1 00:00:05,305 --> 00:00:08,642 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:08,845 --> 00:00:13,117 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:13,351 --> 00:00:17,522 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:17,756 --> 00:00:21,593 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:21,727 --> 00:00:25,832 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:00:26,066 --> 00:00:30,202 Traduzione: Blackcherry [SRT project] 7 00:00:30,507 --> 00:00:35,303 Illumination! Illumination! Ih-hi! 8 00:01:26,740 --> 00:01:29,000 Vivo in questa citta' da tutta la vita. 9 00:01:29,100 --> 00:01:30,246 Mi chiamo Max, 10 00:01:30,346 --> 00:01:33,062 e sono il cane piu' fortunato di tutta New York, 11 00:01:33,162 --> 00:01:34,312 grazie a lei. 12 00:01:34,807 --> 00:01:35,957 Lei e' Katie. 13 00:01:36,431 --> 00:01:39,381 Io e Katie... Be', abbiamo un rapporto perfetto. 14 00:01:40,260 --> 00:01:42,747 Ci siamo conosciuti qualche anno fa e... 15 00:01:42,847 --> 00:01:46,226 gente, lasciate che ve lo dica, siamo andati subito d'accordo. 16 00:01:46,326 --> 00:01:50,076 Era uno di quei rapporti in cui sai... che andra' tutto bene. 17 00:01:51,664 --> 00:01:54,682 E sentite questa: lei stava cercando un coinquilino, 18 00:01:54,782 --> 00:01:58,620 e anch'io! Quindi mi sono trasferito da lei quello stesso giorno. 19 00:01:59,283 --> 00:02:00,683 E' stato perfetto! 20 00:02:01,513 --> 00:02:03,963 Da allora, siamo sempre stati insieme. 21 00:02:05,540 --> 00:02:07,540 Katie farebbe di tutto per me. 22 00:02:07,947 --> 00:02:10,247 E io sono il suo protettore fedele. 23 00:02:16,035 --> 00:02:19,023 Il nostro amore e'... Il nostro... Non so come dirvelo. I-i-il... 24 00:02:19,123 --> 00:02:21,823 Il nostro amore e' piu' forte delle parole. 25 00:02:22,007 --> 00:02:23,257 E delle scarpe. 26 00:02:24,866 --> 00:02:26,366 Ci siamo io e Katie. 27 00:02:27,313 --> 00:02:28,413 Katie ed io. 28 00:02:31,749 --> 00:02:33,249 Noi contro il mondo. 29 00:02:40,206 --> 00:02:42,314 Non voglio esagerare definendoci anime gemelle, 30 00:02:42,414 --> 00:02:45,564 anche se qualsiasi persona sana di mente lo farebbe. 31 00:03:02,352 --> 00:03:04,552 C'e' solo... un piccolo problema. 32 00:03:05,642 --> 00:03:08,042 - Quasi tutti i giorni... - Dai, Max. 33 00:03:08,159 --> 00:03:09,522 esce di casa. 34 00:03:10,754 --> 00:03:14,004 - Ci vediamo stasera. - A volte provo a farla restare. 35 00:03:15,045 --> 00:03:15,945 Va bene. 36 00:03:16,193 --> 00:03:17,155 Seduto. 37 00:03:18,167 --> 00:03:19,486 Gira. 38 00:03:20,850 --> 00:03:21,700 Parla. 39 00:03:23,028 --> 00:03:24,896 Va bene. Che bravo cane. 40 00:03:25,219 --> 00:03:26,719 Ma non funziona mai. 41 00:03:28,063 --> 00:03:29,233 Dove va? 42 00:03:31,608 --> 00:03:33,158 Cosa potrebbe fare? 43 00:03:36,035 --> 00:03:38,558 Oh, mi manca cosi' tanto. 44 00:03:40,265 --> 00:03:42,594 Wow, oh... oh, mio Dio, e' tornata! 45 00:03:43,474 --> 00:03:44,477 Il cellulare! 46 00:03:44,577 --> 00:03:46,891 Perche' ci hai messo tanto? Cosa...? 47 00:03:46,991 --> 00:03:48,460 Oh, andiamo. 48 00:03:49,954 --> 00:03:52,795 Oh, mi manca cosi' tanto. 49 00:03:53,930 --> 00:03:55,874 Ciao, Gidget. Fai la brava. 50 00:04:03,755 --> 00:04:04,897 Ehi, Max. 51 00:04:05,110 --> 00:04:07,616 - Ehi, Gidget. - Hai piani per oggi? 52 00:04:07,716 --> 00:04:10,256 Si', roba grossa, oggi, Gidget. 53 00:04:10,356 --> 00:04:13,960 Ho grandi piani: me ne staro' seduto qui ad aspettare che Katie torni. 54 00:04:14,060 --> 00:04:15,420 Oh, emozionante. 55 00:04:15,703 --> 00:04:19,788 Be', non ti disturbero'. Anch'io ho una giornata molto piena. 56 00:04:24,623 --> 00:04:25,873 Eccoti servita. 57 00:04:26,021 --> 00:04:27,971 Ci vediamo piu' tardi, Chloe. 58 00:04:34,442 --> 00:04:35,542 Ciao, Peppi. 59 00:04:45,562 --> 00:04:46,562 Ciao, Mel. 60 00:04:50,885 --> 00:04:52,185 Ciao, Sweet Pea. 61 00:04:53,198 --> 00:04:54,348 A dopo, Gino. 62 00:04:55,309 --> 00:04:56,272 Ciao. 63 00:04:56,831 --> 00:04:58,144 Mi mancherai, Shelly. 64 00:04:58,244 --> 00:04:59,337 A dopo, Runty. 65 00:04:59,437 --> 00:05:00,544 Ciao a tutti. 66 00:05:00,644 --> 00:05:01,394 Ciao. 67 00:05:01,799 --> 00:05:03,567 SRT project ha tradotto per voi: 68 00:05:03,667 --> 00:05:05,620 'La vita segreta degli animali' 69 00:06:56,813 --> 00:06:58,458 Fai il bravo, Leonard. 70 00:07:11,324 --> 00:07:12,274 Ehi, Max. 71 00:07:12,405 --> 00:07:15,691 Ehi, Chloe, ti chiedi mai dove vanno durante il giorno? 72 00:07:15,791 --> 00:07:18,938 Sai una cosa? Non e' che... Non me ne importa niente! 73 00:07:19,038 --> 00:07:22,841 Be', questo vale per te, ma io e Katie abbiamo un rapporto diverso. 74 00:07:22,941 --> 00:07:25,063 Sai, forse perche' sei un gatto. 75 00:07:25,163 --> 00:07:27,513 Nessuno ama i gatti come ama i cani. 76 00:07:27,617 --> 00:07:29,654 E' un'ipotesi. Forse e' questo il motivo. 77 00:07:29,754 --> 00:07:31,546 Quello che ti pare. 78 00:07:38,113 --> 00:07:39,551 Ehi, buongiorno, Max. 79 00:07:39,651 --> 00:07:40,801 Ehi, ragazzi. 80 00:07:41,214 --> 00:07:42,814 Come butta, Sweet Pea? 81 00:07:43,772 --> 00:07:45,700 Ehi, Mel, dove sei stato, bello? 82 00:07:45,800 --> 00:07:47,134 Oh, sentite questa: 83 00:07:47,234 --> 00:07:50,332 domenica scorsa, il mio padrone mi ha dato una pillola bianca, ok? 84 00:07:50,432 --> 00:07:53,452 Ho iniziato a sentirmi un po' intontito, poi mi sono svegliato 85 00:07:53,552 --> 00:07:55,007 ed ero in cielo! 86 00:07:55,191 --> 00:07:56,470 Un attimo. In cielo? 87 00:07:56,570 --> 00:07:59,543 Si c'erano valigie ovunque ed ero chiuso in una cesta. 88 00:07:59,643 --> 00:08:01,749 - Ma dai. - Ci sono valigie in cielo? 89 00:08:01,849 --> 00:08:05,822 Allora sono svenuto e quando mi sono svegliato, ero in Florida! 90 00:08:05,922 --> 00:08:07,672 Ehm... te lo sei sognato. 91 00:08:07,773 --> 00:08:09,959 Non ingogliero' ma piu' una pillola, 92 00:08:10,059 --> 00:08:13,364 a meno che non sia ricoperta di burro d'arachidi, perche', cioe'... Dai! 93 00:08:13,464 --> 00:08:14,964 E' burro d'arachidi! 94 00:08:16,257 --> 00:08:18,557 - Ciao, ragazzi. - Oh, ehi, Norman. 95 00:08:18,682 --> 00:08:20,340 Cerchi ancora il tuo appartamento? 96 00:08:20,440 --> 00:08:22,717 Gia'. Sono tre settimane, ormai. 97 00:08:22,969 --> 00:08:24,632 Questo e' il secondo o il terzo piano? 98 00:08:24,732 --> 00:08:27,482 Non ne so niente, ma di certo non abiti qui. 99 00:08:27,813 --> 00:08:29,613 Oh, che crocchette! Be'... 100 00:08:30,144 --> 00:08:31,194 Ci si vede. 101 00:08:32,102 --> 00:08:33,501 Ce la farai! 102 00:08:34,293 --> 00:08:35,593 Non ce la fara'. 103 00:08:36,961 --> 00:08:39,520 Buddy! E-eccoti qui! L-l'hai trovata? 104 00:08:40,229 --> 00:08:41,940 Ah-ah. Ma certo. 105 00:08:43,585 --> 00:08:44,680 Voila'. 106 00:08:45,565 --> 00:08:48,265 - Palla! Ah, ah, ah. - Palla, palla, palla! 107 00:08:48,396 --> 00:08:51,880 Katie sara' cosi' emozionata. E' esattamente com'era. 108 00:08:52,161 --> 00:08:56,143 Cioe', guardatela: e' rotonda, entra perfettamente nella mia bocca... 109 00:08:56,243 --> 00:08:57,715 - Palla! - Si'! 110 00:08:59,774 --> 00:09:00,424 Uh! 111 00:09:08,354 --> 00:09:11,440 Non c'e' palla come questa, in citta'. 112 00:09:11,625 --> 00:09:13,875 Ve l'assicuro. Questa e' La Palla. 113 00:09:24,141 --> 00:09:24,841 Ehi. 114 00:09:25,232 --> 00:09:27,245 - Katie! - Sono a casa, Max. 115 00:09:28,231 --> 00:09:31,334 Ehi, Maximilian, com'e' andata la giornata, piccolo? 116 00:09:31,434 --> 00:09:32,784 Bravo piccoletto. 117 00:09:33,062 --> 00:09:36,124 Sono molto felice di vederti anch'io. 118 00:09:36,447 --> 00:09:38,328 Ok, tesoro, va tutto bene. 119 00:09:38,570 --> 00:09:42,664 Stiamo tutti tranquilli. Ho grandi notizie. 120 00:09:43,518 --> 00:09:45,847 So che ci vorra' del tempo per abituarsi, 121 00:09:45,947 --> 00:09:49,716 ma credo che sara' un'ottima cosa a lungo... Oh! 122 00:09:50,974 --> 00:09:53,280 Max, questo e' Duke. 123 00:09:55,452 --> 00:09:57,933 Sara' il tuo... fratellone. 124 00:10:00,573 --> 00:10:01,660 No, no, Max. 125 00:10:01,760 --> 00:10:02,562 Ok. 126 00:10:02,703 --> 00:10:05,103 Andra' tutto bene, Duke. E' tutto ok. 127 00:10:13,302 --> 00:10:15,510 Oh, vedi? Gli piaci. 128 00:10:21,973 --> 00:10:24,873 Si', ecco fatto, Duke. Dai un'occhiata un giro. 129 00:10:26,301 --> 00:10:29,400 Lo so, piccolo, e' un grande cambiamento, 130 00:10:29,954 --> 00:10:31,504 ma non aveva un casa. 131 00:10:31,676 --> 00:10:34,476 Quindi io e te dovremo prenderci cura di lui. 132 00:10:34,939 --> 00:10:35,589 Ok? 133 00:10:37,253 --> 00:10:38,754 Oh! Oh, mio Dio! 134 00:10:38,854 --> 00:10:40,954 Duke ha trovato la nostra pallina perduta! 135 00:10:41,054 --> 00:10:43,304 Che coppia fantastica diventerete! 136 00:10:59,940 --> 00:11:01,490 Ti voglio bene, Maxy. 137 00:11:04,040 --> 00:11:05,590 Ti voglio bene, Duke. 138 00:11:11,973 --> 00:11:13,123 Dormite bene. 139 00:11:13,223 --> 00:11:14,023 Smack. 