1
00:00:00,788 --> 00:00:04,090
.(ترجمة (محمودمنسى
زرونا للمزيد من المنوعات بمنتديات أيجى فاير
2
00:00:06,160 --> 00:00:10,296
أنهم بحاجة لشيء ليتمسكوا به
WWW.EGFIRE.COM
3
00:00:10,330 --> 00:00:13,499
الكل يقصدون النية الحسنة
WWW.EGFIRE.COM
4
00:00:13,533 --> 00:00:16,535
لا يمكنك فهم قصتى
WWW.EGFIRE.COM
5
00:00:16,570 --> 00:00:20,806
أنها بشأن كل ما تعرفة
6
00:00:26,883 --> 00:00:30,117
.(ترجمة (محمودمنسى
WWW.EGFIRE.COM
7
00:00:30,717 --> 00:00:32,117
سابقاً فى الحكم
8
00:00:34,051 --> 00:00:35,551
.أنه ليس ما أخترناه
9
00:00:35,586 --> 00:00:37,353
.لقد تزوجنا أمام الله والملك
10
00:00:37,387 --> 00:00:39,222
.أنتِ حبلي بطفل زوجي
11
00:00:39,256 --> 00:00:40,356
..ولو أن (فرانسيس) أكتشف هذا
12
00:00:40,390 --> 00:00:41,858
.سأبذل جهدى لأتزوج
13
00:00:41,982 --> 00:00:43,615
المخلوقة الرائعة الواقفة بجواري
14
00:00:43,650 --> 00:00:45,484
!وافقت أن تكون زوجتي
15
00:00:45,518 --> 00:00:47,586
هل غيرتِ رأيكِ ؟-
.أنا حبلي-
16
00:00:47,654 --> 00:00:49,055
.تبدين رائعة جداً
17
00:00:49,122 --> 00:00:51,356
.ربما يكون الوقت المناسب للعوده للمجتمع
18
00:00:51,391 --> 00:00:53,325
.يمكنني أن أعطيكَ السعادة التى يُعرضها لكَ الآخرون
19
00:00:53,359 --> 00:00:55,627
.(هذه الأيام يبدوا متاثراً بـ (بينيلوب
20
00:00:55,662 --> 00:00:57,429
.بالكاد يلاحظ شئون البلاد
21
00:00:57,497 --> 00:01:00,699
.أنت مريض ، يمكنكَ أن تؤذي نفسك ، وفرنسا
22
00:01:00,733 --> 00:01:04,769
.أنتظرناكِ وقتاً طويلاً لتنضجي
23
00:01:04,804 --> 00:01:06,638
لو كان هنالك الآختيار بين دولتينا
24
00:01:06,673 --> 00:01:08,439
سأختار دولتى
25
00:01:08,440 --> 00:01:09,440
(الحلقة بعنوان ( لا مخرج
.(ترجمة (محمودمنسى
أهداء الى نووها نصااار :p
26
00:01:09,441 --> 00:01:10,441
(الحلقة بعنوان ( لا مخرج
.(ترجمة (محمودمنسى
أهداء الى نووها نصااار :p
27
00:01:10,442 --> 00:01:11,210
(الحلقة بعنوان ( لا مخرج
.(ترجمة (محمودمنسى
أهداء الى نووها نصااار :p
28
00:01:11,210 --> 00:01:11,442
ما هذا ؟
29
00:01:12,745 --> 00:01:13,912
.خاتم زواج
30
00:01:13,979 --> 00:01:15,146
.أعلم انه بسيط
31
00:01:15,214 --> 00:01:16,581
.يعود الى جدتي
32
00:01:18,050 --> 00:01:19,517
.(أعتقدت أنه جاء من أموال (ديان دى بواتيه
33
00:01:19,551 --> 00:01:22,253
حسناً ، أذا لم تريديه
34
00:01:22,321 --> 00:01:23,621
.لم أقل هذا
35
00:01:23,820 --> 00:01:26,422
أنه فقط
36
00:01:26,490 --> 00:01:27,523
حسناً ، ماذا ؟
37
00:01:27,557 --> 00:01:28,524
.نحن قد تزوجنا
38
00:01:28,558 --> 00:01:29,725
.لا يمكننا أن نفسخه
39
00:01:29,760 --> 00:01:31,494
.أعتقد انه يجب علينا أن نحاول على الأقل
40
00:01:32,562 --> 00:01:33,662
.يا للرومانسية
41
00:01:33,697 --> 00:01:35,664
أجل ، دعنا
42
00:01:35,732 --> 00:01:37,466
.نحاول
43
00:01:37,634 --> 00:01:41,536
.حسناً ، هذا وعد البداية
44
00:01:44,140 --> 00:01:46,741
.(أنهم ينفقون بلا كلل على زفاف (لولا
45
00:01:46,775 --> 00:01:48,543
.بارس) لا يشبهنى)
46
00:01:48,611 --> 00:01:51,113
.حاولى الا تكوني ساخرة فى ليله (لولا) الخاصة
47
00:01:51,180 --> 00:01:52,981
. كييينا )، (جرير )، وجدنكم)
48
00:01:53,049 --> 00:01:55,083
.(أنظروا لهذا العقد الذي أعطانى أياه (جوليان
49
00:01:55,151 --> 00:01:56,784
.حسناً ، الآن أنا أسخر
50
00:01:56,852 --> 00:01:58,753
.هذا الياقوت يُشبه العنب
51
00:01:58,821 --> 00:02:00,054
.أنه رائعاً
52
00:02:00,122 --> 00:02:01,756
(ولكن لماذا تتحدثين الي (جوليان
53
00:02:01,790 --> 00:02:02,891
قبل الزفاف ؟ ولماذا لم ترتدى ملابسكِ بعد ؟
54
00:02:02,958 --> 00:02:04,893
المراسم ستبدا فى أٌقل من ساعة
55
00:02:04,960 --> 00:02:06,394
.تمنوا لي الحظ والسعادة
56
00:02:06,461 --> 00:02:08,162
.من قلوبنا
57
00:02:09,899 --> 00:02:11,399
.أعتقد ان لديهم الفرصة
58
00:02:11,466 --> 00:02:13,734
.تبدو مليئة بالأمل والآثارة
59
00:02:13,801 --> 00:02:14,968
.أنتِ التالية
60
00:02:15,037 --> 00:02:16,937
.عندما يعود (كاستلوري) من رجله العمل
61
00:02:17,005 --> 00:02:18,339
.نحن لم نحدد ميعاداً بعد
62
00:02:18,407 --> 00:02:20,641
.يجب أن تعلمِ جيداً أنه أمر لا مفر منه
63
00:02:20,675 --> 00:02:22,809
.سمعتكِ لا تتحمل خطوبة مفسوخة
64
00:02:22,877 --> 00:02:24,345
.شكراً لتذكيري
65
00:02:24,379 --> 00:02:26,347
.على الأقل ، لقب (كاستلوري) حقيقي
66
00:02:26,381 --> 00:02:28,849
"حسناً "سيد الخيل والصيد
67
00:02:28,883 --> 00:02:30,450
ربما لا يكون لديه أراضي ولكن
68
00:02:30,518 --> 00:02:32,786
.على الأقل (باش) صغير ووسيم
69
00:02:32,820 --> 00:02:34,955
أعتقد ذلك ، أليس كذلك ؟
70
00:02:34,989 --> 00:02:37,024
كيف تبدو الأمور بينكم ؟
71
00:02:37,091 --> 00:02:38,592
.لا أعلم
72
00:02:38,626 --> 00:02:39,593
.أستشعر بأنه يحاول
73
00:02:39,627 --> 00:02:41,094
ولكن الحقيقة انه يجب
74
00:02:41,128 --> 00:02:43,597
..يتخيل كيف كانت فظاعة حفلناً ،وكم الوحشية
75
00:02:43,631 --> 00:02:45,966
السيده كيينا ؟
76
00:02:49,002 --> 00:02:50,836
.مولاي
77
00:02:50,904 --> 00:02:52,772
ارى بفستانكِ
78
00:02:52,839 --> 00:02:54,441
انكِ تحاولين
79
00:02:54,475 --> 00:02:55,775
.أبهار ملكِ
80
00:02:59,513 --> 00:03:00,513
.أنه يعمل
81
00:03:07,888 --> 00:03:10,322
.لا تُخفي نفسكِ بعيداً
82
00:03:10,356 --> 00:03:12,391
.وألا سأتي لايجادكِ
83
00:03:13,827 --> 00:03:16,395
هذه
84
00:03:16,429 --> 00:03:17,597
.الحكة
85
00:03:24,404 --> 00:03:28,173
كيف سيتم هذا الزواج بأي حال ؟
86
00:03:41,120 --> 00:03:43,221
عزيزتى ، هل خطوتُ على أصابعكِ قدمكِ؟
87
00:03:43,288 --> 00:03:45,189
هل هى دموع الآلم ؟
88
00:03:45,257 --> 00:03:46,190
.لا
89
00:03:46,258 --> 00:03:48,326
.أنا فقط ممتنة جداً
90
00:03:48,360 --> 00:03:49,861
.أنت مميز جداً بالنسبة لي
91
00:03:49,895 --> 00:03:51,262
.أستمري ، زوجتي
92
00:03:51,296 --> 00:03:53,331
هذا اليوم ، هذه القلادة
93
00:03:53,398 --> 00:03:56,934
.الزواج منى ، حتى بموقفي هذا
94
00:03:56,968 --> 00:03:58,202
.لا مزيد من هذا الحديث
95
00:03:58,270 --> 00:04:01,539
.أنا فقط أعطيتكِ ما تستحقية
96
00:04:01,573 --> 00:04:03,874
.منذ الآن ، سنكون سوياً فى هذا
97
00:04:03,942 --> 00:04:05,776
.لا أسرار ، لا خزي
98
00:04:05,810 --> 00:04:07,011
فقط كليناً
99
00:04:07,045 --> 00:04:09,079
.فى رحلة حياتناً
100
00:04:15,977 --> 00:04:18,178
.سعيد لرؤيتكِ تُسعدين نفسكِ
101
00:04:18,213 --> 00:04:20,380
لم يمض وقتاً طويلاً على أستعدادكِ
102
00:04:20,414 --> 00:04:22,315
.لآثارة الفوضي بهذا المكان
103
00:04:22,350 --> 00:04:24,785
لم يمض وقت طويلاً على والديكِ
104
00:04:24,819 --> 00:04:26,853
.لخداعي لتوريثهم أسكوتلندا
105
00:04:26,920 --> 00:04:29,021
.هذا مرح كافى لكليكما
106
00:04:29,056 --> 00:04:31,558
.لدينا مشاكل
107
00:04:31,626 --> 00:04:34,327
.حسناً ، وبعد
108
00:04:34,570 --> 00:04:36,337
أمي ، ما الشىء الطاريء الذى لا يمكنه أنتظار
109
00:04:36,405 --> 00:04:37,705
أنتهاء فقرة الرقص ؟
110
00:04:37,773 --> 00:04:40,074
هذا الرجل النافذ الصبر هناك
111
00:04:40,142 --> 00:04:42,143
.هو الكاردينال (مورسينى) ، المبعوث الجديد للبابا
112
00:04:42,210 --> 00:04:44,345
.لا تنظر الآن
113
00:04:44,413 --> 00:04:46,713
.وأعتقد انه لن يرحل قبل أسبوع
114
00:04:46,781 --> 00:04:48,549
.الطقس صافى الـ الآب ، وقد غادر مبكراً
115
00:04:48,616 --> 00:04:51,319
.(جاء كل هذا الطريق ليري (هنري
116
00:04:51,386 --> 00:04:54,655
.ولكن يبدو أن والدكَ أختار عدم الحضور
117
00:04:54,722 --> 00:04:56,390
حسناً ، ربما تكون هذه نعمة
118
00:04:56,458 --> 00:04:59,192
.لرؤيه كيف يشعر أبي
119
00:04:59,260 --> 00:05:00,994
ألا يمكن ان يكون الكاردينال قد اُخبر أن الملك متوعك ؟
120
00:05:01,062 --> 00:05:03,063
لأسبوع كامل ؟
121
00:05:03,130 --> 00:05:05,899
.هذه فتره مكوث الكاردينال
122
00:05:05,967 --> 00:05:07,835
يريد أعادة التفاوض بشأن عقد
123
00:05:07,902 --> 00:05:09,269
.إيجار البابا بفرنسا
124
