29:49,642 --> 00:29:52,611 And I'll never see her again. 628 00:29:53,746 --> 00:29:55,814 Or me, after today. 629 00:30:01,386 --> 00:30:02,553 I can't ask you to... 630 00:30:02,587 --> 00:30:04,122 Give up my virtue? 631 00:30:04,156 --> 00:30:05,857 Don't worry, I've known a man before. 632 00:30:05,891 --> 00:30:07,959 Just one, but... 633 00:30:07,993 --> 00:30:10,061 Francis, I want to. 634 00:30:12,831 --> 00:30:15,032 ♪ 635 00:30:28,679 --> 00:30:31,115 (bird caws, horse splutters) 636 00:30:31,184 --> 00:30:34,920 It's the driver I hired to take the boys to Troyes. 637 00:30:34,954 --> 00:30:37,122 There's no blood other than his. 638 00:30:37,190 --> 00:30:38,390 No reason to fear the worst just yet. 639 00:30:38,457 --> 00:30:40,959 Yes, except my boys are still missing 640 00:30:40,994 --> 00:30:42,761 and perhaps in the hands of a monster. 641 00:30:42,796 --> 00:30:45,163 I swear, if she harms a hair on their heads, I... 642 00:30:45,197 --> 00:30:46,665 MARY: Charles and Clarissa 643 00:30:46,699 --> 00:30:47,766 have played together many times. 644 00:30:47,833 --> 00:30:49,834 She's been friendly towards him. 645 00:30:49,868 --> 00:30:52,370 BASH: We should split up to cover more ground. 646 00:30:52,405 --> 00:30:54,138 Even with several hours head start, 647 00:30:54,206 --> 00:30:56,073 a girl and two small boys couldn't have made it far. 648 00:30:56,141 --> 00:30:57,776 Hyah! Hyah! 649 00:30:57,810 --> 00:30:58,943 Hyah! 650 00:30:58,977 --> 00:31:00,812 We're going to find them. 651 00:31:00,879 --> 00:31:02,446 You have my word. And believe me, 652 00:31:02,514 --> 00:31:04,348 if they're anything but the picture of health, 653 00:31:04,382 --> 00:31:06,550 I'm the one you'll have to restrain. 654 00:31:06,584 --> 00:31:07,584 Bash, look... 655 00:31:14,726 --> 00:31:16,660 It's little Henry's. 656 00:31:16,695 --> 00:31:17,928 This way! 657 00:31:20,298 --> 00:31:22,466 She's no mother. 658 00:31:22,534 --> 00:31:24,968 She deserves this. 659 00:31:28,206 --> 00:31:30,507 CHARLES: Clarissa, what's happening? 660 00:31:30,575 --> 00:31:32,810 Why have we stopped? 661 00:31:32,877 --> 00:31:35,979 We're going to play a game. 662 00:31:36,047 --> 00:31:39,082 Gather all the rocks you can and fill your pockets. 663 00:31:39,150 --> 00:31:40,550 The heavier the better. 664 00:31:40,617 --> 00:31:43,753 Then what? 665 00:31:44,889 --> 00:31:47,724 Then we're going to go swimming. 666 00:31:47,791 --> 00:31:50,160 But it's too cold. 667 00:31:50,228 --> 00:31:52,194 And I don't know how to swim. 668 00:31:52,262 --> 00:31:53,629 Just do it! 669 00:32:00,937 --> 00:32:02,605 What did we do? 670 00:32:02,639 --> 00:32:05,107 Are... are you angry with us? 671 00:32:05,141 --> 00:32:06,376 MARY: Clarissa! 672 00:32:06,410 --> 00:32:11,013 Bash! 673 00:32:11,047 --> 00:32:12,547 (yells) 674 00:32:12,582 --> 00:32:14,583 Stay back! 675 00:32:14,650 --> 00:32:16,785 Don't come any closer! 676 00:32:16,853 --> 00:32:19,088 Clarissa, please, you don't want to hurt Charles. 677 00:32:19,122 --> 00:32:20,256 He's your friend. 678 00:32:20,323 --> 00:32:21,790 He's my brother. 679 00:32:21,824 --> 00:32:23,832 But I never knew. 680 00:32:23,839 --> 00:32:25,840 'Cause she never told me. She didn't want me. 681 00:32:25,875 --> 00:32:27,175 She hated me! 682 00:32:27,209 --> 00:32:28,943 No. She didn't. 683 00:32:29,011 --> 00:32:29,978 She just didn't know you. 684 00:32:30,045 --> 00:32:31,980 She hated my face. 685 00:32:32,014 --> 00:32:34,082 And they tried to fix it. That's why I look like this. 686 00:32:34,116 --> 00:32:37,919 That's why I... I had to hide my whole life. 687 00:32:37,953 --> 00:32:40,155 MARY: It was a misunderstanding. 