1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:48,674 --> 00:00:50,926 I thought you were leaving today. 2 00:00:52,762 --> 00:00:54,722 Abuela asked me to stay a couple more days 3 00:00:54,805 --> 00:00:56,599 to dig up a garden for her. 4 00:00:58,225 --> 00:01:01,479 Last week she asked you to stay just long enough to patch the roof. 5 00:01:11,947 --> 00:01:13,073 Do you want me to leave? 6 00:01:14,366 --> 00:01:15,326 No. 7 00:01:15,910 --> 00:01:17,161 No, of course not. 8 00:01:20,664 --> 00:01:21,916 I don't know what I want. 9 00:01:32,635 --> 00:01:35,721 A couple of days, and I'll be out of your hair. 10 00:01:55,115 --> 00:01:56,659 What happened to the poor woman? 11 00:01:56,742 --> 00:01:58,828 - Nothing, he just left her. - Left her? 12 00:01:58,911 --> 00:02:01,372 Yes, in the middle of the night. 13 00:02:01,455 --> 00:02:02,373 With five kids? 14 00:02:02,456 --> 00:02:04,834 Yes, she broke down in tears. 15 00:02:06,210 --> 00:02:07,336 Sweetheart... 16 00:02:08,963 --> 00:02:09,797 You know, 17 00:02:09,880 --> 00:02:11,882 you could always just tell him how you feel. 18 00:02:12,383 --> 00:02:15,219 Maria, keep out of their business. 19 00:02:37,658 --> 00:02:38,868 Here. 20 00:02:38,951 --> 00:02:41,203 Abuela's worried you'll be cold. 21 00:02:43,455 --> 00:02:44,498 Thank you. 22 00:02:48,544 --> 00:02:49,795 Any luck? 23 00:02:52,464 --> 00:02:53,716 Nothing yet. 24 00:02:54,508 --> 00:02:56,719 I wrote letters to all the camps. 25 00:02:57,177 --> 00:02:58,429 But... 26 00:02:58,888 --> 00:03:02,683 if the courts shut them down I don't think I'll ever find him. 27 00:03:05,060 --> 00:03:07,104 At least your parents could go home. 28 00:03:13,152 --> 00:03:14,236 I'll leave you alone. 29 00:03:17,239 --> 00:03:18,490 You could stay. 30 00:03:22,202 --> 00:03:23,454 If you wanted. 31 00:03:48,938 --> 00:03:50,272 Being out here... 32 00:03:51,440 --> 00:03:52,691 It reminds me. 33 00:03:54,485 --> 00:03:56,195 All those things I said. 34 00:03:58,864 --> 00:04:00,032 The house. 35 00:04:02,159 --> 00:04:03,160 The acre. 36 00:04:05,454 --> 00:04:07,206 You must have thought I was crazy. 37 00:04:10,876 --> 00:04:11,877 No. 38 00:04:15,673 --> 00:04:16,757 I never did. 39 00:05:17,401 --> 00:05:19,361 Maybe we shouldn't... 40 00:05:22,406 --> 00:05:24,575 You know nothing about gardening. 41 00:05:25,200 --> 00:05:28,537 For three years all you've talked about is leaving. 42 00:05:29,371 --> 00:05:31,290 And now you want to stay? 43 00:05:35,711 --> 00:05:37,421 What about Chester? 44 00:05:39,089 --> 00:05:41,675 What if he comes back and finds we're gone? 45 00:05:42,968 --> 00:05:46,180 Why should we wait for such an ungrateful son? 46 00:05:46,764 --> 00:05:47,765 Next. 47 00:05:52,644 --> 00:05:53,896 Where's Major Bowen? 48 00:05:54,521 --> 00:05:56,356 He was called to Washington DC. 49 00:05:56,440 --> 00:05:58,650 Very suddenly. He seemed concerned. 50 00:05:59,526 --> 00:06:01,236 He may be away for a while. 51 00:06:02,029 --> 00:06:04,698 Who's your sponsor? Corbett Delaney? 52 00:06:05,240 --> 00:06:08,285 He's the owner of the California Canning Company. 53 00:06:09,161 --> 00:06:11,538 - I'll be his gardener. - Can you garden? 54 00:06:12,915 --> 00:06:15,250 Yes. Very well. 55 00:06:18,921 --> 00:06:20,297 Your reparation. 56 00:06:20,380 --> 00:06:21,840 For your return. 57 00:06:26,386 --> 00:06:28,138 Twenty-five dollars. 58 00:06:29,306 --> 00:06:30,557 Apiece. 59 00:06:30,641 --> 00:06:31,600 And a ticket home. 60 00:06:35,437 --> 00:06:36,730 Good luck to you. 61 00:06:39,650 --> 00:06:40,484 Next. 62 00:06:57,126 --> 00:07:00,420 So when are we going to process your leave of camp papers? 