140 00:11:17,099 --> 00:11:17,849 Psst. 141 00:11:19,297 --> 00:11:20,047 Psst. 142 00:11:21,725 --> 00:11:22,425 Ehi. 143 00:11:22,705 --> 00:11:23,755 Piccoletto? 144 00:11:24,147 --> 00:11:25,997 Questo posto e' fantastico! 145 00:11:26,757 --> 00:11:27,557 Ah-ha. 146 00:11:28,023 --> 00:11:30,706 E quello e' un gran bel letto. 147 00:11:31,554 --> 00:11:32,791 Si', e' ok. 148 00:11:33,063 --> 00:11:34,428 Potremmo dividercelo. 149 00:11:34,528 --> 00:11:37,793 Sai, una sera lo prendi tu, quella dopo io... 150 00:11:38,057 --> 00:11:40,632 - Una cosa del genere. - Questo letto e' mio. 151 00:11:40,732 --> 00:11:42,612 Tu hai la coperta vecchia. 152 00:11:42,725 --> 00:11:46,058 E ti sta bene, perche' sei un cane da coperta vecchia. 153 00:11:46,650 --> 00:11:49,525 Oh, caspita, sei proprio un testardo, tu. 154 00:11:49,841 --> 00:11:52,308 Ehi, lo capisco, anch'io sono testardo. 155 00:11:52,408 --> 00:11:54,563 - Ma dobbiamo andare d'accordo. - Ehi, che stai... 156 00:11:54,663 --> 00:11:58,016 Che ne dici? Forse ci entriamo entrambi, se ci proviamo. 157 00:11:58,116 --> 00:12:00,420 - No, aspetta. - Ah! Perfetto. 158 00:12:00,637 --> 00:12:03,584 - E' comodo, no? - No, per niente! 159 00:12:05,329 --> 00:12:06,529 Io sto comodo. 160 00:12:08,602 --> 00:12:11,080 Duke rovinera' la nostra vita. Ci rovinera'... 161 00:12:11,180 --> 00:12:14,880 Devi assolutamente sbarazzarti di quel cane. Mi ha rubato il... 162 00:12:17,534 --> 00:12:21,044 E' spaventoso e mi fa paura. Fara' morire ogni cosa bella. 163 00:12:21,144 --> 00:12:23,220 Oh, piccolo tesorino. 164 00:12:23,601 --> 00:12:25,151 Giochiamo domani, ok? 165 00:12:25,421 --> 00:12:26,471 Dormi bene. 166 00:12:28,368 --> 00:12:30,503 Stai cercando di sbarazzarti di me? 167 00:12:30,603 --> 00:12:34,794 Prima di rispondere, v-v-vorrei sapere quanto mi farai male. 168 00:12:34,940 --> 00:12:36,745 Oh, quindi e' cosi', eh? 169 00:12:37,328 --> 00:12:39,724 Oh, ma guarda se non mi stai facendo arrabbiare. 170 00:12:39,824 --> 00:12:42,458 E quando mi arrabbio, faccio cosi'. 171 00:12:44,499 --> 00:12:47,447 E non voglio farlo! Ho bisogno di questo posto. 172 00:12:47,626 --> 00:12:51,563 E se solo uno dei due potra' rimanere, vincero' io! 173 00:13:45,020 --> 00:13:46,574 Buongiorno, Max! Max! 174 00:13:46,741 --> 00:13:48,568 Max, che stai facendo? Ciao! 175 00:13:48,668 --> 00:13:50,720 Ehi, sono io! Ciao! 176 00:13:51,800 --> 00:13:52,600 Chloe! 177 00:13:53,160 --> 00:13:55,650 Chloe. Chloe, ho un grosso problema. 178 00:13:56,785 --> 00:13:59,069 Katie ha preso un altro cane dal canile. 179 00:13:59,169 --> 00:14:01,707 Dice che sara' mio fratello, ma io non voglio un fratello! 180 00:14:01,807 --> 00:14:03,783 E... E ora non ho nemmeno un letto. 181 00:14:03,883 --> 00:14:05,952 Dormo sul pavimento, come un cane. 182 00:14:06,052 --> 00:14:07,900 Perche' Katie mi fa una cosa del genere? 183 00:14:08,000 --> 00:14:10,306 Perche' e' una a cui piacciono i cani, 184 00:14:10,406 --> 00:14:14,149 e le persone a cui piacciono i cani fanno cose strane e spregevoli, 185 00:14:14,249 --> 00:14:16,585 tipo... prendere cani invece di gatti. 186 00:14:16,685 --> 00:14:18,880 Ti prego, Chloe, adesso non iniziare. 187 00:14:18,980 --> 00:14:22,763 - Non e' di nessuno aiuto. - Max, dai, sono tua amica. 188 00:14:22,863 --> 00:14:24,903 Ok? E da amica, devo essere sincera: 189 00:14:25,003 --> 00:14:27,094 non mi importa niente di te e dei tuoi problemi. 190 00:14:27,194 --> 00:14:31,057 Ma, se non fai niente per questo cane, e subito, 191 00:14:31,157 --> 00:14:34,025 la tua piccola vita perfetta col tuo stupido umano 192 00:14:34,125 --> 00:14:36,566 finira' per sempre. 193 00:14:36,666 --> 00:14:39,568 - Per sempre? - Si', e' quello che ho appena... 194 00:14:40,208 --> 00:14:43,109 Perche' ho ancora questo topo tra le zampe? 195 00:14:44,456 --> 00:14:47,189 Senti, se vuoi davvero riprenderti il tuo territorio, 196 00:14:47,289 --> 00:14:49,332 dovrai iniziare a comportarti da cane alfa. 197 00:14:49,432 --> 00:14:52,712 Giusto. Cane alfa. L-l-lo so fare. 198 00:14:53,272 --> 00:14:54,947 - Ok. - Ti prego, non andare. 199 00:14:55,047 --> 00:14:57,120 - Sul serio. - Ok, ok. Sto facendo tardi. 200 00:14:57,220 --> 00:14:59,208 - Devo andare. - Aspetta! Guarda il giochetto. 201 00:14:59,308 --> 00:15:01,710 - Giro. Guarda, giro. - Fate i bravi. A piu' tardi. 202 00:15:01,810 --> 00:15:04,660 - Asp... No, no, aspetta, guarda... - Ok, Max! 203 00:15:11,764 --> 00:15:14,998 Duke, ascolta, non so se ne sei al corrente, 204 00:15:15,311 --> 00:15:19,988 ma una di quelle ciotole, tecnicamente, e' riservata a... 205 00:15:20,208 --> 00:15:22,758 Lo so, forse non hai letto i nomi, ma... 206 00:15:23,122 --> 00:15:24,872 quella e' la mia ciotola. 207 00:15:26,887 --> 00:15:29,874 Ti capisco, e'... Ehi, stavo pensando... 208 00:15:30,126 --> 00:15:33,326 si', che forse potremmo fissare delle regole di base. 209 00:15:33,460 --> 00:15:35,464 Pensavo solo che se... O-o anche no. 210 00:15:35,564 --> 00:15:38,461 - Non... Non mi serve una ciotola. - Ancora qui? 211 00:15:38,561 --> 00:15:40,511 - Un roditore! - No, no, no! 212 00:15:41,024 --> 00:15:42,223 Ahhh! 213 00:15:45,595 --> 00:15:46,245 Ah! 214 00:15:49,055 --> 00:15:50,086 Oh, Duke! 215 00:15:50,496 --> 00:15:54,324 Duke, Katie non... Katie si arrabbiera' quando lo vedra'. 216 00:15:54,471 --> 00:15:57,160 Katie... dara' su tutte le furie, 217 00:15:57,528 --> 00:16:01,110 quando vedra' come hai conciato la casa. 218 00:16:01,314 --> 00:16:03,364 Oh, e' solo... e' solo un vaso. 219 00:16:03,614 --> 00:16:05,564 Davvero, Duke? Ne sei sicuro? 220 00:16:06,203 --> 00:16:08,192 Oh! Che peccato. 221 00:16:10,979 --> 00:16:13,547 - Che cosa fai? - Eh? Che cosa faccio io? 222 00:16:13,647 --> 00:16:16,655 Proprio niente. Io sono... un dolce piccolo cagnolino. 223 00:16:16,755 --> 00:16:20,099 Katie sa che non farei mai cose tipo... questa! 224 00:16:20,579 --> 00:16:21,968 No, no! Whoa! 225 00:16:25,071 --> 00:16:28,016 Questo e' il lavoro di un pericoloso randagio, 226 00:16:28,837 --> 00:16:31,855 che non ha stabilito un minimo di fiducia. 227 00:16:32,139 --> 00:16:33,539 Sei il cane nuovo. 228 00:16:34,014 --> 00:16:36,822 E... Ehi, Duke! Perche' l'hai fatto? 229 00:16:37,285 --> 00:16:39,709 - Argh! Ti... - Cosa? Mi vuoi mordere? 230 00:16:39,809 --> 00:16:41,458 Mi vuoi staccare il muso? 231 00:16:41,558 --> 00:16:43,567 Perfetto. Aspetta che lo scopra Katie. 232 00:16:43,667 --> 00:16:46,152 'Oh, Katie, grazie a Dio sei qui. 233 00:16:46,436 --> 00:16:49,689 'Ho provato a fermarlo, ma e' pazzo!' 234 00:16:52,962 --> 00:16:54,400 Ora, seduto. 235 00:16:54,734 --> 00:16:56,256 Ok, ok, ok. 236 00:16:59,080 --> 00:17:00,681 Sdraiato. 237 00:17:02,511 --> 00:17:03,993 Bravo cagnone. 238 00:17:20,573 --> 00:17:22,473 - Ciao, Max. - Ehi, Gidget. 239 00:17:23,072 --> 00:17:25,979 Chi e' il tuo nuovo coinquilino? E' maschio o femmina? 240 00:17:26,079 --> 00:17:27,600 Non che m'importi. 241 00:17:27,804 --> 00:17:30,449 Oh, non e' nessuno, Gidget, e' solo un ospite. 242 00:17:30,549 --> 00:17:32,400 Si', andra' via presto. 243 00:17:43,030 --> 00:17:44,330 Ehi, come butta? 244 00:17:44,578 --> 00:17:45,528 Oh, ciao. 245 00:17:45,797 --> 00:17:50,506 - Non ho mai visto capelli cosi' belli. - Ehi, scusami, genio. 246 00:17:50,797 --> 00:17:52,544 Hai dimenticato il mio guinzaglio. 247 00:17:52,644 --> 00:17:54,314 Oh, lascia perdere. 248 00:17:56,440 --> 00:17:58,190 Ehi, amici, come v... Ah! 249 00:17:59,175 --> 00:18:00,925 Ehi, amici, come v... Ah! 250 00:18:01,761 --> 00:18:03,440 Ehi, amici, come... Ah! 251 00:18:04,160 --> 00:18:05,506 Oh, Duke? 252 00:18:06,079 --> 00:18:06,897 Si'? 253 00:18:07,267 --> 00:18:10,000 Da bravo, portami un bastone. 254 00:18:10,319 --> 00:18:14,107 Sarebbe di mio gradimento masticare un bastone, proprio ora. 255 00:18:14,758 --> 00:18:16,958 Mi hai sentito. Vallo a prendere. 256 00:18:20,550 --> 00:18:22,286 No, no, no, no. Non quello. 257 00:18:22,386 --> 00:18:24,236 No, quello non lo gradisco. 258 00:18:24,400 --> 00:18:26,500 Trovane uno come si deve, Duke. 259 00:18:31,058 --> 00:18:32,393 Si', vai. 260 00:18:39,125 --> 00:18:40,441 Ehi, Max, cavoli. 261 00:18:40,541 --> 00:18:43,820 Oh, wow, ci sono tonnellate di bastoni, qui, Max. 262 00:18:43,920 --> 00:18:45,562 Dovresti dare un'occhiata. 263 00:18:45,662 --> 00:18:48,034 Vorrei essere sicuro di prenderti quello giusto. 264 00:18:48,134 --> 00:18:50,384 Oh, be', sei... sei molto gentile. 265 00:18:53,650 --> 00:18:55,884 Guarda tutti questi bastoni. 266 00:18:57,485 --> 00:18:59,517 Whoa! Aiuto! Aiuto! 267 00:19:00,819 --> 00:19:02,269 Ehi, avete sentito? 268 00:19:02,878 --> 00:19:04,493 Farfalla! Farfalla! 269 00:19:04,593 --> 00:19:06,893 - Farfalla! Prendetela! - Farfalla! 270 00:19:11,913 --> 00:19:13,213 Che... Che e'... 271 00:19:33,999 --> 00:19:35,149 Aiuto! Aiuto! 272 00:19:35,283 --> 00:19:37,655 - Addio. - Non lasciarmi qui! 273 00:19:37,755 --> 00:19:39,879 - Poteva essere diverso. - Aspetta! 