1 00:00:48,230 --> 00:01:00,660 Phụ đề được thực hiện bởi Động Phim - Cave Subbing Team 2 00:01:26,380 --> 00:01:28,460 Tớ sống ở thành phố này từ bé tới giờ. 3 00:01:28,640 --> 00:01:29,880 Tớ là Max. 4 00:01:29,890 --> 00:01:32,430 và tớ là con cún hên nhất New York... 5 00:01:32,720 --> 00:01:34,060 vì có chị ấy. 6 00:01:34,390 --> 00:01:35,700 Đó là Katie. 7 00:01:36,100 --> 00:01:37,210 Katie và tớ... 8 00:01:37,220 --> 00:01:39,200 Bọn tớ như một đôi bạn hoàn hảo vậy đó. 9 00:01:40,070 --> 00:01:42,520 Mấy năm trước bọn tớ gặp nhau... 10 00:01:42,560 --> 00:01:45,220 Trời, nói hổng tin chớ, bọn tớ hợp ý ngay luôn. 11 00:01:45,890 --> 00:01:47,840 Bạn biết đấy, đấy là kiểu đôi bạn mà ... 12 00:01:47,960 --> 00:01:49,700 nhìn phát hiểu nghĩ gì luôn vậy đó. 13 00:01:51,390 --> 00:01:54,530 Còn nữa nè, cô ấy đang tìm bạn cùng phòng. 14 00:01:54,540 --> 00:01:55,870 và tớ cũng thế! 15 00:01:55,870 --> 00:01:58,580 Thế nên tớ cũng chuyển vào cùng ngày hôm đó luôn! 16 00:01:58,940 --> 00:02:00,470 Hết sẩy! 17 00:02:01,240 --> 00:02:03,120 Chúng tớ ở cùng nhau từ dạo đó. 18 00:02:05,290 --> 00:02:07,280 Katie sẽ làm mọi thứ vì tớ. 19 00:02:07,510 --> 00:02:09,720 Và tớ nguyện làm vệ sĩ trung thành của cô ấy. 20 00:02:15,590 --> 00:02:16,860 Tình yêu của bọn tớ ... 21 00:02:16,880 --> 00:02:18,770 Tình yêu đó... gọi sao cho phải nhỉ? 22 00:02:18,850 --> 00:02:21,310 Cái tình yêu này còn mạnh hơn cả ngôn từ... 23 00:02:21,530 --> 00:02:23,160 hay giày dép. 24 00:02:24,620 --> 00:02:26,210 Là tớ và Katie. 25 00:02:27,010 --> 00:02:28,600 Katie và tớ. 26 00:02:31,530 --> 00:02:33,290 Cân luôn cả thế giới. 27 00:02:39,910 --> 00:02:42,180 Nếu nói là bạn đời thì tớ sẽ không gọi như thế đâu, 28 00:02:42,180 --> 00:02:45,310 Cho dù ai nhìn vào chúng tớ đều nghĩ như thế. 29 00:03:02,020 --> 00:03:04,360 Chỉ có chút vấn đề... 30 00:03:05,240 --> 00:03:07,890 - mà ngày nào cũng thế... - Thôi mà, Max. 31 00:03:07,900 --> 00:03:09,500 Chị ấy ra khỏi nhà! 32 00:03:10,400 --> 00:03:11,610 Gặp cưng tối nay nha! 33 00:03:11,620 --> 00:03:14,490 Có khi tôi cố làm trò để giữ chân chị ấy lại. 34 00:03:14,580 --> 00:03:17,220 Được rồi. Ngồi nà. 35 00:03:17,840 --> 00:03:19,420 Xoay nà. 36 00:03:20,460 --> 00:03:21,740 Sủa nà! 37 00:03:22,570 --> 00:03:24,720 Okay, cưng ngoan quá đi. 38 00:03:24,850 --> 00:03:26,420 Nhưng chả ăn thua tí nào! 39 00:03:27,580 --> 00:03:29,140 Cô ấy đi đâu vậy? 40 00:03:31,190 --> 00:03:33,310 Ai mà biết được chị ấy sẽ làm gì cơ chứ? 41 00:03:35,630 --> 00:03:38,500 Mình nhớ chị ấy thiệt đó! 42 00:03:39,890 --> 00:03:42,600 Wow, ôi trời... oh, chị ấy về rồi! 43 00:03:43,070 --> 00:03:44,260 Quên điện thọai ấy mà! 44 00:03:44,260 --> 00:03:46,470 Sao chị đi lâu thế? Chị... 45 00:03:46,580 --> 00:03:48,360 Ôi, thôi mà. 46 00:03:49,500 --> 00:03:50,660 Uhh! 47 00:03:50,670 --> 00:03:52,900 Mình nhớ chị ấy thiệt đó. 48 00:03:53,360 --> 00:03:55,950 Đi nha, Gidget! Ở nhà ngoan nhé! 49 00:04:03,400 --> 00:04:05,800 - Chào anh, Max! - Chào, Gidget! 50 00:04:05,820 --> 00:04:07,360 Bữa nay có kế họach gì hông? 51 00:04:07,880 --> 00:04:10,360 Có. Chuyện quan trọng lắm đó, Gidget. 52 00:04:10,380 --> 00:04:11,940 Tớ có một kế hoạch trọng đại. Tớ sẽ ngồi ở đây 53 00:04:11,960 --> 00:04:14,040 và đợi cho đến khi chị Katie về nhà. 54 00:04:14,060 --> 00:04:15,580 Oh, nghe cũng thú vị đó. 55 00:04:15,610 --> 00:04:17,450 Thôi, em cũng không làm phiền anh nữa. 56 00:04:17,460 --> 00:04:20,220 Bữa nay em cũng bận lắm. 57 00:04:24,580 --> 00:04:25,870 Của cưng nè. 58 00:04:26,060 --> 00:04:27,670 Gặp sau nha, Chloe. 59 00:04:34,360 --> 00:04:35,610 Bye, Peppi. 60 00:04:45,520 --> 00:04:47,120 Tạm biệt nha, Mel. 61 00:04:50,790 --> 00:04:52,490 Bye, Sweet Pea. 62 00:04:53,150 --> 00:04:54,700 Gặp sau nha, Gino. 63 00:04:55,220 --> 00:04:56,410 - Xin lỗi nha, mấy đứa. - Bye, Mitsy. 64 00:04:56,860 --> 00:04:58,250 Nhớ cậu lắm, Shelly. 65 00:04:58,270 --> 00:04:59,320 Gặp sau nha, Runty. 66 00:04:59,370 --> 00:05:00,630 Bye mấy cưng nha! 67 00:05:00,650 --> 00:05:01,740 Bye nha! 68 00:05:01,740 --> 00:05:05,750 .:: ĐẲNG CẤP THÚ CƯNG ::. 69 00:06:56,720 --> 00:06:58,950 Ngoan đó nha, Leonard. 70 00:07:11,270 --> 00:07:12,350 Chào, Max! 71 00:07:12,360 --> 00:07:13,410 Chào chị, Chloe. 72 00:07:13,410 --> 00:07:15,880 Chị có bao giờ tự hỏi cả ngày họ làm gì không? 73 00:07:15,880 --> 00:07:18,890 Em biết không, chị chà thèm quan tâm đâu. 74 00:07:19,050 --> 00:07:20,730 Có lẽ với chị thì là thế 75 00:07:20,730 --> 00:07:22,910 nhưng Katie và em lại là một đôi bạn kiểu khác. 76 00:07:22,920 --> 00:07:25,260 Chị biết mà, chị là mèo. Chắc đó là lý do. 77 00:07:25,280 --> 00:07:26,600 Bởi vì đâu có ai có thể yêu một con mèo 78 00:07:26,630 --> 00:07:28,580 bằng cách họ yêu chó được, em chỉ nói vậy thôi. 79 00:07:28,600 --> 00:07:29,770 Chắc đó là lý do. 80 00:07:29,790 --> 00:07:31,700 Em muốn nói cái gì tự an ủi mình cũng được. 81 00:07:38,060 --> 00:07:40,730 - Này, chào buổi sáng Max! - Chào mấy cậu. 82 00:07:41,160 --> 00:07:42,840 Khỏe không, Sweet Pea? 83 00:07:43,780 --> 00:07:45,830 Này, Mel. Dạo này sao rồi, anh bạn? 84 00:07:45,840 --> 00:07:47,250 Oh! Nghe này. 85 00:07:47,250 --> 00:07:50,380 Chủ Nhật rồi, chủ tớ cho tớ nhai một viên thuốc trắng nhỏ đó? 86 00:07:50,400 --> 00:07:52,250 Tớ bắt đầu thấy hơi choáng váng, 87 00:07:52,260 --> 00:07:55,220 tiếp đó khi tớ tỉnh đậy, thì thấy mình đang ở trên trời rồi. 88 00:07:55,230 --> 00:07:56,580 Đợi chút, bầu trời sao? 89 00:07:56,590 --> 00:07:58,220 Ừ, tớ thấy ở đó toàn vali. 90 00:07:58,220 --> 00:08:00,440 - Tớ thì bị nhốt trong một cái chuồng! - Thôi nào! 91 00:08:00,440 --> 00:08:01,800 Trên trời mà có vali á? 92 00:08:01,800 --> 00:08:03,500 Tớ sợ quá ngất đi luôn. 93 00:08:03,520 --> 00:08:05,990 Và khi tớ thức dậy, tớ đang ở Florida! 94 00:08:06,030 --> 00:08:07,830 Um, chuyện đó làm gì có. 95 00:08:07,830 --> 00:08:10,070 Tớ sẽ không bao giờ ăn cái viên thuốc đó lần nữa, 96 00:08:10,070 --> 00:08:11,550 trừ khi nó đưọc bọc trong bơ đậu phộng! 97 00:08:11,560 --> 00:08:15,160 Bởi vì, coi nào, ngon mà? Bơ đậu phộng cơ mà. 98 00:08:16,260 --> 00:08:18,570 - Này, mấy cậu. - Oh, này, Norman. 99 00:08:18,580 --> 00:08:20,550 Cậu vẫn tìm nhà cậu sao? 100 00:08:20,550 --> 00:08:22,910 Ừ, giờ chắc cũng ba tuần rồi đấy. 101 00:08:23,010 --> 00:08:24,850 Đây là tầng 3 hay tầng 4 vậy? 102 00:08:24,850 --> 00:08:27,790 Tớ chả biết là tầng mấy, nhưng cậu không sống ở đây. 103 00:08:27,850 --> 00:08:29,190 Oh, thế mới đau chứ. 104 00:08:29,210 --> 00:08:31,300 Thôi, gặp mấy cậu sau nha! 105 00:08:32,070 --> 00:08:33,920 Cậu biết không? Cậu làm được mà. 106 00:08:34,180 --> 00:08:35,570 Hổng được đâu. 107 00:08:36,430 --> 00:08:39,490 Buddy, cậu đây rồi. Cậu tìm ra chưa? 108 00:08:40,830 --> 00:08:42,360 Cậu biết khả năng của tôi mà. 109 00:08:43,470 --> 00:08:44,700 Hô biến. 110 00:08:45,370 --> 00:08:46,330 - Banh! - Banh! 111 00:08:46,330 --> 00:08:48,010 Banh! Banh! Banh! 112 00:08:48,440 --> 00:08:49,910 Chị Katie sẽ thích lắm đây. 113 00:08:49,910 --> 00:08:52,080 Giống y chang cái đã mất luôn. 114 00:08:52,150 --> 00:08:55,040 Ý tớ là, nhìn coi. Nó tròn, vừa với miệng tớ nữa. 115 00:08:56,150 --> 00:08:57,620 - Banh! - Yeah! 116 00:08:59,660 --> 00:09:00,580 Oh! 117 00:09:08,310 --> 00:09:11,530 Không có trái banh nào trong thành phố giống như trái này cả. 118 00:09:11,540 --> 00:09:13,560 Chắc chắn đây là trái banh đó luôn. 119 00:09:24,260 --> 00:09:25,240 Này! 120 00:09:25,260 --> 00:09:27,380 - Katie! - Chị về đây, Max. 121 00:09:28,180 --> 00:09:31,020 Này, Maximillian. Bữa nay cưng thế nào? 122 00:09:31,420 --> 00:09:32,910 Em ngoan quá đi. 123 00:09:33,000 --> 00:09:36,410 Ồ, phải. Gặp em chị cũng vui lắm, cưng à. 124 00:09:36,420 --> 00:09:39,710 Được rồi, cưng. Bình tĩnh nào. Không sao cả. Bình tĩnh cả nào. 125 00:09:39,720 --> 00:09:42,990 Giờ chị có vài tin trọng đại đây. 126 00:09:43,560 --> 00:09:46,500 Chị biết là chuyện này phải mất một thời gian tập quen dần, nhưng... 127 00:09:46,950 --> 00:09:49,800 nhưng chị nghĩ về lâu về dài lại trở thành cái hay... 128 00:09:50,970 --> 00:09:53,400 Max. Đây là Duke. 129 00:09:55,370 --> 00:09:58,140 Cậu ấy sẽ trở thành... em trai em nhé? 130 00:10:00,360 --> 00:10:02,410 Không, không, Max. Được rồi. 131 00:10:02,680 --> 00:10:05,430 Sẽ ổn thôi mà, Duke. Sẽ ổn thôi. 132 00:10:13,270 --> 00:10:15,760 Ôi, thấy không, nó thích cưng mà. 133 00:10:21,820 --> 00:10:25,140 Đúng rồi. Vậy đó, Duke. Đi tham quan nhà đi. 134 00:10:26,300 --> 00:10:29,610 Chị biết, cưng à. Nhà có hơi chật, nhưng... 135 00:10:29,920 --> 00:10:31,480 cậu ấy không có một tổ ấm. 136 00:10:31,680 --> 00:10:34,010 Vậy nên chị em mình sẽ cùng chăm sóc cậu ấy nhé. 137 00:10:34,950 --> 00:10:35,880 Được chứ? 138 00:10:37,690 --> 00:10:41,050 Trời đất ơi! Duke tìm thấy trái banh bị mất kìa! 139 00:10:41,090 --> 00:10:43,480 Chúng ta sẽ thành một đội hoàn hảo làm sao! 140 00:10:59,900 --> 00:11:01,510 Yêu cưng, Maxi. 141 00:11:04,040 --> 00:11:05,490 Yêu cưng, Duke. 142 00:11:11,980 --> 00:11:13,350 Ngủ ngon nhé mấy đứa! 143 00:11:17,060 --> 00:11:17,890 Psst! 144 00:11:19,320 --> 00:11:20,460 Pssst! 