63 00:07:00,838 --> 00:07:01,922 I don't know yet. 64 00:07:02,005 --> 00:07:03,423 I don't have a job lined up, 65 00:07:03,507 --> 00:07:05,342 and with Major Bowen gone... 66 00:07:05,425 --> 00:07:07,052 The Major came back today. 67 00:07:07,553 --> 00:07:08,428 He did? 68 00:07:08,512 --> 00:07:10,639 - Konichiwa! - As a matter of fact, there he is. 69 00:07:13,851 --> 00:07:14,810 George. 70 00:07:15,686 --> 00:07:16,854 Miss Yoshida. 71 00:07:17,521 --> 00:07:19,356 How was Washington, sir? 72 00:07:19,439 --> 00:07:20,858 Usual routine. 73 00:07:21,275 --> 00:07:24,570 Never thought I'd say it, but I missed the cooking around here. 74 00:08:01,982 --> 00:08:03,192 It's still early. 75 00:08:03,275 --> 00:08:04,443 Shh. 76 00:08:04,526 --> 00:08:06,570 Abuela will wake up any second. 77 00:08:06,653 --> 00:08:09,489 - She can't... - Luz, it's been weeks. 78 00:08:09,948 --> 00:08:12,367 How long are we going to pretend she doesn't know? 79 00:08:13,076 --> 00:08:14,661 She doesn't know. 80 00:08:15,412 --> 00:08:17,122 And unless you have a better idea... 81 00:08:20,417 --> 00:08:21,585 Actually, 82 00:08:22,419 --> 00:08:23,754 I do. 83 00:08:25,214 --> 00:08:27,549 Let this binding of the rosary 84 00:08:28,217 --> 00:08:30,302 of the Blessed Virgin Mary 85 00:08:31,595 --> 00:08:34,056 guide you in its unity. 86 00:08:39,311 --> 00:08:41,438 May Almighty God bless all of you. 87 00:08:41,521 --> 00:08:43,148 In the name of the Father, 88 00:08:43,232 --> 00:08:45,317 the Son and the Holy Spirit. 89 00:08:46,610 --> 00:08:47,444 Amen. 90 00:08:53,158 --> 00:08:54,701 You may kiss the bride. 91 00:09:23,230 --> 00:09:24,731 Doña Maria. 92 00:10:00,434 --> 00:10:01,560 Thank you. 93 00:10:01,643 --> 00:10:03,020 442nd infantry. 94 00:10:03,645 --> 00:10:04,896 All Japanese. 95 00:10:04,980 --> 00:10:07,149 More came from this center than any other. 96 00:10:07,941 --> 00:10:09,651 We're not like the other outfits. 97 00:10:11,069 --> 00:10:12,612 We build patriots. 98 00:10:15,866 --> 00:10:17,784 I'm going to get your bed ready. 99 00:10:17,868 --> 00:10:19,536 Thank you, okasan. 100 00:10:24,082 --> 00:10:26,043 Hey. So... 101 00:10:30,464 --> 00:10:32,591 - Did you get my letter? - I got the gist. 102 00:10:34,134 --> 00:10:35,802 Look, I'm sorry about Ken. 103 00:10:36,428 --> 00:10:38,930 But you shouldn't have sent that tape to Washington. 104 00:10:39,014 --> 00:10:42,184 Well, Bowen's back, acting as if nothing's wrong. 105 00:10:42,267 --> 00:10:43,643 So they never even got it. 106 00:10:43,727 --> 00:10:46,104 No, a guy like that, the rules don't apply to him. 107 00:10:46,188 --> 00:10:47,481 If someone in his circle... 108 00:10:47,564 --> 00:10:49,483 It's an honor to have you back, Yoshida. 109 00:10:50,192 --> 00:10:52,277 Been a rough couple of months around here. 110 00:10:52,361 --> 00:10:54,446 Your visit is what the doctor ordered. 111 00:10:54,529 --> 00:10:55,781 We're all so proud of you. 112 00:10:55,864 --> 00:10:57,282 Isn't that right, sis? 113 00:10:58,075 --> 00:10:58,909 Absolutely. 114 00:10:59,493 --> 00:11:01,536 Well, come on. Tell me how you been. 115 00:11:01,620 --> 00:11:03,038 I've been great, sir. 116 00:11:03,914 --> 00:11:05,499 Just drumming up some new recruits. 117 00:11:05,582 --> 00:11:07,167 We've got some eager young men. 118 00:11:15,509 --> 00:11:17,219 It was a beautiful service. 119 00:11:17,844 --> 00:11:20,305 I wish we could have held it in a proper church, 120 00:11:20,389 --> 00:11:21,723 with more family. 121 00:11:21,807 --> 00:11:22,933 From both sides. 122 00:11:23,892 --> 00:11:25,602 It's better this way, mi hijo. 123 00:11:25,685 --> 00:11:29,272 The fewer people who know you're here the better it is for everyone. 