00:05:09,337 --> 00:05:11,572
.نحن نعتمد على هذه العائدات
125
00:05:11,639 --> 00:05:14,407
الأ يمكنكِ التفاوض معه ؟
126
00:05:14,442 --> 00:05:16,242
دعنى أقول أن الكاردينال ليس أختياري
127
00:05:16,310 --> 00:05:18,678
.لمنصبه الحالي ، وهو مدرك لهذا تماماً
128
00:05:18,745 --> 00:05:20,246
.من المؤكد أن هناك طريقه آخري
129
00:05:20,314 --> 00:05:22,015
.ليس لدي فكرة
130
00:05:26,354 --> 00:05:28,388
.لستُ متأكداً من هذا
131
00:05:28,422 --> 00:05:29,755
.ثق بـي
132
00:05:29,823 --> 00:05:31,191
.فقط أتبع خطواتي
133
00:05:31,225 --> 00:05:33,225
كاردينال (مورسيني) ، ياله من شرف
134
00:05:33,293 --> 00:05:34,527
.وسعاده لمقابلتكَ
135
00:05:34,561 --> 00:05:36,863
.سموكِ ، من دواعي سروري حقاً
136
00:05:36,930 --> 00:05:38,564
.دوفين
الأبن البكر لحاكم فرنساً ، وهو يقصد التحية
137
00:05:40,233 --> 00:05:41,367
.يجب أن تغفر لنا وقاحتنا
138
00:05:41,434 --> 00:05:43,469
نعتقد انه يجب أن توافق على
139
00:05:43,504 --> 00:05:45,371
كونى أنا و (فرانسيس) مستقبل فرنسا وأسكوتلندا
140
00:05:45,405 --> 00:05:46,873
وأنتَ مستقبل روما
141
00:05:46,907 --> 00:05:49,975
ولهذا يجب أن نناقش
142
00:05:50,043 --> 00:05:51,610
كيف يمكننى أن أقولها ؟
143
00:05:51,644 --> 00:05:54,279
علاقتنا البابوية الحميمية ؟
144
00:05:54,314 --> 00:05:56,615
.لستً متاكداً مما تعنين
145
00:05:56,682 --> 00:05:58,550
حسناً ، أنت هنا لتناقش الأيجار ، وعقود الأيجار ، صحيح ؟
146
00:05:58,618 --> 00:06:01,220
.مع الملك (هنري) بالتأكيد
147
00:06:01,254 --> 00:06:05,223
.أنا متأكده أن (هنرى) سيوقع اى شىء سنوافق عليه
148
00:06:05,257 --> 00:06:07,592
أخبرنى ، هل مسموح للكاردينال الرقص ؟
149
00:06:07,627 --> 00:06:10,228
لمصالح روما المستقبلية
150
00:06:10,262 --> 00:06:11,229
لما لا ؟
151
00:06:11,263 --> 00:06:14,833
.حسناً دعنا نفعلها
152
00:06:17,202 --> 00:06:18,970
هل علمت أي شىء ؟
153
00:06:19,005 --> 00:06:20,438
أين (هنري)؟
154
00:06:20,472 --> 00:06:21,805
الملكة (بينيلوب) أخبرتني
155
00:06:21,840 --> 00:06:23,274
ان اٌقول لكِ أن الملك
156
00:06:23,408 --> 00:06:25,376
.مقيد تماماً
157
00:06:28,347 --> 00:06:30,081
.يا الهى الرحيم
158
00:06:31,801 --> 00:06:34,103
أين بينيلوب ؟
159
00:06:34,138 --> 00:06:35,671
.ذهبت لتأتى بالمؤن
160
00:06:35,705 --> 00:06:38,107
.الانتظار رهيب
161
00:06:38,141 --> 00:06:39,174
.أحبها
162
00:06:39,208 --> 00:06:40,175
هنري
163
00:06:40,209 --> 00:06:41,844
.هذه الفتاة تقوم بأذلالنا
164
00:06:41,878 --> 00:06:44,647
.أنها سارقه ، أنها تنهب القلعة
165
00:06:44,714 --> 00:06:46,682
هناك شائعات انك أعطيتها
166
00:06:46,716 --> 00:06:48,450
.مقاطعة كاملة
167
00:06:48,484 --> 00:06:49,952
.أنها تستحقها
168
00:06:49,986 --> 00:06:54,722
.الناس تتكلم عن سلوكَ
169
00:06:54,790 --> 00:06:56,391
.تحكمها فيك
170
00:06:56,425 --> 00:06:58,160
.الشائعات وصلت الى الفاتيكان
171
00:06:58,227 --> 00:07:01,029
هل الكاردينال هنا بالفعل ؟
172
00:07:01,063 --> 00:07:02,964
.لقد أخذت متعتك مع الفتاة
173
00:07:02,998 --> 00:07:04,098
ولكن يجب أن يتوقف هذا
174
00:07:04,167 --> 00:07:05,433
.الآن
175
00:07:05,468 --> 00:07:08,736
.أنا لن اُهان من قبل امرأه
176
00:07:08,771 --> 00:07:10,905
.نعم ، يمكننى رؤيه هذا
177
00:07:13,909 --> 00:07:16,243
مولاى ، جئت لأعلن عن
178
00:07:16,278 --> 00:07:19,213
.(وصول جيمس ستيوارت، (إيرل موراي
179
00:07:20,983 --> 00:07:23,084
.(مولاي (إيرل مواري
180
00:07:23,152 --> 00:07:24,451
لماذا تجثو على ركبتك ؟
181
00:07:24,519 --> 00:07:27,888
مولاتى ، أنا أجثو امام ملكتي
182
00:07:27,922 --> 00:07:30,357
.رجاءاً ، قف ، أنا ايضاً أختكَ
183
00:07:30,425 --> 00:07:32,526
.غير شقيقة
184
00:07:32,561 --> 00:07:34,395
.جيمس ، لقد نمت لكَ لحية
185
00:07:34,462 --> 00:07:35,829
.أنها تلائمك
186
00:07:35,897 --> 00:07:39,600
لماذا لم تخبرنى بقدومك ؟
187
00:07:39,668 --> 00:07:41,168
.لم يكن هناك وقت
188
00:07:41,203 --> 00:07:43,404
والدتكِ (مارى دى جوتيه فى مشكله
189
00:07:43,471 --> 00:07:44,738
.وتحتاج مساعدتكِ
190
00:07:44,806 --> 00:07:47,407
.نعم ، لقد أوجدنا مشكلاتها
191
00:07:47,474 --> 00:07:49,342
.مارى)هذا حقيقى)
192
00:07:49,410 --> 00:07:52,278
.والمساعدة الفرنسية التى أرستليها لم تجلب حلاً
193
00:07:52,346 --> 00:07:53,780
.بالآحرى هى المشكلة
194
00:07:53,848 --> 00:07:55,315
.حسناً ، أنا لا أفهم
195
00:07:55,382 --> 00:07:57,150
والدتك فرنسية ، وكذلك
196
00:07:57,218 --> 00:07:58,919
.نصف الرجال لديها الذين يديرون شؤون أسكوتلندا
197
00:07:58,986 --> 00:08:00,920
الاسكوتلندين يُدار شؤونهم
198
00:08:00,987 --> 00:08:03,022
من قبل الرجال الذين يشاركوهم جنسياتهم
199
00:08:03,056 --> 00:08:05,258
ويريدون ذلك بحماس أكثر كل يوم
200
00:08:05,326 --> 00:08:07,760
ولماذا لم تعتني أمي بهذة المشكلة ؟
201
00:08:07,828 --> 00:08:09,829
.لستُ متاكداً من كونها ترى او تُساعد
202
00:08:09,896 --> 00:08:11,598
الاسكوتلاندين ليسوا ناضجين بالنسبة لها
203
00:08:11,632 --> 00:08:13,766
.وبحاجة لقيادة فرنسا
204
00:08:13,834 --> 00:08:16,436
.أنت دوماً مستاء من والدتي
205
00:08:16,503 --> 00:08:18,204
.ولكنها خدمتني كثيراً
206
00:08:18,271 --> 00:08:21,171
هل أنت متأكد
207
00:08:21,174 --> 00:08:24,176
من كونى لست الشخص المستاء منه ؟
208
00:08:24,211 --> 00:08:26,478
هل أنت متأكد من انه ليس حكمي الذى تود تغييره ؟
209
00:08:26,546 --> 00:08:29,115
أذا كان كذلك ، هل تعتقدي
210
00:08:29,149 --> 00:08:30,783
اننى جئت الى هنا لأظهر نوايا ؟
211
00:08:30,817 --> 00:08:32,818
إذن لماذا أنت هنا ؟
212
00:08:32,853 --> 00:08:35,354
هل تريد منى أخبار أمى أن تجلب العديد من الأسكوتلاندين
213
00:08:35,421 --> 00:08:37,155
فى حكومتها ؟-
.أحدهم سيفعل هذا-
214
00:08:37,189 --> 00:08:38,557
.فى هذه اللحظة
215
00:08:38,625 --> 00:08:40,024
من ؟ أنت ؟
216
00:08:40,092 --> 00:08:41,526
.أنتِ
217
00:08:41,594 --> 00:08:44,663
.أسكوتلندا تحتاج لرؤية ملكتها
218
00:08:44,697 --> 00:08:45,897
لينحنوا أمامها كما فعلتُ
219
00:08:45,965 --> 00:08:49,167
.بكل فخرِ وأعتزازِ
220
00:08:49,235 --> 00:08:51,069
.عودي الى موطنكِ أسكوتلندا
221
00:08:51,137 --> 00:08:53,238
.عودى لموطنكِ
222
00:09:00,920 --> 00:09:02,221
الآن ؟ تريدين الذهاب الى أسكوتلندا الآن ؟
223
00:09:02,288 --> 00:09:04,055
.جيميس) يرى الآن او أبداً)
224
00:09:04,090 --> 00:09:05,790
الاسكوتلندين يشعروبن بأحتلال
225
00:09:05,825 --> 00:09:08,493
حلفاءهم الفرنسيين، أذا لم نتصرف الآن
226
00:09:08,527 --> 00:09:10,328
.يمكن أن يؤدي لكرهك أكثر من كرههم لأنجلترا
227
00:09:10,362 --> 00:09:12,296
.يحتاج الى الأهتمام ، ارى هذا
228
00:09:12,331 --> 00:09:15,333
ولكن لماذا تريد أنتباهكِ شخصياً ؟
229
00:09:15,367 --> 00:09:17,702
حتى يروا أنه ما زال هناك ملكة أسكوتلندنيه
230
00:09:17,737 --> 00:09:20,138
.حتى أستطيع تعزيز حُكم والدتي
231
00:09:20,172 --> 00:09:22,140
وبعد ذلك ، أذ لم يفلح هذا ، سوف نستبدلها
232
00:09:22,174 --> 00:09:23,474
.بشخص يحكم من أجلي
233
00:09:23,509 --> 00:09:25,676
.حسناً ، دعينى اُرسل دبلوماسيين
234
00:09:25,710 --> 00:09:27,077
دعينى أساعدك فى الحصول على الأجابة
235
00:09:27,112 --> 00:09:29,480
.بدون أرسالك فى وسط هذه الأضطرابات
236
00:09:29,515 --> 00:09:30,748
الكثير من الفرنسيين ؟
237
00:09:30,782 --> 00:09:32,416
لحل مشكله القليل من الاسكوتلنديين ؟
238
00:09:32,451 --> 00:09:34,852
مارى) لقد أقنعتى الكاردينال)
239
00:09:34,886 --> 00:09:36,720
.للعمل معكِ
240
00:09:36,755 --> 00:09:38,355
.لا يمكنكِ المغادرة فى وسط ما بدأتيه
241
00:09:38,389 --> 00:09:39,723
.أذن أنهيه بدوني
242
00:09:39,758 --> 00:09:41,358
لقد أخبرته أننا مستقبل
243
00:09:41,392 --> 00:09:42,592
أسكوتلندا وفرنسا
244
00:09:42,627 --> 00:09:44,161
.انا وانتَ ، كلينا
245
00:09:44,195 --> 00:09:45,729
انتِ تعلمين جيداً لماذا هو لم يُلح
246
00:09:45,764 --> 00:09:46,997