145 00:11:21,710 --> 00:11:23,790 Này, anh bạn nhỏ ei! 146 00:11:24,110 --> 00:11:26,200 Chỗ này tuyệt ghê đó! 147 00:11:26,740 --> 00:11:27,930 Uh-huh. 148 00:11:27,930 --> 00:11:30,970 Sẵn tiện chứ... Cái giường này xinh thế. 149 00:11:31,370 --> 00:11:33,070 Ừ, cũng tàm tạm. 150 00:11:33,070 --> 00:11:34,440 Chúng ta có thể chia ra. 151 00:11:34,550 --> 00:11:36,360 Như là, một đêm cậu nằm giường, 152 00:11:36,360 --> 00:11:38,040 đêm sau tới lượt tui. 153 00:11:38,070 --> 00:11:40,660 - Kiểu như thế í. - Yo, giường này của tui mà. 154 00:11:40,700 --> 00:11:43,850 Cậu hả? Cậu có cái thảm cũ ấy. Vừa với cậu rồi. 155 00:11:43,870 --> 00:11:46,390 Cậu là kiểu chó chỉ hợp với mền cũ. 156 00:11:46,520 --> 00:11:49,750 Oh, wow. Cậu cứng đầu thiệt đó nha! 157 00:11:49,750 --> 00:11:52,410 Này, tui hiểu mà, tui cũng cứng đầu lắm. 158 00:11:52,430 --> 00:11:54,790 - Nhưng chúng ta phải học sống cùng nhau thôi. - Đợi đã, cậu làm gì...? 159 00:11:54,800 --> 00:11:56,480 Cả hai ta vừa chung cái giường này thì sao, 160 00:11:56,480 --> 00:11:58,230 nếu chúng cố ép trong đây. 161 00:11:58,230 --> 00:11:59,390 Không, đợi đã. 162 00:11:59,640 --> 00:12:02,490 Ngon lành. Dễ chịu ghê, đúng không? 163 00:12:02,490 --> 00:12:04,490 Làm gì có. 164 00:12:04,730 --> 00:12:06,310 Tui dễ chịu. 165 00:12:08,660 --> 00:12:10,540 Duke đang phá hoại cuộc sống của chúng ta. 166 00:12:10,580 --> 00:12:13,850 Cậu ấy đang phá... Khẩn cấp lắm đó. 167 00:12:13,870 --> 00:12:15,130 Nó lấy cái... 168 00:12:17,560 --> 00:12:19,160 Và cậu ta đáng sợ, và cậu ta hăm dọa 169 00:12:19,160 --> 00:12:21,280 và cậu ta đạp chết mọi điều tốt đẹp. 170 00:12:21,290 --> 00:12:23,550 Cục cưng dễ thương! 171 00:12:23,550 --> 00:12:25,550 Mai chúng ta sẽ chơi nè, được chứ? 172 00:12:25,550 --> 00:12:26,920 Được rồi, ngủ đi nào. 173 00:12:28,170 --> 00:12:30,580 Cậu định cố tống khứ đi tui sao? 174 00:12:30,580 --> 00:12:32,240 Trước khi tui trả lời... 175 00:12:32,720 --> 00:12:35,040 Tui muốn biết cậu đã nghe được gì... 176 00:12:35,040 --> 00:12:37,050 Vậy đó là điều cậu muốn chứ gì? 177 00:12:37,060 --> 00:12:39,560 Úi trời! Cậu đang làm tui tức lên đấy. 178 00:12:39,560 --> 00:12:42,380 Và khi tui tức giận, tui sẽ làm thế này! 179 00:12:44,180 --> 00:12:45,870 Và tui không muốn phải làm thế. 180 00:12:45,870 --> 00:12:47,380 Tui cần chỗ này. 181 00:12:47,390 --> 00:12:49,980 Và nếu chỉ có một người được ở lại? 182 00:12:49,980 --> 00:12:51,980 Thì đó sẽ là tui! 183 00:12:57,790 --> 00:12:58,990 Ahh! 184 00:13:44,720 --> 00:13:45,940 Chào buổi sáng, Max! 185 00:13:45,940 --> 00:13:47,940 Max! Max! Anh đang làm gì đó? 186 00:13:47,940 --> 00:13:49,940 Chào, là em đây. Này! 187 00:13:51,710 --> 00:13:52,710 Chloe! 188 00:13:53,160 --> 00:13:56,040 Chloe, Chloe! Chuyện không hay rồi. 189 00:13:56,640 --> 00:13:59,150 Katie mang về nhà một con chó từ trại thú lạc! 190 00:13:59,160 --> 00:14:01,690 Chị ấy nói, đấy là em trai em. Em đâu cần em trai làm gì đâu. 191 00:14:01,690 --> 00:14:03,760 Và giờ thậm chí em cũng chả có giường nữa là. 192 00:14:03,760 --> 00:14:05,760 Em phải ngủ dưới sàn, y hệt như chó. 193 00:14:05,960 --> 00:14:07,930 Sao chị Katie lại đối xử với em chứ? 194 00:14:07,940 --> 00:14:10,260 Bởi vì cổ là người yêu chó mà Max. 195 00:14:10,260 --> 00:14:14,730 Và người yêu chó thích làm ba cái chuyện lạ lùng, khó hiểu, kiểu như... 196 00:14:14,880 --> 00:14:16,670 họ nuôi chó thay vì mèo. 197 00:14:16,680 --> 00:14:18,770 Thôi được rồi, đừng có bắt đầu nói xàm, chị Chloe à. 198 00:14:18,770 --> 00:14:20,120 Chẳng giúp được gì đâu. 199 00:14:20,140 --> 00:14:23,180 Max, thôi nào! Chị là bạn em, được chứ? 200 00:14:23,190 --> 00:14:25,040 Mà là bạn thì, chị sẽ nói thật lòng với em. 201 00:14:25,040 --> 00:14:26,920 Chị không quan tâm em hay mấy vấn đề của em đâu. 202 00:14:27,070 --> 00:14:30,070 Nhưng, nếu em không làm gì đó với cậu ta. 203 00:14:30,070 --> 00:14:31,040 Sớm thôi, 204 00:14:31,040 --> 00:14:34,010 cuộc sống tuyệt vời của em với cô chủ ngu ngốc của em... 205 00:14:34,010 --> 00:14:35,750 sẽ chấm dứt đó. 206 00:14:35,760 --> 00:14:37,540 - Mãi mãi luôn. - Mãi mãi sao? 207 00:14:37,550 --> 00:14:39,550 Ừm, mãi mãi. Chị chỉ... 208 00:14:40,110 --> 00:14:43,390 Sao con chuột dính vào chân tui luôn rồi? 209 00:14:43,390 --> 00:14:44,270 Ahh. 210 00:14:44,270 --> 00:14:47,140 Nhìn này. nếu em thực sự muốn giành lại "lãnh địa" cho mình, 211 00:14:47,140 --> 00:14:49,370 em phải bắt đầu hành động giống như chó đầu đàn đi. 212 00:14:49,390 --> 00:14:52,830 Phải, chó đầu đàn. Em làm được. 213 00:14:53,160 --> 00:14:54,620 - Được rồi! Được rồi! - Làm ơn, đừng đi mà. 214 00:14:54,620 --> 00:14:56,150 Lần này, đừng đi thiệt đó. 215 00:14:56,160 --> 00:14:57,630 Được rồi, chị trễ rồi. Chị phải đi đây. 216 00:14:57,640 --> 00:14:59,210 Đợi đã, đợi đã! 217 00:14:59,210 --> 00:15:00,420 Xoay nà. Em xoay nà. 218 00:15:00,430 --> 00:15:01,880 Hai đứa ngoan đó. Chị gặp em sau nha. 219 00:15:01,900 --> 00:15:03,550 - Đợi đã, coi này. Không, không. - Không, Max. 220 00:15:03,550 --> 00:15:04,500 Oh! 221 00:15:11,740 --> 00:15:15,090 Nghe này, Duke. Tui không chắc là cậu để ý thấy, 222 00:15:15,230 --> 00:15:20,190 nhưng, một trong những tô đồ ăn cơ bản là dành cho... 223 00:15:20,200 --> 00:15:23,030 Tui biết, chắc cậu không đọc tên, nhưng... 224 00:15:23,100 --> 00:15:24,200 Tô đó là của tui. 225 00:15:24,200 --> 00:15:25,100 Um. 226 00:15:26,880 --> 00:15:28,620 Tui biết, cái đó... Này! 227 00:15:28,620 --> 00:15:30,070 Ý tui là, tui mới nghĩ là... 228 00:15:30,070 --> 00:15:32,700 Tui không biết nữa, chắc là ta có thể lập ra vài luật lệ chung. 229 00:15:33,380 --> 00:15:34,860 Tui chỉ nghĩ rằng nếu... 230 00:15:34,860 --> 00:15:37,580 Hay... hay khỏi. Tui, tui không cần tô nữa đâu. 231 00:15:37,610 --> 00:15:38,460 Đây nữa hả? 232 00:15:38,460 --> 00:15:40,460 - Chuột!! - Whoa. Không, không! 233 00:15:40,990 --> 00:15:42,460 Aah! 234 00:15:42,970 --> 00:15:43,920 Oh! 235 00:15:45,610 --> 00:15:46,550 Dah! 236 00:15:48,890 --> 00:15:50,360 Oh, Duke! 237 00:15:50,380 --> 00:15:51,930 Duke, chị Katie sẽ không... 238 00:15:51,930 --> 00:15:54,530 Chị Katie mà thấy cái này thì bực lắm cho coi. 239 00:15:54,530 --> 00:15:57,300 Chị Katie sẽ... ngất luôn 240 00:15:57,300 --> 00:16:01,110 khi chị ấy thấy cậu biến nơi này thành bãi rác như thế nào. 241 00:16:01,230 --> 00:16:03,440 Có cái bình thôi mà. 242 00:16:03,610 --> 00:16:05,760 Vậy hả Duke? Có vậy thôi ha. 243 00:16:06,080 --> 00:16:08,300 Ôi! Không hay rồi. 244 00:16:10,900 --> 00:16:13,290 - Cậu làm gì vậy? - Whoa! Tui làm gì á? 245 00:16:13,520 --> 00:16:16,610 Hổng có gì hết. Tui-tui là một chú cún nhỏ dễ cưng thôi. 246 00:16:16,720 --> 00:16:20,290 Chị Katie biết tui sẽ không làm gì như thế này mà! 247 00:16:20,530 --> 00:16:22,190 Không, không! Whoa! 248 00:16:22,190 --> 00:16:23,060 Uhh! 249 00:16:25,040 --> 00:16:28,570 Cái này chỉ có thể là thành quả của một con thú đi lạc nguy hiểm thôi... 250 00:16:28,920 --> 00:16:32,030 kẻ chẳng có nền móng tin tưởng nào. 251 00:16:32,030 --> 00:16:33,670 Cậu là lính mới mà. 252 00:16:34,010 --> 00:16:36,970 Và... Này, Duke! Cậu làm vậy chi dạ? 253 00:16:37,280 --> 00:16:38,680 Argh! Tao sẽ... 254 00:16:38,680 --> 00:16:41,320 Whoa! Cái gì, cắn tui hả? Nhai nát mặt tui hả? 255 00:16:41,430 --> 00:16:43,550 Tuyệt. Đợi tới khi chị Katie biết được, 256 00:16:43,550 --> 00:16:46,200 "Oh! Katie, ơn giời chị đây rồi." 257 00:16:46,220 --> 00:16:50,160 "Em cố chặn nó lại. Nhưng nó bị điên rồi!" 258 00:16:50,190 --> 00:16:51,290 Uh! 259 00:16:51,610 --> 00:16:52,720 Huh! 260 00:16:52,720 --> 00:16:54,390 Ngồi ngay nào! 261 00:16:54,390 --> 00:16:56,390 Được! Được! Được rồi! 262 00:16:58,760 --> 00:17:00,760 Nằm xuống nà! 263 00:17:00,760 --> 00:17:02,260 Argh! 264 00:17:02,260 --> 00:17:04,260 Ngoan lắm! 265 00:17:20,410 --> 00:17:22,680 - Chào anh, Max! - Chào nha, Gidget! 266 00:17:22,760 --> 00:17:24,120 Bạn mới của anh hả? 267 00:17:24,120 --> 00:17:25,830 Là đực hay cái vậy? 268 00:17:25,830 --> 00:17:27,500 Hổng phải quan tâm đâu. Hỏi vui ý mà. 269 00:17:27,600 --> 00:17:30,230 Người dưng thôi, Gidget ơi. Chỉ là khách qua đường thôi. 270 00:17:30,330 --> 00:17:32,820 Ảnh sẽ đi sớm thôi ý mà. 271 00:17:42,760 --> 00:17:45,390 - Này! Xin chào? - Oh, Chào! 272 00:17:45,490 --> 00:17:47,180 Em có cái mũ đẹp nhất anh từng thấy. 273 00:17:47,180 --> 00:17:47,950 Này! 274 00:17:48,000 --> 00:17:52,170 Uhh, xin lỗi, thiên tài ơi. Còn vòng cổ của tui nè. 275 00:17:52,170 --> 00:17:55,040 Ohh! Khỏi bận tâm! 276 00:17:56,340 --> 00:17:58,220 Này, mấy bạn. Khỏe khôô... Woah! 277 00:17:59,050 --> 00:18:00,910 Này, mấy bạn. Khỏe khôô... Woah! 278 00:18:01,640 --> 00:18:03,410 Này! Mấy bạn! Huweeh! 279 00:18:04,200 --> 00:18:06,800 - Oh! Nói gì đi chứ, Duke? - Sao? 280 00:18:07,130 --> 00:18:09,960 Hãy ngoan và mang cho tui một cây gậy, được chứ? 281 00:18:10,060 --> 00:18:14,350 Giờ nếu có gậy để gặm ở đây thì tui rất vui. 282 00:18:14,620 --> 00:18:16,720 Nghe tui rồi đó. Tìm đi! 283 00:18:16,720 --> 00:18:18,090 Argh! 284 00:18:20,360 --> 00:18:24,320 Na, na. Không phải cái đó. Tui không thích cây đó. 285 00:18:24,350 --> 00:18:26,110 Tìm cái nào cho tốt ấy, Duke. 286 00:18:30,950 --> 00:18:32,820 Yeah, đúng rồi. 287 00:18:33,700 --> 00:18:34,820 Argh. 288 00:18:39,030 --> 00:18:40,500 Này, Max! Trời! 289 00:18:40,500 --> 00:18:43,640 Ui, quào, có cả đống cây chỗ này nè Max! 290 00:18:43,860 --> 00:18:45,430 Cậu nên tới đây nhìn thử coi. 291 00:18:45,450 --> 00:18:47,990 Ờ, tui muốn chắc là tui kiếm một cây đúng ý cậu. 292 00:18:48,010 --> 00:18:50,790 Chà, thật là... Thật là chu đáo đó. 293 00:18:53,540 --> 00:18:55,950 Coi cái đống cây này nè! 294 00:18:56,350 --> 00:18:57,350 Ha! 295 00:18:57,470 --> 00:19:00,120 Whoa! Cứu với! Cứu với! 296 00:19:00,510 --> 00:19:02,280 Này, mấy cậu có nghe không? 