124 00:11:37,697 --> 00:11:39,699 Policia! At this hour? 125 00:11:44,621 --> 00:11:45,831 Chester, go. 126 00:11:45,914 --> 00:11:47,916 - Luz... - Do what she says. 127 00:11:47,999 --> 00:11:50,460 - Hurry. - Go. Close the door. Go! 128 00:12:01,221 --> 00:12:02,806 Good evening, Ma'am. 129 00:12:03,265 --> 00:12:04,933 Aguayo County Sheriffs. 130 00:12:05,016 --> 00:12:07,727 Sorry to bother you so late. May we come in? 131 00:12:34,045 --> 00:12:34,880 What is it? 132 00:12:36,381 --> 00:12:37,966 My father's missing. 133 00:12:43,722 --> 00:12:45,307 No one saw anything? 134 00:12:45,390 --> 00:12:46,308 Nothing. 135 00:12:47,517 --> 00:12:49,561 And all I left for him was a note. 136 00:12:54,483 --> 00:12:55,775 Abuela... 137 00:12:56,776 --> 00:12:57,944 What are you doing? 138 00:12:58,028 --> 00:13:00,697 Your father was not one to just disappear. 139 00:13:01,364 --> 00:13:04,618 He's always responsible, punctual. You know that. 140 00:13:05,494 --> 00:13:07,454 We must honor his spirit. 141 00:13:07,537 --> 00:13:08,955 No one knows what happened. 142 00:13:09,539 --> 00:13:11,166 He could still be alive. 143 00:13:11,249 --> 00:13:15,212 There's only one way to know for sure if he has crossed over. 144 00:13:15,295 --> 00:13:16,171 Abuela, no. 145 00:13:21,051 --> 00:13:22,260 What is she talking about? 146 00:13:26,640 --> 00:13:28,183 She's a curandera. 147 00:13:29,184 --> 00:13:30,685 It's a very old magic. 148 00:13:31,895 --> 00:13:33,146 My family believes in it. 149 00:13:34,481 --> 00:13:35,774 Do you believe in it? 150 00:13:40,362 --> 00:13:42,030 I believe... 151 00:13:42,113 --> 00:13:46,243 there's more to the world than any of us will ever understand. 152 00:13:52,791 --> 00:13:54,709 Does this mean you can speak to the dead? 153 00:13:55,377 --> 00:13:56,211 No. 154 00:13:56,836 --> 00:13:59,256 But we can discover if someone's spirit 155 00:13:59,339 --> 00:14:01,132 is still among the living. 156 00:14:01,758 --> 00:14:03,260 It's an old belief. 157 00:14:04,052 --> 00:14:05,637 That when a person passes on, 158 00:14:05,720 --> 00:14:09,140 there's some part of their spirit that remains in their bones. 159 00:14:09,766 --> 00:14:10,809 In their hair. 160 00:14:10,892 --> 00:14:12,519 And pictures as well. 161 00:14:14,104 --> 00:14:16,565 An image captures a moment in spirit's life. 162 00:14:17,190 --> 00:14:19,693 Curanderismo can take us to where Bartolo sat 163 00:14:19,776 --> 00:14:21,570 when he took this picture. 164 00:14:22,362 --> 00:14:23,863 But only if he is dead. 165 00:14:25,115 --> 00:14:26,241 If it fails... 166 00:14:27,075 --> 00:14:29,494 then we know he is still alive. 167 00:14:30,704 --> 00:14:32,289 But none of us are going to do it. 168 00:14:33,081 --> 00:14:33,915 Why not? 169 00:14:34,874 --> 00:14:37,627 Mi hijo, we can use the magic, but we can't control it. 170 00:14:38,295 --> 00:14:40,255 Some who have used it never return. 171 00:14:41,381 --> 00:14:42,549 Others... 172 00:14:43,216 --> 00:14:44,050 never want to. 173 00:14:46,886 --> 00:14:48,263 There must be a mistake. 174 00:14:48,346 --> 00:14:50,849 My father is alive. He can't just disappear like this. 175 00:14:54,352 --> 00:14:57,063 You believe that, don't you? 176 00:14:57,689 --> 00:14:58,940 I hope he's still alive. 177 00:15:01,359 --> 00:15:02,319 But... 178 00:15:03,653 --> 00:15:04,696 But what? 179 00:15:07,741 --> 00:15:09,451 The curanderismo. 180 00:15:10,535 --> 00:15:11,703 This magic. 181 00:15:18,918 --> 00:15:20,170 I want to try it. 182 00:15:28,136 --> 00:15:31,139 The 442 is the finest regiment in the US Army. 183 00:15:31,222 --> 00:15:33,016 Are you ready to help us win this war? 184 00:15:33,099 --> 00:15:34,184 Yes, sir. 185 00:15:34,851 --> 00:15:36,436 Then we're happy to have you. 186 00:15:36,978 --> 00:15:38,938 Now get to your physical, soldier. 