.فى مقابله والدي
247
00:09:47,065 --> 00:09:48,331
.سيظل يسأل عنكِ
248
00:09:48,366 --> 00:09:49,332
هو يريد المزيد من مزاحكِ
249
00:09:49,367 --> 00:09:50,433
.وتلميحاتكِ
250
00:09:50,468 --> 00:09:52,903
تريد منى المخاطرة
251
00:09:52,937 --> 00:09:55,539
بحياة أسكوتلندا لمجرد لعبة ؟
252
00:09:55,573 --> 00:09:58,041
لانقأذ فرنسا من الآحراج ؟
253
00:09:58,108 --> 00:09:59,776
.أبي مجنون
254
00:10:02,580 --> 00:10:05,848
.وفرنساً غير مستقره كما هي
255
00:10:05,883 --> 00:10:08,285
لو خرجت كلمه فى حالتة
256
00:10:08,319 --> 00:10:12,221
إذا سحبت روما دعمها و أموالها
257
00:10:12,255 --> 00:10:15,058
.هذه البلد ستنعزل
258
00:10:15,125 --> 00:10:18,260
.ماري) ، أعدكِ أننا سنسافر سوياً الى أسكوتلندا)
259
00:10:18,328 --> 00:10:19,696
.ولكن ليس الآن
260
00:10:19,763 --> 00:10:21,564
أنتظري حتي يُختم العقج
261
00:10:21,598 --> 00:10:23,532
.ويتحسن والدي
262
00:10:23,567 --> 00:10:26,035
الأ ترين ؟ أريدكِ بجواري
263
00:10:26,070 --> 00:10:28,770
.بجانبى ، بجواري
264
00:10:28,805 --> 00:10:31,407
بينما تتعرض فرنسا للخطر
265
00:10:31,441 --> 00:10:32,908
وحين نحاول أنجاب طفل
266
00:10:34,678 --> 00:10:35,911
.وريث
267
00:10:35,945 --> 00:10:37,246
من أجل فرنسا بالطبع
268
00:10:37,314 --> 00:10:40,716
.لاستقرار فرنسا
269
00:10:40,783 --> 00:10:44,252
ملكه جميله تشارك السعادة
270
00:10:44,286 --> 00:10:46,955
مع الملك القادم لفرناس
271
00:10:46,989 --> 00:10:49,191
انا لا أفكر فى حاجيات بلدي فقط
272
00:10:49,225 --> 00:10:51,559
أفكر فى حاجيات زوجتى أيضا ، ولكن أسكوتلندا
273
00:10:51,627 --> 00:10:53,428
.الأولي ومثلها
274
00:10:53,495 --> 00:10:56,431
بلدتى وانا فى المقام الأول والمثل
275
00:10:56,498 --> 00:10:59,701
.أنسى هذا ، وستنسى من أكون
276
00:11:04,373 --> 00:11:08,343
كيف حالكِ زوجتي ؟
277
00:11:08,410 --> 00:11:10,578
.ممتازة زوجي
278
00:11:10,646 --> 00:11:12,247
أنت ؟
279
00:11:15,917 --> 00:11:17,785
.زوج و زوجة
280
00:11:17,853 --> 00:11:19,653
.عائلة
281
00:11:19,687 --> 00:11:21,355
.عائلتين ، حقاً
282
00:11:21,389 --> 00:11:23,190
من الذى يجب عليِ مقابلتة ، وفى نفس الوقت
283
00:11:23,258 --> 00:11:26,460
. كان الحفل سريعاً جداً
284
00:11:26,527 --> 00:11:27,928
.أخبرنى عن والديك
285
00:11:27,996 --> 00:11:30,530
.بعد الأفطار
286
00:11:30,598 --> 00:11:32,616
.أنا جائع
287
00:11:32,635 --> 00:11:35,571
جوليان ، دعنا نٌغادر فى جوله زفافنا
288
00:11:35,605 --> 00:11:37,206
فى أقرب وقتٍ ممكن ، أيمكن هذا ؟
289
00:11:37,273 --> 00:11:38,707
.قبل أن يظهر حملي
290
00:11:38,741 --> 00:11:40,975
هل أنتِ متأكده تماماً من سلامتكِ فى السفر ؟
291
00:11:41,010 --> 00:11:43,378
أنا أعتقد انه يجب علينا أن نبقى هنا قليلاً
292
00:11:43,413 --> 00:11:45,547
.حتى يصبح كل شىء مُستقر
293
00:11:45,615 --> 00:11:46,915
ما الذى يجب تسوية ؟
294
00:11:46,949 --> 00:11:49,050
.اأنا لا أعلم
295
00:11:49,085 --> 00:11:50,651
ترتيبات المعيشة ، الأوراق
296
00:11:50,720 --> 00:11:51,920
.مهركِ
297
00:11:51,987 --> 00:11:53,955
مهري ؟
298
00:11:53,989 --> 00:11:56,224
لما الانتظار فى هذا ؟
299
00:11:56,258 --> 00:11:58,727
لانه بخلاف هذا فسيكون هنالك أشهر من التأخير
300
00:11:58,761 --> 00:12:00,428
وإن يكُ ؟
301
00:12:00,462 --> 00:12:03,664
.نحن أغنياء
302
00:12:03,699 --> 00:12:05,767
.الآموال ستأتى خلفنا حينما نستقر
303
00:12:05,801 --> 00:12:08,168
.صحيح ، انتِ حقاً على صواب
304
00:12:10,972 --> 00:12:13,641
إذن أخبرني
305
00:12:13,675 --> 00:12:16,777
أين يمكن أن نذهب فى جولتنا ؟
306
00:12:22,784 --> 00:12:25,953
أنا مُعجب برفضكِ للآراء الآخرين
307
00:12:25,987 --> 00:12:28,421
ولكن يجب علينا أن ننظر كيف يبدو هذا ؟
308
00:12:28,456 --> 00:12:30,490
.أنتِ تقيمين معي
309
00:12:30,524 --> 00:12:31,859
.الآشخاص سيتكلمون
310
00:12:31,893 --> 00:12:36,830
.(لقد أنقذتنى (نوسترداموس
311
00:12:36,865 --> 00:12:39,633
.إذا اراد الأشخاص الحدبث ، دعهم يتكلمون عن هذا
312
00:13:19,673 --> 00:13:20,972
.(السيدة (كيينا
313
00:13:23,677 --> 00:13:25,911
أنتِ تلهينى حقاً
314
00:13:27,547 --> 00:13:29,514
ما هذا ؟
315
00:13:29,581 --> 00:13:32,417
ربما خاتمى الجديد ؟
316
00:13:32,451 --> 00:13:35,187
.هديه زفاف من زوجي
317
00:13:35,254 --> 00:13:36,188
.أبنكَ
318
00:13:37,623 --> 00:13:39,424
.أنه رائع
319
00:13:39,491 --> 00:13:41,059
.أريده
320
00:13:42,394 --> 00:13:43,428
.(هنري)
321
00:13:44,797 --> 00:13:47,998
.هنري) ، أنا ملكتكَ)
322
00:13:48,033 --> 00:13:49,467
.ويبدو لطيفاً ومناسباً
323
00:13:53,839 --> 00:13:56,874
.أطراء لذوقكِ الرائع
324
00:13:56,942 --> 00:13:59,377
.هذا ليس صحيحاً ، أنني أريده
325
00:14:04,415 --> 00:14:06,450
.(كاثرين)
326
00:14:06,517 --> 00:14:09,053
.السيده (كيينا) تريد خاتم الزواج
327
00:14:09,087 --> 00:14:10,054
عفواً ؟
328
00:14:10,088 --> 00:14:12,156
.(الخاتم (كاثرين
329
00:14:15,360 --> 00:14:16,593
.رائع
330
00:14:16,661 --> 00:14:18,528
.أرتديه بصحه جيده
331
00:14:27,304 --> 00:14:29,606
.لا يجب عليكِ ان تعيشي هكذا
332
00:14:29,674 --> 00:14:31,941
.صحيح ، ولكنى أود أيضاً لك الحياة
333
00:14:31,976 --> 00:14:34,143
.لدي روح عاليه فى كونى أرمله
334
00:14:34,178 --> 00:14:35,411
.الناس سيتحدثون
335
00:14:35,445 --> 00:14:37,380
.رجاءاً
336
00:14:37,414 --> 00:14:38,748
.سوف تجعلها أسوأ
337
00:14:38,815 --> 00:14:40,649
.لقد أنتقل الآن ، أذهب لاستنشاق بعض الهواء
338
00:14:40,717 --> 00:14:43,519
.أنا بخير
339
00:14:45,822 --> 00:14:47,123
.أحتفظِ به
340
00:14:47,191 --> 00:14:50,193
.عربون تعاطفي
341
00:14:52,596 --> 00:14:54,430
..هنرى ليس هنري
342
00:14:54,498 --> 00:14:57,733
وهذه المرأة تجعل الحياة لا تطاق
343
00:14:57,768 --> 00:15:00,002
.ليس فقط من أجلنا ، بل من أجل فرنسا كذلك
344
00:15:00,036 --> 00:15:01,404
من أجل فرنسا ؟
345
00:15:01,438 --> 00:15:05,007
المفارقة أنه لو علم هنرى مدى قربه
346
00:15:05,041 --> 00:15:06,409
لتعريض نفسه
347
00:15:06,443 --> 00:15:08,010
لاصدقائه الاعزاء بالفاتيكان
348
00:15:08,077 --> 00:15:09,611
ما الذى تتحدثين عنه ؟
349
00:15:09,645 --> 00:15:11,914
.خطة للتخلص منها
350
00:15:11,981 --> 00:15:14,016
.(أحتاج عونكِ للتخلص من (بينيلوب
351
00:15:14,050 --> 00:15:16,151
تقصدين قتلها ؟
352
00:15:16,185 --> 00:15:18,586
.لم أك لأتى إليكِ أذا كان الأمر بهذه السهولة
353
00:15:18,621 --> 00:15:20,455
.هنرى سيشك بي ، وسيقطع رأسي
354
00:15:20,489 --> 00:15:22,524
لا أريد أن أكون جزءاً من مخطاطكِ
355
00:15:22,558 --> 00:15:23,792
ستفعلي
356
00:15:23,826 --> 00:15:25,326
للعديد من الأسباب
357
00:15:25,360 --> 00:15:27,429
.ولكنِ سأعطيكِ واحداً سيروق لكِ
358
00:15:27,463 --> 00:15:31,766
ساعدينى ، وسأساعدكِ انتِ وسباستيان
359
00:15:31,801 --> 00:15:36,270
.مقاطعة ملكِ بعيداً عن البلاط الفرنسي
360
00:15:36,305 --> 00:15:41,175
ولكنها أكثر من مجرد أرضٍ ، أنها فرصه لكِ
361
00:15:41,209 --> 00:15:43,344
ولزوجكِ للحياه أحراراً
362
00:15:43,378 --> 00:15:45,679
.من التهديد المستمر لـ(هنرى) و أخذ كل ذلك بعيداً
363
00:15:45,713 --> 00:15:47,315
ولكن لما أنا ؟
364
00:15:47,349 --> 00:15:50,117
هل تقتضى خطتكِ تركى معه فى سريرة ؟
365
00:15:50,152 --> 00:15:53,120
لا على الأطلاق
366
00:15:53,155 --> 00:15:55,856
.ولكنها تشمل الجنس
367
00:15:55,890 --> 00:15:58,058
.بعيداً عن حاله الفوضي
368
00:16:13,997 --> 00:16:16,198
.أسف ، أنا مرهق قليلاً
369
00:16:16,266 --> 00:16:18,433
انتِ بعيد بمئات الأميال
370
00:16:18,501 --> 00:16:20,803
سكوتلندا ، كما أخمن ؟
371
00:16:20,837 --> 00:16:22,905
بعض الآخبار الجديدة جلبها أخو مارى (جيمس)؟
372
00:16:22,972 --> 00:16:25,107
.لقد أقنعها بحاجتهم لها بأسكوتلندا فى الحال
373
00:16:25,175 --> 00:16:27,709
منذ اللحظة التى بدأتُ عشقتها فيها
374
00:16:27,743 --> 00:16:29,444
هذا ما أخشاة كثيراً