688 00:32:40,189 --> 00:32:42,190 A terrible misunderstanding. 689 00:32:42,224 --> 00:32:43,258 But it can end now. 690 00:32:43,292 --> 00:32:45,260 She tried to end it 691 00:32:45,294 --> 00:32:46,261 by getting rid of me. 692 00:32:46,295 --> 00:32:47,796 She took my family away. 693 00:32:47,830 --> 00:32:49,197 Well... 694 00:32:49,231 --> 00:32:51,666 now I'm going to do the same thing. 695 00:32:51,700 --> 00:32:54,836 Give me back little Henry or... 696 00:32:54,870 --> 00:32:56,671 or I'll cut Charles! 697 00:32:56,705 --> 00:32:57,938 Clarissa, dear, listen to me. 698 00:32:57,972 --> 00:32:59,373 I'm your mother. Stay back. 699 00:32:59,408 --> 00:33:00,641 You're not my mother. 700 00:33:00,676 --> 00:33:02,376 You told me you wished I was... 701 00:33:02,411 --> 00:33:04,211 dead. 702 00:33:04,245 --> 00:33:05,212 No, my dear. 703 00:33:05,246 --> 00:33:08,148 I am your mother. 704 00:33:08,183 --> 00:33:10,318 And do you know how I know? 705 00:33:10,352 --> 00:33:12,586 I see you now. 706 00:33:12,654 --> 00:33:14,487 Holding that knife. 707 00:33:14,522 --> 00:33:17,191 Willing to pay any price for your convictions. 708 00:33:17,225 --> 00:33:18,826 It's the same thing I've done. 709 00:33:18,860 --> 00:33:20,527 More than once. 710 00:33:20,561 --> 00:33:22,362 To fight for my children. 711 00:33:22,396 --> 00:33:25,132 For what I knew was mine. 712 00:33:25,166 --> 00:33:27,267 But look at your mother now... 713 00:33:27,335 --> 00:33:29,803 condemned to die. 714 00:33:31,572 --> 00:33:33,640 If you want the pain to stop, 715 00:33:33,674 --> 00:33:36,710 learn from your mother's mistakes. 716 00:33:36,744 --> 00:33:37,977 Choose a better way. 717 00:33:38,011 --> 00:33:40,413 Let yourself be loved. 718 00:33:40,448 --> 00:33:43,350 (crying): No. 719 00:33:43,384 --> 00:33:45,318 No, no... 720 00:33:45,353 --> 00:33:46,685 Put down the knife, child. 721 00:33:46,753 --> 00:33:48,387 We can all be together, all of us. 722 00:33:48,455 --> 00:33:49,755 Finally... 723 00:33:49,789 --> 00:33:51,390 (Charles crying) 724 00:33:51,458 --> 00:33:52,725 your true family. 725 00:33:52,759 --> 00:33:54,026 (sobs) 726 00:33:54,061 --> 00:33:56,329 Mother! (screams) 727 00:33:56,396 --> 00:33:59,198 You monster! Let him go! 728 00:33:59,233 --> 00:34:00,967 You liar! 729 00:34:01,034 --> 00:34:02,568 You don't care about me! 730 00:34:02,602 --> 00:34:03,836 You never will. 731 00:34:03,870 --> 00:34:05,571 You... you want us to be together? 732 00:34:05,605 --> 00:34:07,639 We'll be together when we're all dead. 733 00:34:07,707 --> 00:34:08,640 No! 734 00:34:08,708 --> 00:34:10,576 (all yelling) 735 00:34:10,643 --> 00:34:11,977 Come! Oh! 736 00:34:12,044 --> 00:34:14,279 Oh! (kissing) 737 00:34:37,482 --> 00:34:38,749 CHARLES: Clarissa's dead? 738 00:34:38,783 --> 00:34:40,317 CATHERINE: Yes. 739 00:34:40,385 --> 00:34:42,153 And you were both so very brave. 740 00:34:42,220 --> 00:34:44,622 And I'm so very proud of you. 741 00:34:44,689 --> 00:34:46,123 (sighs) 742 00:34:46,277 --> 00:34:49,980 You'll have to let go of them, Majesty. 743 00:34:50,047 --> 00:34:54,651 It's time for you to get back to the castle and your cell. 744 00:34:54,718 --> 00:34:56,653 Don't worry, my darlings. 