187 00:15:42,609 --> 00:15:43,735 Here you go. 188 00:15:44,569 --> 00:15:46,488 You've been making me coffee for so long 189 00:15:46,571 --> 00:15:48,281 I figured I'd return the favor. 190 00:15:50,075 --> 00:15:51,785 It's not going to drink itself. 191 00:15:51,868 --> 00:15:53,912 Thank you. It's still a bit hot. 192 00:15:56,331 --> 00:15:59,542 Oh, have you found a sponsor yet so you can be released? 193 00:16:00,251 --> 00:16:02,379 No. Not yet. 194 00:16:04,673 --> 00:16:07,550 Let me see what I can do about that. It's the least I can do. 195 00:16:10,512 --> 00:16:13,306 I'm sure that's cool enough to drink now. 196 00:16:14,182 --> 00:16:15,350 You enjoy. 197 00:16:28,113 --> 00:16:28,947 Walt. 198 00:16:30,782 --> 00:16:32,784 Toshiro. What are you doing here? 199 00:16:32,867 --> 00:16:35,537 I turned 18 last month. I'm old enough to enlist. 200 00:16:40,625 --> 00:16:41,793 Listen... 201 00:16:43,628 --> 00:16:46,673 Anywhere that's too dangerous to send the white soldiers, 202 00:16:46,756 --> 00:16:48,299 they send us instead. 203 00:16:49,718 --> 00:16:54,180 The guys in my unit are dying faster than they can be replaced. 204 00:16:55,306 --> 00:16:56,641 That's why I'm here. 205 00:16:57,976 --> 00:16:59,561 Do you tell all the recruits that? 206 00:17:00,353 --> 00:17:03,523 Toshiro, with all respect, this isn't for you. 207 00:17:06,109 --> 00:17:08,319 I know all of you act like I'm still a kid, 208 00:17:08,403 --> 00:17:10,780 but all I've seen is people die around me. 209 00:17:11,239 --> 00:17:14,576 My mom, my dad, my friends... 210 00:17:15,243 --> 00:17:17,328 I graduated high school in a goddamn prison. 211 00:17:18,663 --> 00:17:19,664 So help me, 212 00:17:19,748 --> 00:17:21,458 but all I want to do is kill. 213 00:17:25,378 --> 00:17:27,672 If you won't take my form, someone will. 214 00:17:45,607 --> 00:17:47,609 Ah, Miss Yoshida, there you are. 215 00:17:47,692 --> 00:17:49,319 I need you to come with me. 216 00:17:49,736 --> 00:17:50,779 I'm sorry? 217 00:17:51,654 --> 00:17:54,949 Supply truck broke down with all the drinks and party favors. 218 00:17:55,033 --> 00:17:56,367 I don't think I understand. 219 00:17:56,451 --> 00:17:59,412 We're throwing a bit of a shindig, but it's kind of top secret. 220 00:17:59,496 --> 00:18:02,373 We're celebrating the homecoming of your brother and... 221 00:18:02,457 --> 00:18:04,918 well, folks like you who are getting to leave the camp. 222 00:18:05,877 --> 00:18:08,129 I spoke to my old Lieutenant Colonel in Long Beach 223 00:18:08,213 --> 00:18:10,298 and he needs a new secretary. 224 00:18:10,381 --> 00:18:12,759 He's willing to sponsor you for your release. 225 00:18:12,842 --> 00:18:14,928 Oh, thank you. I... 226 00:18:15,011 --> 00:18:17,889 But we can't have a party without the proper supplies. 227 00:18:31,194 --> 00:18:34,030 Sometimes I like to drive just for the peace and quiet. 228 00:18:34,906 --> 00:18:36,533 For hours at a time. 229 00:18:37,283 --> 00:18:39,118 Nothing or no one around for miles. 230 00:18:39,202 --> 00:18:41,496 Just me and the clean, fresh air. 231 00:18:52,340 --> 00:18:53,800 How much further? 232 00:18:54,843 --> 00:18:55,969 Not sure. 233 00:18:57,470 --> 00:19:00,723 I've been out here for three years and I still don't know my way around. 234 00:19:06,020 --> 00:19:08,439 There you go. Right up there. 235 00:19:22,370 --> 00:19:24,289 Amy! Major Bowen! 236 00:19:24,372 --> 00:19:27,500 Thanks. We would have been out here all night. 