375
00:16:29,478 --> 00:16:31,913
فى يوم من الأيام ،حاجيات بلادنا ستعزلنا بعيداً
376
00:16:31,980 --> 00:16:34,816
.لم يك ليهم سوي الزواج من أجل الحب
377
00:16:34,850 --> 00:16:37,485
أريد تصدق اننا يمكن أن ننهي مشكلات الماضي
378
00:16:37,520 --> 00:16:39,554
.بالعمل معاً-
وهل أستطعت ؟-
379
00:16:39,622 --> 00:16:41,456
فى الغالب نعم ،ولكن ما يحدث عندما تكون ملكاً جيداً يعني
380
00:16:41,490 --> 00:16:42,756
.أن تكون زوجاً سيئاً
381
00:16:42,825 --> 00:16:45,793
.هذا بسيط ، كن ملكاً سيئاً
382
00:16:45,861 --> 00:16:48,262
ولهذا كانت تريد الزواج منكَ ، أليس كذلك ؟
383
00:16:48,330 --> 00:16:50,965
.أنها لم تك أبداً تريد الزواج مني
384
00:16:51,033 --> 00:16:52,499
.لقد أرادت أنقاذ حياتك
385
00:16:52,567 --> 00:16:55,303
.أنتَ أذكى من هذا ، وهى أيضا كذلك
386
00:16:55,370 --> 00:16:57,004
.مارى) تعلم انه يمكنك أن تعدها بشيء)
387
00:16:57,039 --> 00:17:00,441
.هذا ما لا أريده ، هذا ما حذرته منها منذ البداية
388
00:17:00,475 --> 00:17:03,644
.يمكنك أن تضعها فى المقام الأول دائماً
389
00:17:03,678 --> 00:17:06,112
اليس هذا هو الحب ؟
390
00:17:06,180 --> 00:17:08,749
.لاى شخص ولكن الملك
391
00:17:30,992 --> 00:17:32,959
ربما واحدة من الأحجار الكريمة فُقدت
392
00:17:32,993 --> 00:17:35,127
.وبدلتَ مع واحدة مزيفة
393
00:17:35,195 --> 00:17:36,829
لماذا لم تريها الى (جوليان) ؟
394
00:17:36,897 --> 00:17:38,898
.ربما كان سيصلحها لكِ
395
00:17:38,932 --> 00:17:39,999
.لا أريد أثارة ارتيابه
396
00:17:40,066 --> 00:17:41,333
يبدو أن الأرتياب
397
00:17:41,368 --> 00:17:43,068
قد اُثير ، ماذا حدث ؟
398
00:17:43,103 --> 00:17:45,905
كلما أذكر لقاء والديه
399
00:17:45,973 --> 00:17:48,440
.أو الذهاب فى جولة زفافنا الى هولندا ، يُغير الموضوع
400
00:17:48,475 --> 00:17:50,742
.الكثير من الناس ترغب فى إخفاء والديهم
401
00:17:50,776 --> 00:17:52,311
.أنا على سبيل المثال
402
00:17:52,379 --> 00:17:55,914
و أيضا المواضيع التى يبدو حريصاً عليها
403
00:17:55,948 --> 00:17:57,249
.مثل مهري
404
00:17:57,317 --> 00:17:59,951
حسناً ، أنها مبلغ كبير
405
00:18:00,020 --> 00:18:02,488
.لرجل غنى لديه قلعة بهولندا
406
00:18:02,522 --> 00:18:04,589
ويبدوا صابراً بان ها فى متناول يديه
407
00:18:04,657 --> 00:18:06,090
ما لاذى أخبرتكِ عائلتكِ عنه ؟
408
00:18:06,158 --> 00:18:07,659
.مجرد رجل مجرى غنى جداً
409
00:18:07,693 --> 00:18:10,862
.والذى تزوج أمرأتين غنيتين
410
00:18:10,897 --> 00:18:14,265
كليهما مات ، جعلاه حزيناً ولكن غنياً أيضاً
411
00:18:14,299 --> 00:18:16,100
وليس هنالك أشتباه فى أمواله ؟
412
00:18:16,135 --> 00:18:17,969
قامر بعض الشىء ، ولكن كل الرجال يفعلون
413
00:18:18,004 --> 00:18:19,638
.بالأضافة الى انه لا يمكنكِ مقامرة بعيداً بثروة كهذه
414
00:18:19,672 --> 00:18:21,939
.أصبح أخي فظيعاً جداً
415
00:18:21,973 --> 00:18:24,008
.(تحدثى لـ (جوليان
416
00:18:24,043 --> 00:18:26,310
كليكما ما زال متفتحاً حتى الآن
417
00:18:26,345 --> 00:18:27,945
.حسناً ،نعم ولا
418
00:18:27,979 --> 00:18:30,548
عندما قلتً له أننى حبلى ، لم يقل لى
419
00:18:30,582 --> 00:18:33,051
من هو والده ، قال انه لن يسألنى
420
00:18:33,085 --> 00:18:35,520
.عن أخطائى السابقة ، أذا لم أساله عن أخطاءة
421
00:18:35,554 --> 00:18:40,157
انا واثقة من أنه لا يعنى شيئاُ غير بعض المغامرة
422
00:18:40,191 --> 00:18:42,459
.لقد تم زفافكِ سريعاً (لولا) انها بعض العصبية
423
00:18:42,493 --> 00:18:44,628
.لست واثقة من ذلك
424
00:18:48,433 --> 00:18:50,200
ترينيداد"؟"
425
00:18:50,234 --> 00:18:51,535
حقاً ؟
426
00:18:51,570 --> 00:18:52,636
هذا يبدو بعيداً حقاً
427
00:18:52,671 --> 00:18:55,072
بعيداً عن كل شىء
428
00:18:55,106 --> 00:18:57,240
.أوليفيا) تحتاج الى حياة جديدة معي)
429
00:18:57,275 --> 00:19:01,244
.ستأخذها بعيداً عن كل راحة بالبلاط
430
00:19:01,279 --> 00:19:03,613
.لقد مرت بالكثير هنا
431
00:19:03,681 --> 00:19:04,747
.كلينا يعلم
432
00:19:04,782 --> 00:19:06,416
.الأعوام كثيرة ومظلمة
433
00:19:06,451 --> 00:19:11,888
أنا شاكر لهذا الوقت الذى أضحيتة كناصحكِ
434
00:19:11,922 --> 00:19:14,190
.ولكنى أريدأن اعطيها بداية جديده
435
00:19:14,257 --> 00:19:16,659
.أنت تحاول أنقاذها
436
00:19:16,727 --> 00:19:19,328
.أنت رأيت خطرِ هنا
437
00:19:19,362 --> 00:19:23,666
صديقى القديم ، كيف يمكننى قول هذا ؟
438
00:19:24,935 --> 00:19:26,736
.لا أستطيع تركَ تغادر
439
00:19:26,804 --> 00:19:30,406
موهبتكَ ورؤيتكَ قيمين لـي
440
00:19:30,440 --> 00:19:32,274
.لآمن فرنسـا
441
00:19:33,477 --> 00:19:35,811
يمكنكِ أجبارى للمكوث
442
00:19:38,781 --> 00:19:40,849
.ولكن ليس لآري
443
00:19:40,917 --> 00:19:42,384
.سأكون لكِ ولكن ليس رؤياي
444
00:19:42,419 --> 00:19:44,586
.هذا إذا لم تكلفينى الفرصة الاخيرة لسعادتي
445
00:19:44,621 --> 00:19:47,122
إذن جئت لى وكام لى الخيار ؟
446
00:19:47,156 --> 00:19:49,027
.ولكن بوضوح ليس لدي-
.لديكِ الخيار-
447
00:19:49,032 --> 00:19:50,999
.ولا أحد سيعطيكِ ما تريده مني
448
00:19:51,034 --> 00:19:52,067
.يمكننى أخذ حياتكَ
449
00:19:52,134 --> 00:19:54,036
.هذه ليست خيانة
450
00:19:54,103 --> 00:19:57,906
.هذا صديق يقول الوداع
451
00:20:00,976 --> 00:20:04,345
..أفترض أننى سأتمنى لك الحظ
452
00:20:04,413 --> 00:20:06,314
.ستحتاج له ، أنت تعلم
453
00:20:06,382 --> 00:20:10,818
إذا كنت تعتقد أنك آمن فى العالم الجديد فأنت مخطيء
454
00:20:10,886 --> 00:20:14,789
.الأرض ناعمة وجميلة ولكنها مليئة بالأفاعى
455
00:20:21,630 --> 00:20:23,064
كنتُ أفكر
456
00:20:23,131 --> 00:20:25,365
وأريد أخذكِ الى أسكوتلندا معي
457
00:20:25,400 --> 00:20:28,202
نعم أعلم هذا لقد أخبرتنى به ، ولكن متى ؟
458
00:20:28,269 --> 00:20:29,536
الشهر القادم ؟
459
00:20:29,571 --> 00:20:32,206
العام القادم ؟-
.الآن-
460
00:20:32,273 --> 00:20:34,608
.بقدر ما نستطيع
461
00:20:34,625 --> 00:20:36,960
ستحتاج الى أن تكون قصيرة
462
00:20:37,028 --> 00:20:39,563
وأحتاج الى انهاء أتفاقى مع الكاردينال
463
00:20:39,597 --> 00:20:42,032
قبل أن نغادر ونتأكد من
464
00:20:42,067 --> 00:20:44,301
أن أمى ستٌكبل أبى
465
00:20:44,335 --> 00:20:46,836
انه ليس سهلاً يمكن أن تاخذ يوماً او أثنين
466
00:20:46,904 --> 00:20:48,072
.أنتَ جاد
467
00:20:49,874 --> 00:20:52,709
ولكن إذا لم يمكن أن نختم الصفقة مع الكاردينال ؟
468
00:20:52,743 --> 00:20:54,644
ماذا لو أصبح والدكَ أسوء ؟ ماذا ... ؟
469
00:20:54,679 --> 00:20:57,547
ماذا إذا لم تدرك زوجتى اننى أحبها ؟
470
00:20:57,582 --> 00:21:00,884
ماذا اذا لم تستطيع ان تعلم اننى أضعها فى المقام الآول ؟
471
00:21:00,952 --> 00:21:03,653
.فرانسيس) شكراً لكَ)
472
00:21:03,688 --> 00:21:07,223
أنا أعدكَ أننا سأكون سعيداه عندما نذهب
473
00:21:07,257 --> 00:21:09,692
عندما تكون اسكوتلندا قوية ، عندها ستكون فرنسا كذلك أيضاً
474
00:21:09,726 --> 00:21:11,427
حسناً ، أبدئى بحزم حقائبكِ
475
00:21:11,462 --> 00:21:12,861
وأخبرى أخيكِ
476
00:21:12,896 --> 00:21:14,830
أن سكوتلندا سترعب بملكتهم العظيمة قريباً
477
00:21:14,864 --> 00:21:16,699
.وملكها
478
00:21:20,047 --> 00:21:21,381
كليكما ؟ حقاً ؟
479
00:21:21,415 --> 00:21:23,683
أعتقدت أنك ستسعد
480
00:21:23,751 --> 00:21:25,685
كُنت تريد ملكة أسكوتلندا لينحنوا لها
481
00:21:25,720 --> 00:21:27,854
والآن حصلت على الكثير ، الملك والملكة
482
00:21:27,889 --> 00:21:29,122
.ملك فرنسا
483
00:21:29,156 --> 00:21:30,356
.ملكى
484
00:21:30,391 --> 00:21:31,891
.ملك أسكوتلندا
485
00:21:31,925 --> 00:21:33,859
والذى سيصل مع الجنود الفرنسين
486
00:21:33,894 --> 00:21:35,495
والذى لديه أسم "فرنسا" بأسمـه
487
00:21:35,529 --> 00:21:36,729
.جيمس) ، هذا سٌخف)
488
00:21:36,763 --> 00:21:38,531
فرانسيس) قوي)
489
00:21:38,565 --> 00:21:40,833
ويقف بجانبى والى جانب أسكوتلندا
490
00:21:40,867 --> 00:21:42,902
عندما ترى أسكوتلندا هذا بعينيها
491
00:21:42,936 --> 00:21:44,504