297 00:19:02,790 --> 00:19:03,780 Bướm bay! 298 00:19:03,780 --> 00:19:06,790 - Bướm kìa! Bướm kìa! - Ô, bướm! Bắt nó thôi! 299 00:19:11,830 --> 00:19:13,180 Cái... cái gì... 300 00:19:13,720 --> 00:19:16,490 Ahh! Whoa! Ahhh! 301 00:19:16,490 --> 00:19:17,350 Oh! 302 00:19:17,510 --> 00:19:18,400 Aww! 303 00:19:19,170 --> 00:19:20,040 Ahh! 304 00:19:20,970 --> 00:19:22,540 Oh! Ahh! 305 00:19:23,060 --> 00:19:24,540 Ahh! 306 00:19:26,710 --> 00:19:27,910 Ahhh! 307 00:19:28,250 --> 00:19:30,000 Ahh! Oh! Oh! 308 00:19:30,800 --> 00:19:31,750 Argh! 309 00:19:31,750 --> 00:19:33,330 Wow! Uhh! 310 00:19:33,660 --> 00:19:35,280 Cứu, cứu với! 311 00:19:35,280 --> 00:19:37,690 - Tạm biệt nha! - Xin đừng bỏ tui! 312 00:19:37,690 --> 00:19:39,300 Hết cách rồi, Max. 313 00:19:39,320 --> 00:19:41,110 - Đợi đã! - Đừng giận tui nghen! 314 00:19:41,120 --> 00:19:43,140 - Duke, đi mà! 315 00:19:43,900 --> 00:19:47,560 - Này, chuyện gì ở đây thế? - Kệ tía nó... 316 00:19:47,580 --> 00:19:49,030 Trời đất ơi! Chuyện gì xảy ra vậy? 317 00:19:49,040 --> 00:19:50,800 Oh, ta đi đánh nhau, được chứ? 318 00:19:50,900 --> 00:19:54,480 Với một con chó vừa to vừa đần. Nó thua. 319 00:19:54,590 --> 00:19:58,600 Oh. Mày đang tự dấn mình vào chỗ nguy hiểm đó, mèo con ạ! 320 00:19:58,600 --> 00:20:00,900 Coi chừng cái miệng nhá cưng! 321 00:20:01,000 --> 00:20:02,410 Có biết ta sẽ làm gì không? 322 00:20:02,410 --> 00:20:04,100 Tao sẽ cắt mày thành từng miếng, 323 00:20:04,110 --> 00:20:07,470 kéo mày lên, rồi tao sẽ rượt mày cả tiếng đồng hồ, 324 00:20:07,480 --> 00:20:09,910 trong cái trò mà chỉ mình tao hiểu thôi. 325 00:20:10,180 --> 00:20:11,790 Oh. Đẹp đó. 326 00:20:12,240 --> 00:20:13,630 Tao lấy luôn! 327 00:20:13,920 --> 00:20:14,760 Huh? 328 00:20:17,160 --> 00:20:18,400 Oh! 329 00:20:18,400 --> 00:20:20,920 Oh! huh! Whoo-hoo! 330 00:20:20,940 --> 00:20:22,900 Mày muốn đấu với tao hả, đồ nho khô? 331 00:20:23,840 --> 00:20:26,160 Được rồi, bung hết dù của mày ra, mèo ơi. 332 00:20:26,160 --> 00:20:28,270 Vì, tao làm tới đây... 333 00:20:28,280 --> 00:20:32,550 Sấm sét! Và cả những tia chớp! Đập thẳng mặt mày luôn! 334 00:20:37,220 --> 00:20:39,750 Trời ơi, tụi bay đông thế. 335 00:20:39,760 --> 00:20:41,290 Tao nói là sấm sét và tia chớp, 336 00:20:41,290 --> 00:20:44,080 và nó sắp đánh thẳng xuống cái mặt tụi bay đó! 337 00:20:44,390 --> 00:20:47,350 Tấn công trong 3, 2, ... 338 00:20:47,860 --> 00:20:49,590 Ahhhh! 339 00:20:49,770 --> 00:20:50,780 Ohh! 340 00:20:51,830 --> 00:20:54,560 Nên nhớ là tao chỉ quanh đây thôi đó! 341 00:20:54,660 --> 00:20:56,120 Ha-ha! Nó... 342 00:20:56,230 --> 00:20:59,640 Ha! Thằng đó nhát cáy hả? Nói đúng hông? 343 00:21:01,290 --> 00:21:02,570 Được rồi, tui chỉ... Anh biết không? 344 00:21:02,570 --> 00:21:04,570 Tui sẽ... Cũng chẳng phật lòng ai, nhưng... Chào! 345 00:21:07,380 --> 00:21:08,310 Ohh! 346 00:21:09,450 --> 00:21:10,580 Whoaa! 347 00:21:11,130 --> 00:21:12,880 Ahh! Whoa! Whoa! 348 00:21:12,880 --> 00:21:14,880 Ahhhh! 349 00:21:15,760 --> 00:21:16,590 Uhh! 350 00:21:17,660 --> 00:21:18,590 Uh-huh! 351 00:21:22,760 --> 00:21:25,030 Whoa! Ahhh! 352 00:21:25,030 --> 00:21:28,800 Ahhh! Ahhhh! 353 00:21:29,070 --> 00:21:30,430 Huh? 354 00:21:31,870 --> 00:21:33,000 Ha! 355 00:21:34,780 --> 00:21:35,760 Này! 356 00:21:36,830 --> 00:21:38,090 Này, đồ... 357 00:21:38,110 --> 00:21:39,830 Whoaa! 358 00:21:40,120 --> 00:21:42,200 Whoaa! ohh! 359 00:21:42,230 --> 00:21:43,910 Ahh! Uh! 360 00:21:46,620 --> 00:21:47,660 Blah! 361 00:21:47,990 --> 00:21:49,210 Duke? 362 00:21:50,410 --> 00:21:52,760 - Cậu quay lại sao? - Chạy đi! 363 00:21:53,820 --> 00:21:55,720 Whoa! Ahhh! 364 00:21:56,200 --> 00:21:57,200 Wow! 365 00:21:57,350 --> 00:21:59,600 Lũ cớm kìa! Biến thôi! 366 00:22:05,580 --> 00:22:07,670 Huh! Ah! Whoah! 367 00:22:09,540 --> 00:22:10,600 Khoan đã! 368 00:22:14,710 --> 00:22:17,720 2,4,6,8. Mmmm. 369 00:22:17,740 --> 00:22:20,040 - Mai gặp tiếp nha, Germo! - Tất nhiên rồi. 370 00:22:20,250 --> 00:22:22,930 10... À, ổn rồi. 371 00:22:23,470 --> 00:22:24,590 Phải rồi. 372 00:22:26,220 --> 00:22:27,600 Uh-Huh. 373 00:22:27,620 --> 00:22:29,820 - Cậu có thấy không? - Ờ, tớ thấy mà. 374 00:22:29,840 --> 00:22:32,580 Ném nó bằng tay đi, đồ lười quải đản. 375 00:22:32,600 --> 00:22:34,680 Tớ không bắt nó đâu. Tớ thích kiểu tay thật cơ. 376 00:22:42,900 --> 00:22:44,040 Ahh! 377 00:22:46,440 --> 00:22:48,480 Cảm ơn nhiều nhá, Duke. 378 00:22:48,490 --> 00:22:50,150 Tui chẳng ham dùng cái từ này, 379 00:22:50,160 --> 00:22:53,460 bởi vì nó xúc phạm giống loài chúng ta, nhưng cậu đúng là chó hư. 380 00:22:53,740 --> 00:22:55,510 Katie sẽ không thích thế này đâu. 381 00:22:55,510 --> 00:22:57,740 Tui, tui không thể đến trại thú lạc được! 382 00:22:58,840 --> 00:23:01,230 Sao? Cậu làm sao thế? 383 00:23:01,470 --> 00:23:02,860 Thì, Katie mới... 384 00:23:02,860 --> 00:23:05,460 Cổ mới đưa tui ra khỏi trại thú lạc. 385 00:23:05,660 --> 00:23:07,480 Và nếu tui quay lại đó... 386 00:23:08,670 --> 00:23:10,720 Thì đời tui hết luôn. 387 00:23:18,400 --> 00:23:20,750 Đam Mê Bất Tận 388 00:23:20,830 --> 00:23:22,910 Tuyệt! 389 00:23:23,300 --> 00:23:25,790 Vì sao? Vì sao? 390 00:23:25,800 --> 00:23:27,440 Chuyện gì vậy, Maria? 391 00:23:27,440 --> 00:23:29,110 Maria, khuôn mặt em! 392 00:23:29,120 --> 00:23:32,240 Nó như mang theo cả ngàn tâm tình. Chuyện gì xảy ra vậy? 393 00:23:32,250 --> 00:23:36,760 Em đã phải đối mặt với điều tồi tệ nhất thế gian! 394 00:23:36,780 --> 00:23:39,870 Cái gì? Kể em nghe đi, Maria. Kể ngay đi! 395 00:23:39,880 --> 00:23:42,490 Em không biết thì không thể nhịn thêm được nữa! 396 00:23:42,500 --> 00:23:44,220 Nỗi cô đơn. 397 00:23:44,490 --> 00:23:45,420 Huh! 398 00:23:45,640 --> 00:23:46,810 Huh! 399 00:23:47,030 --> 00:23:49,750 - Nhưng, Maria. Em không thể cô đơn được. - Ha! Max! 400 00:23:49,960 --> 00:23:52,040 Max! Huh? 401 00:23:52,250 --> 00:23:54,180 Này! Tao thấy tụi bay rồi nhá, lũ sóc kia! 402 00:23:54,180 --> 00:23:56,680 Đây không phải chỗ mày đâu! Tụi tao đánh dấu cây này rồi nhá! 403 00:23:57,410 --> 00:24:00,110 Sao tụi bay cố trốn.... Tao thấy được tụi bay... Ahh! 404 00:24:00,470 --> 00:24:01,930 Gì thế? Sao tụi bay dám...? 405 00:24:01,940 --> 00:24:03,420 - Này mấy cậu ơi, Max đâu rồi? - Này! Không! 406 00:24:03,440 --> 00:24:05,680 Không ai ưa mày đâu nha, lũ sóc kia! 407 00:24:05,680 --> 00:24:07,680 - Không! Aww! - Ahh! 408 00:24:08,140 --> 00:24:10,440 Mấy cậu ơi, hỏi thiệt đó. Max đâu rồi? 409 00:24:10,440 --> 00:24:12,440 Bình tĩnh nào gái. Cậu ấy ngay... 410 00:24:12,750 --> 00:24:14,410 Huh! Cậu ấy đi mất rồi. 411 00:24:14,410 --> 00:24:15,420 Mọi thứ đều ổn. 412 00:24:15,420 --> 00:24:19,100 Tớ nghe cậu ấy la hét sau khi biến mất sau bụi cây! 413 00:24:20,390 --> 00:24:22,100 Max đi mất rồi sao? 414 00:24:22,620 --> 00:24:25,100 Tiêu rồi. Tiêu thật rồi. 415 00:24:25,100 --> 00:24:27,410 Maria, nếu anh ấy là tình yêu đích thực của em, 416 00:24:27,430 --> 00:24:29,620 Em phải đến với anh ấy. 417 00:24:29,620 --> 00:24:31,850 Cứu anh ấy đi, cứu anh ấy đi! 418 00:24:32,170 --> 00:24:34,910 Phải! Phải! Cứu tình yêu đích thực của mình! 419 00:24:34,910 --> 00:24:36,780 Chạy đi, nhanh lên! Đi đi! 420 00:24:36,800 --> 00:24:38,530 Tớ tới đây, Max ơi! 421 00:24:40,860 --> 00:24:42,990 Aahhh! 422 00:24:43,140 --> 00:24:44,990 Aaahh! 423 00:24:49,280 --> 00:24:50,720 Chào chị Chloe, nếu có ai hỏi em, 424 00:24:50,720 --> 00:24:52,720 thì bảo là em lên sân thượng tìm Max nhá. 425 00:24:54,740 --> 00:24:55,940 Okay, bái bai. 426 00:25:04,740 --> 00:25:06,400 Whoa! Cậu thấy không? 427 00:25:07,190 --> 00:25:08,850 Ừ, đợi tôi một chút. 428 00:25:11,480 --> 00:25:13,940 Này, em thỏ nhỏ xinh ơi? 429 00:25:13,940 --> 00:25:16,490 Em làm cái gì ở giữa đường vậy nè? 430 00:25:18,260 --> 00:25:19,060 Aahhh! 431 00:25:24,170 --> 00:25:25,180 Con thỏ này! 432 00:25:25,180 --> 00:25:26,280 Huh? 433 00:25:26,790 --> 00:25:28,480 Này, chuyện gì xảy ra vậy? 434 00:25:29,130 --> 00:25:30,240 Cái quái...? 435 00:25:31,770 --> 00:25:34,180 - Tự cứu mình đi. - Im đi, đồ con người! 436 00:25:34,280 --> 00:25:37,220 Tiến hành thôi! Ngay! Ngay! 437 00:25:44,740 --> 00:25:46,380 Đợi đã. 438 00:25:46,380 --> 00:25:48,380 Con heo này, bỏ tao ra! 439 00:25:48,380 --> 00:25:49,790 Ooh! Ouch! 440 00:25:49,790 --> 00:25:50,890 Bỏ ra! 441 00:25:54,930 --> 00:25:56,500 Whoo-ooh! Aah! 442 00:25:56,750 --> 00:25:58,170 Whoah! 443 00:26:01,100 --> 00:26:03,230 - Chuyện gì vậy trời? - Tui không biết! 444 00:26:06,470 --> 00:26:08,660 Ripper? Ripper, cậu đâu rồi? 445 00:26:09,370 --> 00:26:11,950 Đi thôi, Ripper. Tao sẽ giúp mày ra khỏi đây. 446 00:26:17,510 --> 00:26:19,210 Cuộc cách mạng bắt đầu! 447 00:26:19,420 --> 00:26:22,740 Tự do muôn năm! Quyết tâm không bị thuần hóa! 448 00:26:22,740 --> 00:26:24,740 Yeah! 449 00:26:25,430 --> 00:26:26,360 Ouch! 450 00:26:26,760 --> 00:26:28,590 Ai đang lái cái xe này vậy trời! 451 00:26:32,800 --> 00:26:34,400 Whoo-hoo! 452 00:26:37,520 --> 00:26:39,280 Aaahhh! 453 00:26:43,010 --> 00:26:44,050 Ah! 454 00:26:49,390 --> 00:26:51,160 Ha-ha! Huh! 455 00:26:56,660 --> 00:26:58,350 Ooh! 456 00:27:01,030 --> 00:27:03,200 Chuồn ngay! Chuồn ngay! 457 00:27:06,710 --> 00:27:08,550 - Mấy người là ai vậy? - Hả? 458 00:27:08,560 --> 00:27:09,640 Bọn tao là ai? 459 00:27:09,640 --> 00:27:11,640 Tụi tao là ai á?! 460 00:27:12,060 --> 00:27:14,730 Tụi tao là Hội Thú Điên Loạn! 461 00:27:15,070 --> 00:27:18,870 Bị chủ của mình bỏ rơi, và giờ bọn tao quay lại trả thù! 462 00:27:19,030 --> 00:27:22,120 Nó y như câu lạc bộ, nhưng máu chiến dã man lắm đó. 463 00:27:22,700 --> 00:27:24,070 Cho tụi tui đi với. 464 00:27:25,760 --> 00:27:27,790 Tao không nghĩ vậy đâu, bọn thú cưng ạ. 465 00:27:27,800 --> 00:27:30,420 Khắp mình tụi bay đầy mùi thuần hóa hôi rình. 466 00:27:30,640 --> 00:27:33,450 Tụi bay chọn phận của mình rồi, giờ thì sẽ bị thiêu sống! 467 00:27:33,470 --> 00:27:35,790 Không! Dừng lại đi! Thú cưng là thú cưng thế nào? 468 00:27:35,790 --> 00:27:36,910 Tui đâu phải thú cưng đâu. 469 00:27:36,910 --> 00:27:39,070 Trật lấc rồi. Bọn tui như mấy cậu thôi. 470 00:27:39,070 --> 00:27:40,280 Tụi tui ghét con người. 