237 00:19:27,584 --> 00:19:29,752 Come on, let's get these supplies unloaded. 238 00:19:29,836 --> 00:19:31,963 We're gonna have a party tonight. 239 00:19:36,926 --> 00:19:38,678 Taking this journey... 240 00:19:39,637 --> 00:19:42,891 carrying the eye of your spirit to the other side... 241 00:19:43,600 --> 00:19:46,185 you may feel like you are dying yourself. 242 00:19:47,854 --> 00:19:49,063 I understand. 243 00:19:50,106 --> 00:19:52,734 My husband has little regard for his own life. 244 00:19:53,735 --> 00:19:56,321 If I can go to my brother, meet him... 245 00:19:56,404 --> 00:19:58,072 That would mean he's dead. 246 00:19:59,532 --> 00:20:00,617 But at least I'd know. 247 00:20:01,951 --> 00:20:03,661 If you meet your brother... 248 00:20:05,496 --> 00:20:08,416 it will be him at the moment of this picture. 249 00:20:08,833 --> 00:20:09,667 A little boy. 250 00:20:10,376 --> 00:20:12,128 He will not know he is dead. 251 00:20:27,352 --> 00:20:29,270 Of the twelve truths of the world.... 252 00:20:30,521 --> 00:20:34,108 tell me one, the Holy House of Jerusalem. 253 00:20:34,901 --> 00:20:37,278 Of the twelve truths of the world.... 254 00:20:37,362 --> 00:20:40,990 tell me two, the two tablets of Moses. 255 00:20:44,953 --> 00:20:48,289 Calling to the forces of nature... 256 00:20:49,707 --> 00:20:52,710 with the power of a curandero. .. 257 00:20:54,921 --> 00:20:58,383 To be able to enter and leave... 258 00:20:59,592 --> 00:21:02,011 the realm of death. 259 00:21:12,855 --> 00:21:15,483 The magic, it flowed... 260 00:21:17,151 --> 00:21:19,404 through your mother's spirit. 261 00:21:23,908 --> 00:21:25,493 It still does. 262 00:21:35,211 --> 00:21:37,130 Look for your brother Jirou. 263 00:21:38,006 --> 00:21:41,426 Rejoice if you do not find him. 264 00:21:42,927 --> 00:21:43,761 Grieve... 265 00:21:45,096 --> 00:21:46,472 Grieve if you do. 266 00:21:53,813 --> 00:21:55,940 Of the twelve truths of the world... 267 00:21:57,817 --> 00:21:59,068 tell me twelve. 268 00:22:00,028 --> 00:22:04,282 The twelve apostles who accompanied our Lord... 269 00:22:05,700 --> 00:22:07,243 on the cross. 270 00:22:08,536 --> 00:22:10,079 In the name of the Father... 271 00:22:11,914 --> 00:22:16,252 the Son and the Holy Spirit. 272 00:22:18,337 --> 00:22:19,297 Amen. 273 00:22:49,035 --> 00:22:50,078 Jirou. 274 00:22:53,748 --> 00:22:54,791 Do I know you? 275 00:22:58,753 --> 00:22:59,754 No. 276 00:23:01,547 --> 00:23:03,007 I don't think you do. 277 00:23:05,968 --> 00:23:06,969 Are you Jirou? 278 00:23:09,097 --> 00:23:10,098 How do you know? 279 00:23:13,017 --> 00:23:14,393 Lucky guess I suppose. 280 00:23:18,397 --> 00:23:19,816 My name is... 281 00:23:20,733 --> 00:23:21,567 Taizo. 282 00:23:23,194 --> 00:23:25,822 The nuns said that was my brother's name. 283 00:23:29,242 --> 00:23:30,618 What happened to him? 284 00:23:31,452 --> 00:23:33,746 They said a family took him when we were babies. 285 00:23:35,373 --> 00:23:37,667 When I was still at the hospital. 286 00:23:39,293 --> 00:23:40,962 I guess he was just luckier. 287 00:23:47,218 --> 00:23:48,219 Hey. 288 00:23:49,053 --> 00:23:50,138 Do you like baseball? 289 00:23:51,681 --> 00:23:53,683 Do the other kids play with you? 290 00:23:53,766 --> 00:23:55,476 They think I'm cursed. 291 00:23:55,935 --> 00:23:57,436 And I'm always sick. 292 00:23:59,355 --> 00:24:02,024 The nuns say I'll get better if I pray enough. 293 00:24:06,237 --> 00:24:07,613 I'm sure you will. 294 00:24:09,282 --> 00:24:10,867 Then you'll get to play. 295 00:24:11,409 --> 00:24:12,952 I'll never get to play. 296 00:24:13,786 --> 00:24:15,913 I can't even throw the ball right. 297 00:24:19,959 --> 00:24:20,960 I bet you can. 298 00:24:22,253 --> 00:24:23,462 Show me. 299 00:24:34,640 --> 00:24:35,766 First pitch. 