274 00:19:39,979 --> 00:19:42,504 - Nessun rancore. - Duke, ti prego! 275 00:19:43,894 --> 00:19:46,575 Ohibo', che succede qui? 276 00:19:46,675 --> 00:19:48,975 Fatti gli affari tuoi. Oh, mio Dio, cosa ti e' successo. 277 00:19:49,075 --> 00:19:50,725 Ho litigato, ok? 278 00:19:51,170 --> 00:19:53,120 Con un cane stupido e grosso. 279 00:19:53,611 --> 00:19:54,487 Ha perso. 280 00:19:54,587 --> 00:19:58,540 Oh, sei andato in territori pericolosi, dolce gattino. 281 00:19:58,640 --> 00:20:00,840 Oh, attento a come parli, tesoro. 282 00:20:01,261 --> 00:20:03,992 Altrimenti sai cosa faro'? Ti tagliero' a strisce sottili, 283 00:20:04,092 --> 00:20:07,298 ti aggomitolero' e ti colpiro' per ore, 284 00:20:07,398 --> 00:20:09,848 in un gioco che solo io potro' capire. 285 00:20:10,240 --> 00:20:11,716 Oh, molto carina. 286 00:20:12,296 --> 00:20:14,346 - Questa la prendo io! - Cosa? 287 00:20:20,951 --> 00:20:22,800 Vuoi batterti con me, coso smagrito? 288 00:20:23,800 --> 00:20:25,971 Ok, tirate fuori gli ombrelli, gattini, 289 00:20:26,071 --> 00:20:32,328 perche' stanno per arrivare lampi e tuoni! 290 00:20:37,141 --> 00:20:39,284 Dio, certo che siete in tanti. 291 00:20:39,789 --> 00:20:43,936 Lampi e tuoni cadranno su tutti voi. 292 00:20:44,323 --> 00:20:45,723 Attacco, in tre... 293 00:20:46,302 --> 00:20:47,102 due... 294 00:20:48,013 --> 00:20:50,220 Ah! 295 00:20:51,698 --> 00:20:54,748 Mi sono appena ricordato di avere un appuntamento! 296 00:20:54,920 --> 00:20:56,120 Eh-eh, quel... 297 00:20:57,024 --> 00:20:59,395 quel cane, eh? Vero? 298 00:21:01,137 --> 00:21:03,367 Ok, i-io... Sapete? M-me... 299 00:21:03,467 --> 00:21:05,367 Nessuna offesa, ma... addio! 300 00:21:34,821 --> 00:21:35,521 Ehi! 301 00:21:36,844 --> 00:21:39,475 Ehi, piccolo... Ahhh! 302 00:21:48,200 --> 00:21:48,950 Duke? 303 00:21:50,520 --> 00:21:52,586 - Sei tornato? - Corri! 304 00:21:57,427 --> 00:21:59,445 L'accalappianimali! Scappate! 305 00:22:09,677 --> 00:22:10,677 Aspettate! 306 00:22:14,712 --> 00:22:16,726 2, 4, 6, 8. 307 00:22:17,166 --> 00:22:19,003 - Mmh. - A domani, Germo. 308 00:22:19,103 --> 00:22:20,003 Contaci. 309 00:22:20,710 --> 00:22:21,460 10... 310 00:22:22,214 --> 00:22:23,264 Oh, ma si'. 311 00:22:23,613 --> 00:22:24,613 D'accordo. 312 00:22:26,534 --> 00:22:27,501 Ah-ha. 313 00:22:27,685 --> 00:22:29,660 - Ma hai visto? - Si'. 314 00:22:29,760 --> 00:22:32,466 Tirala col braccio, strambone pigrone! 315 00:22:32,720 --> 00:22:35,470 Io non la prenderei mai. Sono vecchio stile. 316 00:22:47,109 --> 00:22:48,540 Grazie tante, Duke. 317 00:22:48,640 --> 00:22:51,543 Non mi piace usare questa espressione, perche' e' offensiva per noi, 318 00:22:51,643 --> 00:22:53,293 ma sei un cane cattivo. 319 00:22:53,840 --> 00:22:57,544 Katie non sara' contenta. Io non posso andare al canile. 320 00:22:59,004 --> 00:22:59,954 Che c'e'? 321 00:23:00,094 --> 00:23:01,344 Che ti succede? 322 00:23:01,625 --> 00:23:02,875 Katie, mi ha... 323 00:23:02,997 --> 00:23:05,147 mi ha appena salvato dal canile. 324 00:23:05,829 --> 00:23:07,629 Se... se torno indietro... 325 00:23:08,700 --> 00:23:10,350 E' la fine per me, Max. 326 00:23:21,296 --> 00:23:21,996 Si'! 327 00:23:23,398 --> 00:23:24,298 Perche'? 328 00:23:24,605 --> 00:23:25,669 Perche'?! 329 00:23:26,020 --> 00:23:27,390 Che succede, Maria? 330 00:23:27,490 --> 00:23:30,798 Maria, il tuo viso, mostra cosi' tanta tristezza. 331 00:23:30,974 --> 00:23:32,276 Cosa succede? 332 00:23:32,376 --> 00:23:36,684 Oh, sono venuta faccia a faccia con il peggior male nel mondo. 333 00:23:36,900 --> 00:23:38,881 Cosa? Oh, dimmelo, Maria! 334 00:23:38,981 --> 00:23:42,464 Dimmelo subito! Non posso piu' aspettare nemmeno un secondo! 335 00:23:42,564 --> 00:23:44,070 La solitudine. 336 00:23:48,020 --> 00:23:49,410 Max. Max! 337 00:23:50,255 --> 00:23:52,095 Max! Eh? 338 00:23:52,313 --> 00:23:55,145 Ehi, ti vedo, scoiattolo! Questo non e' il tuo territorio! 339 00:23:55,245 --> 00:23:57,680 - Abbiamo marcato quest'albero! - Ah, ah, ah. 340 00:23:57,780 --> 00:24:00,480 E' inutile che vi nascondete, vi ved... Ah! 341 00:24:00,606 --> 00:24:02,356 Cos'era? Come osate? 342 00:24:02,456 --> 00:24:05,453 - Ragazzi, dov'e' Max? - Non piacete a nessuno, scoiattoli! 343 00:24:05,553 --> 00:24:06,702 - No! - Ah! 344 00:24:08,184 --> 00:24:10,517 Ragazzi, dai, dov'e' Max? 345 00:24:10,617 --> 00:24:13,187 Stai calma, ragazza, e'... Mmh. 346 00:24:13,574 --> 00:24:15,312 - Non c'e'. - E' tutto a posto. 347 00:24:15,412 --> 00:24:19,112 L'ho sentito urlare dopo che e' scomparso dietro quei cespugli. 348 00:24:20,474 --> 00:24:21,824 Max e' scomparso? 349 00:24:22,668 --> 00:24:24,899 Oh, questo non va bene. E' una tragedia. 350 00:24:24,999 --> 00:24:27,278 Maria, se e' il tuo vero amore, 351 00:24:27,587 --> 00:24:29,380 devi andare da lui! 352 00:24:29,620 --> 00:24:31,620 Salvalo! Salvalo! 353 00:24:32,222 --> 00:24:35,118 Si'! Si'! Devo salvare il mio vero amore! 354 00:24:36,842 --> 00:24:38,292 Sto arrivando, Max! 355 00:24:49,309 --> 00:24:53,059 Ciao, Chloe. Se qualcuno mi cerca, sono sul tetto a cercare Max. 356 00:24:54,850 --> 00:24:56,100 Ok, ciao, ciao. 357 00:25:04,845 --> 00:25:06,345 Cavolo, l'hai visto? 358 00:25:07,299 --> 00:25:08,899 Si', dammi un secondo. 359 00:25:11,471 --> 00:25:13,788 Oh, ciao, coniglietto. 360 00:25:13,888 --> 00:25:16,213 Cosa ci fai in mezzo alla strada? 361 00:25:26,764 --> 00:25:28,464 Ehi, che sta succedendo? 362 00:25:29,292 --> 00:25:30,292 Ma che...? 363 00:25:31,713 --> 00:25:34,263 - Mettiti in salvo! - Sta' zitto, uomo. 364 00:25:34,516 --> 00:25:35,748 Andate, presto! 365 00:25:35,848 --> 00:25:37,098 Presto! Presto! 366 00:25:44,653 --> 00:25:45,961 Aspetta! 367 00:25:46,324 --> 00:25:48,024 Fuori dai piedi, maiale! 368 00:25:49,778 --> 00:25:50,578 Fuori! 369 00:26:01,095 --> 00:26:02,995 - Che succede? - Non lo so! 370 00:26:06,580 --> 00:26:08,393 Ripper! Ripper, dove sei? 371 00:26:09,583 --> 00:26:11,933 Andiamo, Ripper. Ti sbologno da qui. 372 00:26:17,685 --> 00:26:19,493 La rivoluzione e' iniziata! 373 00:26:19,593 --> 00:26:22,665 Liberi per sempre, addomesticati mai! 374 00:26:22,890 --> 00:26:24,467 Si'! 375 00:26:26,926 --> 00:26:28,876 Chi e' che guida questo coso? 376 00:27:01,104 --> 00:27:02,998 Andiamo! Dai, forza! 377 00:27:06,752 --> 00:27:07,973 E voi chi siete? 378 00:27:08,073 --> 00:27:09,473 Eh? Chi siamo noi? 379 00:27:10,032 --> 00:27:11,450 Chi siamo noi? 380 00:27:12,169 --> 00:27:14,620 Noi siamo gli Animali Scaricati. 381 00:27:15,129 --> 00:27:18,779 I nostri padroni ci hanno abbandonato e ora vogliamo vendetta! 382 00:27:19,143 --> 00:27:21,893 Siamo tipo un club, ma mordiamo e graffiamo! 383 00:27:22,780 --> 00:27:24,180 Portateci con voi. 384 00:27:25,837 --> 00:27:27,746 Non credo proprio, domestici! 385 00:27:27,846 --> 00:27:30,446 Si', puzzate proprio di addomesticamento. 386 00:27:30,684 --> 00:27:33,320 Avete fatto la vostra scelta, e ora brucerete. 387 00:27:33,420 --> 00:27:35,790 No, aspetta, chi e' l'animale domestico? 388 00:27:35,890 --> 00:27:37,642 Io no di certo, non hai capito niente. 389 00:27:37,742 --> 00:27:40,169 Noi siamo come voi: odiamo gli uomini. 390 00:27:40,269 --> 00:27:41,765 - Proprio cosi'. - Li odiamo. 391 00:27:41,865 --> 00:27:44,641 Oh, non farmi iniziare a parlare degli uomini. Vero, Duke? 392 00:27:44,741 --> 00:27:47,182 Ecco perche' abbiamo bruciato i nostri collari! 393 00:27:47,282 --> 00:27:50,290 - Li abbiamo inceneriti. - E abbiamo ucciso i nostri padroni. 394 00:27:50,390 --> 00:27:52,248 Si'... Un momento, stai esagerando. 395 00:27:52,348 --> 00:27:54,356 - No, lo adorano. - Si'! Li abbiamo fatti fuori. 396 00:27:54,456 --> 00:27:56,776 - Vero. - Bang, bang. Con le nostre zampe. 397 00:27:56,876 --> 00:27:58,911 Se avessi un centesimo per ogni padrone che ho ucciso, 398 00:27:59,011 --> 00:28:01,161 - Oh, si'! - avrei un centesimo. 399 00:28:02,145 --> 00:28:04,145 Perche' ne ho ucciso solo uno. 400 00:28:04,342 --> 00:28:06,045 Oh, caspita! 401 00:28:06,539 --> 00:28:07,838 Hai fegato! 402 00:28:08,203 --> 00:28:10,453 Ah, mi ricordi il mio amico Ricky. 403 00:28:10,668 --> 00:28:11,911 E' morto, pero'. 404 00:28:12,011 --> 00:28:13,611 Riposa in pace, Ricky. 405 00:28:14,276 --> 00:28:17,026 Sapete cosa, la banda ha bisogno di soldati. 406 00:28:17,348 --> 00:28:18,672 Ok, facciamo cosi': 407 00:28:18,772 --> 00:28:21,831 noi vi sbologniamo da li', ma da questo momento, voi lavorate per me. 408 00:28:21,931 --> 00:28:24,331 - Perfetto. - Sembra un ottimo piano. 409 00:28:26,770 --> 00:28:28,620 Ce la faccio. Forza, fuori! 410 00:28:32,291 --> 00:28:33,620 Alle fogne! 411 00:28:34,097 --> 00:28:35,226 Alle fogne? 412 00:28:35,742 --> 00:28:37,103 Che state aspettando? 413 00:28:37,203 --> 00:28:38,473 Non sto scherzando! 414 00:28:38,573 --> 00:28:39,523 Ho detto, 415 00:28:39,919 --> 00:28:41,327 alle fogne! 416 00:28:48,805 --> 00:28:51,420 Viva la rivoluzione, maledetti! 417 00:28:56,614 --> 00:28:57,722 Ce la faccio. 