471 00:27:40,310 --> 00:27:41,900 - Ồ, phải! Đúng rồi! - Ghét lắm. 472 00:27:41,920 --> 00:27:44,750 Úi trời, chuyện tui ghét con người thì kể không hết Đúng không Duke? 473 00:27:44,760 --> 00:27:47,330 Phải, thế nên bọn tui mới tự đốt vòng cổ đó! 474 00:27:47,350 --> 00:27:50,350 - Bọn tui thiêu rụi thành tro luôn. - Rồi xử chủ luôn. 475 00:27:50,360 --> 00:27:52,380 Đợi tí. Hình như hơi lố thì phải? 476 00:27:52,400 --> 00:27:53,160 Không, họ khoái lắm. 477 00:27:53,160 --> 00:27:55,130 - Phải, bọn tui đập họ. - Ừ đúng rồi. 478 00:27:55,150 --> 00:27:56,890 Pằng, pằng! Bằng cái chân này luôn. 479 00:27:56,890 --> 00:27:58,960 Nếu mỗi chủ tôi xử được một đồng 480 00:27:58,970 --> 00:28:01,130 - Ừ, đúng. - thì tui được một đồng... 481 00:28:02,120 --> 00:28:03,960 Vì mới xử được một chứ mấy. 482 00:28:04,240 --> 00:28:06,380 Whoo-ooh! 483 00:28:06,550 --> 00:28:08,100 Oh, máu lạnh thiệt đó. 484 00:28:08,100 --> 00:28:10,460 Úi trời, mày làm tao nhớ thằng em tao ghê, Ricky. 485 00:28:10,640 --> 00:28:13,790 Nó mất rồi. Thành kính phân ưu Ricky. 486 00:28:14,260 --> 00:28:15,000 Thật ra theo tao thấy... 487 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 ...cuộc đấu tranh cần thêm nhân lực. 488 00:28:17,300 --> 00:28:18,650 Được rồi, nhìn đây. Nói cho mà nghe. 489 00:28:18,750 --> 00:28:20,040 Bọn tao sẽ thả hai tụi bay ra khỏi đây, 490 00:28:20,040 --> 00:28:22,000 nhưng phải hiểu rằng, từ bây giờ phải phục tùng cho tao. 491 00:28:22,010 --> 00:28:24,350 - Chơi luôn. - Nghe giống thử thách vui ghê. 492 00:28:25,850 --> 00:28:26,720 Aah! oh! 493 00:28:26,750 --> 00:28:28,880 Được rồi, tụi bay. Biến thôi! 494 00:28:29,790 --> 00:28:30,890 Aaah! 495 00:28:32,360 --> 00:28:35,580 - Tới đường cống! - Tới cống hả? 496 00:28:35,760 --> 00:28:38,340 Đợi gì nữa chớ? Hổng có giỡn đâu nha! 497 00:28:38,560 --> 00:28:41,800 Tao bảo, xuống cống!! 498 00:28:48,830 --> 00:28:52,060 Cách mạng muôn năm, bọn chết dẫm!!! 499 00:28:56,620 --> 00:28:58,030 Mình làm được mà. 500 00:29:04,020 --> 00:29:05,190 Max! 501 00:29:06,150 --> 00:29:07,190 Max! 502 00:29:07,630 --> 00:29:09,630 Max! Max! 503 00:29:09,910 --> 00:29:12,810 Max! Max! Max! 504 00:29:25,700 --> 00:29:27,700 Cậu đâu rồi, Max? 505 00:29:30,160 --> 00:29:32,670 Có vẻ như cháu có thể cần giúp đỡ. 506 00:29:32,670 --> 00:29:34,090 Ai nói thế! 507 00:29:34,090 --> 00:29:35,550 Ở đây! 508 00:29:35,550 --> 00:29:38,440 Trong cái kho tối tăm và gớm ghiếc này. 509 00:29:46,430 --> 00:29:48,950 Uh, xin chào? 510 00:29:49,180 --> 00:29:51,220 Ta có thể nhìn xa cả dặm. 511 00:29:51,320 --> 00:29:54,260 Nếu cháu thả ta ra, ta sẽ tìm bạn cháu. 512 00:29:54,370 --> 00:29:57,910 Wow! Thiệt hả? Ui, bác tốt bụng ghê đó. 513 00:29:57,990 --> 00:30:00,010 Cháu ngọt ngào lắm. 514 00:30:00,010 --> 00:30:02,010 Ooh! Cảm ơn kẻ xa lạ nha. 515 00:30:02,380 --> 00:30:07,240 Nhưng không tuyệt quá, cũng có chút khô mặn, và đậm đà nữa. 516 00:30:07,340 --> 00:30:08,450 Dạ, là cháu đây. 517 00:30:08,910 --> 00:30:10,780 Thôi nào, để cháu đưa bác ra khỏi cái lồng này. 518 00:30:12,010 --> 00:30:15,520 Yeah, phải đó. Bước qua đống xương là được. 519 00:30:15,620 --> 00:30:17,960 Đống xương. Được rồi, ngon lành. 520 00:30:18,660 --> 00:30:20,570 Cháu mong rằng Max sẽ an toàn. 521 00:30:20,570 --> 00:30:22,780 Cháu đúng là thức ăn chu đáo. 522 00:30:22,800 --> 00:30:25,660 Thức ăn á? Ta không nói câu đó. Ta nói là bạn. 523 00:30:26,180 --> 00:30:29,830 Ý ta là thức ăn... b... Bạn. Cháu biết ý ta mà. 524 00:30:29,930 --> 00:30:32,740 Thật may mắn khi gặp được bác... Uh... 525 00:30:32,740 --> 00:30:33,960 Tiberius. 526 00:30:33,970 --> 00:30:36,450 Và phải, đây là điều rất hay cho cháu. 527 00:30:36,450 --> 00:30:38,860 Vì cháu gặp được ta đó. 528 00:30:39,220 --> 00:30:40,890 Gỡ cái trùm mắt xuống. 529 00:30:44,300 --> 00:30:45,300 Ha! 530 00:30:47,290 --> 00:30:48,490 Aahh! 531 00:30:50,760 --> 00:30:52,000 Aaahhh! 532 00:30:53,290 --> 00:30:55,700 Ow! Dây xích! 533 00:30:56,640 --> 00:30:59,160 Oh, ông cố ăn tôi hả? 534 00:30:59,160 --> 00:31:00,310 Ta xin lỗi. 535 00:31:00,760 --> 00:31:03,930 Xin lỗi là đáng! Ông xứng đáng bị nhốt như thế! 536 00:31:03,950 --> 00:31:05,570 Ông đúng là đồ chim hư! 537 00:31:05,580 --> 00:31:08,720 Ta không thể cưỡng lại được! Ta bẩm sinh là thú săn mồi mà. 538 00:31:08,730 --> 00:31:10,460 Đừng có mà biện minh! 539 00:31:10,460 --> 00:31:13,260 Cháu nói phải, cho dù là thú săn mồi. Bác thật ích kỷ. 540 00:31:13,270 --> 00:31:15,300 Bác là đồ thú săn mồi ích kỷ. 541 00:31:15,650 --> 00:31:18,920 Chẳng có gì ngạc nhiên khi bác chẳng có bạn bè. Không có một ai. 542 00:31:19,660 --> 00:31:21,930 Bác... bác... hết hi vọng rồi... 543 00:31:21,950 --> 00:31:24,910 Ôi, đừng thế mà. Không cần phải khóc đâu. 544 00:31:24,920 --> 00:31:27,060 Cháu xin lỗi tại hồi nãy mắng bác. 545 00:31:27,070 --> 00:31:28,830 Tháo dây xích cho bác đi mà. 546 00:31:28,830 --> 00:31:31,690 Lần này bác sẽ giúp cháu. Bác hứa đấy. 547 00:31:32,430 --> 00:31:36,780 Tiberius, nghe có vẻ không hay lắm, nhưng ừm... 548 00:31:37,210 --> 00:31:39,180 Cháu không tin hẳn bác đâu. 549 00:31:41,810 --> 00:31:43,310 Oh! Không, không, nhưng... 550 00:31:43,310 --> 00:31:45,460 Cháu đoán ai cũng có một cơ hội thứ hai. 551 00:31:45,470 --> 00:31:47,520 Và bác chỉ là một chú chim già nua cô đơn. 552 00:31:47,520 --> 00:31:48,850 Và bác hành xử kỳ lạ, 553 00:31:48,850 --> 00:31:51,300 bởi vì bác sống trong một cái kho kỳ lạ trên sân thượng. 554 00:31:51,320 --> 00:31:54,740 Vậy nên, nói bác nghe, nếu bác tìm Max... 555 00:31:55,110 --> 00:31:56,760 Cháu sẽ là bạn thân của bác. 556 00:31:56,760 --> 00:31:58,760 Bạn thân á? 557 00:31:59,000 --> 00:32:00,430 Cháu và bác? 558 00:32:01,930 --> 00:32:03,830 Whoo-ooh! 559 00:32:06,470 --> 00:32:07,700 Awww! 560 00:32:10,240 --> 00:32:11,540 Whoo-ooh! 561 00:32:15,340 --> 00:32:17,150 Yaah! 562 00:32:18,630 --> 00:32:22,280 Phải! Nghe hay đấy. Tiến hành thôi! 563 00:32:22,280 --> 00:32:23,490 Được rồi. 564 00:32:30,140 --> 00:32:32,610 Vậy cậu Max này trông như thế nào? 565 00:32:32,610 --> 00:32:35,100 Nâu với trắng, lông thì ngắn, 566 00:32:35,110 --> 00:32:38,700 đẹp trai kiểu láu cá, với đôi mắt lấp lánh nữa. 567 00:32:38,720 --> 00:32:40,240 Nghe giống soái ca thế. 568 00:32:40,240 --> 00:32:43,010 Ohh! Ảnh đẹp trai lắm. 569 00:32:43,020 --> 00:32:45,750 Ý cháu, ... cái gì? Kệ đi! Im đi! 570 00:32:48,070 --> 00:32:49,480 Nếu chủ của bác tới, 571 00:32:49,480 --> 00:32:51,980 thì trùm cái bịt mắt lên và giả vờ làm ta nha. 572 00:32:52,000 --> 00:32:53,690 Dạ, cảm ơn bác! 573 00:33:03,900 --> 00:33:08,870 Ugh! Mùi nó kinh... ... thật! 574 00:33:08,880 --> 00:33:11,770 Cũng ngon đó. Tụi tui thích ở đây ghê. 575 00:33:19,840 --> 00:33:20,680 Huh! 576 00:33:21,430 --> 00:33:24,540 Mật khẩu là gì? 577 00:33:24,690 --> 00:33:26,010 Mật khẩu á? 578 00:33:26,140 --> 00:33:29,420 Nhìn tao này. Tao là trùm của tụi bay. 579 00:33:29,420 --> 00:33:32,220 Mà trùm thì không cần hô mật khẩu. 580 00:33:32,240 --> 00:33:34,300 Trùm thì tạo nên mật khẩu đó, đồ ngu! 581 00:33:34,300 --> 00:33:36,430 Mấy đứa, giờ tao sẽ tạo mật khẩu mới. 582 00:33:36,440 --> 00:33:40,700 Mật khẩu mới là, "Cấm hỏi trùm mật khẩu!". 583 00:33:43,020 --> 00:33:44,150 Theo tao nào. 584 00:33:51,630 --> 00:33:54,470 Chào mừng anh em tới Thế Giới Ngầm. 585 00:33:54,710 --> 00:33:57,200 Tổ ấm của thú cưng điên loạn. 586 00:34:19,740 --> 00:34:21,550 Hỡi 500 anh em. 587 00:34:21,570 --> 00:34:25,640 Như có thể thấy, ta vừa trở về từ mặt đất cùng hai tân binh mới. 588 00:34:25,650 --> 00:34:28,140 Những tên này là đã xử chủ chúng. 589 00:34:28,610 --> 00:34:29,550 Yay! 590 00:34:29,570 --> 00:34:32,370 Nè! Nè! Trật tự coi! 591 00:34:32,880 --> 00:34:35,500 Hai thằng bay! Tao muốn nghe tụi bay kể cách tụi bay làm thế nào. 592 00:34:35,660 --> 00:34:38,520 Kể đi, kể chuyện làm sao mà tụi bay xử được chủ tụi bay á. 593 00:34:38,530 --> 00:34:41,380 Đừng bỏ gì hết. Càng chi tiết lại càng hay. 594 00:34:41,380 --> 00:34:42,990 - Ờ phải đó! - Kể nghe coi! 595 00:34:43,010 --> 00:34:44,620 - Phải rồi. - Thì kể đi Max. 596 00:34:44,780 --> 00:34:46,410 Được rồi, được rồi. Thì... 597 00:34:46,410 --> 00:34:47,850 - Kiểu như là... - Thì, kiểu như... 598 00:34:47,870 --> 00:34:50,270 - Bắt nó, người chủ ngu ngốc. - Phải. 599 00:34:50,630 --> 00:34:53,110 Vậy nên nó... Tụi tui làm vậy đó. 600 00:34:54,460 --> 00:34:56,140 Chuyện gì mà nhạt như nước ốc vậy? 601 00:34:56,140 --> 00:34:57,470 Nhạt vãi! 602 00:34:57,470 --> 00:34:58,910 Kể rõ hơn đê! 603 00:34:58,910 --> 00:35:00,600 Được rồi, Max? 604 00:35:00,780 --> 00:35:02,580 Được rồi. Thì... ừm... 605 00:35:02,580 --> 00:35:04,650 Có cái này... Có cái này trong nhà bếp. 606 00:35:04,650 --> 00:35:05,660 Ừ, cái bàn. 607 00:35:05,670 --> 00:35:07,280 - Nó kiểu như phẳng phẳng. - Cái lò. 608 00:35:07,300 --> 00:35:09,390 Và nó tròn tròn ở cuối. 609 00:35:09,390 --> 00:35:10,390 Cái muỗng á? 610 00:35:10,390 --> 00:35:12,060 - Phải, cái muỗng! - Chuẩn luôn! 611 00:35:12,080 --> 00:35:13,970 Tụi bay có thể làm hại ai đó bằng cái muỗng chứ. 612 00:35:13,970 --> 00:35:15,910 Muỗng dùng để múc. 613 00:35:16,080 --> 00:35:18,400 Bao nhiêu anh em muốn biết cách hại ai đó bằng muỗng đây? 614 00:35:18,610 --> 00:35:20,200 - Có tôi! - Có đó! 615 00:35:20,220 --> 00:35:23,660 Được rồi. Thì, bọn tui dùng muỗng... 