300 00:24:36,851 --> 00:24:38,561 Lou Gehrig's up to bat. 301 00:24:41,898 --> 00:24:43,941 Swing, and a miss. Strike One. 302 00:24:48,863 --> 00:24:50,156 Good, Jirou. 303 00:24:50,865 --> 00:24:52,116 Good. 304 00:24:56,454 --> 00:24:57,747 Strike Two! 305 00:25:04,378 --> 00:25:05,379 What's happening? 306 00:25:09,258 --> 00:25:10,176 Taizo? 307 00:25:12,178 --> 00:25:13,179 Are you OK? 308 00:25:15,056 --> 00:25:15,890 Chester, wake up! 309 00:25:15,973 --> 00:25:16,807 Be careful! 310 00:25:17,266 --> 00:25:19,393 The magic has to run its course. 311 00:25:41,123 --> 00:25:41,958 Jirou? 312 00:25:45,628 --> 00:25:47,338 My sweet boy.... 313 00:25:48,547 --> 00:25:50,883 I'm... your mother. 314 00:26:02,728 --> 00:26:03,562 Jirou... 315 00:26:05,231 --> 00:26:07,483 I'm your mother. 316 00:26:11,112 --> 00:26:13,364 Where have you been hiding all this time? 317 00:26:14,532 --> 00:26:17,576 I've searched so long for you and your brother. 318 00:26:20,329 --> 00:26:21,706 You're sick. 319 00:26:22,290 --> 00:26:23,749 You need your mother. 320 00:26:24,458 --> 00:26:26,002 I'm here now. 321 00:26:26,711 --> 00:26:28,629 I don't understand. 322 00:26:30,589 --> 00:26:32,216 I'm sorry, Jirou. 323 00:26:33,426 --> 00:26:36,012 When you and Taizo were born, 324 00:26:36,595 --> 00:26:38,055 I had to leave you. 325 00:26:38,848 --> 00:26:41,267 But I will make up for it now. 326 00:26:42,977 --> 00:26:44,186 Come... 327 00:26:44,270 --> 00:26:45,438 Let's go home. 328 00:26:46,939 --> 00:26:49,108 I made it just for the three of us. 329 00:26:50,985 --> 00:26:53,321 We can live there forever. 330 00:26:53,946 --> 00:26:55,406 You're hurting me. 331 00:26:55,489 --> 00:26:57,283 It's beautiful. 332 00:26:57,366 --> 00:26:59,368 Our perfect world. 333 00:27:00,745 --> 00:27:02,538 Come here, Jirou. 334 00:27:02,621 --> 00:27:03,497 Come. 335 00:27:15,384 --> 00:27:17,636 I felt her. She's here! 336 00:27:18,179 --> 00:27:19,013 Who is here? 337 00:27:24,810 --> 00:27:25,770 Oh, God... 338 00:27:27,938 --> 00:27:29,148 - No! - Chester, wait. 339 00:27:29,231 --> 00:27:30,399 Wait! 340 00:27:30,483 --> 00:27:31,442 Jirou! 341 00:27:33,861 --> 00:27:35,237 Jirou! 342 00:27:37,365 --> 00:27:38,491 That wind... 343 00:27:41,118 --> 00:27:42,787 That was you, wasn't it? 344 00:27:43,913 --> 00:27:45,498 You were always with me. 345 00:27:46,707 --> 00:27:48,167 And now you're gone. 346 00:27:57,968 --> 00:27:58,886 I saw Jirou. 347 00:28:00,471 --> 00:28:02,807 I led her there and she took him. 348 00:28:04,225 --> 00:28:05,684 She took my brother. 349 00:28:07,186 --> 00:28:08,396 Who took him? 350 00:28:11,649 --> 00:28:13,776 My mother. 351 00:28:15,945 --> 00:28:17,154 Yuko. 352 00:29:04,034 --> 00:29:06,954 This is first time I've seen you relaxed since I've been back. 353 00:29:08,247 --> 00:29:10,666 I was so certain Bowen was out to get me. 354 00:29:10,749 --> 00:29:12,084 What changed your mind? 355 00:29:13,294 --> 00:29:14,503 This, I guess. 356 00:29:16,255 --> 00:29:18,674 I didn't think he was really going to throw a party. 357 00:29:20,134 --> 00:29:21,177 For us. 358 00:29:29,727 --> 00:29:32,438 Ken wanted this day to come so bad. 359 00:29:36,734 --> 00:29:37,818 This. 360 00:29:38,277 --> 00:29:40,154 He would have found it all so dumb. 361 00:29:42,072 --> 00:29:42,990 Yeah. 362 00:29:46,911 --> 00:29:48,871 Yeah, I bet he'd really roll his eyes 363 00:29:48,954 --> 00:29:51,248 if he saw you dance with your stupid brother! 364 00:30:41,048 --> 00:30:42,424 Miss Yoshida. 365 00:30:43,801 --> 00:30:45,678 You've had too much to drink. 