418 00:28:57,822 --> 00:28:58,572 Bene. 419 00:29:03,987 --> 00:29:04,932 Max! 420 00:29:06,246 --> 00:29:06,946 Max? 421 00:29:07,641 --> 00:29:08,341 Max! 422 00:29:08,717 --> 00:29:09,417 Max! 423 00:29:09,863 --> 00:29:10,563 Max! 424 00:29:10,838 --> 00:29:11,538 Max! 425 00:29:11,940 --> 00:29:12,640 Max! 426 00:29:25,099 --> 00:29:27,212 Oh... Dove sei, Max? 427 00:29:29,977 --> 00:29:32,337 Sembra ti serva un po' di aiuto. 428 00:29:32,756 --> 00:29:34,006 Chi ha parlato? 429 00:29:34,107 --> 00:29:35,257 Dietro di te. 430 00:29:35,737 --> 00:29:38,397 In questa cabina buia e sinistra. 431 00:29:47,679 --> 00:29:48,587 Salve? 432 00:29:49,194 --> 00:29:51,253 Riesco a vedere a miglia di distanza. 433 00:29:51,353 --> 00:29:54,415 Se mi liberi, trovero' il tuo amico. 434 00:29:54,515 --> 00:29:55,765 Wow! Sul serio? 435 00:29:56,033 --> 00:29:57,988 Oh, come sei dolce. 436 00:29:58,088 --> 00:29:59,741 Anche tu sei dolce. 437 00:29:59,908 --> 00:30:01,970 Ohh, grazie, straniero. 438 00:30:02,550 --> 00:30:03,921 Ma non troppo dolce. 439 00:30:04,021 --> 00:30:07,308 C'e' anche un non so che di salato e selvatico. 440 00:30:07,408 --> 00:30:08,910 Si', sono proprio io. 441 00:30:09,010 --> 00:30:11,510 Su, ti faccio uscire da questo capanno. 442 00:30:12,126 --> 00:30:13,176 Si', brava. 443 00:30:13,490 --> 00:30:15,650 Basta che sali sul mucchio di ossa. 444 00:30:15,750 --> 00:30:17,700 Sul mucchio di ossa. Va bene. 445 00:30:18,762 --> 00:30:20,462 Spero che Max stia bene. 446 00:30:20,595 --> 00:30:22,663 Sei un bocconcino proprio premuroso. 447 00:30:22,763 --> 00:30:25,183 Bocconcino? No, ho detto amico. 448 00:30:25,283 --> 00:30:28,757 Ma no, intendevo bocconcino, am... amico. 449 00:30:29,008 --> 00:30:32,630 - Insomma, hai capito. - Sono fortunata ad averti trovato... 450 00:30:32,730 --> 00:30:38,469 Tiberius, e si', sei molto fortunata ad avermi incontrato. 451 00:30:39,213 --> 00:30:40,763 Toglimi il cappuccio. 452 00:30:54,332 --> 00:30:55,932 Maledetta catena! Ahi! 453 00:30:57,084 --> 00:30:58,965 Hai provato a mangiarmi? 454 00:30:59,171 --> 00:31:00,521 Sono dispiaciuto. 455 00:31:00,921 --> 00:31:03,822 Dovresti! Ti meriti di essere rinchiuso in gabbia. 456 00:31:03,922 --> 00:31:05,405 Sei un uccello cattivo. 457 00:31:05,505 --> 00:31:08,470 Non posso farci niente. Sono nato con l'istinto d'uccidere. 458 00:31:08,570 --> 00:31:10,220 Non e' una scusa. 459 00:31:10,320 --> 00:31:13,070 Hai ragione. Sono un predatore egoista. 460 00:31:13,170 --> 00:31:14,982 Un predatore egoista. 461 00:31:15,664 --> 00:31:17,680 E' normale che non abbia amici. 462 00:31:17,780 --> 00:31:18,680 Nessuno. 463 00:31:20,527 --> 00:31:22,845 - Sono senza speranza. - Oh, no. 464 00:31:23,221 --> 00:31:24,570 Non piangere. 465 00:31:24,819 --> 00:31:26,877 Mi dispiace di aver urlato. 466 00:31:26,977 --> 00:31:28,807 Ti prego, toglimi la catena. 467 00:31:28,907 --> 00:31:31,418 Questa volta ti aiutero', lo prometto. 468 00:31:32,538 --> 00:31:33,588 Tiberius... 469 00:31:33,729 --> 00:31:36,496 ti sembrero' orribile, ma... 470 00:31:37,191 --> 00:31:39,091 non mi fido del tutto di te. 471 00:31:41,923 --> 00:31:45,320 Oh, no, no. Credo che tutti meritino una seconda possibilita'. 472 00:31:45,420 --> 00:31:47,372 E tu sei un uccello tutto solo, 473 00:31:47,472 --> 00:31:51,042 e sei scortese perche' vivi in un capanno sul tetto, 474 00:31:51,330 --> 00:31:54,395 quindi facciamo cosi': se riesci a trovare Max, 475 00:31:55,114 --> 00:31:58,314 - diventero' la tua migliore amica. - Migliore amica? 476 00:31:59,009 --> 00:31:59,979 Io e te? 477 00:32:18,506 --> 00:32:20,890 Si'! Mi piace! 478 00:32:20,990 --> 00:32:22,844 - Affare fatto. - Ok. 479 00:32:30,027 --> 00:32:32,467 Allora, che aspetto ha questo Max? 480 00:32:32,567 --> 00:32:33,554 Bianco e marrone, 481 00:32:33,654 --> 00:32:34,704 pelo corto, 482 00:32:34,955 --> 00:32:38,405 maliziosamente affascinante, con gli occhi che brillano... 483 00:32:38,552 --> 00:32:40,057 Sembra roba da sogno. 484 00:32:40,157 --> 00:32:42,621 Oh, oh, non puoi neanche immaginare. 485 00:32:42,996 --> 00:32:45,196 Cioe'... Che? Niente. Sta' zitto. 486 00:32:47,925 --> 00:32:51,657 Se arriva il mio padrone, mettiti il cappuccio e fingiti me! 487 00:32:51,757 --> 00:32:53,300 Va bene, grazie! 488 00:33:03,826 --> 00:33:06,462 Ah, questo odore e' disgustos... 489 00:33:07,526 --> 00:33:11,348 ...amente meraviglioso. E' tutto fantastico, qui. Lo adoro. 490 00:33:21,300 --> 00:33:24,129 Password, prego. 491 00:33:24,910 --> 00:33:25,964 La password? 492 00:33:26,064 --> 00:33:27,264 Guardami bene! 493 00:33:27,457 --> 00:33:31,932 Io sono il vostro capo, e il capo non deve dire la password. 494 00:33:32,164 --> 00:33:34,176 Il capo e' quello che decide la password, idioti! 495 00:33:34,276 --> 00:33:36,335 Anzi, ora ne creo una nuova di password. 496 00:33:36,435 --> 00:33:40,258 La nuova password e': non-chiedere-la-password-al-capo! 497 00:33:43,304 --> 00:33:44,304 Seguitemi. 498 00:33:51,736 --> 00:33:54,461 Fratelli, benvenuti nella tana 499 00:33:54,870 --> 00:33:57,004 degli Animali Scaricati! 500 00:34:03,310 --> 00:34:08,183 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 501 00:34:09,310 --> 00:34:14,310 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 502 00:34:20,007 --> 00:34:21,457 Fratelli e sorelle, 503 00:34:21,697 --> 00:34:25,684 come potete notare, sono tornato dalla superficie con due nuove reclute. 504 00:34:25,784 --> 00:34:27,730 Questi tizi hanno assassinato il padrone. 505 00:34:27,830 --> 00:34:29,364 Si'! 506 00:34:29,464 --> 00:34:32,127 Ehi! Ehi! Silenzio! 507 00:34:32,965 --> 00:34:35,335 Ragazzi, raccontate la storia. 508 00:34:35,766 --> 00:34:38,473 Avanti, raccontate come avete fatto fuori il vostro padrone. 509 00:34:38,573 --> 00:34:41,359 Non tralasciate nulla. Amiamo i dettagli sanguinolenti. 510 00:34:41,459 --> 00:34:42,992 - Oh, si'. - Raccontate. 511 00:34:43,092 --> 00:34:44,667 - Certo. - Vai, Max, racconta. 512 00:34:44,767 --> 00:34:46,745 Ehm... va bene. Allora, io ero... 513 00:34:46,845 --> 00:34:50,286 - Noi eravamo... Gia'! - Prendi questo, stupido padrone. 514 00:34:50,637 --> 00:34:52,759 Quindi, ecco chi avete davanti. 515 00:34:54,568 --> 00:34:56,106 Che noia mortale. 516 00:34:56,206 --> 00:34:57,156 Che noia! 517 00:34:57,620 --> 00:34:58,670 I dettagli! 518 00:34:58,957 --> 00:35:00,360 D'accordo. Max? 519 00:35:00,828 --> 00:35:02,405 Dunque, be'... ehm... 520 00:35:02,606 --> 00:35:05,512 - c'era questa cosa in cucina, - Si', il tavolo. 521 00:35:05,612 --> 00:35:07,195 - piatta e... - Il tostapane! 522 00:35:07,295 --> 00:35:09,331 e arrotondata all'estremita'... 523 00:35:09,431 --> 00:35:10,347 Un cucchiaio? 524 00:35:10,447 --> 00:35:12,094 - Si', un cucchiaio! - Esatto. 525 00:35:12,194 --> 00:35:14,889 Non puoi ferire qualcuno con un cucchiaio; ci prendi il cibo, 526 00:35:14,989 --> 00:35:16,103 con il cucchiaio. 527 00:35:16,203 --> 00:35:18,271 Chi vuole sapere come uccidere con un cucchiaio? 528 00:35:18,371 --> 00:35:20,060 - Io! - Oh, si'!. 529 00:35:20,160 --> 00:35:23,397 Ok... Be'... abbiamo usato un cucchiaio, 530 00:35:23,792 --> 00:35:26,964 - premuto il pulsante di un aggeggio, - Oh, giusto, quello che ha... 531 00:35:27,064 --> 00:35:29,711 - che... Si', insomma... Le lame! - le lame. 532 00:35:29,811 --> 00:35:31,011 Un frullatore? 533 00:35:31,207 --> 00:35:31,957 Uhhh! 534 00:35:32,326 --> 00:35:34,026 Avete frullato qualcuno? 535 00:35:35,005 --> 00:35:37,960 Ragazzi, il frullatore. Vi prego ditemi che l'avete fatto col frullatore. 536 00:35:38,060 --> 00:35:40,815 Oh, bello, non ci interessa il nome, li usiamo per uccidere e basta. 537 00:35:40,915 --> 00:35:42,483 Ma, si', era un frullatore. 538 00:35:42,583 --> 00:35:44,183 Cavoli! Avete sentito? 539 00:35:44,471 --> 00:35:46,071 Sapete chi era uguale? 540 00:35:46,273 --> 00:35:47,073 Ricky! 541 00:35:47,706 --> 00:35:48,956 Riposa in pace. 542 00:35:49,279 --> 00:35:51,513 Ricky era il mio unico soldato 543 00:35:51,613 --> 00:35:54,182 pronto a fare fuori uomini a prima vista. 544 00:35:54,282 --> 00:35:56,246 A tutti gli altri serve incoraggiamento. 545 00:35:56,346 --> 00:35:57,846 Ma non a questi due. 546 00:36:00,207 --> 00:36:04,327 Vedete? Tutti noi abbiamo sofferto a causa degli uomini. 547 00:36:04,746 --> 00:36:06,063 Prendete me. 548 00:36:06,285 --> 00:36:08,728 Ero il coniglio di un mago per le feste dei bambini, 549 00:36:08,828 --> 00:36:11,919 ma poi, i trucchetti col coniglio sono diventati fuori moda. 550 00:36:12,019 --> 00:36:15,123 Percio' cosa fece il mio padrone? Mise da parte la magia 551 00:36:15,223 --> 00:36:16,623 e mi fece sparire 552 00:36:16,937 --> 00:36:18,187 dalla sua vita! 553 00:36:19,064 --> 00:36:19,864 Ah-ha. 554 00:36:19,964 --> 00:36:21,787 Vivevo in uno studio di tatuaggi. 555 00:36:21,887 --> 00:36:24,538 Gli apprendisti facevano pratica su di me, 556 00:36:24,753 --> 00:36:26,803 finche' hanno finito lo spazio. 