616 00:35:23,680 --> 00:35:25,740 nhấn nút trên cái máy... 617 00:35:25,750 --> 00:35:26,750 - Đúng rồi. - trên cái quầy. 618 00:35:26,750 --> 00:35:28,340 - Và nó có... - Cái... cậu biết chứ... 619 00:35:28,340 --> 00:35:29,730 - Có cái lưỡi... - Nó có cái lưỡi dao! 620 00:35:29,740 --> 00:35:32,300 Là máy xay sinh tố hả? Quào! 621 00:35:32,300 --> 00:35:34,300 Xay luôn ai đó ư? 622 00:35:34,790 --> 00:35:36,350 Nó nói về máy xay sinh tố kìa anh em. 623 00:35:36,350 --> 00:35:37,910 Ui, làm ơn! Kể tao nghe vụ máy xay đi. 624 00:35:37,910 --> 00:35:40,140 Này, anh giai à. Tui không biết nói gọi là gì, 625 00:35:40,140 --> 00:35:42,290 - nhưng tụi tui giết bằng nó đấy. - Nhưng, đó đúng là máy xay. 626 00:35:42,300 --> 00:35:44,220 Quào! Anh em nghe không? 627 00:35:44,560 --> 00:35:46,160 Tụi bay biết ai cũng như thế không? 628 00:35:46,160 --> 00:35:48,890 Ricky! Thành kính phân ưu. 629 00:35:49,290 --> 00:35:51,660 Ricky là chiến binh duy nhất ta có... 630 00:35:51,660 --> 00:35:53,660 sẵn sàng sát nhân ngay lập tức. 631 00:35:54,300 --> 00:35:56,000 Ai cũng cần có lời động viên. 632 00:35:56,170 --> 00:35:57,740 Hai anh em này thì không cần. 633 00:35:57,760 --> 00:35:59,930 Whoa-hoo! Yay! 634 00:36:00,240 --> 00:36:04,520 Thấy không, tất cả chúng ta đều đã chịu đựng dưới bàn tay con người. 635 00:36:04,790 --> 00:36:06,140 Ý tao là, như tao này. 636 00:36:06,140 --> 00:36:08,610 Tao từng là thỏ của một ảo thuật gia cho bữa tiệc con nít. 637 00:36:08,940 --> 00:36:11,760 Nhưng rồi, ảo thuật thỏ hết thịnh hành. 638 00:36:12,140 --> 00:36:13,030 Rồi chủ tao đã làm gì? 639 00:36:13,030 --> 00:36:15,300 Chủ tao đã bỏ lại ảo thuật phía sau, 640 00:36:15,300 --> 00:36:16,730 và làm tao biết mất... 641 00:36:16,730 --> 00:36:18,730 Khỏi cuộc đời ổng! 642 00:36:19,020 --> 00:36:19,890 Uh-huh. 643 00:36:19,900 --> 00:36:21,900 Còn tôi thì sống trong một tiệm xăm. 644 00:36:21,900 --> 00:36:24,590 Mấy đứa học nghề cứ dùng tôi để thực hành. 645 00:36:24,830 --> 00:36:26,800 Cho tới khi hết chỗ! 646 00:36:27,890 --> 00:36:30,040 Ý tao là, đúng vậy. Con người bảo họ yêu chúng ta. 647 00:36:30,140 --> 00:36:32,580 Nhưng sau đó, họ quay lại và quăng ta như rác rưởi. 648 00:36:32,940 --> 00:36:34,430 Có đúng không, tụi Seamonkey? 649 00:36:34,730 --> 00:36:37,420 Này! Không như quảng cáo đâu phải lỗi của tụi tui đâu. 650 00:36:37,420 --> 00:36:38,520 Phải. 651 00:36:38,520 --> 00:36:41,980 Được rồi, hai tụi bây sẽ gia nhập Hội Huynh Đệ. 652 00:36:41,980 --> 00:36:43,900 Tới lúc kết nạp rồi. 653 00:36:44,150 --> 00:36:45,780 - Cái gì? - Xin lỗi cái, lúc gì cơ? 654 00:36:45,940 --> 00:36:48,320 Triệu hồi Độc Xà! 655 00:36:51,320 --> 00:36:53,090 Độc Xà này có độc không thế? 656 00:36:53,090 --> 00:36:55,760 Vì phải nói trước là tui dị ứng với chất độc đó! 657 00:37:02,820 --> 00:37:05,320 Ouch! Ah! 658 00:37:05,610 --> 00:37:07,510 Rồi, đưa cho cổ coi đi. 659 00:37:13,200 --> 00:37:16,150 Huh! Dây chuyền của Max! Ảnh đâu rồi? 660 00:37:16,150 --> 00:37:18,210 Ảnh bị làm sao thế? 661 00:37:18,220 --> 00:37:19,900 Nằm mơ tao mới nói nhá! 662 00:37:20,710 --> 00:37:24,820 Mày sẽ phải nói tụi tao nghe Max ở đâu, và mày phải kể bọn tao ngay! 663 00:37:26,460 --> 00:37:28,930 Hù tui bằng cách này hả? Tui là mèo. 664 00:37:28,940 --> 00:37:31,320 - Tui tiếp đất bằng chân nha. - Lúc nào cũng thế hả? 665 00:37:31,330 --> 00:37:34,000 Vì có vẻ đầu mày sẽ tiếp đất trước đó con à. 666 00:37:34,230 --> 00:37:35,330 Ông muốn tui xẻo thịt ông hả? 667 00:37:35,330 --> 00:37:37,870 Vì tui sẽ xẻo ông kiểu này, và để ông như bánh xốp luôn. 668 00:37:39,030 --> 00:37:42,700 Được rồi, thằng này nói chuyện quá ngu mà để chén thì quá gớm. 669 00:37:42,700 --> 00:37:43,580 Aahhh! 670 00:37:43,800 --> 00:37:46,080 Chụy mày diễn đủ rồi nhá! 671 00:37:46,080 --> 00:37:48,720 Max đâu hả?! 672 00:37:49,480 --> 00:37:50,630 - Oh! - Nói mau! 673 00:37:50,630 --> 00:37:51,610 Cái gì? Aw! 674 00:37:51,610 --> 00:37:52,960 Tui... Tui không... Aww! 675 00:37:52,960 --> 00:37:55,890 Để tui nói xong... Cứu với. 676 00:37:55,890 --> 00:37:58,090 Đừng có nhìn ổng, nhìn chụy đây! 677 00:37:58,090 --> 00:38:00,160 Không có ai cứu mày đâu! 678 00:38:00,180 --> 00:38:02,630 Max đâu rồi? 679 00:38:02,630 --> 00:38:04,960 Được rồi! Cậu ấy ở trong đường cống. 680 00:38:04,980 --> 00:38:07,560 Cậu ấy bị bắt. Làm ơn, thương dùm! 681 00:38:07,560 --> 00:38:09,270 Cô cún dễ thương này. 682 00:38:09,270 --> 00:38:10,010 Huh! 683 00:38:10,200 --> 00:38:15,730 Rắn cắn! Rắn cắn! 684 00:38:15,740 --> 00:38:21,340 Rắn cắn! Rắn cắn! 685 00:38:23,950 --> 00:38:24,910 Aww! 686 00:38:25,100 --> 00:38:26,940 Để chứng minh lòng trung thành của các cậu. 687 00:38:26,940 --> 00:38:29,890 Giờ hai cậu sẽ phải nhận lấy vết cắn từ răng nọc... 688 00:38:29,900 --> 00:38:31,790 Độc Xà bán mù, 689 00:38:31,790 --> 00:38:36,730 vô cùng phẫn nộ đối với loài người! 690 00:38:56,470 --> 00:38:57,880 Ai muốn lên trước nè? 691 00:38:58,340 --> 00:39:00,520 Ừm... rồi. Được rồi, có điều thế này. 692 00:39:00,520 --> 00:39:02,270 - Ý tui là, nó... - Cún Tí Nị? 693 00:39:02,990 --> 00:39:04,520 Tao gọi mày là Cún Tí Nị được không? 694 00:39:04,520 --> 00:39:06,410 Tên hợp với mày đó. Nhận luôn đi ha. 695 00:39:06,530 --> 00:39:07,490 Nhìn đi. 696 00:39:07,490 --> 00:39:10,170 Giữa mày và con chó Mập Bự kia? Tao thích mày nhất. 697 00:39:10,190 --> 00:39:11,300 Oh, cảm ơn nha. 698 00:39:11,300 --> 00:39:15,230 Cún Tí Nị sẽ lên trước. Anh em, Tí Nị sẽ lên đầu tiên. 699 00:39:15,250 --> 00:39:16,230 Không, không! 700 00:39:16,230 --> 00:39:19,140 Cún Tí Nị không muốn lên trước, vậy bắt con chó Mập Bự đi. 701 00:39:19,140 --> 00:39:20,500 Aww! Aahh! 702 00:39:20,500 --> 00:39:22,500 - Không, không! Dừng lại! - Rắn cắn! Rắn cắn! 703 00:39:22,500 --> 00:39:26,180 Rắn cắn! Rắn cắn! 704 00:39:26,180 --> 00:39:28,180 Không, không! 705 00:39:30,790 --> 00:39:34,350 Mày làm cái gì, mà lại đi kết nạp hai con súc vật thế? 706 00:39:34,370 --> 00:39:35,310 Súc vật hả? 707 00:39:35,330 --> 00:39:37,350 Phải, tụi tao bỏ nó trong hẻm. 708 00:39:37,350 --> 00:39:39,060 Lấy vòng cổ của tụi nó. 709 00:39:39,260 --> 00:39:41,120 Không, không. Đâu có phải thế. 710 00:39:41,120 --> 00:39:42,460 Tụi bay nói là tụi bay đốt vòng cổ mà. 711 00:39:42,480 --> 00:39:45,430 Thì "bị cháy", "mất", "bị một con mèo cướp mất". 712 00:39:45,450 --> 00:39:47,830 Cũng như nhau thôi mà. Phải ha? Đúng không? 713 00:39:47,980 --> 00:39:50,450 Ngươi không đáng được Độc Xà đánh dấu. 714 00:39:50,460 --> 00:39:52,370 - Oh, wow. - Tụi tui tự ra vậy? 715 00:39:52,380 --> 00:39:55,580 Ngươi xứng đáng bị Độc Xà nuốt chửng! 716 00:39:55,800 --> 00:39:57,760 Tóm bọn thích xích lại! 717 00:39:59,180 --> 00:40:00,380 Aahhh! 718 00:40:03,550 --> 00:40:04,900 Chờ đấy! 719 00:40:12,440 --> 00:40:14,340 Bắt chúng đi, Duke! 720 00:40:51,340 --> 00:40:54,300 Uhh. Này quý vị, tai nạn thôi ấy mà. 721 00:40:54,400 --> 00:40:57,760 Mày đè nát Độc Xà thần thánh rồi sao? 722 00:40:58,350 --> 00:41:01,600 Ổng xẹp lép luôn rồi! Oh, Độc Xà. 723 00:41:02,160 --> 00:41:05,750 Độc Xà, ông sẽ về một xứ tốt hơn. Ông và Ricky. 724 00:41:10,600 --> 00:41:12,850 Ông chưa bao giờ gây thù với ai hết. 725 00:41:12,950 --> 00:41:14,700 Mà ông cũng táp nhiều người rồi, Độc Xà. 726 00:41:14,700 --> 00:41:16,630 Vậy nên ông bị thế này là phải. 727 00:41:16,630 --> 00:41:19,160 Nhưng có vẻ là quá muộn rồi. 728 00:41:19,160 --> 00:41:19,830 Nhưng... 729 00:41:19,830 --> 00:41:22,760 Không nên thế này ngay trước mặt tao! 730 00:41:23,100 --> 00:41:24,680 Tóm chúng nóóóóó!!!! 731 00:41:26,860 --> 00:41:27,860 Whoah! 732 00:41:28,250 --> 00:41:29,580 Nhanh nào! 733 00:41:30,300 --> 00:41:36,300 .:: Biên Dịch: Đào Lê Minh ::. 734 00:41:36,300 --> 00:41:42,160 .:: Hiệu Chỉnh: Mèo Mập Mưu Mô ::. 735 00:41:47,160 --> 00:41:49,310 Đợi cái đã, Duke! 736 00:41:53,260 --> 00:41:56,250 Xin lỗi nha. Bỏ qua chuyện này được không? 737 00:41:56,930 --> 00:41:58,090 Chúng ta có một vấn đề! 738 00:41:58,090 --> 00:41:59,570 Nhiều là đằng khác! 739 00:41:59,570 --> 00:42:02,290 Ý cậu là cái nào trong lúc này đây? 740 00:42:07,220 --> 00:42:10,270 Đứng lại, đồ ngu! Dừng lại, ngay! 741 00:42:10,280 --> 00:42:12,770 - Thở sâu nào! - Thở á? 742 00:42:23,020 --> 00:42:26,490 Trước giờ đây là cái tiệc ghê nhất của tui! 743 00:42:42,270 --> 00:42:46,510 Này các bạn. Tớ sợ là chúng ta có vài tin xấu đây. 744 00:42:46,530 --> 00:42:48,710 Loài sóc sẽ thống trị thế giới! 745 00:42:48,710 --> 00:42:49,750 Tớ biết mà! 746 00:42:49,760 --> 00:42:52,890 Tớ luôn luôn nói, lũ sóc vừa bé vừa gian mà. 747 00:42:52,890 --> 00:42:55,090 Không! Chúng ta không nói về sóc giờ này. 748 00:42:55,100 --> 00:42:56,590 Không phải... Không! 749 00:42:56,990 --> 00:43:00,620 Max mất tích rồi! Anh ấy đang ở đâu đó ngoài kia. 750 00:43:00,630 --> 00:43:04,230 Lạc mất, sợ hãi, và điển trai nữa. 751 00:43:04,250 --> 00:43:06,830 Chúng ta phải tìm và đưa anh ấy về nhà! 752 00:43:06,830 --> 00:43:10,200 Nhưng thế giới ngoài kia thì ồn ào và đáng sợ.... Whoa! 753 00:43:10,210 --> 00:43:11,320 Diều hâu hả? 754 00:43:11,900 --> 00:43:14,930 Đây là bạn tớ, Tiberius. Ông ấy sẽ giúp ta. 755 00:43:14,940 --> 00:43:17,740 Ổng sẽ không ăn chúng ta đâu. Tớ với ổng đã giao kèo chuyện đó rồi. 756 00:43:17,740 --> 00:43:19,880 Thôi nào, Gidget. Chúng ta ra ngoài kia mà không có dây xích ư? 757 00:43:19,890 --> 00:43:22,830 Chúng ta sẽ bị lưới tóm. Hay cái gì đó còn tệ hơn. 758 00:43:22,840 --> 00:43:24,540 Ừ, như diều hâu ấy. 759 00:43:24,540 --> 00:43:27,390 Chúng ta đang phí phạm thì giờ đấy! Max cần chúng ta! 760 00:43:27,420 --> 00:43:30,110 Coi nào gái. Max thậm chí còn chả biết cậu còn sống nữa là. 761 00:43:30,130 --> 00:43:34,110 Tớ không quan tâm. Tớ yêu anh ấy bằng cả tấm lòng của mình. 762 00:43:34,120 --> 00:43:37,350 Và, tớ sẽ đi tìm Max dù cho có ai đi cùng hay không. 