366 00:31:04,113 --> 00:31:05,656 When I was a young officer, 367 00:31:06,949 --> 00:31:08,867 I was taught discipline. 368 00:31:09,493 --> 00:31:11,829 Watch what you do, 369 00:31:12,246 --> 00:31:13,789 what you say... 370 00:31:15,332 --> 00:31:16,667 what you eat... 371 00:31:18,961 --> 00:31:20,546 and what you drink. 372 00:31:25,217 --> 00:31:26,844 But most of all... 373 00:31:27,845 --> 00:31:30,139 they taught me to watch who I trusted. 374 00:31:34,018 --> 00:31:35,894 I will never forget... 375 00:31:37,229 --> 00:31:39,982 the day you and your mother walked into my office. 376 00:31:41,942 --> 00:31:46,280 She sat down and looked me right in the eye... 377 00:31:47,156 --> 00:31:51,285 and she said that you wanted to help your country 378 00:31:51,702 --> 00:31:53,037 during a time of war. 379 00:31:54,413 --> 00:31:55,998 And I believed her. 380 00:31:57,666 --> 00:31:59,168 And I believed you. 381 00:32:01,545 --> 00:32:02,630 And then... 382 00:32:11,639 --> 00:32:13,891 Some dogs you just have to put down. 383 00:32:14,433 --> 00:32:15,893 It's safer this way. 384 00:32:16,727 --> 00:32:17,770 Trust me. 385 00:32:18,312 --> 00:32:20,230 Don't be so hard on yourself. 386 00:32:20,314 --> 00:32:23,108 He didn't leave you any more choice than he left me. 387 00:32:27,821 --> 00:32:30,115 I knew you were one of the good ones. 388 00:32:31,950 --> 00:32:33,577 I always trusted you. 389 00:32:37,998 --> 00:32:41,752 The WRA did receive the reel sent anonymously. 390 00:32:42,878 --> 00:32:44,338 Just as you planned. 391 00:32:46,757 --> 00:32:48,550 But thankfully, 392 00:32:48,634 --> 00:32:52,137 an old buddy of mine from my officer training days 393 00:32:52,721 --> 00:32:54,640 was in the office when it came in. 394 00:32:55,224 --> 00:32:56,642 Thankfully... 395 00:32:57,267 --> 00:32:58,811 that buddy's a loyal man. 396 00:33:01,021 --> 00:33:02,564 A patriot, if you will. 397 00:33:07,736 --> 00:33:10,114 Now, Miss Yoshida... 398 00:33:11,615 --> 00:33:13,492 If you'll just control yourself, 399 00:33:13,575 --> 00:33:17,121 perhaps we can discuss the current situation 400 00:33:17,204 --> 00:33:18,872 and how we're going to handle it. 401 00:33:20,624 --> 00:33:22,584 And our potential future together. 402 00:33:34,430 --> 00:33:36,306 Help! Help me! 403 00:33:36,390 --> 00:33:37,975 I gave you a chance! 404 00:33:41,145 --> 00:33:43,355 Go ahead and scream all you want. 405 00:33:43,981 --> 00:33:45,441 Nobody can hear you. 406 00:33:46,483 --> 00:33:49,903 We're underground in Block 36. 407 00:33:50,320 --> 00:33:52,573 They're all the way across camp. 408 00:33:53,866 --> 00:33:55,492 They can't hear shit. 409 00:33:57,911 --> 00:33:58,871 And to think... 410 00:34:00,664 --> 00:34:04,668 I was this close to regretting that this camp ever existed. 411 00:34:06,545 --> 00:34:07,838 God dammit! 412 00:34:08,672 --> 00:34:11,216 Try to maintain a functioning electrical grid 413 00:34:11,300 --> 00:34:13,302 out here in the middle of nowhere... 414 00:34:17,681 --> 00:34:18,599 And then, 415 00:34:19,933 --> 00:34:22,269 as you were all softening me up... 416 00:34:22,686 --> 00:34:24,229 you showed your true colors. 417 00:34:24,313 --> 00:34:27,065 Nakayama attacking my MPs. 418 00:34:27,149 --> 00:34:30,861 Ken, old lover boy, takes me hostage. 419 00:34:32,696 --> 00:34:34,490 You miss him, don't you? 420 00:34:35,115 --> 00:34:36,158 You miss his touch. 421 00:34:38,410 --> 00:34:39,411 Go to hell. 422 00:34:47,586 --> 00:34:49,630 I really liked you, Amy. 423 00:34:51,465 --> 00:34:52,382 Hell... 424 00:34:54,176 --> 00:34:55,427 I still do. 425 00:35:16,240 --> 00:35:18,200 She said she wanted me and my brother 426 00:35:18,283 --> 00:35:21,703 to live with her in her perfect world. 