557 00:36:28,048 --> 00:36:30,203 Cioe', si', gli uomini dicono di amarci, 558 00:36:30,303 --> 00:36:32,772 ma poi ci voltano le spalle e ci trattano come spazzatura. 559 00:36:32,872 --> 00:36:34,603 Non e' vero, scimmie marine? 560 00:36:34,703 --> 00:36:37,290 Ehi, non e' colpa nostra se non siamo carini come nelle pubblicita'. 561 00:36:37,390 --> 00:36:38,240 Giusto! 562 00:36:38,724 --> 00:36:41,678 Bene, vi unirete alla confraternita. 563 00:36:42,042 --> 00:36:43,842 E' tempo dell'iniziazione. 564 00:36:44,039 --> 00:36:45,712 - Cosa? - Il tempo di cosa? 565 00:36:45,812 --> 00:36:48,039 Chiamate la Vipera! 566 00:36:51,323 --> 00:36:52,953 E' velenosa, questa Vipera? 567 00:36:53,053 --> 00:36:56,003 Perche' vi avverto che sono allergico al veleno. 568 00:37:05,644 --> 00:37:07,144 Su, faglielo vedere. 569 00:37:13,793 --> 00:37:15,063 Il collare di Max! 570 00:37:15,163 --> 00:37:16,013 Dov'e'? 571 00:37:16,186 --> 00:37:18,063 Co... Cosa gli e' successo? 572 00:37:18,275 --> 00:37:19,825 Non diro' una parola. 573 00:37:20,690 --> 00:37:24,670 Ci dirai dov'e' Max, e lo farai subito. 574 00:37:26,497 --> 00:37:28,010 E dovrei spaventarmi? 575 00:37:28,110 --> 00:37:30,162 Sono un gatto, atterro sulle zampe. 576 00:37:30,262 --> 00:37:31,294 Proprio sempre? 577 00:37:31,394 --> 00:37:34,134 Perche' a giudicare dalla tua testa pare il contrario. 578 00:37:34,234 --> 00:37:38,584 Vuoi che ti meni? Perche' ti colpisco cosi' e ti faccio diventare un waffle. 579 00:37:39,070 --> 00:37:42,720 Ok, e' troppo stupido per parlare e troppo brutto da mangiare. 580 00:37:43,819 --> 00:37:45,853 Va bene, basta con le buone. 581 00:37:46,097 --> 00:37:48,433 Dov'e' Max?! 582 00:37:48,758 --> 00:37:49,803 Io... uhm... ahi! 583 00:37:49,903 --> 00:37:51,392 - Dimmelo! - Co... Oh! 584 00:37:51,492 --> 00:37:52,792 Io... non... Oh! 585 00:37:52,973 --> 00:37:56,082 Fammi parlare... ahi! Aiutami! Ahi! 586 00:37:56,182 --> 00:37:58,082 Non guardare lui, guarda me! 587 00:37:58,246 --> 00:37:59,940 Nessuno puo' aiutarti! 588 00:38:00,040 --> 00:38:02,516 Dov'e' Max?! 589 00:38:02,616 --> 00:38:04,830 Va bene, d'accordo. E' nelle fogne. 590 00:38:04,930 --> 00:38:06,407 L'hanno rapito. Ti prego. 591 00:38:06,507 --> 00:38:09,050 Abbi pieta', adorabile cucciolotta. 592 00:38:10,043 --> 00:38:12,300 Morso del serpente! 593 00:38:15,460 --> 00:38:20,723 Morso del serpente! 594 00:38:25,071 --> 00:38:26,859 Come prova della vostra lealta', 595 00:38:26,959 --> 00:38:31,472 riceverete il morso da una vipera mezza cieca da una sola zanna, 596 00:38:31,710 --> 00:38:36,699 alimentata dalla rabbia contro l'uomo! 597 00:38:56,503 --> 00:38:58,142 Chi vuole essere il primo? 598 00:38:58,242 --> 00:39:00,343 Ehm, si', va bene... La cosa e' questa... 599 00:39:00,443 --> 00:39:02,443 - Cioe'... Si'. - Scricciolo. 600 00:39:02,970 --> 00:39:06,180 Posso chiamarti Scricciolo? Ti sta bene, ammettiamolo. 601 00:39:06,392 --> 00:39:07,292 Senti... 602 00:39:07,750 --> 00:39:10,255 tra te e il grassone, tu sei il mio preferito. 603 00:39:10,355 --> 00:39:11,374 Oh, grazie. 604 00:39:11,474 --> 00:39:15,198 Scricciolo sara' il primo. Ragazzi, Scriccy andra' per primo. 605 00:39:15,298 --> 00:39:17,847 No, no, no! Scricciolo non vuole essere il primo. 606 00:39:17,947 --> 00:39:20,659 - Prendete il grassone. - Morso del serpente! 607 00:39:20,759 --> 00:39:22,440 No, no, no. Fermi! 608 00:39:22,540 --> 00:39:26,055 Morso del serpente! 609 00:39:26,155 --> 00:39:27,444 No, no, no. 610 00:39:27,544 --> 00:39:29,164 Morso del serpente! 611 00:39:30,847 --> 00:39:34,293 Ma che state facendo? Iniziate due domestici? 612 00:39:34,462 --> 00:39:35,419 Domestici? 613 00:39:35,519 --> 00:39:39,257 Gliele abbiamo date nel vicolo; gli abbiamo strappato i collari. 614 00:39:39,357 --> 00:39:42,549 No, no, n-non e' vero. Avete detto che li avete bruciati, i collari. 615 00:39:42,649 --> 00:39:45,280 Be', bruciati, persi, rubati da un gatto... 616 00:39:45,380 --> 00:39:47,748 sono solo parole, no? 617 00:39:48,073 --> 00:39:50,526 Voi due non meritate di essere marchiati dalla Vipera. 618 00:39:50,626 --> 00:39:52,218 - Oh, no. - Togliamo il disturbo. 619 00:39:52,318 --> 00:39:55,573 Meritate di essere mangiati, dalla Vipera. 620 00:39:55,805 --> 00:39:58,105 Prendete quei bavosi al guinzaglio! 621 00:40:03,673 --> 00:40:04,723 Un momento! 622 00:40:12,555 --> 00:40:14,143 Vai, Duke! 623 00:40:27,925 --> 00:40:28,575 Ah! 624 00:40:51,477 --> 00:40:54,296 Oh, ragazzi, e' stato un incidente. 625 00:40:54,500 --> 00:40:57,054 Avete fatto secca la Vipera sacra? 626 00:40:58,461 --> 00:41:00,201 E' diventata una sottiletta! 627 00:41:00,301 --> 00:41:01,351 Oh, Vipera! 628 00:41:02,246 --> 00:41:04,426 Vipera, sei in un posto migliore. 629 00:41:04,526 --> 00:41:05,576 Tu e Ricky. 630 00:41:10,719 --> 00:41:13,007 Non avevi mai fatto male a nessuno. 631 00:41:13,107 --> 00:41:15,224 Be', hai morso un mucchio di gente, quindi tecnicamente 632 00:41:15,324 --> 00:41:18,974 te lo sei meritato, diciamo che sarebbe dovuto succedere da tempo, 633 00:41:19,074 --> 00:41:22,824 ma non sarebbe dovuto succedere cosi', non sotto la mia guardia. 634 00:41:23,149 --> 00:41:24,995 Prendeteli! 635 00:41:26,929 --> 00:41:27,979 Sbrigatevi! 636 00:41:28,327 --> 00:41:29,227 Andiamo! 637 00:41:47,674 --> 00:41:49,082 Duke, aspetta! 638 00:41:53,311 --> 00:41:55,650 Ci dispiace! Possiamo finirla qui? 639 00:41:56,840 --> 00:41:59,360 - Abbiamo un problema. - Ne abbiamo tanti. 640 00:41:59,460 --> 00:42:01,360 Q-quale intendi esattamente? 641 00:42:07,018 --> 00:42:08,676 Smettetela di correre, idioti! 642 00:42:08,776 --> 00:42:10,126 Fermatevi subito! 643 00:42:10,270 --> 00:42:13,270 - Tira in dentro il respiro! - Tira in den... Ah! 644 00:42:22,895 --> 00:42:26,204 Questa e' la cosa peggiore che ci e' successa finora! 645 00:42:42,247 --> 00:42:43,166 Amici cari, 646 00:42:43,266 --> 00:42:46,226 temo di avere terribili notizie. 647 00:42:46,326 --> 00:42:49,429 Gli scoiattoli stanno conquistando il mondo! Lo sapevo! 648 00:42:49,529 --> 00:42:52,632 Ho sempre detto che sono losche creaturine. 649 00:42:52,732 --> 00:42:56,282 No, non inizieremo con gli scoiattoli, adesso. Non e'... No! 650 00:42:56,842 --> 00:42:58,660 Max, e' scomparso. 651 00:42:59,026 --> 00:43:02,229 E' li' fuori da qualche parte, solo, spaventato 652 00:43:02,532 --> 00:43:04,082 e tanto affascinante. 653 00:43:04,200 --> 00:43:06,574 Dobbiamo trovarlo e riportarlo a casa. 654 00:43:06,674 --> 00:43:09,938 Ma il mondo la' fuori e' rumoroso e spaventoso... Wuh! 655 00:43:10,095 --> 00:43:11,545 E' un gufo, quello? 656 00:43:11,752 --> 00:43:14,549 Lui e' il mio amico Tiberius. Ci aiutera'. 657 00:43:15,212 --> 00:43:17,560 Non ci mangera'. Ne abbiamo gia' discusso. 658 00:43:17,860 --> 00:43:21,675 Gidget, se usciamo senza guinzaglio, ci cattureranno gli accalappiacani, 659 00:43:21,775 --> 00:43:24,459 - o peggio. - Si', un gufo, ad esempio. 660 00:43:24,559 --> 00:43:27,359 Stiamo perdendo tempo. Max ha bisogno di noi. 661 00:43:27,549 --> 00:43:30,198 Forza, ragazza, Max non sa nemmeno che esisti. 662 00:43:30,298 --> 00:43:32,320 Be', non mi importa. Io lo amo. 663 00:43:32,420 --> 00:43:34,039 Lo amo con tutto il mio cuore. 664 00:43:34,139 --> 00:43:37,269 E andro' a cercarlo, con o senza di voi. 665 00:43:37,696 --> 00:43:38,646 Quindi... 666 00:43:39,020 --> 00:43:40,020 chi viene? 667 00:43:45,926 --> 00:43:47,626 D'accordo, va bene. Si'. 668 00:43:48,917 --> 00:43:52,140 Oh, dai, ragazzi, siete incredibili. 669 00:43:53,075 --> 00:43:55,365 Quando rimasi bloccata con le unghie nella persiana, 670 00:43:55,465 --> 00:43:57,065 chi mi ha tirata giu'? 671 00:43:57,381 --> 00:43:58,527 Max. 672 00:43:59,291 --> 00:44:02,100 Buddy, Mel, quando vi hanno castrato, 673 00:44:02,200 --> 00:44:04,107 chi vi ha insegnato come sedervi comodi? 674 00:44:04,207 --> 00:44:06,002 - E' stato Max. - Max! 675 00:44:06,620 --> 00:44:08,020 Max! E' stato lui! 676 00:44:08,209 --> 00:44:11,047 E quando quel gatto randagio cerco' di mangiarsi Sweet Pea, 677 00:44:11,147 --> 00:44:12,788 chi l'ha salvato? 678 00:44:13,020 --> 00:44:15,270 Non era un gatto randagio, eri tu! 679 00:44:15,740 --> 00:44:17,801 Chi era o non era il gatto non e' il punto. 680 00:44:17,901 --> 00:44:20,240 Il punto e': chi l'ha salvato? 681 00:44:20,340 --> 00:44:22,240 - Max! - Dobbiamo salvarlo. 682 00:44:22,340 --> 00:44:24,390 - Si'! - Dobbiamo salvare Max! 683 00:44:25,722 --> 00:44:28,326 Si', salviamo Max! 684 00:44:28,820 --> 00:44:30,409 Ehm... Chi e' Max? 685 00:44:33,375 --> 00:44:34,834 Tiberius... 686 00:44:35,003 --> 00:44:36,851 No! Uccello cattivo! 687 00:44:38,463 --> 00:44:40,423 Piccolo topolino. 688 00:44:40,523 --> 00:44:42,080 Piccolo topolino. 689 00:44:42,180 --> 00:44:43,880 Mi piace questo uccello. 690 00:44:44,208 --> 00:44:45,658 Uccello pazzerello. 