763 00:43:37,610 --> 00:43:38,690 Vậy... 764 00:43:38,940 --> 00:43:40,690 Ai đi với tớ nào? 765 00:43:45,900 --> 00:43:47,810 Được rồi. Tốt, tốt. 766 00:43:48,860 --> 00:43:52,420 Oh, coi nào, mấy cậu. Thiệt không tin nổi mà. 767 00:43:53,010 --> 00:43:55,380 Khi móng vuốt tui kẹt trong rèm cửa, 768 00:43:55,380 --> 00:43:57,040 ai đã kéo xuống? 769 00:43:57,190 --> 00:43:58,700 Là Max chứ ai! 770 00:43:59,240 --> 00:44:02,060 Buddy, Mile! Khi mấy cậu bị thiến xong, 771 00:44:02,060 --> 00:44:04,130 ai chỉ mấy cậu cách ngồi thoải mái nào? 772 00:44:04,140 --> 00:44:06,460 - Là Max! - Là Max! 773 00:44:06,690 --> 00:44:07,880 Là Max! Là cậu ấy. 774 00:44:08,180 --> 00:44:11,220 Và khi có một con mèo lạ nào đó cố ăn thịt Sweet Pea, 775 00:44:11,220 --> 00:44:12,970 Ai cứu nó? 776 00:44:12,990 --> 00:44:15,340 Mèo lạ nào chớ, chị chứ ai! 777 00:44:15,670 --> 00:44:17,940 Con mèo đó là ai không phải vấn đề. 778 00:44:17,940 --> 00:44:20,400 Ta nói ai đã cứu nó kìa? 779 00:44:20,420 --> 00:44:21,340 Max chứ ai! 780 00:44:21,340 --> 00:44:24,360 Chúng ta phải cứu cậu ấy. Chúng ta phải đi cứu Max! 781 00:44:25,650 --> 00:44:28,610 Yeah! Đi cứu Max nào! 782 00:44:28,770 --> 00:44:31,360 Uhh. Mà Max là ai thế? 783 00:44:32,850 --> 00:44:35,020 Tiberius! 784 00:44:35,030 --> 00:44:37,100 Không!! Chim hư đốn! 785 00:44:38,380 --> 00:44:42,130 Cậu nhóc dễ thương. Cậu nhóc dễ thương. 786 00:44:42,140 --> 00:44:43,830 Tui thích con chim này. 787 00:44:44,140 --> 00:44:45,830 Con chim điên. 788 00:45:11,510 --> 00:45:13,260 Aahhh! 789 00:45:15,760 --> 00:45:16,930 Ohh! 790 00:45:17,650 --> 00:45:20,160 Nhanh nào, chúng ta phải vào bờ thôi. 791 00:45:20,190 --> 00:45:23,670 Tui chỉ biết bơi kiểu chó thôi. Mà cũng không giỏi nữa. 792 00:45:24,380 --> 00:45:26,770 Bơi đi, Cún Tí Nị. Bơi đi! 793 00:45:26,940 --> 00:45:27,950 Aww! 794 00:45:37,010 --> 00:45:38,050 Duke! 795 00:45:41,380 --> 00:45:42,750 Cứu với! 796 00:45:48,350 --> 00:45:50,210 Max, nắm cái phao đi! 797 00:45:50,690 --> 00:45:52,070 Tớ không thể! 798 00:45:52,070 --> 00:45:54,060 Cố nắm đi, Max! Cậu đang... 799 00:45:54,080 --> 00:45:56,300 Ừm, cậu không... Cậu chưa làm tốt lắm. 800 00:45:56,300 --> 00:45:58,530 Nhưng cậu chưa chết đuối là được rồi. 801 00:45:58,530 --> 00:46:00,200 Ah! Aww! 802 00:46:06,240 --> 00:46:07,480 Gần được rồi. 803 00:46:07,490 --> 00:46:08,570 Whoah! 804 00:46:08,570 --> 00:46:09,510 Huh! 805 00:46:16,870 --> 00:46:17,820 Ahh! 806 00:46:20,290 --> 00:46:21,120 Uh! 807 00:46:21,310 --> 00:46:24,230 - Cảm ơn nha, Duke. - Không có gì. 808 00:46:24,550 --> 00:46:27,030 Cuối cùng ta cũng về được nhà rồi. 809 00:46:27,900 --> 00:46:30,830 Ừm... Chớ không phải nhà hướng kia hả? 810 00:46:31,390 --> 00:46:33,860 Uhh! Thiệt hả má? 811 00:46:44,150 --> 00:46:45,570 Chúng đang chạy tới Brooklyn. 812 00:46:45,580 --> 00:46:48,310 Người ta nói bây giờ ai cũng chạy tới Brooklyn hết. 813 00:46:48,330 --> 00:46:49,920 Ai về cũng giàu sụ. 814 00:46:49,920 --> 00:46:52,350 Tao không có nói xu hướng bất động sản bây giờ. 815 00:46:52,420 --> 00:46:54,750 Tao đang nói về chuyện trả thù kìa, Thathu! 816 00:46:54,850 --> 00:46:57,160 Thần chết đang tới Brooklyn đây. 817 00:46:57,160 --> 00:47:00,460 Và nó có răng thỏ, và đuôi bông! 818 00:47:19,170 --> 00:47:20,820 Đi thôi. 819 00:47:35,970 --> 00:47:37,230 Weee! 820 00:47:39,380 --> 00:47:42,240 - Này, anh khỏe không? - Chào, anh khỏe không? 821 00:47:42,340 --> 00:47:43,710 Quyến rũ ghê. 822 00:47:43,730 --> 00:47:46,530 Chuck! Chuck! Chuck! Chuck! Chuck! 823 00:47:46,540 --> 00:47:47,670 Chuck! Chuck! 824 00:47:47,690 --> 00:47:49,040 Yay!! 825 00:48:00,410 --> 00:48:02,800 Cái ổ gớm ghiếc này là gì vậy? 826 00:48:03,250 --> 00:48:04,380 Đây là chỗ ở của Pops. 827 00:48:04,380 --> 00:48:07,480 Chủ của ổng không bao giờ ở nhà vậy nên, chỗ đây kiểu ăn chơi thập cẩm. 828 00:48:07,660 --> 00:48:09,910 Ai trong thành phố này Pops cũng biết hết. 829 00:48:09,920 --> 00:48:13,340 Nếu ổng đồng ý giúp chúng ta, thì Max cũng dễ tìm thôi. 830 00:48:13,360 --> 00:48:15,540 - Hay! - Hoành tá tràng thiệt. 831 00:48:49,030 --> 00:48:52,060 - Nói tôi là cậu quay được rồi đi. - Oh, tất nhiên quay sạch rồi. 832 00:48:52,080 --> 00:48:54,030 - Có chuyện gì vậy, Peanut? - Này, Buddy. 833 00:48:54,040 --> 00:48:57,200 - Cậu thấy Pops quanh đây không? - Ừ, ổng ở bên kia kìa. 834 00:48:58,710 --> 00:48:59,810 Này, Pops. 835 00:48:59,940 --> 00:49:02,030 - Nấm và khoai lang. - Pops! 836 00:49:02,040 --> 00:49:04,190 Owee! Mấy cậu! Ai đây? Gì vậy? 837 00:49:04,780 --> 00:49:06,740 Oh! Này, Buddy. 838 00:49:07,370 --> 00:49:09,330 Dạo này sao rồi, bạn già? 839 00:49:09,520 --> 00:49:11,220 Liệt toàn tập. 840 00:49:12,390 --> 00:49:15,960 Tuyệt. Nghe đây bác Pops. Bạn tụi cháu Max bị bắt rồi. 841 00:49:16,060 --> 00:49:18,520 Tụi cháu nghe lần cuối là, cậu ấy lạc mất trong đường cống. 842 00:49:18,620 --> 00:49:21,840 Buddy bảo bác có thể giúp bọn cháu đúng không ạ? 843 00:49:21,990 --> 00:49:25,340 Không, ta có biết một tay trong cống, nhưng... 844 00:49:25,340 --> 00:49:27,910 Ta... ta không ra ngoài nữa. 845 00:49:28,170 --> 00:49:29,820 Phí thì giờ quá. 846 00:49:29,820 --> 00:49:31,190 Ai nói thế? 847 00:49:31,190 --> 00:49:33,990 Oh! Tui nói đó. Nhân tiện thì, tui cũng không muốn phật lòng ai hết. 848 00:49:34,090 --> 00:49:35,940 Có khi nào ông tự nhìn chính mình chưa? 849 00:49:35,940 --> 00:49:37,690 Ái chà chà. 850 00:49:37,700 --> 00:49:40,220 Nhìn coi ta có gì đây này. 851 00:49:40,220 --> 00:49:43,230 Ta muốn nhìn kỹ xem. 852 00:49:43,360 --> 00:49:45,310 Myron, kéo lông mày! 853 00:49:47,760 --> 00:49:48,800 Ôi không. 854 00:49:48,800 --> 00:49:52,500 Ồ, phải đó. Ngộ thích những gì ngộ thấy. 855 00:49:52,520 --> 00:49:56,510 Chà, như ngộ thấy thì, có một sự mờ ảo hấp dẫn ở đây. 856 00:49:56,910 --> 00:50:00,670 Quý cô này, đây là thành phố của ta. Ta sẽ tìm bạn em cho. 857 00:50:00,770 --> 00:50:03,150 Được rồi, tàn tiệc! 858 00:50:03,150 --> 00:50:05,150 Myron, hút bụi! 859 00:50:10,200 --> 00:50:13,140 Vậy em đến từ đâu, thiên thần mờ ảo của ta? 860 00:50:13,280 --> 00:50:15,020 Ông nội ơi, tui là mèo mà. 861 00:50:15,020 --> 00:50:17,020 Chà, chẳng ai hoàn hảo hết. 862 00:50:25,820 --> 00:50:27,880 Tui đói quá trời rồi. 863 00:50:31,300 --> 00:50:34,090 Trời ơi, nhìn cái sandwich coi! 864 00:50:34,270 --> 00:50:36,770 Được rồi, tới lúc kiếm chác rồi. 865 00:50:44,900 --> 00:50:46,920 Không, không! 866 00:50:48,460 --> 00:50:49,420 Argh! 867 00:50:51,170 --> 00:50:54,110 Được rồi. Sẽ ổn thôi. Ta ổn mà. 868 00:50:54,120 --> 00:50:55,660 Ta có thể tìm đường về nhà. 869 00:50:55,660 --> 00:50:58,100 Chúng ta có cội nguồn từ loài chó sói mạnh mẽ. 870 00:50:58,130 --> 00:51:00,330 Chúng ta luôn tồn tại sự dữ tợn, bản năng nguyên thủy. 871 00:51:00,330 --> 00:51:03,470 Chỉ chờ đến lúc bộc lộ ra. 872 00:51:03,740 --> 00:51:04,950 Và tìm đường về nhà. 873 00:51:04,960 --> 00:51:08,310 Tui không đợi được nữa! Tới luôn đây... 874 00:51:09,710 --> 00:51:11,790 - Có gì hả? - Không. 875 00:51:11,790 --> 00:51:13,420 Đợi đã! Aw! Tui... 876 00:51:13,910 --> 00:51:15,960 Argh! Không! 877 00:51:16,600 --> 00:51:17,940 Không biết nữa, Duke. 878 00:51:17,940 --> 00:51:21,620 Có khi truyền thuyết về loài chó bắt nguồn từ loài sói chắc trật rồi. 879 00:51:21,630 --> 00:51:23,830 Ý tui kiểu như, có thể một con chó hỏi mẹ nó. 880 00:51:23,850 --> 00:51:26,320 "Tổ tiên chúng ta là ai?" và mẹ bảo rằng, "Sói"! 881 00:51:26,320 --> 00:51:28,180 Và mấy đứa nhỏ kiểu như, "Ồ, sói!". 882 00:51:28,190 --> 00:51:29,780 Và mẹ kiểu "Ừ, vậy đó." 883 00:51:29,780 --> 00:51:31,780 - Xúc xích! - Hả? 884 00:51:32,300 --> 00:51:33,570 Cậu ngửi thấy không. 885 00:51:33,990 --> 00:51:37,410 - Ôi trời, phải đó! - Xúc xích! 886 00:51:37,570 --> 00:51:39,640 Vậy còn chần chờ gì nữa? 887 00:51:39,640 --> 00:51:41,640 Tụi tao tới đây, cưng ơi! 888 00:51:54,790 --> 00:51:57,210 Hạ dốc xuống coi, đồ đần! 889 00:51:57,790 --> 00:51:59,130 Họ là ai thế? 890 00:51:59,390 --> 00:52:03,330 Đây là Banh Bông, Mặt Dẹp, Chó Xúc Xích 891 00:52:03,340 --> 00:52:07,000 Chim Vàng Khè, Mắt Diều Hâu, Chuột Lang Thường! 892 00:52:07,010 --> 00:52:09,140 Và tất nhiên là bạn gái ta nữa, Ronda! 893 00:52:09,360 --> 00:52:11,570 Ah! Trật lấc trăm phần trăm rồi. 894 00:52:12,650 --> 00:52:14,240 Đủ rồi. 895 00:52:15,420 --> 00:52:17,900 Nhanh nào, đi thôi. Đi hoặc là khỏi luôn. 896 00:52:18,000 --> 00:52:22,740 Trong bản năng của loài chim ta bảo rằng "Đừng có theo một con chó liệt toàn tập." 897 00:52:22,760 --> 00:52:24,660 Ừm... Bác Pops. Bác... 898 00:52:24,660 --> 00:52:27,030 Chúng ta không phải tới đường cống hả? 899 00:52:27,040 --> 00:52:28,710 Giờ nếu ta đi đường con người, 900 00:52:28,720 --> 00:52:30,300 tới được đó cũng phải mấy hôm. 901 00:52:30,300 --> 00:52:31,820 Có thể cháu vẫn còn nhiều thời gian 902 00:52:31,820 --> 00:52:33,980 nhưng với ta, mỗi nhịp thở đều như ngàn cân tro sợi tóc! 903 00:52:34,000 --> 00:52:37,170 Vậy nên chúng ta sẽ đi theo con đường bí mật! 904 00:52:38,140 --> 00:52:41,620 Thôi xong! Con đường bí mật tiêu tùng rồi. 905 00:52:41,720 --> 00:52:44,440 - Chà, chắc là xong rồi. - Nhanh lên. 906 00:52:46,890 --> 00:52:48,580 Xuống đây nè! 907 00:52:53,240 --> 00:52:54,420 Sweet Pea. 908 00:53:06,300 --> 00:53:07,570 Đi tiếp nào! 909 00:53:18,630 --> 00:53:19,930 Ôi không! 