745 00:34:58,222 --> 00:35:01,324 Mary will take good care of you. 746 00:35:04,428 --> 00:35:05,662 Make sure they have a hot bath 747 00:35:05,696 --> 00:35:06,763 when they get home. 748 00:35:06,830 --> 00:35:08,130 They're both blue with cold. 749 00:35:08,165 --> 00:35:11,233 Do you hear me? 750 00:35:11,302 --> 00:35:13,235 You were out of the tower 751 00:35:13,304 --> 00:35:15,237 before you knew about them, weren't you? 752 00:35:15,272 --> 00:35:18,774 You were free and clear. 753 00:35:18,809 --> 00:35:21,643 And yet you stayed for them. 754 00:35:21,678 --> 00:35:23,679 I may never see them again. 755 00:35:23,713 --> 00:35:27,482 Once the Vatican sends word that Bash is legitimized, 756 00:35:27,517 --> 00:35:29,251 you two will be married. 757 00:35:29,286 --> 00:35:30,452 And I'll be dead. 758 00:35:30,486 --> 00:35:34,156 Probably that very day. 759 00:35:34,191 --> 00:35:35,357 I'm sorry. 760 00:35:36,959 --> 00:35:39,027 I wish I could've found some other way 761 00:35:39,061 --> 00:35:41,330 to save Francis's life. 762 00:35:42,799 --> 00:35:45,266 I believe you mean that. 763 00:35:47,903 --> 00:35:51,806 I owe all my sons' lives to you. 764 00:35:51,841 --> 00:35:54,309 If you hadn't finished Clarissa... 765 00:35:56,745 --> 00:35:57,712 You sent her to a better place. 766 00:35:57,746 --> 00:35:59,613 This world never suited her. 767 00:35:59,681 --> 00:36:03,718 And besides, she'll have her mother with her soon enough. 768 00:36:17,366 --> 00:36:18,699 (knocking on door) 769 00:36:18,734 --> 00:36:20,501 How are the boys? 770 00:36:20,535 --> 00:36:21,836 Fast asleep. 771 00:36:21,870 --> 00:36:23,337 (door closes) 772 00:36:23,372 --> 00:36:24,637 Little Henry was snoring 773 00:36:24,672 --> 00:36:25,973 before the Lord's Prayer was done. 774 00:36:26,007 --> 00:36:27,908 And Charles wasn't far behind. 775 00:36:27,942 --> 00:36:29,442 We're going to have to give them 776 00:36:29,510 --> 00:36:31,144 a bit of extra attention for a while, 777 00:36:31,179 --> 00:36:32,579 especially when... 778 00:36:32,613 --> 00:36:34,081 Their mother is gone. 779 00:36:34,115 --> 00:36:35,849 I know. 780 00:36:35,917 --> 00:36:38,651 And extra security, too. 781 00:36:38,686 --> 00:36:40,520 - Oh, you mean... - Yes. 782 00:36:40,588 --> 00:36:42,321 My brothers are staying. 783 00:36:42,356 --> 00:36:44,323 You were right. 784 00:36:44,358 --> 00:36:46,860 Out there, we have to rely on others to look out for them. 785 00:36:46,894 --> 00:36:49,629 But here, we can both keep an eye on them. 786 00:36:49,697 --> 00:36:52,832 But I shouldn't have spoken to you the way I did. 787 00:36:52,900 --> 00:36:55,735 Giving you edicts, questioning your actions. 788 00:36:55,803 --> 00:36:57,169 You did what had to. 789 00:36:57,204 --> 00:37:00,139 Without hesitation. 790 00:37:00,207 --> 00:37:02,641 So you're not angry with me 791 00:37:02,709 --> 00:37:04,343 for acting impulsively? 792 00:37:06,613 --> 00:37:09,448 Safe choices don't always make us safe. 793 00:37:09,482 --> 00:37:11,951 I see that now. 794 00:37:11,985 --> 00:37:14,152 Which is why I want you to marry me. 795 00:37:14,186 --> 00:37:16,221 Now. Today. 796 00:37:16,289 --> 00:37:18,857 I don't understand. 797 00:37:18,925 --> 00:37:22,027 We've been patiently waiting for Rome to give us permission 798 00:37:22,094 --> 00:37:23,361 to do what we want. 799 00:37:23,430 --> 00:37:25,130 We've been playing it safe. 800 00:37:25,197 --> 00:37:27,132 And what has that gotten us? 801 00:37:27,199 --> 00:37:30,201 Factions and plots and uncertainty. 802 00:37:30,269 --> 00:37:32,870 Everything but safety. 