691 00:45:17,697 --> 00:45:19,946 Forza! Dobbiamo arrivare a riva! 692 00:45:20,191 --> 00:45:23,641 So solo sguazzare nell'acqua, e non so nemmeno farlo bene. 693 00:45:24,380 --> 00:45:26,350 Nuota, Scricciolo! Nuota! 694 00:45:36,881 --> 00:45:37,631 Duke! 695 00:45:41,377 --> 00:45:42,277 Aiutami! 696 00:45:48,303 --> 00:45:50,103 Max, prendi il salvagente. 697 00:45:50,698 --> 00:45:54,026 - N-non... non ci riesco! - Non mollare, Max! Stai andando... 698 00:45:54,126 --> 00:45:56,106 Be', non stai andando benissimo. 699 00:45:56,206 --> 00:45:58,756 Ma non stai annegando, e' gia' qualcosa. 700 00:46:06,145 --> 00:46:07,695 Ce l'hai quasi fatta! 701 00:46:21,224 --> 00:46:22,374 Grazie, Duke. 702 00:46:23,114 --> 00:46:24,391 Non c'e' problema. 703 00:46:24,491 --> 00:46:25,541 Finalmente, 704 00:46:25,751 --> 00:46:27,051 si torna a casa. 705 00:46:27,772 --> 00:46:28,572 Ehm... 706 00:46:28,731 --> 00:46:30,181 Casa non e' di la'? 707 00:46:31,550 --> 00:46:33,606 Ah! Mi prendete in giro? 708 00:46:44,393 --> 00:46:48,213 - Stanno andando a Brooklyn. - Tutti vanno li', ultimamente. 709 00:46:48,329 --> 00:46:49,879 Sta tornando in auge. 710 00:46:50,006 --> 00:46:52,292 Non sto parlando delle mode immobiliari hipster, 711 00:46:52,392 --> 00:46:54,592 sto parlando di vendetta, Tattoo! 712 00:46:55,009 --> 00:46:57,191 La morte sta arrivando a Brooklyn, 713 00:46:57,291 --> 00:46:58,646 e ha i dentoni 714 00:46:58,825 --> 00:47:00,225 e una coda pelosa. 715 00:47:19,368 --> 00:47:20,268 Andiamo! 716 00:47:39,675 --> 00:47:40,975 Ciao, come stai? 717 00:47:41,139 --> 00:47:42,339 Ciao, come va? 718 00:47:42,609 --> 00:47:43,609 Enchante'. 719 00:47:43,986 --> 00:47:49,295 Bevi! Bevi! Bevi! Bevi! Si'! 720 00:48:00,540 --> 00:48:02,449 Cos'e' questo posto pazzesco? 721 00:48:02,549 --> 00:48:04,441 Ah, ah, ah. Questa e' casa di Pops. 722 00:48:04,541 --> 00:48:07,698 Il suo padrone non e' mai a casa, quindi e' un posto da sballo. 723 00:48:07,798 --> 00:48:09,798 Pops conosce tutti, in citta'. 724 00:48:09,936 --> 00:48:13,287 Se accetta di aiutarci, abbiamo gia' trovato Max. 725 00:48:13,453 --> 00:48:15,153 - Figo. - Meraviglioso. 726 00:48:49,200 --> 00:48:50,308 Dimmi che ce l'hai. 727 00:48:50,408 --> 00:48:52,106 Oh, certo che ho ripreso. 728 00:48:52,206 --> 00:48:54,014 - Come butta, Peanut? - Ehi, Buddy. 729 00:48:54,114 --> 00:48:55,414 Pops e' in giro? 730 00:48:55,790 --> 00:48:57,090 Si', e' laggiu'. 731 00:48:57,647 --> 00:48:58,597 Funghi... 732 00:48:58,972 --> 00:48:59,972 Ehi, Pops! 733 00:49:00,219 --> 00:49:02,292 - Patate dolci... - Pops! 734 00:49:02,630 --> 00:49:04,380 Santo cielo, chi e'? Che? 735 00:49:04,795 --> 00:49:06,154 Oh, ciao, Buddy. 736 00:49:07,441 --> 00:49:09,091 Come stai, vecchio mio? 737 00:49:09,546 --> 00:49:10,765 Paralizzato. 738 00:49:12,423 --> 00:49:15,999 Fantastico. Senta, signor Pops, il nostro amico Max e' stato rapito. 739 00:49:16,099 --> 00:49:18,539 L'ultima volta e' stato visto nelle fogne. 740 00:49:18,639 --> 00:49:21,507 Buddy dice che potrebbe aiutarci. 741 00:49:21,986 --> 00:49:25,311 Si', conosco un tizio nelle fogne, ma... 742 00:49:25,411 --> 00:49:27,748 Nah... Non esco piu' cosi' tanto. 743 00:49:28,180 --> 00:49:29,819 Oh, che perdita di tempo. 744 00:49:29,919 --> 00:49:32,067 - Chi ha parlato? - Io. 745 00:49:32,167 --> 00:49:35,827 Non volevo offenderti. Intendevo... Ti sei visto allo specchio? 746 00:49:35,927 --> 00:49:40,080 Bene, bene, bene, guarda un po' cosa abbiamo qui. 747 00:49:40,180 --> 00:49:43,038 Mi piacerebbe proprio dare un'occhiata. 748 00:49:43,263 --> 00:49:45,006 Myron, palpebre! 749 00:49:47,784 --> 00:49:48,634 Oh, no. 750 00:49:48,854 --> 00:49:50,162 Oh, si'. 751 00:49:50,262 --> 00:49:52,439 Mi piace quello che vedo. 752 00:49:52,539 --> 00:49:56,343 E quello che vedo e' una sagoma sexy. 753 00:49:56,581 --> 00:49:58,827 - Ehm... - Signorina, questa e' la mia citta'. 754 00:49:58,927 --> 00:50:00,631 Trovero' il tuo amico. 755 00:50:00,807 --> 00:50:02,971 Va bene, la festa e' finita. 756 00:50:03,146 --> 00:50:04,790 Myron, l'aspirapolvere. 757 00:50:10,180 --> 00:50:12,955 Da dove vieni, angioletto lanuginoso? 758 00:50:13,234 --> 00:50:14,784 Amico, sono un gatto. 759 00:50:15,114 --> 00:50:16,864 Be', nessuno e' perfetto. 760 00:50:25,744 --> 00:50:27,276 Sono cosi' affamato. 761 00:50:31,412 --> 00:50:33,864 Oddio, guardate quel panino! 762 00:50:34,302 --> 00:50:36,602 Bene. Tempo di guadagnarsi il pane. 763 00:50:44,918 --> 00:50:46,670 No, no. No, no, no, no. 764 00:50:51,125 --> 00:50:53,173 Ok. Andra' tutto bene. 765 00:50:53,348 --> 00:50:55,553 Non c'e' problema. Troveremo la strada di casa. 766 00:50:55,653 --> 00:50:57,919 Discendiamo dai possenti lupi. 767 00:50:58,110 --> 00:51:00,178 Siamo dotati di istinti primari, 768 00:51:00,278 --> 00:51:03,242 che stanno per saltare fuori 769 00:51:03,611 --> 00:51:06,504 - e ci riporteranno a casa! - Non vedo l'ora! 770 00:51:06,667 --> 00:51:08,067 Ecco che arrivano! 771 00:51:09,839 --> 00:51:10,689 Quindi? 772 00:51:10,987 --> 00:51:11,837 Niente. 773 00:51:12,082 --> 00:51:13,482 Aspetta! Oh, io... 774 00:51:14,937 --> 00:51:15,787 Niente. 775 00:51:16,792 --> 00:51:17,942 Non so, Duke. 776 00:51:18,109 --> 00:51:21,559 Forse la leggenda che discendiamo dai lupi e'... e' falsa. 777 00:51:21,682 --> 00:51:23,808 Forse un cucciolo ha chiesto alla madre: 778 00:51:23,908 --> 00:51:26,275 'Da dove veniamo?', e la madre ha risposto: 'Ahuuu'. 779 00:51:26,375 --> 00:51:29,742 E il cucciolo: 'Oh, dai lupi!', e lei: 'Si', quello vuoi.' 780 00:51:29,842 --> 00:51:30,842 Salsiccia. 781 00:51:31,162 --> 00:51:31,812 Eh? 782 00:51:32,342 --> 00:51:33,292 La senti? 783 00:51:34,133 --> 00:51:35,996 Oh, si', e' vero. 784 00:51:36,096 --> 00:51:37,484 Salsiccia! 785 00:51:37,709 --> 00:51:39,699 Be', ma cosa stiamo aspettando? 786 00:51:39,799 --> 00:51:41,514 Arriviamo, dolcezza! 787 00:51:54,831 --> 00:51:56,981 Abbassa la rampa, testa di rapa. 788 00:51:58,041 --> 00:51:59,241 Loro chi sono? 789 00:51:59,448 --> 00:52:02,183 Questi sono Palla di Pelo, Faccia Spianata, 790 00:52:02,283 --> 00:52:05,200 Cane Wurstel, Uccello Giallo, Vista d'Aquila, 791 00:52:05,300 --> 00:52:06,903 Porcellino d'India Joe, 792 00:52:07,003 --> 00:52:08,773 e la mia fidanzata Ronda. 793 00:52:09,817 --> 00:52:11,167 Assolutamente no. 794 00:52:12,831 --> 00:52:13,731 Va bene. 795 00:52:15,354 --> 00:52:17,794 Forza, andiamo. Prendere o lasciare. 796 00:52:17,894 --> 00:52:20,160 Tutti i miei istinti d'uccello mi dicono 797 00:52:20,260 --> 00:52:22,556 di non seguire quel cane in sedia a rotelle. 798 00:52:22,656 --> 00:52:26,900 Ehm... Signor Pops, non dovremmo dirigerci alle fogne? 799 00:52:27,069 --> 00:52:30,349 Se seguiamo le vie umane, ci vorranno giorni per arrivare li'. 800 00:52:30,449 --> 00:52:33,884 Voi avete un sacco di tempo, ma per me ogni respiro e' un attimo di suspense. 801 00:52:33,984 --> 00:52:36,684 Percio' dovremo prendere la strada segreta. 802 00:52:37,843 --> 00:52:38,719 Oh! 803 00:52:38,819 --> 00:52:41,378 Bene, la strada segreta e' la morte. 804 00:52:41,872 --> 00:52:43,292 Tutto finito. 805 00:52:43,392 --> 00:52:44,192 Forza! 806 00:52:46,828 --> 00:52:48,128 Venite qui! 807 00:52:51,467 --> 00:52:52,267 Aiuto! 808 00:52:53,225 --> 00:52:54,225 Sweet Pea? 809 00:53:06,330 --> 00:53:07,380 Muoviamoci. 810 00:53:12,820 --> 00:53:14,570 {\an8}Miglior video del giorno! 811 00:53:18,771 --> 00:53:19,621 Oh, no. 812 00:53:22,860 --> 00:53:25,360 Smettetela! Guardate da un'altra parte! 813 00:54:07,684 --> 00:54:09,984 Sbrigatevi! Non ho tutto il giorno. 814 00:54:37,946 --> 00:54:39,516 Forza, lumaconi. 815 00:54:40,405 --> 00:54:41,888 Cos'e' questo odore? 816 00:54:41,988 --> 00:54:44,188 E' pupu' con un pizzico di cacca. 817 00:54:46,387 --> 00:54:48,387 Il profumo diventa piu' forte. 818 00:54:54,297 --> 00:54:55,423 Oddio. 819 00:54:58,596 --> 00:55:00,670 Il re della salsiccia. 820 00:55:01,161 --> 00:55:03,249 Duke, si mangia! 821 00:55:03,349 --> 00:55:04,643 Oh, si'! 822 00:55:04,830 --> 00:55:07,830 Sicurezza. Tutti i visitatori devono fermarsi qui. 823 00:55:14,431 --> 00:55:16,427 Oh, che profumo delizioso! 824 00:55:18,029 --> 00:55:20,314 Oh, si'! 825 00:55:29,296 --> 00:55:30,996 - Salsicce! - Salsicce! 826 00:55:52,950 --> 00:55:54,670 Venite, amici! 827 00:55:59,670 --> 00:56:01,924 Santa cotoletta! 828 00:56:55,706 --> 00:56:57,656 Sento strane vibrazioni, qui. 829 00:57:00,526 --> 00:57:02,776 Questa gente e' un po' irascibile, 830 00:57:02,967 --> 00:57:04,867 percio' lasciate parlare me. 831 00:57:05,401 --> 00:57:08,347 Ehi, frignone, dov'e' la Vipera Rossa? 832 00:57:15,764 --> 00:57:17,514 Non preoccuparti, Vipera, 833 00:57:17,666 --> 00:57:19,956 non ti dimenticheremo! 834 00:57:21,470 --> 00:57:23,766 Sarai vendicata, Vipera! 835 00:57:25,421 --> 00:57:26,796 E se non ci credi, 836 00:57:26,896 --> 00:57:30,296 guarda i miei piani di guerra. E' tutto gia' organizzato. 837 00:57:32,780 --> 00:57:33,530 Capo, 838 00:57:33,859 --> 00:57:35,822 non riesco a distinguere niente. 