التاج سيكون أقوي
492
00:21:44,538 --> 00:21:46,039
.وكذلك موقف أمي
493
00:21:46,073 --> 00:21:47,806
أليس هذا ما تريدة حقاً ؟
494
00:21:47,841 --> 00:21:49,474
.بالتأكيد
495
00:21:49,509 --> 00:21:51,710
.أعتذر
496
00:21:51,745 --> 00:21:53,879
.أنا قلقُ كثيراً
497
00:21:53,914 --> 00:21:56,314
أسكوتلندا ستحتفى بملكتها
498
00:21:56,349 --> 00:21:59,752
حتى ولو وصلت بالعديد من الأمتعة الفرنسية العادلة
499
00:21:59,786 --> 00:22:02,354
متى يمكنكِ المغاجرة ؟
500
00:22:02,388 --> 00:22:03,923
فرانسيس لديه بعض الأعمال يحضرها
501
00:22:03,957 --> 00:22:05,323
.وبعد ذلك سنُغادر
502
00:22:05,358 --> 00:22:08,860
.سأقوم بالترتيبات فى الحال
503
00:22:12,432 --> 00:22:14,332
تبدو قلقلاً عزيزى
504
00:22:14,400 --> 00:22:15,767
هل لديكَ شكوك ؟
505
00:22:15,801 --> 00:22:16,768
.لا
506
00:22:16,802 --> 00:22:18,603
أنا حريص على الذهاب
507
00:22:18,637 --> 00:22:20,338
فكرتً فى ذلك لبضع الوقت
508
00:22:20,373 --> 00:22:21,739
فعلتُ أخطاء
509
00:22:21,807 --> 00:22:23,975
أخطاءت قراءه النبوة
510
00:22:24,043 --> 00:22:26,343
ونشرت البعض جيث كان لا يجب علىّ ذلك
511
00:22:26,378 --> 00:22:27,579
عاجلاُ ام آجلاً
512
00:22:27,613 --> 00:22:29,814
.الحقيقة ستلحق بـي
513
00:22:29,882 --> 00:22:31,950
المغادرة هى الخيار الأمثل
514
00:22:31,984 --> 00:22:33,284
.لكلينا
515
00:22:34,286 --> 00:22:35,553
أريد أن اعلمك
516
00:22:35,621 --> 00:22:37,688
مهما حدث
517
00:22:37,755 --> 00:22:39,390
أنت بالفعل
518
00:22:39,458 --> 00:22:40,558
!(أوليفيا)
519
00:22:49,033 --> 00:22:51,068
.حاذرى من الأفعى
520
00:22:52,437 --> 00:22:54,304
أنها جميلة
521
00:22:54,371 --> 00:22:56,039
ولكن اللعين متصلب وعنيد
522
00:22:56,107 --> 00:22:57,708
وهنالك شىء غير صحيح
523
00:22:57,775 --> 00:22:59,943
عن شخص آخر يقول لى من أقضى خياتى معه
524
00:23:00,011 --> 00:23:01,612
ليس لتذكرة انها عضوة من عائلتى
525
00:23:01,679 --> 00:23:03,080
أغفر لى أفتقارى للرحمة
526
00:23:03,147 --> 00:23:04,581
ولكنى لستً متأكدا اذا كنت متحسراً
527
00:23:04,649 --> 00:23:05,983
.(على موقفك مع (كيينا) او موقفى مع (ماري
528
00:23:14,725 --> 00:23:16,593
أليس هذا (ميمى ناتاليا) ؟
529
00:23:16,660 --> 00:23:18,094
.(خادم أخو (ماري
530
00:23:18,162 --> 00:23:20,830
.ينفق العملات فى بلاطنـا
531
00:23:20,897 --> 00:23:23,899
.بشكل مكلف مثير للريبة ، كما أعتقد
532
00:23:32,006 --> 00:23:33,674
أنه يحتاج للمزيد
533
00:23:33,742 --> 00:23:35,376
المزيد ؟
534
00:23:35,444 --> 00:23:36,910
المزيد من الأحمر
535
00:23:36,978 --> 00:23:39,113
المزيد من العُقد
536
00:23:39,180 --> 00:23:41,849
لجعل الملك يندهش
537
00:23:41,916 --> 00:23:43,951
عاده سيئة حزينة
538
00:23:43,985 --> 00:23:45,452
.نعم مولاتي
539
00:23:46,621 --> 00:23:48,222
ماذا تريدين ؟
540
00:23:48,289 --> 00:23:50,858
هل جئتِ هنا من أجل هذا الخاتم الصغير البائس ؟
541
00:23:50,892 --> 00:23:53,127
.لا ليس كذلك ، يمكنكِ الأحتفاظ به
542
00:23:53,194 --> 00:23:54,561
.فى الواقع جئت للمساعدة
543
00:23:55,930 --> 00:23:57,097
.أجد هذا صعب التصديق
544
00:23:57,165 --> 00:23:58,565
هل أزعجتى الملكة
545
00:23:58,633 --> 00:24:00,033
لتبذل جهدها لتزيلكِ ؟
546
00:24:00,101 --> 00:24:03,035
.أنها تحاول ولكنها فشلت
547
00:24:03,070 --> 00:24:04,738
أنها فنانة بالسمِ
548
00:24:04,772 --> 00:24:06,105
إذا اردتكِ ميتة
549
00:24:06,140 --> 00:24:07,807
كنتِ ستكونين جثة متعفنة الآن
550
00:24:07,841 --> 00:24:09,409
لا أنتِ حيه لانكِ نقدمين
551
00:24:09,477 --> 00:24:11,611
هدف ، تبقين ملكنا المسكين والعزيز مشتتاً
552
00:24:11,749 --> 00:24:14,617
.انه ليس بخير ،أجل
553
00:24:14,685 --> 00:24:16,820
.حاولت ألهائه عن آلمه
554
00:24:16,887 --> 00:24:18,321
.حسناً ، أنتِ حاولتى ألهائه
555
00:24:18,355 --> 00:24:20,122
حتى يعود عقلة ثانيه
556
00:24:20,157 --> 00:24:22,325
."لـ " عادتة القديمة الحزينة
557
00:24:22,359 --> 00:24:24,327
.مثلي-
أنتِ لا تريدين عودته-
558
00:24:24,361 --> 00:24:25,561
.أذا كان هذا ما تفكرين به
559
00:24:25,595 --> 00:24:27,063
.(أنا لا اريد عوده (هنري
560
00:24:27,097 --> 00:24:28,898
أنا رأيته كيف يلعب بالاشياء
561
00:24:28,932 --> 00:24:30,733
.حتى يمل منها ، وهذا ليس بجميل
562
00:24:30,767 --> 00:24:32,835
ما مغزاكِ ؟
563
00:24:32,870 --> 00:24:35,738
إذا اردتى أن تبقى على أهتمام الملك
564
00:24:35,772 --> 00:24:38,340
وتنجين بجواره
565
00:24:38,375 --> 00:24:41,777
إذا ثانية ما كنتِ غير مهتمة
566
00:24:42,746 --> 00:24:44,012
.أنا أستمع
567
00:24:48,184 --> 00:24:50,018
هل حاولتى أن تخعصمى عينية ؟
568
00:24:50,052 --> 00:24:51,753
تركه يستمع الى صوتكِ
569
00:24:51,787 --> 00:24:53,755
سموه كان يتبعنى حيث يريد
570
00:24:53,789 --> 00:24:55,823
شمع ساخن على صدرة ؟
صدره فقط ؟-
571
00:24:57,459 --> 00:24:58,726
لا عجبَ أنه متعبُ منكِ
572
00:24:58,761 --> 00:25:00,328
الصليب الواقف؟
573
00:25:03,399 --> 00:25:06,201
كل ما فعلتة هو الدفع لخدمات السيدة
574
00:25:06,235 --> 00:25:08,002
منذ متى وهى جريمة ؟
575
00:25:08,069 --> 00:25:09,236
أنها بالأحرى كم دفعت
576
00:25:09,304 --> 00:25:10,705
وكيف أمكنك تحملة
577
00:25:10,773 --> 00:25:13,541
.أخبرتكَ عرفنا من خدمة سابقة
578
00:25:13,575 --> 00:25:16,243
.(خدمة لزوجة أخى ، إيرل (موارى
"إيرل تعنى نبيل من النبلاء"
579
00:25:16,278 --> 00:25:18,413
ولكنة أسكوتلنيدا وأنت كذلك
580
00:25:18,447 --> 00:25:21,949
.(وهناك عملة واحدة عليها الملكة (ماري
581
00:25:21,983 --> 00:25:23,418
.ولكنها ليست ملكتى ماري
582
00:25:23,532 --> 00:25:25,065
هذا الذهب لا يخصني
583
00:25:25,133 --> 00:25:27,468
أنت تكذب
584
00:25:27,502 --> 00:25:29,403
ليست بداية جيدة
585
00:25:33,141 --> 00:25:34,808
رجالى وجدوا هذا الذهب بغرفتكَ
586
00:25:34,842 --> 00:25:36,010
.مخبأه بحقيبتكَ
587
00:25:36,044 --> 00:25:37,478
هل تتفضل بالشرح لى
588
00:25:37,512 --> 00:25:39,980
لماذا تحمل ذهباً أنجليزياً؟
589
00:25:40,015 --> 00:25:41,447
.أنا لا أعلم ماذا تقصد
590
00:25:41,482 --> 00:25:43,216
أين كنت تذهب عندما قبض علىك رجالي
591
00:25:43,250 --> 00:25:44,618
تتملص بالقلعة ؟
592
00:25:44,652 --> 00:25:46,119
تقابل الرجل الذى دفع لك هذا الذهب ؟
593
00:25:46,153 --> 00:25:47,353
رجل أنجلزى ؟
594
00:25:47,388 --> 00:25:48,688
أعداء زوجتي ؟
595
00:25:48,756 --> 00:25:49,956
.لاا
596
00:25:50,024 --> 00:25:51,391
.أنا لستً من هذه الانجاء
597
00:25:51,458 --> 00:25:54,394
.كنتُ أريد رؤيه القرية
598
00:25:57,764 --> 00:26:01,501
.أجلب الجلاد وأخبرة اننا بصدد وظيفة له
599
00:26:01,568 --> 00:26:04,970
أنا لا أريد أيذائك ولكن ثق بي
600
00:26:07,741 --> 00:26:09,008
.سيفعلون
601
00:26:17,957 --> 00:26:19,692
أعترف بان لديه الوفير من الذهب لشراء مومس
602
00:26:19,760 --> 00:26:22,160
ولكنه نفى أن الذهب مخبأ فى حقيبتة الخاصة
603
00:26:22,195 --> 00:26:24,329
.أنه يكذب ، عليه ذلك
604
00:26:24,578 --> 00:26:25,578
هناك الكثير من الطرق لاسكتلندى
605
00:26:25,645 --> 00:26:26,845
ليحمل الذهب الأنجليزى
606
00:26:26,913 --> 00:26:28,781
ما زلنا نتاجر مع الأنجليز
607
00:26:28,848 --> 00:26:30,382
إذن لماذا الكثير منة؟
608
00:26:30,450 --> 00:26:31,616
ولماذا الكذب بشأنه ؟
609
00:26:31,684 --> 00:26:32,784
أتركونا
610
00:26:33,953 --> 00:26:36,555
هؤلا خدم أخـي
611
00:26:36,622 --> 00:26:37,789
أتعذبة-
.أساله-
612
00:26:37,856 --> 00:26:40,592
لـ الآن ، ولهذا جئت مباشرة اليكِ
613
00:26:40,626 --> 00:26:41,960
مارى) ، هل أحد من هذه المتاعب لكِ ؟)
614
00:26:42,027 --> 00:26:43,962
.أثق بأخـي
615
00:26:44,076 --> 00:26:46,678
هذا الخادم قد يكون بروتستانتى أسكوتلندى متمرد
616
00:26:46,745 --> 00:26:48,713
.او يعمل للأنجليز ، أو كليهما
617
00:26:48,747 --> 00:26:50,447
وعما إذا كان يعلم (جيمس) أن رجله الخاص
618
00:26:50,482 --> 00:26:52,016
يعود اليه ام لا ، أنتِ لستِ بمأمن.