803 00:37:32,939 --> 00:37:36,574 And what do we get if we do get married now? 804 00:37:36,642 --> 00:37:38,543 We get what we want. 805 00:37:38,610 --> 00:37:40,478 We force their hand. 806 00:37:40,546 --> 00:37:42,948 If the Pope wants a Catholic queen, 807 00:37:43,015 --> 00:37:46,117 one with the strength of France behind her claim to England, 808 00:37:46,185 --> 00:37:48,319 he'll have to legitimize you. 809 00:37:48,353 --> 00:37:50,621 He'll have no choice. 810 00:37:50,689 --> 00:37:52,723 The Pope always has a choice. 811 00:37:52,758 --> 00:37:53,891 You could be stuck with a landless bastard 812 00:37:53,959 --> 00:37:55,460 for a husband. 813 00:37:55,494 --> 00:37:58,062 I'm willing to take that risk. 814 00:37:58,129 --> 00:38:00,431 Bash... 815 00:38:00,499 --> 00:38:02,600 marry me. 816 00:38:04,535 --> 00:38:05,902 No. 817 00:38:05,971 --> 00:38:07,404 Bash... 818 00:38:07,472 --> 00:38:09,139 That's not how it's done. 819 00:38:09,207 --> 00:38:10,407 This is how it's done. 820 00:38:12,143 --> 00:38:14,744 Marry me, Mary Queen of Scots. 821 00:38:14,812 --> 00:38:18,015 And make me the luckiest bastard on Earth. 822 00:38:20,050 --> 00:38:21,518 Yes. 823 00:38:40,404 --> 00:38:42,138 Well, I suppose this is good-bye then. 824 00:38:46,843 --> 00:38:49,145 Good luck on your travels. 825 00:38:49,179 --> 00:38:50,980 And you, back at court. 826 00:38:51,015 --> 00:38:53,682 Don't remind me. 827 00:38:53,717 --> 00:38:55,651 MAURICE: Headed back to French court then? 828 00:38:55,685 --> 00:38:57,653 I mean you no trouble. 829 00:38:57,687 --> 00:39:01,624 Just wanted to ask the lady a small favor. 830 00:39:01,658 --> 00:39:03,225 When the queen is led out 831 00:39:03,259 --> 00:39:05,327 to the executioner's block, 832 00:39:05,361 --> 00:39:07,129 throw that at her for me. 833 00:39:07,163 --> 00:39:09,664 Tell her to try to buy her way out of this one. 834 00:39:09,698 --> 00:39:11,066 What are you talking about? 835 00:39:11,100 --> 00:39:13,001 Oh, haven't you heard? 836 00:39:13,036 --> 00:39:14,469 There was a trial. She was found 837 00:39:14,504 --> 00:39:15,904 guilty of adultery. It's treason. 838 00:39:15,938 --> 00:39:18,706 The king plans to behead her within the week. 839 00:39:18,741 --> 00:39:20,175 And I, for one, will welcome 840 00:39:20,209 --> 00:39:23,145 the end of her Medici money rotting France. 841 00:39:23,179 --> 00:39:26,414 Oh... bring that coin back with her blood on it, 842 00:39:26,448 --> 00:39:28,416 and I'll give you a fortune 843 00:39:28,450 --> 00:39:30,685 in house credit. (laughs) 844 00:39:33,522 --> 00:39:34,589 Did you know of this? 845 00:39:34,623 --> 00:39:35,823 I had no idea. 846 00:39:35,858 --> 00:39:39,093 It can't be true. 847 00:39:39,127 --> 00:39:41,829 I had no intention of ever returning 848 00:39:41,897 --> 00:39:43,397 to my father's court again. 849 00:39:43,432 --> 00:39:46,100 But if I don't... 850 00:39:46,134 --> 00:39:48,502 I'll be letting him murder my mother. 851 00:39:49,771 --> 00:39:52,373 (wind whistling) It's freezing. 852 00:39:52,441 --> 00:39:54,408 And it'll take us hours to dig her a grave. 853 00:39:54,476 --> 00:39:55,809 So don't. 854 00:39:55,877 --> 00:39:57,545 There's no one around to check us. 855 00:39:57,612 --> 00:39:59,179 Grab her feet. 856 00:40:01,583 --> 00:40:04,517 (man grunting) 857 00:40:12,627 --> 00:40:15,128 (man grunts) 858 00:40:30,211 --> 00:40:32,712 That's more than this wretch deserves. 859 00:40:32,779 --> 00:40:34,179 Let's go. 860 00:40:39,490 --> 00:40:49,000 - synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com -