910 00:53:22,720 --> 00:53:25,070 Dừng lại! Dòm chỗ khác đi! 911 00:54:07,720 --> 00:54:10,160 Nhanh lên, không có nhiều thời gian đâu. 912 00:54:38,050 --> 00:54:39,950 Nhanh coi, lũ nhây. 913 00:54:40,460 --> 00:54:41,930 Mùi gì thế? 914 00:54:42,150 --> 00:54:44,550 Mùi khắm khắm pha chút khai khai. 915 00:54:46,330 --> 00:54:48,220 Mùi càng ngày càng thơm! 916 00:54:51,570 --> 00:54:52,630 Aww! 917 00:54:54,180 --> 00:54:55,560 Trời đất ơi! 918 00:54:55,560 --> 00:55:00,560 VƯƠNG QUỐC XÚC XÍCH 919 00:55:01,090 --> 00:55:03,190 Duke, ăn thôi nào! 920 00:55:03,190 --> 00:55:04,790 Ồ, phải đó! 921 00:55:14,290 --> 00:55:16,630 Ồ, mùi thơm ghê! 922 00:55:17,930 --> 00:55:20,260 Ừ! 923 00:55:29,430 --> 00:55:31,100 - Xúc xích! - Xúc xích! 924 00:55:52,910 --> 00:55:55,010 Nhanh nào, mấy đứa! 925 00:55:59,600 --> 00:56:02,170 Thánh Schnitzel* ơi! [*Một món ăn có nguồn gốc từ Đức] 926 00:56:55,690 --> 00:56:57,930 Tự nhiên tui thấy là lạ đó. 927 00:57:00,600 --> 00:57:03,110 Được rồi, thằng này nó hơi nóng tính một tí. 928 00:57:03,140 --> 00:57:04,960 Cứ để ta nói chuyện là được rồi. 929 00:57:05,160 --> 00:57:08,730 Này, đồ khóc nhè! Độc Xà đâu rồi? 930 00:57:15,810 --> 00:57:20,200 Đừng lo, Độc Xà! Ông sẽ không bị lãng quên đâu! 931 00:57:21,430 --> 00:57:23,990 Ông sẽ được báo thù, Độc Xà! 932 00:57:25,540 --> 00:57:26,920 Và nếu ông không tin ta, 933 00:57:26,940 --> 00:57:30,500 Thì ông có thể nhìn vào kế hoạch tác chiến của ta. Vạch sẵn hết rồi, đây nè! 934 00:57:32,810 --> 00:57:35,810 Sếp ơi. Em chả thấy được cái chi hết. 935 00:57:36,030 --> 00:57:38,300 Chà, muốn hiểu thì phải nhìn cho kỹ vào. 936 00:57:38,320 --> 00:57:40,600 Kiểu như, tụi bay ở ngay đây. Và.... 937 00:57:40,600 --> 00:57:41,740 Thấy không đó là Brooklyn. 938 00:57:41,980 --> 00:57:43,960 Đó là nơi chúng ta bắt tụi chó đó. 939 00:57:43,960 --> 00:57:45,670 Bùm! Bùm! 940 00:57:48,530 --> 00:57:51,830 Trái banh lông đó bị thần kinh rồi. Thôi bỏ đi. 941 00:57:51,850 --> 00:57:53,620 Nhưng, mày hiểu mà. Cậu hiểu những gì tao nói rồi. 942 00:57:53,990 --> 00:57:56,650 Chốt lại là, tao sẽ tới tóm mày, Cún Tí Nị à. 943 00:57:56,660 --> 00:57:59,660 Và con chó Mập Bự màu nâu, tao cũng bắt nó luôn. 944 00:57:59,670 --> 00:58:00,740 Cún Tí Nị? 945 00:58:00,760 --> 00:58:02,430 Thành phố này có cả đống Cún Tí Nị mà! 946 00:58:02,450 --> 00:58:05,370 Ý chị là, em cũng là Cún Tí Nị, được chứ? Vậy nên, đi thôi. 947 00:58:05,370 --> 00:58:09,590 Nó cũng nói là, chó mập bự màu nâu. Như bạn cùng phòng mới của Max vậy. 948 00:58:09,610 --> 00:58:10,910 Không hẳn thế. 949 00:58:10,910 --> 00:58:14,200 Whoo! Max! Max! Max! Max! Max! 950 00:58:14,210 --> 00:58:16,020 Mày sắp lãnh đủ luôn nha con! 951 00:58:16,460 --> 00:58:18,710 Cái đó thì chịu rồi. 952 00:58:18,770 --> 00:58:21,250 Này! Ngươi tránh xa khỏi... 953 00:58:21,900 --> 00:58:24,140 Gì thế? Ngươi biết Cún Tí Nị hả? 954 00:58:25,670 --> 00:58:27,120 Ảnh là bạn tôi! 955 00:58:27,120 --> 00:58:29,120 Và có người bảo là bồ tôi! 956 00:58:29,150 --> 00:58:30,940 Ừm... Có ai nói đâu. 957 00:58:31,080 --> 00:58:32,760 Không tin nổi là ngươi biết Cún Tí Nị đó. 958 00:58:32,860 --> 00:58:34,590 Trời ạ, hay thiệt! Thế giới này nhỏ thiệt. 959 00:58:34,590 --> 00:58:36,390 Thế nó mới có chuyện vui. 960 00:58:36,590 --> 00:58:38,800 - Tóm chúng nóóóóó. - Chạy lẹ!! 961 00:58:44,900 --> 00:58:46,290 Thôi tiêu luôn. 962 00:58:50,530 --> 00:58:51,770 Gặp sau nha! 963 00:58:51,790 --> 00:58:53,290 Ôi Trời ơi! 964 00:58:56,750 --> 00:58:58,710 Mọi người chạy lẹ đi! 965 00:59:03,480 --> 00:59:06,650 Derick, đồ ngu! Để chúng nó chạy hết rồi hả? 966 00:59:08,440 --> 00:59:10,800 Suýt tí nữa là tiêu! 967 00:59:11,910 --> 00:59:13,500 Điên luôn! 968 00:59:13,500 --> 00:59:15,720 Ngon! Được một con! 969 00:59:16,350 --> 00:59:18,150 Ồ, tốt cho mấy cậu đó! 970 00:59:18,150 --> 00:59:19,610 - Yay! - Ya-hey! 971 00:59:19,610 --> 00:59:23,240 Phải rồi, Cún Tí Nị! Tụi tao có bạn mày rồi! 972 00:59:23,300 --> 00:59:25,040 Lợi thế thuộc về tao! 973 00:59:27,070 --> 00:59:28,080 Uh-oh! 974 00:59:28,080 --> 00:59:30,080 Cứ bỏ qua những gì mới xảy ra, được chứ? 975 00:59:32,880 --> 00:59:34,030 Ngon! 976 00:59:38,600 --> 00:59:39,860 Cậu biết gì không? 977 00:59:39,860 --> 00:59:42,380 Ý tui là, có thể tui hơi phê pha chút... 978 00:59:42,740 --> 00:59:43,980 Nhưng, cậu được đó. 979 00:59:44,000 --> 00:59:46,290 Cậu cũng vậy đó. 980 00:59:46,290 --> 00:59:48,380 Cậu biết không, khi tui mới gặp cậu thì kiểu như... 981 00:59:48,400 --> 00:59:50,830 "Oh! Không biết mình có thích nổi nó không nữa." 982 00:59:50,830 --> 00:59:53,160 Nhưng giờ tui biết cậu rồi, thì lại kiểu... 983 00:59:53,170 --> 00:59:55,120 "Mình thích nó rồi đó." 984 00:59:56,820 --> 01:00:01,230 Cậu biết không, tui thấy nơi này rồi. Từ bên ngoài, nhiều lần rồi. 985 01:00:01,430 --> 01:00:05,840 Và tui mà biết trong mấy bức tường có cả gia tài ngụ ở đây lâu thế này... 986 01:00:05,850 --> 01:00:09,320 Thì tui đã phá cửa lâu rồi, thiệt đó. 987 01:00:09,440 --> 01:00:11,350 Cậu nói cái gì thế? 988 01:00:11,350 --> 01:00:14,090 Chủ cũ của tui và tui từng sống gần đây. 989 01:00:14,120 --> 01:00:17,490 Duke! Cậu, đợi cái! Cậu từng có chủ hả? 990 01:00:17,490 --> 01:00:20,350 Chà, chuyện đó... Chuyện lâu rồi. 991 01:00:20,440 --> 01:00:21,920 Tui không muốn kể nó đâu. 992 01:00:21,920 --> 01:00:23,920 Phải, kể đi. Nhanh nào. 993 01:00:24,180 --> 01:00:26,030 Tui không biết nữa. 994 01:00:26,320 --> 01:00:28,030 Nhưng, cậu biết không? 995 01:00:28,710 --> 01:00:31,020 Ông ấy rất tốt bụng. 996 01:00:31,200 --> 01:00:32,420 Vậy hả? 997 01:00:32,950 --> 01:00:36,220 Phải. Ông ấy là nhất! 998 01:00:49,220 --> 01:00:50,780 Bọn tui từng rất vui! 999 01:00:53,590 --> 01:00:55,500 Chơi chạy bắt! 1000 01:01:01,160 --> 01:01:03,280 Bọn tui dạo vòng quay. 1001 01:01:04,970 --> 01:01:06,740 Còn ngủ trưa nữa. 1002 01:01:07,710 --> 01:01:09,790 Cả hai đều thích ngủ! 1003 01:01:23,430 --> 01:01:27,150 Một đêm tui ra ngoài, đuổi theo một con bướm hay một cái xe. 1004 01:01:27,540 --> 01:01:30,060 Bởi lúc đó, tui đã bắt được nó và nhai nó. 1005 01:01:30,060 --> 01:01:31,230 Chắc là một con bướm rồi. 1006 01:01:31,250 --> 01:01:34,520 Tui nhận ra mình đã đi quá xa khỏi nhà. 1007 01:01:34,520 --> 01:01:35,980 Tui không thể tìm ra được. 1008 01:01:36,520 --> 01:01:39,980 Vài hôm sau, tui bị Kiểm soát Động vật bắt đi. 1009 01:01:43,250 --> 01:01:46,250 Tôi từng sống rất tốt, nhưng... 1010 01:01:46,550 --> 01:01:48,910 Tôi đã bỏ đi và làm nó hỏng bét rồi. 1011 01:01:50,440 --> 01:01:52,430 Duke, chúng ta phải tới nhà cậu! 1012 01:01:52,430 --> 01:01:53,720 Na! 1013 01:01:53,730 --> 01:01:55,820 Cậu biết không, chủ cậu sẽ nhẹ nhõm lắm đấy. 1014 01:01:55,820 --> 01:01:57,120 Thật sao? 1015 01:01:57,330 --> 01:02:00,140 Phải, nhưng... Nhưng, ổng chẳng bao giờ đi tìm tui đâu. 1016 01:02:00,940 --> 01:02:02,200 Có thể ổng... 1017 01:02:03,260 --> 01:02:05,000 Có thể ổng không thích tui. 1018 01:02:05,330 --> 01:02:08,270 Này, tất nhiên ổng thích cậu chứ, ổng là chủ cậu mà. 1019 01:02:08,290 --> 01:02:10,710 Ý tui là, ổng chắc phải lo đến bệnh luôn. 1020 01:02:11,120 --> 01:02:12,220 Tui không biết nữa. 1021 01:02:12,230 --> 01:02:14,380 Tui thì biết rõ và chúng ta lên đường thôi. 1022 01:02:14,380 --> 01:02:17,410 Chủ cậu sẽ sướng lắm. Tui mới nghĩ thôi mà thấy sướng rồi! 1023 01:02:20,030 --> 01:02:22,750 Được rồi. Tiến hành thôi. 1024 01:02:23,210 --> 01:02:24,430 Chúng đây rồi. 1025 01:02:24,900 --> 01:02:26,780 Được rồi, lũ chó, thôi nào. 1026 01:02:28,320 --> 01:02:29,250 Này! Này! Này! 1027 01:02:29,260 --> 01:02:31,370 Này! Mày nghĩ mày đi đâu được hả? 1028 01:02:31,370 --> 01:02:33,370 Quay lại đây, lũ chó kia! 1029 01:02:33,370 --> 01:02:35,370 Aahhh! 1030 01:02:44,930 --> 01:02:47,580 Con thỏ đó. Nó có cặp mắt rồ dại. 1031 01:02:47,580 --> 01:02:50,180 Không có gì chữa nổi cái thứ như vậy! 1032 01:02:50,190 --> 01:02:52,680 Gidget, có ý hay nè. 1033 01:02:52,700 --> 01:02:56,910 Có thể có một con chó ở gần đây giống như Max. 1034 01:02:56,920 --> 01:02:58,860 Đi chơi với ảnh đi, 1035 01:02:58,860 --> 01:03:01,860 chừng nào con nghĩ đó là ảnh, là được rồi. 1036 01:03:02,270 --> 01:03:04,110 Chúng ta không thể từ bỏ được! 1037 01:03:04,110 --> 01:03:05,960 Chúng ta phải tận tâm, trung thành. 1038 01:03:05,960 --> 01:03:07,700 Chúng ta là những con thú vĩ đại nhất. 1039 01:03:07,720 --> 01:03:09,020 Chúng ta là những loài chó! 1040 01:03:09,030 --> 01:03:10,600 - Tui mèo. - Tui đại bàng. 1041 01:03:11,320 --> 01:03:13,470 Thì, xin chúc mừng, hôm nay mọi người là những chú chó 1042 01:03:13,470 --> 01:03:14,900 cho dù mọi người có thích hay không. 1043 01:03:14,920 --> 01:03:16,110 Tuyệt! 1044 01:03:16,120 --> 01:03:18,840 Giờ, hãy tìm Max trước khi con thỏ đó tìm thấy ảnh. 1045 01:03:18,840 --> 01:03:21,010 Phải! Chúng ta là chó! 1046 01:03:36,520 --> 01:03:38,660 Chúng đã mò tới chỗ này. 1047 01:03:38,680 --> 01:03:39,900 Xuất sắc. 1048 01:03:39,900 --> 01:03:41,250 Gần tới rồi. 1049 01:03:41,260 --> 01:03:43,890 Đây là hành vi xấu xa đột phá đó, tụi bây. 1050 01:03:44,140 --> 01:03:45,450 Đột phá đó. 1051 01:03:54,940 --> 01:03:57,050 Đầu tao vừa chợt lóe lên. 1052 01:03:57,180 --> 01:03:59,050 Con thỏ này có ý tưởng rồi nha. 1053 01:04:02,300 --> 01:04:04,320 Được rồi, trông tui thế nào? 1054 01:04:04,320 --> 01:04:05,570 Trông cậu tuyệt mà. 1055 01:04:06,820 --> 01:04:08,010 Mùi của tui thì sao? 1056 01:04:08,010 --> 01:04:10,830 Như chó thôi, Duke. Thư giãn đi, anh bạn ơi. 1057 01:04:13,680 --> 01:04:15,110 Đây rồi. 1058 01:04:18,480 --> 01:04:22,020 Chà, tới đi. Cào vào cửa đó. 1059 01:04:26,940 --> 01:04:30,190 Nhớ cái nhà máy xúc xích đó không? Vui quá nhỉ? 1060 01:04:30,610 --> 01:04:32,140 Cậu chơi nhây à? 1061 01:04:32,140 --> 01:04:34,520 Không, sao cậu nghĩ thế? 1062 01:04:34,910 --> 01:04:37,630 Thử nói coi tại sao cậu lại nghĩ tui chơi nhây chứ? 1063 01:04:37,650 --> 01:04:39,600 Duke, không có gì phải lo cả. 1064 01:04:39,600 --> 01:04:41,600 Chủ cậu khi gặp cậu sẽ vui lắm. 1065 01:04:44,490 --> 01:04:45,480 Được rồi. 1066 01:04:49,400 --> 01:04:52,110 Huh! Xe mới! 1067 01:04:59,910 --> 01:05:01,520 Tôi giúp gì được cho cậu? 1068 01:05:04,050 --> 01:05:06,150 Không, tụi tui ổn, cảm ơn. 1069 01:05:06,150 --> 01:05:08,290 Cậu đâu có ổn, nhìn cậu bẩn thế. 1070 01:05:08,300 --> 01:05:10,690 Và tôi yêu cầu cậu ra khỏi bãi cỏ của tôi 1071 01:05:10,690 --> 01:05:12,200 trước khi tôi... ừm... 1072 01:05:12,480 --> 01:05:14,060 chớ cậu thì co cái gì đây. 1073 01:05:14,060 --> 01:05:16,060 Đây là bãi cỏ của tôi! 1074 01:05:16,080 --> 01:05:17,860 Duke, có lẽ ta nên đi thôi. 1075 01:05:17,860 --> 01:05:20,670 Và sao... Sao ông Fred lại nuôi mèo chứ? 1076 01:05:20,690 --> 01:05:22,200 Ổng ghét mèo mà! 1077 01:05:22,200 --> 01:05:24,200 Đây là một trong điều tôi thích ổng. 1078 01:05:24,200 --> 01:05:26,520 Fred? Ông già đó à? 1079 01:05:27,050 --> 01:05:28,430 Ổng... ừm... 1080 01:05:29,750 --> 01:05:31,500 Ổng mất rồi. 1081 01:05:33,090 --> 01:05:35,750 Duke, chắc là tui đã sai khi nói ta nên đến đây. 1082 01:05:35,770 --> 01:05:37,340 Đi thôi. 1083 01:05:37,340 --> 01:05:40,920 Mày là đồ láo xược! Max, mèo lúc nào cũng nói láo! 1084 01:05:41,420 --> 01:05:42,920 Đừng phí thì giờ ! 