619
00:26:52,084 --> 00:26:53,350
.جيمس) سيبقينى آمنه)
620
00:26:53,418 --> 00:26:55,119
هل انتِ متأكده ؟
621
00:26:55,154 --> 00:26:56,420
جيمس) بروستانتى)
622
00:26:58,190 --> 00:26:59,557
.يكره فرنسا
623
00:26:59,591 --> 00:27:01,458
والعديد يتمنون رؤيته يحكم فرنسا
624
00:27:01,526 --> 00:27:04,195
مطالبه واحده الى السلطة ، أقوى منه
625
00:27:04,229 --> 00:27:06,963
.وهذا انتِ-
أذا كان مطالبة أقوي-
626
00:27:06,998 --> 00:27:08,965
لماذا لم يُطح بأمى بدون تحذيرى ؟
627
00:27:09,000 --> 00:27:11,001
لماذا يعيدنى الى هنالك ، ليجعل مهمتة أكثر صعوبة ؟
628
00:27:11,069 --> 00:27:13,470
أنتِ تفترضين أنه سيجعلكِ بمأمن
629
00:27:13,538 --> 00:27:16,139
.الحوادث تحدث فى البحر غالباً
630
00:27:16,174 --> 00:27:17,874
إذن سأقوم بسؤال جيمس عن ذلك
631
00:27:17,909 --> 00:27:19,543
وماذا إذا كان جزء منها ؟
632
00:27:19,578 --> 00:27:21,578
هو سيكذب ولن تعلمين شىء عنه
633
00:27:21,645 --> 00:27:23,379
مارى ألا تحتاجين لتعلمى كيف يمكنكِ الثقة
634
00:27:23,414 --> 00:27:24,915
بأخيكِ ؟
635
00:27:24,949 --> 00:27:27,550
لسلامة والدتكِ وسلامة أسكوتلندا
636
00:27:27,585 --> 00:27:29,820
أعطنى وقت كافى لأجد ما أبحث عنة
637
00:27:29,854 --> 00:27:31,387
أريد أخذكِ الى أسكوتلندا
638
00:27:31,422 --> 00:27:33,023
ولكن لن أقود كلينا الى الخطر
639
00:27:34,391 --> 00:27:35,892
.أفعلها بسرعة
640
00:27:35,927 --> 00:27:37,493
هناك عاصفة قادمة ، نحتاج الى المغادرة قريباً
641
00:27:47,870 --> 00:27:49,471
.أنتظري
642
00:27:50,873 --> 00:27:52,407
.لا أعلم عن هذا
643
00:27:52,442 --> 00:27:54,008
ما الخطأ ؟ هل المنصة غير جاهزة ؟
644
00:27:54,043 --> 00:27:55,110
.ليس ذلك
645
00:27:55,144 --> 00:27:56,612
لا أشعر انى بخير
646
00:27:57,113 --> 00:27:58,513
بالضبط
647
00:27:58,548 --> 00:28:00,381
هذا خاطىء
648
00:28:00,415 --> 00:28:02,951
أنت ملك قديم شرير
649
00:28:02,985 --> 00:28:04,986
وتحتاج أن تُطهر من خطاياكَ
650
00:28:10,259 --> 00:28:11,760
رجاءاً
651
00:28:11,794 --> 00:28:12,994
.أنزلينى
652
00:28:13,062 --> 00:28:14,796
.كيينا)قالت أنك ستتوسل)
653
00:28:14,830 --> 00:28:17,931
.(عزيزتى (كيينا
654
00:28:17,966 --> 00:28:20,234
كم أفتقد وجهها اللطيف
655
00:28:20,269 --> 00:28:22,703
أصمت
656
00:28:26,508 --> 00:28:27,875
.هنرى) ، أنا أسفة)
657
00:28:27,909 --> 00:28:29,009
.حاولت تركه ينتظر
658
00:28:29,077 --> 00:28:31,579
ولكن الشائعات
659
00:28:31,613 --> 00:28:34,547
.الأسقف أصر على رؤيتك-
!الأسقف؟-
660
00:28:34,582 --> 00:28:36,316
هل تتذكر ؟
661
00:28:36,350 --> 00:28:39,119
.هذا الأسقف (رينولد) من بروفانس
662
00:28:39,187 --> 00:28:41,054
.جاء مع الكاردينال بوفد البابا
663
00:28:41,122 --> 00:28:42,289
.مولاي
664
00:28:42,356 --> 00:28:44,191
لا يمكننى النظر ، هذا
665
00:28:44,259 --> 00:28:46,426
كُفر-
إذن أغلق عينيك-
666
00:28:46,494 --> 00:28:48,061
.أنت ورعُ أحمق
667
00:28:48,096 --> 00:28:50,563
سأفعل ، ولكن ماذا عن الله ؟
668
00:28:52,966 --> 00:28:54,567
...لا تجلب
669
00:28:54,635 --> 00:28:56,035
...لا تجلبة فى هذا
670
00:28:56,069 --> 00:28:58,505
ولكنه هنا
671
00:28:58,572 --> 00:29:03,009
!أنه بكل مكان ، أنه يرى هذا التهكم
672
00:29:03,076 --> 00:29:05,744
إذا قمت بالأنشغال عنه
673
00:29:05,813 --> 00:29:10,283
ماذا لو تحول عنكَ
674
00:29:10,317 --> 00:29:11,784
ولكن هل سيفعل ؟
675
00:29:11,852 --> 00:29:13,585
أنها اراده الله أن يضعك هنا
676
00:29:13,653 --> 00:29:16,355
انها أراده الله من تعطيك الجيوش
677
00:29:16,423 --> 00:29:19,258
الذهب ، والتاج
678
00:29:19,326 --> 00:29:21,327
انه يوفره لاؤلئك
679
00:29:21,394 --> 00:29:23,529
.الصالحين والذين يستحقون
680
00:29:23,596 --> 00:29:24,963
.لا أرى الصلاح هنا
681
00:29:25,031 --> 00:29:26,198
.هنرى) أنهى هذا الأن)
682
00:29:26,232 --> 00:29:27,933
أرسل هذه الساحرة بعيدً
683
00:29:27,967 --> 00:29:29,935
.قبل أن تصيبنا لعنتها جميعاً-
!أنتظر-
684
00:29:30,002 --> 00:29:32,003
انهم معاً ، الأ تري ؟
685
00:29:32,071 --> 00:29:34,172
.(غادرى (بينيلوب
686
00:29:34,240 --> 00:29:35,641
كيينا) والملكة)
687
00:29:35,709 --> 00:29:38,844
.هنرى) انهم يتحالفون ليقيدوك) -
.أنه أنتِ-
688
00:29:38,911 --> 00:29:42,113
التى أحاطت بى وقيدتنى
689
00:29:42,181 --> 00:29:44,549
.أخرجي
690
00:29:44,616 --> 00:29:46,351
ماذا؟-
!الآن-
691
00:29:46,385 --> 00:29:48,186
.تعالى بنيتى
692
00:29:48,254 --> 00:29:49,721
.بينما الملك متسامحاً-
.هنرى) لا)-
693
00:29:49,788 --> 00:29:51,389
.تعال-
.أبتعدعني-
694
00:29:51,457 --> 00:29:54,525
.هنرى) أيها المسكين)
695
00:29:54,560 --> 00:29:56,527
.أنظر اليكَ-
..أنه يبدو-
696
00:29:56,562 --> 00:29:58,663
.غير مؤذٍ
697
00:29:59,998 --> 00:30:01,399
..(كاثرين)
698
00:30:01,433 --> 00:30:03,468
.كاثرين) أنا ضائع)
699
00:30:03,535 --> 00:30:06,203
.أحتاج لمساندة الرب
700
00:30:06,271 --> 00:30:08,740
بالتأكيد
701
00:30:20,518 --> 00:30:22,819
أنتظر ، أين أشيائك ؟
702
00:30:22,854 --> 00:30:25,089
لقد شاهدتُ حزمتكَ ، أين ..؟
703
00:30:25,123 --> 00:30:27,057
.لا يمكنني الذهاب معكِ
704
00:30:27,092 --> 00:30:28,425
ماذا ؟
705
00:30:28,459 --> 00:30:29,959
لا أستطيع
706
00:30:33,798 --> 00:30:35,432
أنت تعنى أرسالى بعيداً بدونك ؟
707
00:30:35,466 --> 00:30:36,700
ما الذى تغير ؟
708
00:30:36,734 --> 00:30:38,568
لماذا يجب أن تفعل هذا ؟
709
00:30:38,603 --> 00:30:40,704
.رؤيتى حقاً لعنة
710
00:30:40,738 --> 00:30:43,072
.لا يمكننى الهرب منها أنها عبء
711
00:30:43,107 --> 00:30:45,608
.ولكن يمكنكِ
712
00:30:45,642 --> 00:30:47,277
ويجب عليكِ
713
00:30:47,311 --> 00:30:49,112
لا
714
00:30:49,146 --> 00:30:51,381
.لا أريد تركَ-
.ستفعل-
715
00:30:51,415 --> 00:30:52,848
.(لقد رأيتها (أوليفيا
716
00:30:52,883 --> 00:30:57,020
.رأيتكِ سعيده مع شخص أخر
717
00:30:57,054 --> 00:30:58,388
.أنت تكذب
718
00:30:58,422 --> 00:31:00,723
الرؤية غيرت عقلكَ
719
00:31:00,757 --> 00:31:02,124
كلينا رأه ، أليس كذلك ؟
720
00:31:02,158 --> 00:31:04,293
.(الثعبان رساله من (كاثرين
721
00:31:04,327 --> 00:31:06,462
أنها تعتبرنى سلاحاً
722
00:31:06,496 --> 00:31:07,897
.انها لا تريد خسارتى
723
00:31:07,931 --> 00:31:09,565
.ستعاقبنى لتحديها
724
00:31:09,599 --> 00:31:10,800
.ستقتلنى
725
00:31:10,834 --> 00:31:13,736
.هذه تكلفة حياتى : حياتكِ
726
00:31:13,770 --> 00:31:16,038
.هذه رسالتها
727
00:31:16,105 --> 00:31:17,739
ولكن أذا ابتعدنا
728
00:31:17,773 --> 00:31:19,707
.ليس هنالك مفر للهرب
729
00:31:19,742 --> 00:31:21,443
وماذا أذا بقيتُ ؟
730
00:31:21,477 --> 00:31:23,578
وتقيدين رجلاً
731
00:31:23,612 --> 00:31:25,280
مستعبد من الملكة الشريرة ؟
732
00:31:25,315 --> 00:31:27,115
ليس لكِ حياةهنا
733
00:31:27,183 --> 00:31:28,716
أنها بالكاد حياه لى
734
00:31:28,751 --> 00:31:31,219
تحررى من هذا المكان
735
00:31:31,254 --> 00:31:33,155
.والذى يسبب لكِ العديد من الآلم
736
00:31:33,189 --> 00:31:35,757
.تحررى مني
737
00:31:39,662 --> 00:31:41,729
.المعذرة ، وقتُ الذهاب
738
00:31:41,764 --> 00:31:43,865
.الطقس يتغير
739
00:31:43,933 --> 00:31:45,032
.لا، لا
740
00:31:45,100 --> 00:31:46,033
أبناء عمي
741