839 00:57:35,922 --> 00:57:37,972 Devi guardare bene, per capire. 840 00:57:38,278 --> 00:57:40,478 Ad esempio, questi qui siete voi, 841 00:57:40,631 --> 00:57:43,831 e qui c'e' Brooklyn. E' qui che prenderemo quei cani. 842 00:57:44,049 --> 00:57:45,468 Bam! Bam! 843 00:57:48,290 --> 00:57:50,747 Quella palla di pelo ha qualche rotella fuori posto. 844 00:57:50,847 --> 00:57:53,747 - Diamocela a gambe. - Capite cosa sto dicendo? 845 00:57:53,913 --> 00:57:56,490 Morale della favola: sto arrivando, Scricciolo! 846 00:57:56,590 --> 00:57:59,368 Anche quel grassone marrone e' nei guai. 847 00:57:59,468 --> 00:58:02,323 - Scricciolo? - La citta' ha tanti cani piccoli. 848 00:58:02,423 --> 00:58:05,076 Tu, per esempio. Ok? Quindi andiamo. 849 00:58:05,326 --> 00:58:07,947 Ha detto anche 'grassone marrone'. 850 00:58:08,047 --> 00:58:10,745 - Come il nuovo coinquilino di Max. - Non e' detto. 851 00:58:10,845 --> 00:58:13,984 Wuuu! Max, Max, Max, Max, Max! 852 00:58:14,249 --> 00:58:15,599 La pagherai cara! 853 00:58:17,141 --> 00:58:18,674 Be', ora non c'e' dubbio. 854 00:58:18,774 --> 00:58:20,772 Ehi, state lontani da... 855 00:58:21,922 --> 00:58:24,322 Un momento. Cosa? Conosci Scricciolo? 856 00:58:25,679 --> 00:58:29,143 E' mio amico, e per alcuni, il mio fidanzato. 857 00:58:29,243 --> 00:58:32,800 - Ehm... veramente per nessuno. - Non ci credo che conosci Scricciolo. 858 00:58:32,900 --> 00:58:35,900 Che figata! Quant'e' piccolo il mondo. 859 00:58:36,667 --> 00:58:38,481 - Prendeteli! - Andiamo! 860 00:58:44,460 --> 00:58:45,854 Oh, no. 861 00:58:50,607 --> 00:58:51,538 A dopo. 862 00:58:51,638 --> 00:58:52,780 Oh, mio Dio! 863 00:58:56,889 --> 00:58:58,280 Correte! 864 00:59:03,500 --> 00:59:06,260 Derick, brutto idiota! Sono fuggiti tutti? 865 00:59:09,122 --> 00:59:10,606 C'e' mancato poco! 866 00:59:11,902 --> 00:59:13,262 Oh, cavoli. 867 00:59:13,584 --> 00:59:15,238 Si', ne abbiamo uno! 868 00:59:16,260 --> 00:59:18,854 - Buon per voi, ragazzi! - Evvai! 869 00:59:19,705 --> 00:59:21,368 Oh, si', Scricciolo, 870 00:59:21,713 --> 00:59:23,263 abbiamo il tuo amico! 871 00:59:23,393 --> 00:59:24,994 Il che mi da' un vantaggio! 872 00:59:27,097 --> 00:59:27,897 Oh-ho. 873 00:59:28,235 --> 00:59:30,335 Fate finta di niente, d'accordo? 874 00:59:32,900 --> 00:59:33,600 Si'! 875 00:59:38,825 --> 00:59:39,842 Sai una cosa? 876 00:59:39,942 --> 00:59:42,242 Forse sara' la salsiccia che parla, 877 00:59:42,866 --> 00:59:46,152 - ma sei a posto. - Si', anche tu, fratello. 878 00:59:46,369 --> 00:59:48,365 Sai, quando ti ho incontrato, ho pensato: 879 00:59:48,465 --> 00:59:50,674 'Oh, no, non mi piace'. 880 00:59:51,152 --> 00:59:53,102 Ma ora che ti conosco, penso: 881 00:59:53,358 --> 00:59:54,858 'Mi piace un sacco!' 882 00:59:57,022 --> 01:00:01,052 Ho visto questo posto tante volte, da fuori. 883 01:00:01,684 --> 01:00:05,698 Se avessi saputo quali tesori nascondeva, 884 01:00:05,798 --> 01:00:09,094 ti diro', avrei buttato giu' la porta molto tempo fa. 885 01:00:09,920 --> 01:00:11,220 Ma di che parli? 886 01:00:11,702 --> 01:00:13,936 Vivevo da queste parti, col mio vecchio padrone. 887 01:00:14,036 --> 01:00:17,264 Duke, amico, aspetta. Avevi un padrone? 888 01:00:17,470 --> 01:00:20,070 Be', e' stato... e' stato molto tempo fa. 889 01:00:20,609 --> 01:00:23,594 - Non voglio parlarne. - Invece parliamone, dai. 890 01:00:24,401 --> 01:00:25,401 Non lo so. 891 01:00:26,753 --> 01:00:28,053 Ma sai una cosa? 892 01:00:28,899 --> 01:00:30,433 Era fantastico. 893 01:00:31,283 --> 01:00:31,983 Si'? 894 01:00:32,923 --> 01:00:33,623 Si'. 895 01:00:34,400 --> 01:00:35,700 Era il migliore. 896 01:00:49,266 --> 01:00:51,216 Cavoli se ci siamo divertiti. 897 01:00:53,576 --> 01:00:55,726 Giocavamo a 'prendi il bastone', 898 01:01:01,163 --> 01:01:02,713 andavamo a passeggio, 899 01:01:04,985 --> 01:01:06,485 facevamo pisolini... 900 01:01:07,670 --> 01:01:09,620 Eravamo due gran dormiglioni. 901 01:01:23,417 --> 01:01:27,167 Una sera sono uscito per inseguire una farfalla, o una macchina, 902 01:01:27,472 --> 01:01:29,824 e quando sono riuscito ad acchiapparla e a mangiarla, 903 01:01:29,924 --> 01:01:32,075 - Una farfalla, allora. - mi sono accorto 904 01:01:32,175 --> 01:01:35,925 di essere cosi' lontano da casa da non riuscire a trovarla piu'. 905 01:01:36,624 --> 01:01:39,874 Qualche giorno dopo mi hanno preso gli accalappiacani. 906 01:01:43,276 --> 01:01:45,720 Avevo una bella cosa, ma... 907 01:01:46,761 --> 01:01:48,140 l'ho rovinata. 908 01:01:50,411 --> 01:01:52,238 Duke, dobbiamo andare a casa tua! 909 01:01:52,338 --> 01:01:55,490 - Nah. - Il tuo padrone sara' sollevato. 910 01:01:55,946 --> 01:01:56,696 Dici? 911 01:01:57,260 --> 01:01:59,710 Ma... Ma non e' mai venuto a cercarmi. 912 01:02:01,164 --> 01:02:02,064 Forse... 913 01:02:03,451 --> 01:02:05,051 Forse non gli piacevo. 914 01:02:05,447 --> 01:02:08,247 Ma certo che gli piacevi. Era il tuo padrone! 915 01:02:08,475 --> 01:02:10,407 Sara' molto preoccupato. 916 01:02:11,285 --> 01:02:14,206 - Non lo so. - Be', io si', e dico do andare! 917 01:02:14,361 --> 01:02:17,259 Il tuo padrone impazzira' di gioia, pensaci. 918 01:02:20,173 --> 01:02:21,073 Va bene. 919 01:02:21,880 --> 01:02:22,780 Andiamo. 920 01:02:23,225 --> 01:02:24,275 Eccoli li'. 921 01:02:24,933 --> 01:02:26,683 Su, cagnetti, venite qui. 922 01:02:28,140 --> 01:02:29,672 Ehi! Ehi! Ehi! Ehi! 923 01:02:29,772 --> 01:02:31,303 Dove pensate di andare? 924 01:02:31,403 --> 01:02:32,900 Tornate qui! 925 01:02:44,986 --> 01:02:46,131 Quel coniglio... 926 01:02:46,231 --> 01:02:47,574 con quello sguardo folle... 927 01:02:47,674 --> 01:02:50,155 Non c'e' cura per i problemi di quel cosetto. 928 01:02:50,255 --> 01:02:52,537 Gidget, ho un'idea: 929 01:02:52,877 --> 01:02:56,731 forse, nei dintorni, c'e' un cane che somiglia a Max. 930 01:02:56,831 --> 01:02:58,610 Comincia a uscire con lui. 931 01:02:58,710 --> 01:03:01,710 Dopo un po' penserai che e' lui e sarai contenta. 932 01:03:02,301 --> 01:03:03,951 Noi non ci arrenderemo! 933 01:03:04,172 --> 01:03:08,634 Siamo devoti, siamo fedeli, siamo semplicemente i migliori, siamo cani! 934 01:03:08,897 --> 01:03:10,297 - Gatto. - Falco. 935 01:03:10,454 --> 01:03:11,154 Cip! 936 01:03:11,412 --> 01:03:14,705 Be', congratulazioni! Oggi siete cani, che vi piaccia o no. 937 01:03:14,805 --> 01:03:15,859 Che bello. 938 01:03:16,110 --> 01:03:18,712 Ora, troviamo Max prima che lo faccia quel coniglio. 939 01:03:18,812 --> 01:03:20,695 Forza! Siamo cani! 940 01:03:36,539 --> 01:03:38,462 Si'! Sono stati qui. 941 01:03:38,653 --> 01:03:39,703 Eccellente. 942 01:03:39,903 --> 01:03:41,173 Ci stiamo avvicinando. 943 01:03:41,273 --> 01:03:44,051 Questa e' malvagita' all'avanguardia, miei cari. 944 01:03:44,151 --> 01:03:45,451 All'avanguardia. 945 01:03:53,669 --> 01:03:54,319 Oh! 946 01:03:54,995 --> 01:03:57,001 Una lampadina si e' accesa nel mio cervello. 947 01:03:57,101 --> 01:03:58,751 Il coniglio ha un'idea. 948 01:04:02,369 --> 01:04:03,919 Ok, allora, come sto? 949 01:04:04,278 --> 01:04:05,528 Stai benissimo. 950 01:04:06,773 --> 01:04:09,354 - Che odore ho? - Quello di un cane, Duke. 951 01:04:09,454 --> 01:04:10,804 Amico, rilassati. 952 01:04:13,898 --> 01:04:14,948 Eccola qui. 953 01:04:18,675 --> 01:04:19,977 Che fai? Vai. 954 01:04:20,465 --> 01:04:22,365 Vai a graffiare sulla porta. 955 01:04:27,067 --> 01:04:28,913 Ti ricordi della fabbrica di salsicce? 956 01:04:29,013 --> 01:04:30,263 Che spasso, eh? 957 01:04:30,720 --> 01:04:32,220 Stai temporeggiando? 958 01:04:32,320 --> 01:04:32,970 No! 959 01:04:33,290 --> 01:04:34,840 Perche' pensi questo? 960 01:04:34,943 --> 01:04:37,501 Perche' non discutiamo a lungo del perche' pensi che temporeggi? 961 01:04:37,601 --> 01:04:39,451 Duke, non c'e' di che preoccuparsi. 962 01:04:39,551 --> 01:04:42,251 Il tuo padrone sara' emozionato di vederti. 963 01:04:44,524 --> 01:04:45,524 D'accordo. 964 01:04:50,586 --> 01:04:51,886 L'auto e' nuova. 965 01:04:59,946 --> 01:05:01,196 Posso aiutarvi? 966 01:05:04,019 --> 01:05:05,940 No, siamo a posto. Grazie. 967 01:05:06,221 --> 01:05:08,261 No, non siete a posto. Siete sporchi. 968 01:05:08,361 --> 01:05:10,532 E devo chiedervi di andarvene dal mio giardino 969 01:05:10,632 --> 01:05:12,383 prima che mi becchi anch'io... 970 01:05:12,483 --> 01:05:14,133 qualunque cosa abbiate. 971 01:05:14,273 --> 01:05:15,969 Questo e' il mio giardino. 972 01:05:16,069 --> 01:05:17,800 Duke, forse dovremmo andare. 973 01:05:17,900 --> 01:05:20,547 E... E perche' Fred prenderebbe un gatto? 974 01:05:20,744 --> 01:05:21,954 Odia i gatti. 975 01:05:22,155 --> 01:05:23,913 E' una delle cose per cui lo adoro. 976 01:05:24,013 --> 01:05:26,160 Fred, il vecchio? 977 01:05:27,048 --> 01:05:28,109 Lui... 978 01:05:29,773 --> 01:05:30,868 e' morto. 979 01:05:33,064 --> 01:05:35,569 Duke, e' stato un errore venire qui. 980 01:05:35,669 --> 01:05:36,763 A-andiamo. 