427 00:35:22,496 --> 00:35:24,498 Your mother's spirit is following you? 428 00:35:25,249 --> 00:35:26,792 She tracked me to Guadalcanal 429 00:35:27,459 --> 00:35:28,627 and now she's here. 430 00:35:29,545 --> 00:35:31,463 You knew this and you kept it from me? 431 00:35:31,547 --> 00:35:35,175 - Even when my father was missing? - Luz, it's been two years. 432 00:35:35,717 --> 00:35:37,970 We thought we'd destroyed her at the camp. 433 00:35:38,679 --> 00:35:40,138 I thought it was all over. 434 00:35:40,556 --> 00:35:41,765 I thought we were over. 435 00:35:43,016 --> 00:35:45,811 After all you'd been through, how could I tell you? 436 00:35:49,273 --> 00:35:50,899 Yuko was my midwife. 437 00:35:51,525 --> 00:35:52,901 She was kind to me. 438 00:35:53,694 --> 00:35:55,028 Why would a spirit do that? 439 00:35:56,947 --> 00:35:57,865 I don't know. 440 00:36:00,492 --> 00:36:01,660 Did she kill my father? 441 00:36:04,121 --> 00:36:05,163 It's... 442 00:36:05,956 --> 00:36:06,874 It's possible. 443 00:36:09,126 --> 00:36:10,502 The wedding photos. 444 00:36:22,389 --> 00:36:23,223 This blur. 445 00:36:24,892 --> 00:36:27,519 It's a sign that Yuko's spirit is controlling someone. 446 00:36:28,312 --> 00:36:29,479 Possessing them. 447 00:36:30,939 --> 00:36:32,190 Yuko was at the wedding. 448 00:36:34,151 --> 00:36:35,068 Chester. 449 00:36:35,861 --> 00:36:37,070 This is Doña Maria. 450 00:36:39,698 --> 00:36:41,825 When's the last time either of you saw her? 451 00:37:20,072 --> 00:37:21,281 Doña Maria? 452 00:37:23,367 --> 00:37:24,493 Are you here? 453 00:38:07,244 --> 00:38:09,121 People are going to notice I'm missing. 454 00:38:10,122 --> 00:38:13,291 My friends. My family. They'll come looking for me. 455 00:38:16,670 --> 00:38:19,006 And in a few days, I'm sure they'll find you. 456 00:38:24,803 --> 00:38:27,180 I swear to God this place is haunted. 457 00:38:35,022 --> 00:38:36,606 Of course it's haunted. 458 00:38:37,232 --> 00:38:38,942 All the Japanese know that. 459 00:38:39,943 --> 00:38:41,445 The yurei is coming. 460 00:38:41,528 --> 00:38:43,238 What are you mumbling about? 461 00:38:43,321 --> 00:38:44,698 The yurei. 462 00:38:45,782 --> 00:38:46,992 The wandering spirit. 463 00:38:49,536 --> 00:38:51,371 You've seen her, haven't you? 464 00:38:52,998 --> 00:38:54,291 What did Yuko do to you? 465 00:38:56,960 --> 00:38:59,296 Yuko? That's her name? 466 00:38:59,921 --> 00:39:01,465 She's from my island. 467 00:39:02,299 --> 00:39:03,675 I can tell you all about her. 468 00:39:04,634 --> 00:39:06,136 Shut up, you're lying. 469 00:39:08,847 --> 00:39:11,308 They say she likes dark, hidden places. 470 00:39:12,684 --> 00:39:14,144 Should I call Yuko down here? 471 00:39:14,811 --> 00:39:16,980 Maybe just let her possess one of us. 472 00:39:19,149 --> 00:39:20,692 You shut your mouth. 473 00:39:21,318 --> 00:39:24,321 I'm not falling for any of your voodoo bullshit. 474 00:39:26,198 --> 00:39:28,033 Goddamn this camp. 475 00:40:22,587 --> 00:40:23,922 Doña Maria's dead. 476 00:40:24,631 --> 00:40:26,049 Yuko killed her. 477 00:40:31,388 --> 00:40:32,973 She was holding this. 478 00:40:39,271 --> 00:40:40,355 Yuko. 479 00:40:41,815 --> 00:40:42,983 She knows. 480 00:40:45,193 --> 00:40:46,444 She knows what? 481 00:40:47,487 --> 00:40:49,072 She's not here for you. 482 00:40:52,576 --> 00:40:53,869 I'm pregnant. 483 00:40:55,370 --> 00:40:57,038 She's come for our baby. 484 00:41:17,184 --> 00:41:18,810 Good morning, Jirou. 485 00:41:23,440 --> 00:41:25,317 You slept quite well. 486 00:41:46,213 --> 00:41:48,215 My sweet boy. 487 00:41:52,177 --> 00:41:54,471 Soon, we will all be together. 488 00:41:55,639 --> 00:42:00,185 You, me and Taizo.