00:31:46,101 --> 00:31:47,735
.سيعتنون بكِ
742
00:31:47,803 --> 00:31:48,770
.أرسلت لهم بهذا
743
00:31:48,838 --> 00:31:50,237
أبدأِ حياة جديده
744
00:31:54,376 --> 00:31:56,610
.وكونى سعيدة
745
00:32:28,742 --> 00:32:31,878
خطاب أتمان جاء الى من والدكِ
746
00:32:31,945 --> 00:32:33,513
.للبنك الذى أعمل به
747
00:32:33,580 --> 00:32:35,315
بكلمتكِ سأوقعة
748
00:32:35,383 --> 00:32:37,350
.ومهركِ سوف ينتقل الى حساب زوجكِ
749
00:32:37,385 --> 00:32:39,119
كلمتى فقط ؟
750
00:32:39,153 --> 00:32:40,820
أنه طلب والدكِ
751
00:32:40,854 --> 00:32:42,221
الأموال ليست ملكِ بالفعل
752
00:32:42,255 --> 00:32:44,991
الناسء لا تستطيع فتح حسابات
753
00:32:45,025 --> 00:32:46,859
.أجل
754
00:32:46,987 --> 00:32:48,754
الله يعلم الاشياء الحمقاء التى
755
00:32:48,789 --> 00:32:50,289
يمكن أن تفعلها النساء بأموالها
756
00:32:50,356 --> 00:32:52,191
المقامرة ، شراء المومسات
757
00:32:52,225 --> 00:32:53,392
.أترجاكِ مولاتى
758
00:32:53,426 --> 00:32:55,928
ماذا إذا انتظرت ؟
759
00:32:55,963 --> 00:32:58,564
هل ستظل الأموال آمنه بحسابات والدى ؟
760
00:32:58,598 --> 00:33:00,966
بالتأكيد ، ولكن أمنه من ماذا ؟
761
00:33:01,033 --> 00:33:02,201
.من لا شىء
762
00:33:02,268 --> 00:33:04,303
كما آمل
763
00:33:04,337 --> 00:33:06,205
سأرسل كلمتى عندما أكون مستعدة
764
00:33:06,239 --> 00:33:08,307
.طاب يومكَ
765
00:33:13,913 --> 00:33:15,647
.(أعذرينى (مارى
766
00:33:15,681 --> 00:33:17,215
قد طلبتِ مقابلتى
767
00:33:17,249 --> 00:33:18,583
.ولكن يبدو أننى وضعت خادمى فى ماكن غير مكانة
768
00:33:18,618 --> 00:33:20,318
هل هنالك شىء خاطىء ؟
769
00:33:20,352 --> 00:33:22,453
.تهب العاصفة بأسرع ما تصورت-
.نعم-
770
00:33:22,488 --> 00:33:24,756
.لم ألحظ أن السماء مظلمة-
.ليست هذه العاصفة-
771
00:33:24,790 --> 00:33:26,491
هل سمعتِ عن "طائفة اللوردات" ؟
".هم مجموعة من النبلاء البروستاتنين بأسكوتلندا فضلوا البروستانينية عن أصلاح الكنيسة"
772
00:33:26,623 --> 00:33:29,725
هؤلا البروستاتنين المتعبين المزعجين ؟
773
00:33:29,759 --> 00:33:31,694
.متعبين حتى يوافقوا على شىء
774
00:33:31,728 --> 00:33:33,529
.صوتوا على بدء التمرد
775
00:33:33,564 --> 00:33:35,631
الحصار سيزيد المعركة
776
00:33:35,666 --> 00:33:37,233
مع السلطات الكاثولكية
777
00:33:37,267 --> 00:33:40,002
.وأنهم ينون أن يعزلوا والدتكِ بالقوة
778
00:33:40,036 --> 00:33:41,571
لا يمكنك ان تنسى العديد
779
00:33:41,605 --> 00:33:42,971
من الأموال فى حقيبتكَ
780
00:33:43,006 --> 00:33:44,173
أنت مُذنب
781
00:33:44,208 --> 00:33:45,641
أو تغطى على شخص أيا كان هو
782
00:33:45,676 --> 00:33:47,342
هل هو (جيمس) ؟
783
00:33:47,376 --> 00:33:49,912
هل يجب على سؤال سيدك ؟
784
00:33:52,582 --> 00:33:54,382
."أجلبى لي سيدة ، "الأيرل
أيرل :لقب أنجليزى
785
00:33:54,417 --> 00:33:56,218
خذ عشرات من الرجل وأستعد للقتال
786
00:33:56,252 --> 00:33:58,353
.يمكنك القتل أن أوجب ذلك-
.لا-
787
00:33:58,387 --> 00:34:00,189
.أنه ليس ذهبه
788
00:34:00,256 --> 00:34:01,824
من دفع لكَ إذن ؟
789
00:34:01,858 --> 00:34:03,325
الأنجليز ؟
790
00:34:05,060 --> 00:34:08,530
.حسناً
791
00:34:11,300 --> 00:34:13,401
من أين سمعت هذا ؟-
.من مبعوثكِ-
792
00:34:13,436 --> 00:34:15,337
.يمكنكِ سؤاله بنفسك-
حسناً ، ماذا يمكن أن نفعل ؟-
793
00:34:15,371 --> 00:34:17,071
العودة الى أسكوتلندا
794
00:34:17,106 --> 00:34:18,240
.غادرى الآن
795
00:34:18,307 --> 00:34:19,707
.ولكن (فرانسيس) ، ليس مستعداً بعد
796
00:34:19,742 --> 00:34:21,075
.غادرى بدونه
797
00:34:21,110 --> 00:34:22,343
.دعيه يلحق بنا
798
00:34:22,377 --> 00:34:24,378
.سيكون خلفنا بأيام فقط
799
00:34:29,118 --> 00:34:31,185
هل تعرف ماذا تخبرنى هذه النقود ، بأنك لا تريدها ؟
800
00:34:31,220 --> 00:34:32,987
أنت شجاع
801
00:34:33,055 --> 00:34:34,588
ولكن لولائكَ ثمنُ
802
00:34:34,623 --> 00:34:37,291
لقد بعته سابقاً لماذا لا تبيعة ثانية ؟
803
00:34:37,325 --> 00:34:39,360
هل تتكلم أذا وعدتك بحريتك
804
00:34:39,394 --> 00:34:42,496
بالاضافة الى ثلاثه اضعاف الذهب الذى دُفع لكَ ؟
805
00:34:44,232 --> 00:34:45,466
خمس أضعاف ؟
806
00:34:47,402 --> 00:34:49,536
وحلف الآمير
807
00:34:49,604 --> 00:34:51,505
.بانه سيتركك حياً
808
00:34:53,808 --> 00:34:56,109
.ماري) أسف لكونى صريحاً جداً)
809
00:34:56,177 --> 00:34:57,610
ولكنكِ لم تعلمين والدنا كما علمتُ
810
00:34:57,678 --> 00:34:59,579
لم تعلمى بماذا كان يحلم
811
00:34:59,680 --> 00:35:01,514
بوقتكِ على العرش
812
00:35:01,548 --> 00:35:03,683
لا يمكننى المخاطرة بهذا الزواج ، هذا التحالف
813
00:35:03,717 --> 00:35:05,685
بأحلام رجل ميت ، حتى ولو كان والدي
814
00:35:05,719 --> 00:35:07,287
هل يمكنكِ المخاطرة بها من أجل أسكوتلندا
815
00:35:07,354 --> 00:35:09,622
هل تفضلين أن تصبحى الملكة التى ولدت لتكون
816
00:35:09,690 --> 00:35:11,591
او رهينه البلاط الفرنسى ؟
817
00:35:16,196 --> 00:35:18,464
.أنهو حزم أشيائى
818
00:35:18,532 --> 00:35:19,932
لمده أسبوعين علي الأقل
819
00:35:20,080 --> 00:35:21,481
.فرانسيس) سيجلب البقية ، أذا تبعنى)
820
00:35:21,548 --> 00:35:22,915
.سأغادر لاسكوتلندا
821
00:35:22,949 --> 00:35:24,417
.اليوم
822
00:35:24,485 --> 00:35:25,851
عشرات العملات الذهبية التى دفعت لكَ
823
00:35:25,886 --> 00:35:28,220
وبأستطاعتك شراء العديد من المومسات التى تريدها
824
00:35:28,288 --> 00:35:31,757
وتقسم أننى سأتحرر ؟
825
00:35:31,791 --> 00:35:33,859
سيطلق سراحى ؟
826
00:35:33,927 --> 00:35:35,394
إذا صدقتً قصتكَ ، سأضعك
827
00:35:35,428 --> 00:35:38,030
بالسفينة التى تختارها مع رجالى
828
00:35:38,098 --> 00:35:41,367
وماذا حدث بعد ذلك بعد أن تركوا الامر لك ؟
829
00:35:43,736 --> 00:35:47,672
دُفع لي لقتل الملكة الاسكوتلاندية فى رحلتها لمنزلها
830
00:35:47,740 --> 00:35:49,674
من قام بالدفع لك ؟-
.الأنجليز-
831
00:35:49,742 --> 00:35:53,612
لم أعرفهم ولكنى سمعتهم يتحدثون
832
00:35:53,646 --> 00:35:56,615
.يريدون (جيمس) ملكاً لاسكوتلندا
833
00:36:14,934 --> 00:36:16,734
الزواج من أقل من أسبوعِ
834
00:36:16,768 --> 00:36:17,902
وأنتِ حالياً متعبة منى ؟
835
00:36:17,970 --> 00:36:20,238
.لا أشعر بأنى بخير ، هذا كل شىء
836
00:36:20,272 --> 00:36:21,272
هل هو الطفل ؟
837
00:36:21,307 --> 00:36:22,941
لا ، انا
838
00:36:22,975 --> 00:36:24,742
أعتقد انها فقط العصبية
839
00:36:24,776 --> 00:36:28,213
.هنالك الكثير من الاشياء المجهولة
840
00:36:28,247 --> 00:36:31,716
الطفل ، مستقبلي
841
00:36:31,750 --> 00:36:33,951
..زوجي
842
00:36:33,985 --> 00:36:36,454
أنتِ تشكين بى ؟
843
00:36:36,488 --> 00:36:38,823
.أنا أشعر باننا لا نعرف بعضنا جيداً
844
00:36:38,890 --> 00:36:42,159
هل هناك شىء يعُظم كاهلك ؟
845
00:36:42,193 --> 00:36:47,097
أى مشاكل زوجية ربما تريد مشاركتها ؟
846
00:36:50,301 --> 00:36:52,936
أنا متأكد ، أنه فى الوقت المناسب
847
00:36:52,971 --> 00:36:55,105
.سنتشارك كل شىء
848
00:36:55,139 --> 00:36:57,941
ربما تقولين لى حتى والد طفلكِ
849
00:36:57,976 --> 00:37:00,677
.طفلنا
850
00:37:00,711 --> 00:37:03,179
او ربما لن أتسأل مطلقاً
851
00:37:03,213 --> 00:37:05,448
لانه ربما لا يهم الآمر
852
00:37:05,483 --> 00:37:08,485
ما يهم هو كيف يشعر بعضنا ببعض