981 01:05:37,595 --> 01:05:38,697 Sei un bugiardo. 982 01:05:38,797 --> 01:05:41,147 I gatti mentono tutto il tempo, Max. 983 01:05:41,404 --> 01:05:42,554 Non cascarci. 984 01:05:48,361 --> 01:05:49,661 Chi sono quelli? 985 01:05:53,016 --> 01:05:54,716 Ehi! Questa e' casa mia. 986 01:05:55,045 --> 01:05:56,095 Andate via! 987 01:06:00,779 --> 01:06:02,425 Duke, dobbiamo andare. 988 01:06:04,633 --> 01:06:06,318 Duke, forza, andiamo! 989 01:06:06,529 --> 01:06:08,427 Questa non e' piu' casa tua. 990 01:06:08,527 --> 01:06:10,627 Perche' mi hai portato qui, Max? 991 01:06:10,975 --> 01:06:14,455 Aspetta, ora e' colpa mia? Io volevo solo aiutarti. 992 01:06:14,555 --> 01:06:16,861 Tu volevi solo sbarazzarti di me. 993 01:06:18,231 --> 01:06:20,931 Sai che c'e', Duke? Non mi va di discutere. 994 01:06:21,246 --> 01:06:22,296 Ci vediamo. 995 01:06:24,243 --> 01:06:25,747 Su, dai, calmati. 996 01:06:29,088 --> 01:06:30,388 Vai a casa, Max! 997 01:06:32,221 --> 01:06:33,462 Ehi, aiutami! 998 01:06:33,748 --> 01:06:34,998 Eccomi, arrivo. 999 01:06:38,920 --> 01:06:41,387 E' ora della gabbia, cagnone. Forza! 1000 01:06:41,819 --> 01:06:43,319 Per te, finisce qui. 1001 01:06:50,624 --> 01:06:51,374 Duke! 1002 01:07:16,562 --> 01:07:19,480 Oh, cucci, cucci, cu'. 1003 01:07:33,149 --> 01:07:34,199 Scricciolo! 1004 01:07:36,687 --> 01:07:38,260 Oh, maddai! 1005 01:07:39,019 --> 01:07:41,219 Pensavi fosse finita, Scricciolo? 1006 01:07:54,821 --> 01:07:56,969 - Attacco karate al collo! - Ti... 1007 01:07:57,069 --> 01:07:59,588 Ti... Ti togli di dosso? 1008 01:08:02,028 --> 01:08:02,878 Tattoo? 1009 01:08:05,715 --> 01:08:07,615 Oh, no, no, no, no, no! 1010 01:08:13,170 --> 01:08:14,370 Oh, Scriccy, 1011 01:08:15,003 --> 01:08:16,520 mi piange il cuore dirlo, 1012 01:08:16,620 --> 01:08:18,470 ma dobbiamo unire le forze! 1013 01:08:31,300 --> 01:08:33,441 Siamo una squadra perfetta, Scricciolo! 1014 01:08:33,541 --> 01:08:36,744 Be', sto facendo quasi tutto io, ma tu mi sei d'aiuto. 1015 01:08:36,844 --> 01:08:40,494 Si', si', va bene, ma guarda la strada. Guidi come un animale! 1016 01:08:44,150 --> 01:08:46,740 - Cos'e' stato? - Oh, quella... Una buca. 1017 01:08:46,840 --> 01:08:48,477 Stai colpendo cose di proposito. 1018 01:08:48,577 --> 01:08:50,927 Ah! Mi conosci troppo bene, Scriccy. 1019 01:08:51,140 --> 01:08:53,290 Mi tieni sempre sotto controllo. 1020 01:09:00,721 --> 01:09:02,021 Vedi il furgone? 1021 01:09:03,361 --> 01:09:04,861 Stiamo per colpirlo. 1022 01:09:30,251 --> 01:09:32,140 Tranquillo, Snowball, ti tengo io. 1023 01:09:32,390 --> 01:09:33,533 Eccolo li'. 1024 01:09:34,177 --> 01:09:35,577 Ha preso Snowball. 1025 01:09:52,769 --> 01:09:55,929 Un momento, ragazzi. Non e' come sembra. 1026 01:09:56,029 --> 01:09:57,329 Chiudi il becco. 1027 01:09:59,245 --> 01:10:01,141 Volevi mangiarti il capo. 1028 01:10:01,241 --> 01:10:03,457 No, no, no. Io e Snowball stiamo dalla stessa parte, ora. 1029 01:10:03,557 --> 01:10:05,507 Diglielo. Snowball, diglielo. 1030 01:10:05,952 --> 01:10:07,914 Il procione mente. 1031 01:10:08,277 --> 01:10:09,827 Non e' il presidente. 1032 01:10:11,371 --> 01:10:13,098 Ehm... Ciao... 1033 01:10:28,522 --> 01:10:29,372 Gidget? 1034 01:11:04,905 --> 01:11:05,855 Max, vai! 1035 01:11:06,440 --> 01:11:09,640 Giusto! Io... Ok, si', d-devo andare. Grazie. Grazie. 1036 01:11:10,776 --> 01:11:11,826 Resta giu'! 1037 01:11:26,645 --> 01:11:27,979 Duke, resisti! 1038 01:11:43,796 --> 01:11:45,873 - Duke! - Max? Oh, Max! 1039 01:11:45,973 --> 01:11:48,173 - Oh, prendi le chiavi! - Giusto. 1040 01:11:49,061 --> 01:11:49,711 Ah! 1041 01:12:21,796 --> 01:12:23,046 Andiamo, forza. 1042 01:12:23,635 --> 01:12:24,735 Le ho prese! 1043 01:12:28,726 --> 01:12:29,555 Max! 1044 01:13:04,126 --> 01:13:06,797 Ricordatemi! 1045 01:13:59,015 --> 01:14:00,365 Mi sento un eroe! 1046 01:14:00,905 --> 01:14:02,155 E affascinante! 1047 01:14:02,482 --> 01:14:05,632 Sono un po' bagnato, ma sempre figo. Si', sono figo. 1048 01:14:11,397 --> 01:14:12,247 Stai... 1049 01:14:12,580 --> 01:14:13,580 Stai bene? 1050 01:14:14,288 --> 01:14:15,238 Sto bene. 1051 01:14:15,627 --> 01:14:16,577 Tutto ok. 1052 01:14:18,248 --> 01:14:20,298 Grazie per avermi salvato, Max. 1053 01:14:21,585 --> 01:14:22,611 Si'! 1054 01:14:23,399 --> 01:14:25,709 Max! Oh, Max! 1055 01:14:25,809 --> 01:14:28,136 Lobidubedo! 1056 01:14:32,654 --> 01:14:34,104 Serve un passaggio? 1057 01:14:34,538 --> 01:14:36,171 Si', ci serve un passaggio! 1058 01:14:36,271 --> 01:14:37,771 A tutto gas, Tattoo! 1059 01:14:42,851 --> 01:14:43,783 Taxi! 1060 01:14:54,260 --> 01:14:56,700 Divieto di sosta 1061 01:15:03,922 --> 01:15:04,872 Ehi, ehi! 1062 01:15:05,067 --> 01:15:06,873 Oh... Gidget, aspetta un attimo. 1063 01:15:06,973 --> 01:15:08,588 Oh, ciao, Max. 1064 01:15:08,688 --> 01:15:11,310 - Si', ciao. Ehm... - Calmati. 1065 01:15:12,579 --> 01:15:15,869 Si', v... v-volevo... volevo solo... 1066 01:15:17,058 --> 01:15:17,858 Senti, 1067 01:15:18,892 --> 01:15:21,702 hai mai vissuto vicino a una persona tutta la vita 1068 01:15:21,802 --> 01:15:24,534 senza mai apprezzarla veramente finche'... 1069 01:15:25,452 --> 01:15:27,950 finche' non ne da' di santa ragione a una dozzina d'animali 1070 01:15:28,050 --> 01:15:29,650 sul ponte di Brooklyn? 1071 01:15:29,992 --> 01:15:32,156 Credo... che quello che voglio dire e'... 1072 01:15:32,256 --> 01:15:33,806 - ti va di... - Wow! 1073 01:15:33,924 --> 01:15:36,524 - Ok? - Oh, fantastico, siete innamorati. 1074 01:15:36,738 --> 01:15:39,089 Che schifezza! E ora muoviamoci! 1075 01:15:39,189 --> 01:15:40,856 - Ciao! - A piu' tardi. 1076 01:15:40,956 --> 01:15:42,606 Qualcuno sa dove siamo? 1077 01:15:42,843 --> 01:15:44,793 - Ciao, Max. - Ciao, Gidget. 1078 01:15:45,138 --> 01:15:47,938 - Va bene. Ciao, ciao. - Ci si vede, ragazzi. 1079 01:15:48,539 --> 01:15:50,391 Ragazzi, quanto mi dispiace per loro. 1080 01:15:50,491 --> 01:15:53,228 Devono tornare dai loro padroni! Ma noi no. 1081 01:15:53,726 --> 01:15:56,576 Ora, si torna alla nostra missione principale: 1082 01:15:56,815 --> 01:15:59,349 la rovina della razza umana. 1083 01:15:59,718 --> 01:16:01,218 E' iniziata, uomini. 1084 01:16:01,450 --> 01:16:02,804 E' iniziata! 1085 01:16:02,904 --> 01:16:04,477 - Si'! - Yahoo! 1086 01:16:05,841 --> 01:16:08,118 Mammina, posso avere un coniglio? 1087 01:16:09,619 --> 01:16:12,369 E un maiale, un coccodrillo e una lucertola? 1088 01:16:15,595 --> 01:16:17,825 - Oh-ho. - Si', coniglietto! 1089 01:16:18,401 --> 01:16:20,830 Diretto, diretto, diretto! Colpo alla figura! 1090 01:16:20,930 --> 01:16:22,930 Allontanarsi dal nemico. Argh! 1091 01:16:24,318 --> 01:16:25,568 Che succede? Che fa? 1092 01:16:25,668 --> 01:16:28,768 Coniglietto, ti vorro' per sempre bene. Per sempre. 1093 01:16:31,061 --> 01:16:32,891 Oh, coniglietto! 1094 01:18:48,444 --> 01:18:51,610 Duke, questo e' il momento piu' bello della giornata. 1095 01:18:51,860 --> 01:18:52,910 Oh, e' lei? 1096 01:18:53,302 --> 01:18:55,302 Nah, no, questo e'... Aspetta. 1097 01:18:55,428 --> 01:18:57,198 Si', e'... E' lei! 1098 01:18:58,569 --> 01:18:59,969 - Katie! - Katie! 1099 01:19:00,754 --> 01:19:01,830 Eccovi qui! 1100 01:19:02,330 --> 01:19:04,509 Max e Duke. Duke e Max. 1101 01:19:04,707 --> 01:19:06,699 Oh, i miei ragazzi. 1102 01:19:07,512 --> 01:19:10,357 Allora, com'e' andata? Bene, no? Io... 1103 01:19:11,283 --> 01:19:12,083 Ehm... 1104 01:19:13,781 --> 01:19:15,889 Ok, forse c'e' stato qualche attrito, 1105 01:19:15,989 --> 01:19:18,289 ma sapevo sareste andati d'accordo. 1106 01:19:19,175 --> 01:19:20,920 Allora, chi ha fame? 1107 01:19:33,825 --> 01:19:35,475 Benvenuto a casa, Duke. 1108 01:19:36,265 --> 01:19:37,365 Grazie, Max. 1109 01:19:58,966 --> 01:20:02,866 Il film continua dopo i titoli di coda 1110 01:20:03,063 --> 01:20:06,963 Un'altra traduzione di SRT project 1111 01:20:07,963 --> 01:20:13,963 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1112 01:20:14,963 --> 01:20:17,988 Traduzione: Blackcherry [SRT project] 1113 01:20:18,963 --> 01:20:24,963 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1114 01:20:25,963 --> 01:20:31,963 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1115 01:20:32,963 --> 01:20:36,963 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 1116 01:20:37,963 --> 01:20:42,963 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 1117 01:20:49,114 --> 01:20:50,503 Forza, sbrigati! 1118 01:20:51,797 --> 01:20:54,394 Va bene, si'! Sto arrivando! Eccomi! 1119 01:20:54,605 --> 01:20:55,605 Mamma mia. 1120 01:20:59,308 --> 01:21:00,908 Benvenuti, amici cani! 1121 01:21:01,613 --> 01:21:04,413 Oh, avete uno strano aspetto. Forza, entrate! 1122 01:21:09,636 --> 01:21:11,734 Avevi detto che era una festa in costume. 1123 01:21:11,834 --> 01:21:13,634 Perche' mi stai a sentire? 1124 01:21:23,068 --> 01:21:24,618 Sono a casa, Leonard. 1125 01:21:32,075 --> 01:21:34,084 Hai fatto il bravo, Leonard? 1126 01:26:23,283 --> 01:26:25,555 Va bene, la festa e' finita!