1085 01:05:48,300 --> 01:05:49,630 Họ là ai vậy? 1086 01:05:53,050 --> 01:05:55,860 Này! Nhà tôi mà! Cút đi! 1087 01:06:00,920 --> 01:06:02,950 Duke! Tới lúc đi rồi! 1088 01:06:04,660 --> 01:06:08,520 Duke, đi thôi, nhanh nào! Đây không phải là nhà cậu nữa. 1089 01:06:08,540 --> 01:06:10,880 Vậy sao lại mang tui tới đây hả, Max? 1090 01:06:10,880 --> 01:06:13,150 Đợi đã. Lỗi của tui sao? 1091 01:06:13,170 --> 01:06:14,640 Cậu biết không, tui chỉ cố giúp cậu thôi! 1092 01:06:14,640 --> 01:06:17,320 Cậu cố tống khứ tui đi thì có! 1093 01:06:18,330 --> 01:06:20,490 Cậu biết không, Duke? Tui không thèm cãi đâu. 1094 01:06:20,490 --> 01:06:22,490 Gặp cậu sau! 1095 01:06:24,040 --> 01:06:26,030 Coi nào, yên coi! 1096 01:06:29,190 --> 01:06:30,780 Về nhà đi Max! 1097 01:06:32,140 --> 01:06:33,880 Này! Giúp tôi cái đi! 1098 01:06:33,880 --> 01:06:35,880 Bám chắc, tớ tới đây! 1099 01:06:36,720 --> 01:06:37,880 Đi nào! 1100 01:06:38,850 --> 01:06:40,640 Cuối cùng cũng bắt được mày rồi, chó bự ạ. 1101 01:06:40,640 --> 01:06:41,640 Whoa! Coi nào! 1102 01:06:41,980 --> 01:06:43,640 Cái kết cho mày là vậy đó! 1103 01:06:50,430 --> 01:06:51,520 Duke! 1104 01:06:52,950 --> 01:06:58,950 .:: Biên Dịch: Đào Lê Minh ::. 1105 01:06:58,950 --> 01:07:04,950 .:: Hiệu Chỉnh: Mèo Mập Mưu Mô ::. 1106 01:07:33,060 --> 01:07:34,310 Chó Tí Nị! 1107 01:07:36,560 --> 01:07:38,440 Oh! Giỡn tui hả trời! 1108 01:07:38,970 --> 01:07:41,040 Mày tưởng thế là xong rồi hả, Chó Tí Nị? 1109 01:07:52,530 --> 01:07:54,900 Chưởng! Chưởng! Chưởng! Quánh nè! Quánh nè! 1110 01:07:54,900 --> 01:07:57,270 - Karate chặt cổ nè! - Bỏ... 1111 01:07:57,950 --> 01:08:00,430 Bỏ tui ra dùm được không? 1112 01:08:02,060 --> 01:08:02,920 Thathu! 1113 01:08:05,510 --> 01:08:07,900 Không, không! 1114 01:08:13,060 --> 01:08:16,500 Ui, Tí Nị à. Xuống mồ tao mới nói điều này. 1115 01:08:16,500 --> 01:08:18,500 Nhưng, ta phải tác hợp nhau thôi! 1116 01:08:31,310 --> 01:08:33,490 Chúng ta là một đội tuyệt vời đó, Chó Tí Nị! 1117 01:08:33,490 --> 01:08:35,820 Hầu hết mấy việc khó khăn tao gánh hết rồi. 1118 01:08:35,820 --> 01:08:36,890 Nhưng mày cũng có ích đó. 1119 01:08:36,920 --> 01:08:39,060 Rồi, phải. Nhưng để ý đường dùm cái đi. 1120 01:08:39,060 --> 01:08:40,900 Cậu lái xe đúng thú luôn! 1121 01:08:44,220 --> 01:08:45,410 Cái gì thế? 1122 01:08:45,410 --> 01:08:46,740 Ồ, ổ gà ấy mà. 1123 01:08:46,740 --> 01:08:48,600 Cậu không chú tâm được nổi hả? 1124 01:08:48,640 --> 01:08:50,950 Mày hiểu tao quá đó, Tí Nị. 1125 01:08:51,030 --> 01:08:53,110 Luôn canh ta đó! 1126 01:09:00,750 --> 01:09:01,930 Cậu thấy cái xe chưa? 1127 01:09:01,930 --> 01:09:04,590 Phải, thấy rồi. Sắp thông nó rồi. 1128 01:09:30,300 --> 01:09:32,200 Thư giãn đi Snowball, có tôi đây rồi. 1129 01:09:32,200 --> 01:09:33,820 Nó đây rồi! 1130 01:09:33,820 --> 01:09:36,050 Nó bắt Snowball! 1131 01:09:52,420 --> 01:09:56,000 Mấy anh em à, nhìn vậy chớ không phải vậy đâu. 1132 01:09:56,000 --> 01:09:57,600 Mày! 1133 01:09:59,090 --> 01:10:01,260 Mày sẽ ăn trùm bọn tao! 1134 01:10:01,260 --> 01:10:03,540 Không, không. Snowball và tui giờ chung một phe mà. 1135 01:10:03,560 --> 01:10:05,590 Bảo chúng được không, Snowball? Bảo chúng đi! 1136 01:10:05,890 --> 01:10:09,650 Con gấu mèo đó nói láo đó. Nó không phải là tổng thống. 1137 01:10:11,490 --> 01:10:13,960 Ừm... Tui... 1138 01:10:14,370 --> 01:10:15,460 Tui... 1139 01:10:15,790 --> 01:10:17,320 Coi nào! 1140 01:10:28,600 --> 01:10:29,440 Gidget! 1141 01:11:04,970 --> 01:11:06,110 Lẹ đi, Max! 1142 01:11:06,110 --> 01:11:09,310 Phải! Được rồi, tớ phải đi. Cảm ơn cậu! 1143 01:11:10,720 --> 01:11:12,480 Ở yên đê! 1144 01:11:26,500 --> 01:11:28,400 Duke, bám chắc! 1145 01:11:29,500 --> 01:11:31,670 Whoa! Whoah! 1146 01:11:43,710 --> 01:11:45,910 - Duke! - Max! Max! 1147 01:11:45,930 --> 01:11:47,350 Oh! Được rồi, lấy chìa đi! 1148 01:11:47,350 --> 01:11:48,680 - Phải rồi. - Lẹ lên! 1149 01:12:21,850 --> 01:12:23,280 Coi nào! Coi nào! 1150 01:12:23,720 --> 01:12:24,970 Có đây rồi! 1151 01:12:28,670 --> 01:12:29,860 Max! 1152 01:13:04,070 --> 01:13:06,940 Nhớ ta nha! 1153 01:13:58,980 --> 01:14:02,060 Ta thấy mình vừa anh dũng mà vừa soái nữa! 1154 01:14:02,390 --> 01:14:05,750 Ướt tí xíu nhưng vẫn còn ngon chán! Còn được! 1155 01:14:11,360 --> 01:14:13,720 Cậu... Cậu ổn chứ? 1156 01:14:14,270 --> 01:14:16,640 Tui ổn. Tui ổn. 1157 01:14:18,270 --> 01:14:20,960 Cảm ơn khi đã đến cứu tớ, Max. 1158 01:14:21,870 --> 01:14:23,310 Yay! 1159 01:14:23,310 --> 01:14:25,970 Max! oh-hoh! Max! 1160 01:14:32,450 --> 01:14:34,030 Cần quá giang không? 1161 01:14:34,370 --> 01:14:37,790 Phải, cần chứ! Đi thôi, Thathu! 1162 01:14:42,880 --> 01:14:44,130 Taxi! 1163 01:14:45,210 --> 01:14:46,290 Whoa!! 1164 01:15:03,770 --> 01:15:07,050 Này! Này! Uh, Gidget! Đợi cái đã! 1165 01:15:07,050 --> 01:15:09,800 - Oh! Chào Max! - À, chào. Ừm... 1166 01:15:09,820 --> 01:15:11,410 Bình tĩnh coi! 1167 01:15:12,460 --> 01:15:15,830 Ừ, tớ... Tớ... tớ... tớ chỉ muốn... 1168 01:15:16,770 --> 01:15:17,920 Coi này! 1169 01:15:18,690 --> 01:15:21,260 Cậu có bao giờ sống cùng ai đó suốt đời cậu... 1170 01:15:21,500 --> 01:15:24,670 Nhưng, cậu... Nhưng, cậu không thực sự coi trọng họ cho đến khi... 1171 01:15:25,090 --> 01:15:26,490 Tớ không biết nữa, cho đến khi... 1172 01:15:26,510 --> 01:15:29,660 Họ cho cả tá loài động vật trên cây cầu Brooklyn ăn hành. 1173 01:15:29,800 --> 01:15:32,070 Tớ đoán là, những gì tớ cố gắng nói là... 1174 01:15:32,070 --> 01:15:33,820 Nếu cậu muốn... 1175 01:15:33,820 --> 01:15:34,580 Được rồi. 1176 01:15:34,590 --> 01:15:36,560 Tuyệt! Yêu nhau rồi ha! 1177 01:15:36,560 --> 01:15:39,250 Nhìn gớm quá đi. Tránh đường coi! 1178 01:15:39,260 --> 01:15:40,880 - Tạm biệt! Gặp sau nha Max! - Tạm biệt! 1179 01:15:40,900 --> 01:15:42,580 Có ai biết ta đang ở đâu không? 1180 01:15:42,580 --> 01:15:44,950 - Bye nha, Max! - Bye, Gidget. 1181 01:15:45,120 --> 01:15:47,540 - Được rồi, bái bai! - Gặp mấy cậu sau nha! 1182 01:15:48,250 --> 01:15:50,420 Trời ơi, tội cho chúng ghê chứ. 1183 01:15:50,420 --> 01:15:52,420 Phải về nhà với chủ của chúng. 1184 01:15:52,420 --> 01:15:53,410 Không phải ta! 1185 01:15:53,410 --> 01:15:56,630 Giờ, quay lại với nhiệm vụ chính của ta! 1186 01:15:56,630 --> 01:15:59,370 Sự diệt vong của loài người! 1187 01:15:59,660 --> 01:16:01,330 Tới rồi đó, con người! 1188 01:16:01,330 --> 01:16:03,330 Sớm thôi! 1189 01:16:05,740 --> 01:16:08,420 Mẹ ơi! Con nuôi thỏ được hông? 1190 01:16:09,500 --> 01:16:12,230 Cả heo, cá sấu với thằn lằn nữa ạ? 1191 01:16:15,650 --> 01:16:16,190 Uh-oh! 1192 01:16:16,210 --> 01:16:18,350 Yay! Thỏ cưng! 1193 01:16:18,350 --> 01:16:20,820 Chưởng! Chưởng! Quánh nè, quánh nè! 1194 01:16:21,000 --> 01:16:22,440 Đòn Ly Khai! 1195 01:16:23,450 --> 01:16:25,530 Uh... Cái gì vậy? Cổ đang làm gì vậy? 1196 01:16:25,660 --> 01:16:28,730 Thỏ ơi, tớ sẽ yêu cậu mãi mãi luôn! 1197 01:16:31,020 --> 01:16:33,050 Aww! Thỏ cưng! 1198 01:18:06,940 --> 01:18:08,300 Của mày đây. 1199 01:18:48,500 --> 01:18:51,120 Duke, đây chính là phần hay nhất trong ngày đấy! 1200 01:18:51,790 --> 01:18:55,160 - Oh, là chỉ hả? - Không... 1201 01:18:55,390 --> 01:18:57,390 Yeah, chị ấy... Là chị ấy! Chị ấy kìa! 1202 01:18:58,510 --> 01:19:00,340 - Katie! - Katie! 1203 01:19:00,810 --> 01:19:02,080 Hai đứa đây rồi. 1204 01:19:02,080 --> 01:19:04,550 Max và Duke. Duke và Max. 1205 01:19:04,730 --> 01:19:07,100 Aww! Mấy đứa em! 1206 01:19:07,590 --> 01:19:09,770 Bữa nay thế nào? Tuyệt đúng không? 1207 01:19:09,790 --> 01:19:12,490 Chị... ừm... 1208 01:19:13,700 --> 01:19:15,900 Có lẽ là có đụng chạm nhau. 1209 01:19:15,900 --> 01:19:18,500 Nhưng chị biết đâu rồi vào đó thôi. 1210 01:19:19,030 --> 01:19:19,920 Giờ... 1211 01:19:19,930 --> 01:19:21,440 Có ai đói không nào? 1212 01:19:33,650 --> 01:19:35,370 Mừng về nhà nhé, Duke. 1213 01:19:36,060 --> 01:19:37,720 Cảm ơn Max. 1214 01:19:37,720 --> 01:20:45,720 Đón xem các bộ phim khác tại: facebook.com/cavesubbingteam 1215 01:20:49,050 --> 01:20:50,860 Coi nào anh bạn! Lẹ lên! 1216 01:20:51,550 --> 01:20:54,500 Được rồi, tớ tới đây! 1217 01:21:01,130 --> 01:21:02,900 Ui, nhìn kỳ thế! 1218 01:21:02,900 --> 01:21:04,340 Nhanh lên! Vào trong đi! 1219 01:21:09,420 --> 01:21:11,680 Cậu bảo đây là tiệc hóa trang cơ mà? 1220 01:21:11,680 --> 01:21:13,310 Ai biểu nghe tớ chi? 1221 01:21:22,950 --> 01:21:24,860 Ta về rồi đây, Leonard. 1222 01:21:31,990 --> 01:21:34,430 Con có ngoan không hả, Leonard? 1223 01:21:36,220 --> 01:26:23,220 Đón xem các bộ phim khác tại: facebook.com/cavesubbingteam 1224 01:26:23,220 --> 01:26:25,660 Được rồi, tàn tiệc!