853
00:37:08,519 --> 00:37:10,587
.وأنا أشعر بحبِ لكِ
854
00:37:10,621 --> 00:37:14,190
أنا أعلم أن كل هذا حدث سريعاً ولكن
855
00:37:14,224 --> 00:37:15,925
هذا حيثما كنا
856
00:37:15,959 --> 00:37:17,126
سوياً
857
00:37:17,160 --> 00:37:18,978
.بأسرارنا ، بماضينا
858
00:37:18,997 --> 00:37:22,066
أقسم اننى أذا علمنا كل شىء
859
00:37:22,100 --> 00:37:24,635
عن بعضنا ، سيحمينا من مشاكل المستقبل
860
00:37:24,669 --> 00:37:28,439
سأخبركِ بكل لحظة عن ماضيّ
861
00:37:28,506 --> 00:37:30,441
ولكن
862
00:37:30,508 --> 00:37:31,909
حياتى
863
00:37:31,977 --> 00:37:35,713
هذه الحياة الرائعة
864
00:37:35,747 --> 00:37:39,983
بدأت عندما وافقتى أن تكونى عروستى
865
00:37:40,017 --> 00:37:42,720
أذن لماذا أشعر بالخوفِ ؟
866
00:37:42,787 --> 00:37:45,823
لان الحياة مليئة بالشكوك
867
00:37:45,857 --> 00:37:48,492
ولهذا السبب نُحب
868
00:37:48,526 --> 00:37:50,861
لنواجه الحياة مع شخص ما
869
00:37:50,928 --> 00:37:53,396
معاً
870
00:37:53,430 --> 00:37:55,932
.(دعينا نواجه الحياة معنا (لولا
871
00:37:56,000 --> 00:37:58,434
أنا وانتِ
872
00:37:58,502 --> 00:37:59,903
هل يمكننا ذلك ؟
873
00:38:02,606 --> 00:38:04,341
أبى أقتنع أن هذا الممثل
874
00:38:04,408 --> 00:38:06,142
.جزءاً من وفد الفاتيكان
875
00:38:06,210 --> 00:38:08,278
.لقد فعلتيها
876
00:38:08,312 --> 00:38:09,612
والآن تقولين بأننا أغنياء؟
877
00:38:09,646 --> 00:38:11,848
.أجل ، أغنياء عما كنا
878
00:38:11,915 --> 00:38:13,983
المقاطعة التى وعد (هنرى) ،(بينيلوب) بها
879
00:38:14,050 --> 00:38:15,685
.والتى تعود الى كاثرين ،أعطتها كاثرين لنـا
880
00:38:15,753 --> 00:38:17,987
.ودعتنى أحتفظ بخاتمها
881
00:38:18,054 --> 00:38:19,955
حسناً ، لديكِ كل شىء أردتيه
882
00:38:20,023 --> 00:38:22,291
أراضى وأموال ومجوهرات
883
00:38:22,359 --> 00:38:23,860
.كل شىء عملياً
884
00:38:27,264 --> 00:38:30,933
.كنتُ قادره على أعاده هذا ثانية
885
00:38:31,001 --> 00:38:33,835
بيبيلوب) تبدو مثيرة للشفقة ، وقد عادت للمطبخ)
886
00:38:33,870 --> 00:38:35,371
حتى الآن ، لم أستطيع المقاومة
887
00:38:35,438 --> 00:38:37,539
هل يجب عليّ شرائ خاتم جديد لكِ
888
00:38:37,607 --> 00:38:38,707
والذى الآن نمكن أن نتحمل تكلفتة ؟
889
00:38:38,741 --> 00:38:40,475
.لا ، أنت تغش ، لقد أعطيتة لي
890
00:38:42,412 --> 00:38:44,780
مثل شعور غريب كلما أنظر للآمر
891
00:38:44,847 --> 00:38:46,548
ما هذا ؟
892
00:38:46,582 --> 00:38:48,617
نوع من التأكيد
893
00:38:48,684 --> 00:38:51,352
شعور لم أشعر به من قبل
894
00:38:51,421 --> 00:38:52,654
شخص ما دائماً يعتنى
895
00:38:52,722 --> 00:38:54,523
.بى الآن ، لا يهمُ الأمر
896
00:38:54,590 --> 00:38:56,958
.لستُ متأكداً من أنكِ تحتاجين لاعتنى بكِ
897
00:38:57,026 --> 00:38:59,294
.حسناً
898
00:38:59,361 --> 00:39:01,296
أنا عالقة معه ، ألستُ كذلك ؟
899
00:39:01,330 --> 00:39:03,965
.لربما نستعين به في أمر ما
900
00:39:13,842 --> 00:39:16,176
دعني
901
00:39:16,244 --> 00:39:18,345
.وحدي
902
00:39:18,379 --> 00:39:19,880
أبتعد
903
00:39:22,250 --> 00:39:23,851
!رجاءاً
904
00:39:23,919 --> 00:39:25,686
.أذهب
905
00:39:29,025 --> 00:39:32,660
هل لن تُغادرنى خطاياّ ؟
906
00:39:32,728 --> 00:39:34,029
هل أخبرك الخادم
907
00:39:34,063 --> 00:39:35,264
أن (جيمس) مُشارك فى المؤامرة ؟
908
00:39:35,298 --> 00:39:36,598
ولكن هل يمكنكِ أغتنام هذه الفرصة ؟
909
00:39:36,632 --> 00:39:38,600
.أغتنم الفرصة كل يومٍ
910
00:39:38,634 --> 00:39:40,802
.الأنجليز يتأمرون ضدى بأستمرار
911
00:39:40,836 --> 00:39:42,170
إذا أرادو ملك بروستانتى فى سكوتلندا
912
00:39:42,205 --> 00:39:43,305
.(بالطبع سختارون (جيمس
913
00:39:43,339 --> 00:39:44,506
ولكن هل حقاً فكرتِ
914
00:39:44,540 --> 00:39:46,275
بانه ليس لديه شكُ فى هذا ؟
915
00:39:46,309 --> 00:39:48,109
جاسوسه فى جيب أعدائكِ ؟
916
00:39:48,143 --> 00:39:51,145
.جيمس) كتب لى العديد من المؤامرات ضدي)
917
00:39:51,179 --> 00:39:53,515
.مؤامرات تعود لصالحه
918
00:39:53,549 --> 00:39:55,650
.أخبرنى لانه يريد الأفضل لأسكوتلندا
919
00:39:55,684 --> 00:39:57,218
.وكما يعلم أنني سأفعل الأفضل لها
920
00:39:57,252 --> 00:39:59,220
ماري) من فضلكِ سنذهب فى وقت آخر)
921
00:39:59,254 --> 00:40:00,321
.عندما يُصبح الوضع آمنـاً
922
00:40:00,355 --> 00:40:02,056
.والدتى فى خطر الآن
923
00:40:02,090 --> 00:40:04,625
.سكوتلندا فى خطر الآن
924
00:40:04,659 --> 00:40:06,027
.قلتُ أننا سنذهب عندما يكون الوضع آمنـاً
925
00:40:06,061 --> 00:40:07,561
.لن نكون بمأمن أبداً
926
00:40:07,595 --> 00:40:09,397
أعلم أنك خائف من
927
00:40:09,431 --> 00:40:11,665
.هذه الرحلة ، وأنا أيضاً
928
00:40:11,699 --> 00:40:13,634
.ولكن يجب أن أغتنم هذه الفرصة
929
00:40:13,668 --> 00:40:16,537
.يجب عليّ هذا
930
00:40:16,571 --> 00:40:18,705
.سأعود قريباً
931
00:40:18,740 --> 00:40:22,075
.رجاءاً ثق بي
932
00:40:22,109 --> 00:40:24,678
.لا أستطيع
933
00:40:24,712 --> 00:40:26,346
.أيها الحراس! أحيطوا بالملكة
934
00:40:28,416 --> 00:40:29,850
ماذا تفعل ؟
935
00:40:33,755 --> 00:40:35,522
محبوسه فى البرج ؟
936
00:40:35,557 --> 00:40:38,158
هل أعتقدت أننى سأنسل فجأة من غرفتي
937
00:40:38,192 --> 00:40:39,725
مثل الفأر بالممر ؟
938
00:40:39,760 --> 00:40:40,726
.ليس كالفأر
939
00:40:40,761 --> 00:40:42,963
.بل كملكة جريئة
940
00:40:43,030 --> 00:40:45,065
.سوف يٌطلق سراحكِ عندما يرحل أخيكِ
941
00:40:45,099 --> 00:40:46,899
.قلت له أننا سنتبعة بأسرع ما يمكن
942
00:40:46,968 --> 00:40:49,569
لذلك كذبت؟-
.لم تك كذبة-
943
00:40:49,603 --> 00:40:52,038
..عندما علمت أنه آمن لـ-
!سيكون متأخراً جداً-
944
00:40:52,073 --> 00:40:55,074
.نعلم كلينا أن هذا اليوم لن يأتي
945
00:40:55,141 --> 00:40:56,709
أنا لن أساعدك مع الكاردينال
946
00:40:56,777 --> 00:40:58,210
.إذا كان هذا ما تفكر به
947
00:40:58,278 --> 00:41:00,079
.أعلم
948
00:41:00,113 --> 00:41:01,614
أنا ووالدتي سوف
949
00:41:01,648 --> 00:41:03,850
.نفعل ما علينا ،سنجد طريقة
950
00:41:03,884 --> 00:41:05,384
ربما تكرهينى الآن
951
00:41:05,452 --> 00:41:08,187
.ولكني فعلت هذا من أجلكِ
952
00:41:08,254 --> 00:41:10,589
.أحبكِ وأضعكِ فى المقام الأول
953
00:41:10,656 --> 00:41:13,025
!أنت تحب فتاة
954
00:41:13,093 --> 00:41:16,061
.انتِ لا تحبنى كملكة ، وإلا سمحت لى بأن أكون كليهما
955
00:41:16,129 --> 00:41:18,130
تضع نفسك وبلادك فى المقام الأول
956
00:41:18,164 --> 00:41:20,466
!كما تفعل دائماً-
.هذا ليس صحيحاً-
957
00:41:20,533 --> 00:41:23,102
.لو سقطت أسكوتلندا لن أسامحكَ
958
00:41:23,169 --> 00:41:25,804
.سوف تخسر بلدي ، وتخسرني
959
00:41:25,872 --> 00:41:28,773
.حذرتك (فرانسي) أننا متحدين ومتفقين
960
00:41:28,841 --> 00:41:30,241
.سكوتلندا لا يجب أن تسقط
961
00:41:30,309 --> 00:41:32,043
.ولا نحن أيضاً
962
00:41:32,111 --> 00:41:34,412
.لا يجب أن أسمع كلمة آخري ، أخرج
963
00:41:36,281 --> 00:41:39,718
.سأعود عندما تكوني هادئه
964
00:41:39,752 --> 00:41:42,220
.(فرانسيس)
965
00:41:42,287 --> 00:41:44,489
.(لا يمكنكَ أن تتركنى محبوسه هنا (فرانسيس
966
00:41:46,291 --> 00:41:48,759
!(فرانسيس)!(فرانسيس)
967
00:41:48,760 --> 00:41:51,606
ترجمة محمود منسى